GBC 40Pro Karo – страница 2

Инструкция к GBC 40Pro Karo

K

Διάτρηση

Βιβλιοδεσία

1

Σηκώστε τη λαβή διάτρησης σε κάθετη θέση.

1

Επιλέξτεκαιρυθμίστετομέγεθοςμεταλλικού

Τοποθετήστε το έγγραφο στην είσοδο διάτρησης,

σπιράλ:Πιέστε το έγγραφο στον οδηγό μέτρησης

μέγιστος αριθμός φύλλων 20 κάθε φορά. Βεβαιωθείτε

εγγράφου και διαβάστε το απαιτούμενο μέγεθος

ότι όλα τα φύλλα ακουμπούν στο πίσω μέρος της

μεταλλικού σπιράλ από την κλίμακα (g.5).

εισόδου διάτρησης και τον οδηγό άκρων χαρτιού στα

2

Τραβήξτε έξω την τετράγωνη χειρολαβή στη δεξιά

αριστερά (g.2).

πλευρά της μηχανής, προς το μέρος σας, μέχρι το

Προσοχή: Κατά τη διάτρηση, η τετράγωνη λαβή

μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ και το χρώμα να

m

(κυλιόμενη) στο σύστημα ρύθμισης κλεισίματος

αντιστοιχούν στο μέγεθος που επιθυμείτε. Για βέλτιστα

μεταλλικού σπιράλ (6) πρέπει να πιεστεί προς τα

αποτελέσματα, ο αριθμός πρέπει να είναι απολύτως

μέσα μέχρι τέρμα.

ορατός (g.6).

2

Κρατήστε το έγγραφο στη θέση του και πιέστε τη λαβή

3

Εισαγωγήτουμεταλλικούσπιράλεπάνωστο

διάτρησης προς τα κάτω, μέχρι τέρμα. Επαναφέρετε τη

έγγραφόσας:Τοποθετήστε το μεταλλικό σπιράλ

λαβή στην αρχική της θέση και αφαιρέστε το έγγραφο

μέσα στην υποδοχή του (βλ. σχ. 7). Στη συνέχεια,

που έχει διατρηθεί. Επαναλάβετε τη διαδικασία,

φορτώστε προσεκτικά το έγγραφο που έχει διατρηθεί

έως ότου ολοκληρωθεί η διάτρηση ολόκληρου του

στο μεταλλικό σπιράλ (βλ. σχ. 8). Τοποθετείτε το

εγγράφου (g.3).

τελευταίο φύλλο/ οπισθόφυλλο του εγγράφου από

πάνω από το πρώτο φύλλο, ώστε όταν το έγγραφο

Προσαρμοσμένηβιβλιοδεσία:Το WireBind Karo

είναι βιβλιοδετημένο η ένωση στο μεταλλικό σπιράλ να

40 διαθέτει 40 αποσυρόμενες περόνες διάτρησης, οι

κρύβεται μεταξύ τελευταίου και προτελευταίου φύλλου.

οποίες καθιστούν εφικτή τη διάτρηση εγγράφων κάθε

μήκους. Απλά, επιλέξτε ή αποεπιλέξτε τις περόνες για

4

Κλείσιμοτουμεταλλικούσπιράλ: Με το ανοικτό

να ρυθμίσετε το πρότυπο διάτρησης, όπως απαιτείται

μέρος του μεταλλικού σπιράλ στραμμένο προς το

(g.4).

πίσω μέρος της μηχανής, καθοδηγήστε το έγγραφο

με το μεταλλικό σπιράλ μέχρι τέρμα μέσα στο αυλάκι

Προσοχή: Εάν πρόκειται να γίνει διάτρηση

m

βιβλιοδεσίας μεταλλικού σπιράλ. Αργά, πιέστε το

εξώφυλλων από PVC, μην εισάγετε περισσότερα

μοχλό προς τα κάτω και επαναφέρετέ τον στην αρχική,

από 2 εξώφυλλα μαζί κάθε φορά καθώς, σε μεγάλες

κάθετη θέση του. Αφαιρέστε το έγγραφο και γυρίστε

ποσότητες, αυτό το υλικό μπορεί να προκαλέσει

την τελευταία σελίδα (g.8).

εμπλοκή και υπερβολική φθορά. Προτείνεται η

ταυτόχρονη διάτρηση 2 εξώφυλλων PVC και 1

•Προσέξτε,ώστεταδάκτυλάσαςναμην

φύλλου κανονικού χαρτιού. Αυτό θα επιτρέψει

εμπλακούνστοκανάλιβιβλιοδεσίαςκατάτη

καλύτερη ποιότητα διάτρησης της οπής.

διαδικασίαβιβλιοδεσίας(υπάρχεικίνδυνος

σύνθλιψηςτωνδακτύλων).

Συντήρηση

Μην ξεχνάτε να αδειάζετε το δίσκο αποκομμάτων τακτικά.

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο

Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα

χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο

που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands

ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της

Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να

περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά

εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις

τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε

σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα

θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.

εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα

Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται

οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα

σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο

νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Specifikation

Delenes og kontrolknappernes

GBC WireBind Karo 40Pro

placering

Funktionstilstand

Manuel

1

Bindingskanaltilstålspiral

Papirbredde

Op til 340mm (80 gram papir)

2

Valgbare stansepinde

Valgbare stansepinde

40, kan frakobles individuelt

Afstand mellem huller

8mm, 3:1 pitch

3

Stanseåbning

Stansningskapacitet

20 ark (80 gram)

4

Papirstyr

Stansningskapacitet–omslag

Maks. 2 omslag (0,2mm)

5

Dokumentmålskala

Stansningsproduktion

Ca. 5000 ark/time

6

Indstillingsstystemtilstålspirallukning

Papirstyr

Justerbar, låsbar

7

Skuffetilpapirafklip

Skuffetilpapirafklip

360mm x 190mm x 20mm

Maks.spiralstørrelse

25mm

8

Wire holder

Indbindingsproduktion

150 dokumenter/time

Nettovægt

12kg

Mål

190mmx420mmx305mm

Særlig bemærkning

Generelle

sikkerhedsforanstaltninger

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine.

Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner

Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig

af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange

reference.

avancerede funktioner, som giver dig mulighed for

Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere,

at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du

at maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.

bruger maskinen første gang, bør du bruge et par

Hold altid børn væk fra maskinen.

minutter på at læse denne vejledning.

Undlad at ændre på nogen del af de interne

mekanismer i maskinen.

Sikkerhedsinstruktioner

m

Maskinen må ikke nedsænkes i ydende væske.

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO

BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING

Opsætning

OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE

SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

1

Opstil maskinen på en plan og stabil overflade.

MEDDELELSER NØJE.

2

Hold håndtaget lodret, fastgør det til aksen, og stram

til med fingerskruen (fig.1).

3

Kontrollér stansningssystemet med brugt papir, før

du stanser det endelige dokument.

22

c

Stansning

Indbinding

1

Løft stansningshåndtaget til lodret position. Læg

1

Vælg,ogindstilspiralstørrelsen:Skub

dokumentet i stansningsåbningen, maks. 20

dokumentet ind i dokumentmålskalaen, og aflæs den

ark ad gangen. Sørg for, at arkene er helt inde i

nødvendige spiralstørrelse på skalaen (fig.5).

stanseåbningen og mod papirstyret til venstre (fig.2).

2

Træk det firkantede håndtag på højre side af

Vigtigt: Det firkantede håndtag (skyder) på

maskinen ud mod dig, indtil spiralstørrelsen og

m

indstillingssystemet til stålspirallukning (6) skal

farven stemmer overens med den størrelse, du skal

være skubbet helt ind, når der stanses.

bruge. For at opnå det bedste resultat skal nummeret

være helt synligt (fig.6).

2

Hold dokumentet på plads, og tryk stansehåndtaget

nedad så langt som det kan komme. Skub håndtaget

3

Isætning af wirespiralen: Læg wirespiralen i

tilbage i dets oprindelige position, og fjern det

wireholderen (se fig.7). Sæt derefter forsigtigt de

stansede dokument. Gentag processen, indtil hele

stansede dokumenter på spiralen (se fig. 8). Anbring

dokumentet er stanset (fig.3).

den sidste side af dokumentet ovenpå det første

ark således, at wireåbningen, når dokumentet er

Skræddersyetindbinding: WireBind Karo 40

indbundet, dækkes af sidste og første side.

har 40 valgbare stansepinde, som gør det muligt

at stanse dokumenter i næsten alle længder. Du

4

Lukningafstålspiralen: Med den åbne del af

skal blot vælge eller fravælge pindene for at justere

stålspiralen vendt mod det bagerste af maskinen

stansemønstret som ønsket (fig.4).

føres dokumentet med stålspiral så langt ind i

bindingskanalen til stålspiral, som det kan komme.

Vigtigt: Ved stansning af PVC-omslag må man

m

Pres langsomt håndtaget nedad, og skub det derefter

ikke stanse mere end to omslag ad gangen, da

tilbage i dets oprindelige lodrette position. Fjern

PVC giver stor slitage og kan sætte sig fast. Vi

dokumentet, og vend den sidste side (fig.8).

anbefaler, at man stanser 2 PVC-omslag sammen

med 1 almindeligt stykke papir. Det giver en bedre

•Paspå,atdinengreikkekommer

hulkvalitet.

iklemmeibindingskanalenunder

indbindingsprocessen(risikoforknuste

ngre)

Vedligeholdelse

Husk altid at tømme bakken med hulafklip med jævne

mellemrum.

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra

foretaget af personer, som ikke er autoriseret af ACCO

købsdatoen med forbehold for normal anvendelse.

Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores

ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere

mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte

eller ombytte den defekte maskine gratis inden for

specifikationer. Denne garanti har ingen indflydelse på

garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes

de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af

misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

Osien ja hallintalaitteiden sijainti

GBC WireBind Karo 40Pro

1

Sidontaura,metallilankasidonta

Käyttötapa

Manuaalinen

2

Valinnaisetlävistysneulat

Paperin leveys

Enintään 340 mm

(80 g/m

2

:n paperi)

3

Lävistysaukko

Valinnaisetlävistysneulat

40, kytkettävissä yksitellen pois

4

Paperin reunanohjain

Etäisyysaukkojenvälillä

8 mm, välimitta 3:1

5

Asiakirjanmittausopaste

Lävistyskapasiteetti

20 arkkia (80 g/m

2

)

6

Metallilangansidonnanasetusjärjestelmä

Lävistyskapasiteetti–kannet

Enintään 2 kansi (0,2 mm)

Lävistysnopeus

7

Noin 5 000 arkkia tunnissa

Silppualusta

Paperin reunanohjain

Säädettävä, lukittava

8

Metallilanganpidike

Silppualusta

360 × 190 × 20 mm

Metallilanganenimmäiskoko

25 mm

Sidontanopeus

150 asiakirjaa tunnissa

Nettopaino

12 kg

Mitat

190 × 420 × 305 mm

Erikoishuomautus

Yleiset varotoimet

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta.

Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa

Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta

tulevaisuuden käyttöä varten.

laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle

Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu

kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat

tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme

Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.

teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin

mekanismeihin.

Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.

Turvaohjeet

m

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON

Laitteen ottaminen käyttöön

TÄRKEÄÄ ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ

KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ

1

Aseta kone tasaiselle ja vakaalle alustalle.

TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ

2

Pidä kahvaa pystyasennossa, kiinnitä se akseliin ja

HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

varmista pyälletyllä ruuvilla (fig.1).

3

Testaa lävistysjärjestelmää jätepaperilla, ennen kuin

lävistät varsinaisia asiakirjoja.

24

FI

o

Lävistäminen

Sidonta

1

Nosta lävistyskahva pystyasentoon. Aseta asiakirja

1

Valitsejaasetametallilankakammankoko:

lävistysaukkoon, enintään 20 arkkia kerralla.

Työnnä asiakirja asiakirjan mittausopasteeseen ja

Varmista, että arkit ovat suorassa kulmassa

lue vaadittava metallilankakamman koko asteikolta

lävistysaukon takaosaa vasten ja vasemmalla olevaa

(fig.5).

paperin reunanohjainta vasten (fig.2).

2

Vedä laitteen oikealla puolella sijaitsevaa

Tärkeää:Metallilangan sidonnan

nelikulmaista kahvaa itseäsi kohti, kunnes

m

asetusjärjestelmän (6) nelikulmaisen kahvan täytyy

metallilangan koko ja väri vastaavat tarvitsemaasi

olla kokonaan sisään työnnettynä lävistyksen

kokoa. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi numeron

aikana.

on oltava kokonaan näkyvissä (fig.6).

2

Pidä asiakirjaa paikallaan ja paina lävistyskahva niin

3

Metallilangankiinnittäminen:Aseta metallilanka

alas kuin se menee. Palauta kahva alkuperäiseen

pidikkeeseen (katso kuva 7). Laita tämän

asentoonsa ja poista lävistetty asiakirja. Toista,

jälkeen lävistetty asiakirja huolellisesti kampaan

kunnes koko asiakirja on lävistetty (fig.3).

(katso kuva 8). Aseta asiakirjan viimeinen arkki

ensimmäisen arkin päälle. Kun asiakirja on sidottu,

Mukautettusidonta: WireBind Karo 40:ssä on

metallilankakamman sidontasauma jää piiloon

40 valinnaista lävistysneulaa, mikä mahdollistaa

viimeisen ja toiseksi viimeisen arkin väliin.

käytännössä minkä tahansa pituisen asiakirjan

lävistämisen. Voit säätää lävistyskuviota tarpeen

4

Metallilankakammansulkeminen: Kun

mukaan valitsemalla neuloja tai jättämällä niitä

metallilangan avoin osa osoittaa koneen takaosaa

valitsematta (fig.4).

kohti, ohjaa asiakirjaa ja metallilankaa niin kauas

kuin se menee metallilankakamman sidontauraan.

Tärkeää:Jos lävistät PVC-kansia, älä lävistä

m

Paina vipua hitaasti alaspäin ja palauta se sitten

kahta kantta enempää kerralla, koska suurina

alkuperäiseen pystyasentoonsa. Poista asiakirja ja

määrinä tämä materiaali voi aiheuttaa tukoksen

käännä viimeinen sivu taakse (fig.8).

tai ylimääräistä kulumaa. On suositeltavaa lävistää

kaksi PVC-kantta yhden tavallisen paperiarkin

•Varo,ettetjätäsormiasisidontauraan

kanssa. Näin lävistysreikien laatu on parempi.

sidonnanaikana(sormienruhjoutumisvaara).

Huolto

Muista tyhjentää silppualusta säännöllisesti.

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä

Brands Europen valtuuttama henkilö, takuu raukeaa.

takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan

Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat

joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta.

ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja

aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen.

joiden alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Spesifikasjoner

Plassering av deler og kontroller

GBC WireBind Karo 40Pro

1

Bindingskanalforstålspiral

Driftsmodus

Manuell

2

Valgfrie stansepinner

Papirbredde

Opptil 340 mm (80 g/m²)

3

Stansespor

Valgfrie stansepinner

40 individuelle, avtakbare

stansepinner

4

Papirkantfører

Avstand mellom hullene

8 mm, 3:1-forhold

5

Dokumentmåler

Stansekapasitet

20 ark, 80 g/m²

6

Innstillingavriktigstålspiralstørrelse

Stansekapasitet–omslag

Maks. 2 omslag (0,2 mm)

Stansemengde

7

Ca. 5 000 ark per time

Skufftilpapirrester

Papirkantfører

Justerbar, låsbar

8

Stålspiralholder

Skufftilpapirrester

360 x 190 x 20 mm

Maks.stålspiralstørrelse

25 mm

Innbindingsmengde

150 dokumenter per time

Nettovekt

12 kg

Mål

190 x 420 x 305 mm

Merknad

Generelle sikkerhetshensyn

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt

Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til

mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en

fremtidig bruk.

rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik

Kontroller at maskinen alltid står på en at og stabil

at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker

overflate ved bruk.

maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter

Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til

på å lese gjennom denne veiledningen.

barn.

Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de

Sikkerhetsinstruksjoner

m

indre mekanismene i maskinen.

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES

Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre

SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE

væsker.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE

BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES

Klargjøring

DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.

1

Plasser maskinen på et flatt, jevnt underlag.

2

Hold håndtaket i vertikal stilling og fest det til aksen

med en riflet skrue (fig.1).

3

Test stansesystemet med restpapir før du stanser de

endelige dokumentene.

26

NO

o

Stansing

Innbinding

1

Løft stansehåndtaket til stående stilling. Sett

1

Velgogangispiralstørrelse:Legg dokumentet

dokumentet helt inn i stansesporet – maksimalt

inn i dokumentmåleren, og les av ønsket

20 ark om gangen. Sørg for at arkene ligger helt

stålspiralstørrelse på skalaen (fig.5).

inntil den bakre delen av stansesporet, og inntil

2

Trekk det firkantede håndtaket på høyre side av

papirkantføreren på venstre side (fig.2).

maskinen mot deg til stålspiralstørrelsen og fargen er

Viktig: Det firkantede håndtaket for innstillingene

tilpasset ønsket størrelse. For best mulig resultat, må

m

av riktig spiralstørrelse (6) må være trykket helt inn

nummeret være helt synlig (fig.6).

ved stansing.

3

Innsetting av stålspiralen: Legg stålspiralen

2

Hold dokumentet på plass, og trykk stansehåndtaket

i stålspiralholderen (se fig. 7). Legg deretter det

nedover så langt som mulig. Sett håndtaket tilbake

stansede dokumentet på stålspiralen (se fig. 8). Sett

på plass, og fjern det stansede dokumentet. Gjenta

det siste arket av dokumentet på toppen av det første

handlingen til hele dokumentet er stanset (fig.3).

arket, slik at når dokumentet bindes inn, vil skjøten i

stålspiralen skjules mellom det siste og det nest siste

Egendenertinnbinding: WireBind Karo 40 har 40

arket.

avtakbare stansepinner, slik at det er mulig å stanse

de fleste dokumentlengder. Sett i eller ta ut pinnene

4

Lukkestålspiralen: Med den åpne delen av

for å justere stansemønsteret etter behov (fig.4).

stålspiralen vendt ned mot baksiden av maskinen,

fører du dokumentet så langt det vil gå inn i

Viktigt: Ved stansing av PVC-omslag skal ikke

m

bindingskanalen for stålspiralen. Trykk hendelen

mer enn 2 omslag settes inn om gangen, siden

sakte nedover og sett den deretter tilbake i den

mye PVC-materiale kan forårsake tilstopping eller

opprinnelige vertikale stillingen. Fjern dokumentet og

stor slitasje. Vi anbefaler å stanse 2 PVC-omslag

bla om den siste siden (fig.8).

sammen med 1 vanlig papirark. Det gir høyere

kvalitet på de stansede hullene.

•Sørgforåikkesettefastngrenei

bindingskanalenunderinnbindingsprosessen

(fareforåklemmengrene)

Vedlikehold

Husk å tømme skuffen til papirrestene med jevne

mellomrom.

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved

av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller

normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO

modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.

Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten

Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i

reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt.

overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene.

Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til

Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske

uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis

rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av

må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert

varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Specifikationer

Delarnas och reglagens placering

GBC WireBind Karo 40Pro

1

Trådbindningskanal

Drifttyp

Manuell

2

Bortvalbara stansstift

Arkbredd

Upp till 340 mm (papper, 80g/m²)

3

Stansspringa

Bortvalbara stansstift

40, individuellt bortvalbara

Avstånd mellan hålen

8 mm, 3:1 hålavstånd

4

Guidekant

Stansningskapacitet

20 ark (80 g/m2)

5

Konturförmätningavdokument

Stansningskapacitet–omslag

Max. 2 omslag (0,2 mm)

6

Trådförslutningsinställning

Produktivitet,stansning

Ca 5000 ark/tim

7

Avfallsbricka

Guidekant

Inställbar, låsbar

8

Wirehållare

Avfallsbricka

360 mm x 190 mm x 20 mm

Max.trådstorlek

25 mm

Produktivitet,bindning

150 dokument/tim

Nettovikt

12 kg

Mått

190 mm x 420 mm x 30 5mm

Speciell märka

Allmänna säkerhetsråd

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle

målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög

behöva komma tillbaka till dem senare.

kvalitet till överkomligt pris med många avancerade

När du använder maskinen måste du se till att den

funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.

står på plant och stabilt underlag.

Innan du använder maskinen för första gången ber vi

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

dig sätta av några minuter till att läsa genom denna

bruksanvisning.

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

Doppa inte maskinen i vätska.

Säkerhetsinstuktioner

m

Installation

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN

BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO

1

Ställ maskinen på ett plant stabilt underlag.

BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK

2

Håll handtaget i vertikalt läge, fäst det vid axeln och

OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA

skruva fast med den räfflade skruven (fig.1).

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

3

Provstansa ett överblivet pappersark innan du

DESSA FÖRESKRIFTER.

stansar det slutliga dokumentet.

28

S

Stansning

Binda

1

Ställ stanshandtaget i upprätt läge. För in

1

Väljochställinrätttrådstorlek: Tryck in

dokumentet i stansspringan, högst 20 ark åt gången.

dokumentet i konturen för mätning av dokumentets

Se till att arken ligger rakt mot stansspringans

tjocklek och läs av på skalan vilken storlek som

baksida och mot kantguiden till vänster (fig.2).

behövs (fig.5).

Viktigt:Den fyrkantiga knappen på

2

Dra den fyrkantiga knappen på höger sida av

m

trådförslutningsinställningen (6) måste vara helt

maskinen mot dig tills du kan se den önskade

intryckt under stansningen.

trådstorleken och färgen. För bäst resultat ska hela

numret synas (fig.6).

2

Håll dokumentet på plats och tryck stanshandtaget

nedåt så långt det går. Ställ tillbaka handtaget

3

Sättaditwirespiralen:För in wirespiralen i

till det ursprungliga läget och ta ut det stansade

wirehållaren (se fig 7). Sätt sedan försiktigt på de

dokumentet. Upprepa förfarandet tills hela

stansade dokumenten på spiralen (se fig 8). Placera

dokumentet är stansat (fig.3).

sedan den sista sidan ovanpå det första bladet så att

när dokumentet är inbundet täcks wireöppningen av

Specialbindning: WireBind Karo 40 har 40

sista och första bladet.

bortvalbara stansstift, och du kan därmed stansa

nästan hur höga dokument som helst. Du behöver

4

Försluttråden: Håll det trådförsedda dokumentet

bara välja eller välja bort stiften för att ställa om

med den öppna delen av tråden mot baksidan

stansningsmönstret efter behov (fig.4).

av maskinen och för in det så långt det går i

trådbindningskanalen. Tryck långsamt handtaget

Viktigt: Stansar bara 2 PVC omslag åt gången,

m

nedåt och ställ sedan tillbaka det till det ursprungliga

annars fastnar det. Vi rekommenderar att man

vertikalläget. Ta ut dokumentet och vänt runt den

stansar 2 PVC omslag tillsammans med ett vanligt

sista sidan (fig.8).

papper. Detta gör att hålens kvalitet blir bättre.

•Varförsiktigsåduintefårinngrarna

ibindningskanalenunderbindningen

(klämrisk)

Underhåll

Kom ihåg att tömma avfallsbrickan regelbundet.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum

måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts

vid normal användning. Inom denna garantiperiod

av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se

gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad.

till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.

Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av

Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som

felaktig användning eller användning av utrustningen till

konsument enligt lagen.

uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Opistechniczny

Położenieczęściiregulatorów

GBC WireBind Karo 40Pro

1

Szczelina zaciskowa

Trybpracy

Ręczny

2

Wyłączanenożedziurkujące

Szerokośćpapieru

Do 340 mm (papier 80 g/m

2

)

3

Szczelina dziurkowania

Wyłączanenożedziurkujące

40, indywidualnie wyłączane

Odstępypomiędzyotworami

8 mm, skok 3:1

4

Ogranicznikkrawędzipapieru

Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy

20 arkuszy (80 g/m

2

)

5

Miernikgrubościdokumentu

Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy

Maks. 2 okładka (0,2 mm)

6

Systemregulacjistopniazaciskudrucianychgrzbietów

–okładki

Wydajnośćdziurkowania

Ok. 5000 arkuszy/godz.

7

Pojemniknaścinki

Ogranicznikkrawędzipapieru

Regulowany, z możliwością

8

Uchwytprzytrzymującygrzbiet

zablokowania

Pojemniknaścinki

360mm x 190mm x 20mm

Maksymalnyrozmiargrzbietudrucianego

25 mm

Wydajnośćbindowania

150 dokumentów/godz.

Waga netto

12 kg

Wymiary

190mmx420mmx305mm

Nadzwyczajnewydanie

Ogólnezasadybezpiecznej

gazetyzawiadomienie

obsługiurządzenia

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC.

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i

Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości

odłożyć i zachowanie jej na później.

urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno

zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe

znajdować się na płaskim, stabilnym podłożu.

osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie

niniejszej instrukcji obsługi.

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych

elementów urządzenia.

Nie zanurzać w cieczach.

Ważneinformacjedotyczące

m

bezpieczeństwa

Przygotowanieurządzeniadopracy

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I

INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS

1

Ustaw urządzenie na płaskim stabilnym podłożu.

EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ

2

Przytrzymując dźwignię w pozycji pionowej, połącz ją

INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM

z osią i zamocuj śrubą radełkowaną (g.1).

URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE

3

Przed przystąpieniem do dziurkowania właściwych

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.

dokumentów wypróbuj działanie dziurkacza przy

PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.

użyciu niepotrzebnego papieru.

30

Q

Dziurkowanie

Oprawa

1

Podnieś dźwignię dziurkacza do pozycji pionowej.

1

Dobór i ustawianie rozmiaru grzbietu drucianego:

Wsuń dokument do szczeliny dziurkacza

Wsuń dokument do miernika grubości dokumentów

(maksymalnie 20 arkuszy za jednym razem). Upewnij

i odczytaj z podziałki potrzebny rozmiar grzbietu

się, że wszystkie kartki równo przylegają do tylnej

drucianego (g.5).

ścianki w szczelinie dziurkacza oraz do ogranicznika

2

Pociągnij do siebie kwadratowy uchwyt znajdujący

krawędzi papieru po lewej stronie (g.2).

się po prawej stronie urządzenia, aż pojawi się liczba

Uwaga: Podczas dziurkowania kwadratowy

i kolor odpowiadające potrzebnemu rozmiarowi

m

uchwyt (suwak) systemu regulacji stopnia zacisku

grzbietu. Aby uzyskać optymalne rezultaty, dana

grzbietów (6) musi być całkowicie wsunięty.

liczba musi być w pełni widoczna (g.6).

2

Przytrzymując dokument, pociągnij dźwignię

3

Umieść ostatnią kartkę/tylną okładkę dokumentu

dziurkacza maksymalnie w dół. Podnieś dźwignię

bezpośrednio na pierwszej kartce (ilustr. nr 8), tak aby

z powrotem do pierwotnego położenia i wyjmij

po oprawieniu dokumentu linia połączenia grzbietu

przedziurkowany plik. Powtarzaj te czynności aż do

była ukryta pomiędzy ostatnią i przedostatnią kartką.

przedziurkowania całego dokumentu (g.3).

Następnie przedziurkowany dokument umieść w

grzbiecie drucianym, przekładając poszczególne bolce

Oprawadokumentówonietypowymformacie:

grzbietu przez otwory w dokumencie (ilustr. nr 7).

Bindownica WireBind Karo 40 wyposażona jest w

40 noży dziurkujących, które można indywidualnie

4

Zamykaniedrucianegogrzbietu: Wsuń dokument

wyłączać – umożliwia to dziurkowanie dokumentów

z nałożonym grzbietem maksymalnie do szczeliny

o niemal każdej długości. Wystarczy włączyć lub

zaciskowej otwartą stroną grzbietu do urządzenia.

wyłączyć poszczególne noże, aby dostosować układ

Powoli pociągnij dźwignię w dół, a następnie przesuń

otworów do danego dokumentu (g.4).

ją z powrotem do pierwotnego pionowego położenia.

Wyjmij dokument i przewróć do tyłu ostatnią kartkę

Uwaga: W przypadku dziurkowania okładek

m

(g.8).

PVC nie zaleca się dziurkowania więcej niż 2-óch

okładek jednocześnie. Nie zastosowanie się do

•

Podczasoprawianiadokumentównależyuważać,

tego zalecenia może spowodować uszkodzenie

abyniewłożyćpalcówdoszczelinyzaciskowej

mechanizmu z uwagi na jego przeciążenie. Zaleca

(niebezpieczeństwozmiażdżeniapalców).

się także umieszczanie kartki papieru pomiędzy

dziurkowanymi okładkami w celu uzyskania lepszej

Konserwacja

jakości wykonania otworów.

Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją

z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.

eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty

Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby

zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO

nie upoważnione do tego przez rmę ACCO Brands

Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić

Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,

lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie

aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją.

obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym

Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów

użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do

wynikających z przepisów obowiązujących w danym

celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać

kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Technickéúdaje

Umístěnísoučástía

GBC WireBind Karo 40Pro

ovládacíchprvků

Provoznírežim

Ruční

1

Vázacídrážkadrátěnéhohřbetu

Šířkalistu

Až 340 mm (80 g/m

2

)

2

Volitelnéděrovacítrny

Volitelnéděrovacítrny

40, jednotlivě zasouvací

Vzdálenostmeziotvory

8 mm, rozteč 3:1

3

Děrovacíštěrbina

Kapacitaděrování

20 listů (80 g/m

2

)

4

Zarážkapapíru

Kapacitaděrování-desky

Max. 2 deska (0,2 mm)

5

Měrkadokumentu

Děrovacívýkon

Přibližně 5000 listů/ hodinu

6

Systémnastavenídrátěnéhohřbetukuzavření

Zarážkapapíru

Nastavitelná, uzamykatelná

7

Zásuvka na odpad

Zásuvka na odpad

360 mm x 190 mm x 20 mm

Max.velikostdrátěnéhohřbetu

25 mm

8

Držákdrátěnéhohřbetu

Vázacívýkon

150 dokumentů/hodinu

Čistáhmotnost

12 kg

Rozměry

190 mm x 420 mm x 305 mm

Zvláštní oznámení

Bezpečnostnípokyny

Děkujeme vám, že jste si vybrali vazač značky

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro

GBC. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní

budoucí potřebu.

vazače, jejichž užitné vlastnosti vám zaručí dosažení

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

konzistentně výborných výsledků. Než vazač popr

Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

použijete, přečtěte si pečlivě tuto příručku.

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního

mechanismu přístroje.

Důležitébezpečnostnípokyny

m

Přístroj se nesmí namáčet.

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ.

Přípravapřístroje

V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO

1

Umístěte přístroj na rovnou, stabilní plochu.

POKYNY POZORNĚ.

2

Držte rukojeť ve svislé poloze, připevněte ji k ose a

zajistěte šroubem s rýhovanou hlavou (g.1).

3

Než přistoupíte ke zpracování dokumentů,

vyzkoušejte si děrování na vyřazených listech papíru.

32

CZ

o

Děrování

Vázání

1

Zdvihněte děrovací rukojeť do svislé polohy. Zasuňte

1

Zvolteanastavtevelikostdrátěnéhohřbetu:

dokument do děrovací štěrbiny, nejvýše 20 listů

Zasuňte dokument do měrky a odečtěte požadovanou

najednou. Zajistěte, aby byly listy zasunuty na doraz

velikost drátěného hřbetu na stupnici (g.5).

k zadní stěně děrovací štěrbiny a k zarážce papíru na

2

Táhněte čtvercovou sponu na pravé straně přístroje

levé straně (g.2).

k sobě, dokud nebudou velikost drátěného hřbetu

Důležitéupozornění: Při děrování musí být

a barva odpovídat vámi požadované velikosti. Pro

m

čtvercová spona (šoupátko) na systému nastavení

získání optimálních výsledků musí být hodnota na

drátěného hřbetu k uzavření (6) zcela zasunuta.

stupnici zcela viditelná (g.6).

2

Přidržte dokument v poloze a stáhněte děrovací

3

Vloženídrátěnéhohřbetu:Připevněte drátěný

rukojeť dolů co nejdále. Rukojeť vraťte do původní

hřbet do držáku (viz. obr. 7). Poté pečlivě provlékněte

polohy a vyjměte proděrovaný dokument. Postup

hřbet dírkami v dokumentu (viz. obr. 8). Poslední list

opakujte, dokud nebude proděrován celý dokument

dokumentu vložte za list první tak, aby po svázání

(g.3).

drátků, byl spoj mezi posledním a předposletním

listem.

Vázánídlepotřeby: Přístroj WireBind Karo 40 má

40 volitelných děrovacích trnů, jež umožňují děrovat

4

Uzavřenídrátěnéhohřbetu:S rozevřenou částí

v podstatě libovolnou délku dokumentu. Jednoduše

drátěného hřbetu směřující k zadní straně přístroje

si zvolte trny nebo zrušte jejich volbu, abyste podle

zasuňte dokument s drátěným hřbetem co nejdále do

potřeby upravili způsob děrování (g.4).

vázací drážky. Pomalu stiskněte páku dolů a poté ji

vraťte do původní svislé polohy. Vyjměte dokument a

Důležitéupozornění:V případě, že děrujete PVC

m

otočte poslední stránku (g.8).

přebaly, nevkládejte více než dva najednou. Ve

větším množství mohou způsobit zaseknutí nebo

•Přivázánídejtepozor,abysevámdovázací

nadměrné opotřebení. Doporučujeme děrovat dva

drážkynedostalyprsty(hrozínebezpečí

PVC přebaly s jedním listem běžného papíru. To

rozdrcení).

zajistí lepší kvalitu děrování.

Údržba

Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásuvku na odpad.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití

osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands

2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby

Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit,

rma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy

aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými

vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady

technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna

způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se

zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která

záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit

spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.

nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Műszakiadatok

Azalkatrészekés

GBC WireBind Karo 40Pro

kezelőszervekhelye

Működésimód

Kézi

1

Fémspirálozófűzőcsatorna

Papírszélesség

Max. 340 mm (80 g/m

2

papír)

2

Kiiktathatólyukasztótüskék

Kiiktathatólyukasztótüskék

40, egyenként kiiktatható

Lyukakközöttitávolság

8 mm, 3:1 osztás

3

Lyukasztórés

Lyukasztásikapacitás

20 lap (80 g/m

2

)

4

Papírvezető

Lyukasztásikapacitás–borítólapok

Max. 2 borítólap (0,2 mm)

5

Dokumentumvastagság-mérő

Lyukasztásiteljesítmény

Kb. 5000 lap/óra

6

Spirálzárást korrigáló

Papírvezető

Állítható, rögzíthető

7

Hulladéktartóók

Hulladéktartóók

360 mm x 190 mm x 20 mm

Max.fémspirálátmérő

25 mm

8

Fémspirál-tartó

Fűzésiteljesítmény

150 dokumentum/óra

Nettósúly

12 kg

Méretek

190 mm x 420 mm x 305 mm

Üzenet

Általánosóvintézkedések

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. Célunk,

Biztonsági tippek (gyelmeztető háromszög alakú

hogy minőségi, és értékes jellemzőkkel rendelkező

jelzések)

spirálozógépeket gyártsunk elérhető áron, melyek

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi

segítségével munkájának végeredménye minden

használatra.

alkalommal tökéletes lehet. Mielőtt használatba veszi a

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt

az útmutatót.

Mindig tartsa távol gyermekektől.

Semmiképpen ne változassa meg a gép belső

mechanizmusait.

Fontosbiztonságielőírások

m

Ne merítse folyadékba.

AZ ÖN ÉS KÖRNYEZETÉBEN LÉVŐK BIZTONSÁGA

KIEMELKEDŐEN FONTOS AZ ACCO BRANDS

Beállítás

EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI

ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKENIS, FONTOS

1

Állítsa a készüléket sík, stabil felületre.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. KÉRJÜK,

2

A kart függőlegesen tartva helyezze a tengelyre, és

FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÁSOKAT.

rögzítse a recézett csavarral (g.1).

3

Mielőtt valódi dokumentumokat lyukasztana, próbálja

ki hulladék papíron a lyukasztórendszert.

34

H

Lyukasztás

Fűzés

1

Állítsa a kart felső állásba. Helyezze a dokumentumot

1

Amegfelelődrótspirálátmérőkiválasztása

a lyukasztórésbe, egyszerre maximum 20 lapot.

ésbeállítása:Helyezze a dokumentumot a

Ügyeljen arra, hogy a lapok ütközésig be legyenek

dokumentumvastagság-mérőbe, és olvassa le a

tolva a lyukasztórésbe, és egy vonalban legyenek a

szükséges fémspirálátmérőt (g.5).

bal oldali papírvezetővel (g.2).

2

A készülék jobb oldalán levő négyzetes gombot

Figyelem: A drótzárás-szabályozó négyzetes

húzza maga felé, amíg a megfelelő drótspirálátmérő

m

gombja (6) a lyukasztásnál legyen teljesen betolva.

és szín meg nem jelenik. Az optimális működés

érdekében a szám legyen teljesen látható (g.6).

2

Tartsa a dokumentumot a helyén, és a lyukasztáshoz

nyomja le a kart, ameddig lehet. Hajtsa vissza a

3

Afémspirálbehelyezése:Töltse be a fémspirált

kart az eredeti állásba, és vegye ki a kilyukasztott

a tartóba (lásd 7. ábra). Óvatosan illessze a már

dokumentumot. Ismételje meg az eljárást, amíg a

kilyukasztott dokumentumot a fémspirálra (lásd 8.

teljes dokumentum ki nincs lyukasztva (g.3).

ábra). Helyezze a dokumentum utolsó oldalát az első

oldal elé, így a lefűzött dokumentumban a fémspirál

Egyénikötés: A WireBind Karo 40 készülék 40

illesztése az utolsó és az utolsó előtti lap közé kerül.

kiiktatható lyukasztótüskével rendelkezik, ezért

gyakorlatilag bármilyen hosszú dokumentum

4

A drótspirál összezárása: A dokumentumot a

lyukasztására alkalmas. A tüskék megfelelő

spirállal együtt helyezze be ütközésig a fémspirálozó

kiválasztásával vagy kiiktatásával előállíthatja a kívánt

fűzőcsatornába úgy, hogy a spirál nyitott része a

lyukasztási mintát (g.4).

készülék hátoldala felé nézzen. Lassan húzza le a

kart, majd hajtsa vissza az eredeti függőleges állásba.

Fontos: PVC borítók használatánál ügyeljen rá,

m

Vegye ki a dokumentumot, majd hajtsa vissza az

hogy két borítónál többet egyszerre ne lyukasszon,

utolsó oldalt (g.8).

mert a PVC borítók nagy mennyiségben történő

lyukasztása elakadáshoz, és a készülék idő előtti

•Kötésközbenügyeljenarra,hogyazujjane

kopásához vezet. Két PVC borítót egy közéjük

kerüljönafűzőcsatornába(sérülésveszély!)

helyezett normál papírral együtt ajánlott lyukasztani.

Ez a módszer jobb minőségű lyukasztást tesz

Karbantartás

lehetővé.

Ne feledje rendszeresen kiüríteni a hulladéktartó ókot!

Garancia

A termék működéséért rendeltetésszerű használat

dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem

esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül

feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás

vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO

érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak

Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen

érdekében, hogy termékeink a specikációban leírtaknak

megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem

megfelelő teljesítményt nyújtsanak. Jelen jótállás nem

vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe

ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti

vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló

jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиехарактеристики

Схемапереплетноймашины”

GBC WireBind Karo 40Pro

1

Паздляпереплетаметаллическимипружинами

Режимработы

Механический

2

Отключаемыепробойники

Ширинабумаги

До 340 мм (80 г/см

2

)

3

Паздляперфорации

Отключаемыепробойники

40, отключаемые

индивидуально

4

Боковойфиксаторотступа

Расстояниемеждуотверстиями

8 мм, шаг 3:1

5

Определительразмерапружины

Количествоперфорируемыхлистов

20 листов (80 г/см

2

)

6

Фиксаторзакрытияпружины

Количествоперфорируемыхлистов

Макс. 2 обложка (0,2 мм)

-обложек

7

Лотокдлябумажныхотходов

Производительностьпри

Примерно 5000 листов/час

8

Держательдляметаллическойпружины

перфорировании

Боковойфиксаторотступа

Регулируемый

Лотокдлябумажныхотходов

360 мм x 190 мм x 20 мм

Максимальныйдиаметрпружины

25 мм

Производительностьприпереплете

150 документов/час

Весмашины

12 кг

Габаритныеразмеры

190 мм x 420 мм х 305 мм

Внимание

Общиерекомендациидля

пользователя

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

стремимся производить качественные переплетные

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для

машины по доступной цене. Машины имеют

дальнейшего пользования.

множество современных функций, обеспечивающих

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы

великолепный результат при каждом использовании.

она была установлена на ровной устойчивой

Перед первым использованием Вашей машины,

поверхности.

просим посвятить несколько минут чтению этой

Берегите от детей.

инструкции.

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой

машины.

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

m

Не погружайте в жидкость.

БЕЗОПАСНОСТИ

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ

Установка

ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO

BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА

1

Установите машину на твердой ровной

УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ

поверхности.

ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО

2

Удерживая рукоятку в вертикальном положении,

ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

установите ее на ось и зафиксируйте с помощью

винта с накатанной головкой (g.1).

3

Перед перфорированием необходимых

документов проверьте устройство на старой

бумаге.

36

RUS

o

Перфорирование

Переплет

1

Поднимите рычаг перфорации в вертикальное

1

Выбориопределениетолщиныпружины.

положение. Вставьте документ в приемный паз,

Поместите документ в шаблон для определения

не более 20 листов одновременно. Убедитесь,

толщины, чтобы определить по шкале

что листы выровнены по задней стенке и

необходимое значение толщины пружины (g.5).

направляющей края с левой стороны (g.2).

2

Выдвигайте прижимную пластину с правой

Внимание: Во время перфорирования

стороны по направлению к себе до тех пор,

m

квадратная прижимная пластина (поперечина)

пока значение толщины пружины не совпадет

системы настройки закрытия (6) должна быть

с необходимым значением. Для обеспечения

полностью вставлена.

оптимальных результатов следите за тем, чтобы

цифры были видны полностью (g.6).

2

Удерживая документ в этом положении, опустите

рычаг перфорации вниз до упора. Верните

3

Зафиксируйтепружинувдержателе.Аккуратно

рычаг в исходное положение и извлеките

загрузите листы в пружину. Когда загружаете

перфорированный документ. Повторяйте

бумагу, поместите последнюю страницу или

указанную процедуру, чтобы завершить

подложку брошюры на титульный лист. Когда

перфорирование всего документа (g.3).

переплет будет готов, переверните подложку,

таким образом, вы скроете линию сшивания.

Адаптациянастроекпереплета. Устройство

4

WireBind Karo 40 оснащено 40 отключаемыми

Закрытиепружины. Вставьте документ как

пробойниками, что позволяет выполнять

можно дальше в переплетный канал пружины

перфорирование документов практически

так, чтобы открытый конец пружины был обращен

с неограниченным количеством листов. Для

в сторону задней части устройства. Медленно

установки необходимой переплетной схемы

опустите рукоятку вниз и затем верните ее в

достаточно просто включить или отключить

исходное вертикальное положение. Извлеките

отдельные пробойники (g.4).

документ и переверните последнюю страницу

(g.8).

Внимание:НЕ перфорируйте более двух

m

обложек из ПВХ за одну загрузку. При

•Остерегайтесьпопаданияпальцевв

перфорации обложек рекомендуем загружать

переплетныйканалвовремяброшюрования

две обложки с листом бумаги между ними, что

(опасностьполучениятяжелойтравмы

обеспечит лучшие результаты.

пальцев).

Обслуживание

Не забывайте регулярно опорожнять лоток с

бумажными отходами.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года

отметки о дате продажи обязательно. Проведение

с момента его продажи при условии правильной

ремонта неавторизованным персоналом прекращает

эксплуатации. Во время гарантийного периода

действие гарантийных обязательств. Мы стремимся

компания ACCO Brands Europe проводит по своему

обеспечить высокие эксплуатационные свойства

усмотрению бесплатный ремонт или замену

изделия согласно предоставленной спецификации.

вышедших из строя машин. Данная гарантия

Данные гарантийные обязательства не влияют на

не распространяется на поломки, вызванные

права потребителей, установленные местными

неправильной эксплуатацией машины или ее

законодательными органами.

использованием для других целей. Предоставление

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTECa.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWISACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

contact@vmbs.fr

H ACCO Brands Hungária Kft.

D ACCO Deutschland

H-1134 Budapest, Váci út 19.

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Tel: +36 1 238 9460, Fax: +36 1 238 9461

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

o

RUS

Представительствокомпании

E ACCO Iberia SL

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

o

UA

«Полиграфическиесистемы»

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104

assistenzaitalia@acco.com

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

B ACCO Brands Benelux B.V.

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

sales.au@acco.com

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

A ACCO Österreich

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

bachinger@sallmann.at

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

C ACCO Schweiz

O ACCO Brands Benelux B.V.

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

bl@abc-buerotechnik.ch

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

S ACCO Brands Nordic AB

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

g service.nordic@acco.com

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LV

EST

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

o

LT

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: Karo40Pro/6322

Issue: 1 (10/08)

www.accoeurope.com