GBC 40Pro Karo – страница 2
Инструкция к GBC 40Pro Karo

K
Διάτρηση
Βιβλιοδεσία
1
Σηκώστε τη λαβή διάτρησης σε κάθετη θέση.
1
Επιλέξτεκαιρυθμίστετομέγεθοςμεταλλικού
Τοποθετήστε το έγγραφο στην είσοδο διάτρησης,
σπιράλ:Πιέστε το έγγραφο στον οδηγό μέτρησης
μέγιστος αριθμός φύλλων 20 κάθε φορά. Βεβαιωθείτε
εγγράφου και διαβάστε το απαιτούμενο μέγεθος
ότι όλα τα φύλλα ακουμπούν στο πίσω μέρος της
μεταλλικού σπιράλ από την κλίμακα (g.5).
εισόδου διάτρησης και τον οδηγό άκρων χαρτιού στα
2
Τραβήξτε έξω την τετράγωνη χειρολαβή στη δεξιά
αριστερά (g.2).
πλευρά της μηχανής, προς το μέρος σας, μέχρι το
Προσοχή: Κατά τη διάτρηση, η τετράγωνη λαβή
μέγεθος του μεταλλικού σπιράλ και το χρώμα να
m
(κυλιόμενη) στο σύστημα ρύθμισης κλεισίματος
αντιστοιχούν στο μέγεθος που επιθυμείτε. Για βέλτιστα
μεταλλικού σπιράλ (6) πρέπει να πιεστεί προς τα
αποτελέσματα, ο αριθμός πρέπει να είναι απολύτως
μέσα μέχρι τέρμα.
ορατός (g.6).
2
Κρατήστε το έγγραφο στη θέση του και πιέστε τη λαβή
3
Εισαγωγήτουμεταλλικούσπιράλεπάνωστο
διάτρησης προς τα κάτω, μέχρι τέρμα. Επαναφέρετε τη
έγγραφόσας:Τοποθετήστε το μεταλλικό σπιράλ
λαβή στην αρχική της θέση και αφαιρέστε το έγγραφο
μέσα στην υποδοχή του (βλ. σχ. 7). Στη συνέχεια,
που έχει διατρηθεί. Επαναλάβετε τη διαδικασία,
φορτώστε προσεκτικά το έγγραφο που έχει διατρηθεί
έως ότου ολοκληρωθεί η διάτρηση ολόκληρου του
στο μεταλλικό σπιράλ (βλ. σχ. 8). Τοποθετείτε το
εγγράφου (g.3).
τελευταίο φύλλο/ οπισθόφυλλο του εγγράφου από
πάνω από το πρώτο φύλλο, ώστε όταν το έγγραφο
Προσαρμοσμένηβιβλιοδεσία:Το WireBind Karo
είναι βιβλιοδετημένο η ένωση στο μεταλλικό σπιράλ να
40 διαθέτει 40 αποσυρόμενες περόνες διάτρησης, οι
κρύβεται μεταξύ τελευταίου και προτελευταίου φύλλου.
οποίες καθιστούν εφικτή τη διάτρηση εγγράφων κάθε
μήκους. Απλά, επιλέξτε ή αποεπιλέξτε τις περόνες για
4
Κλείσιμοτουμεταλλικούσπιράλ: Με το ανοικτό
να ρυθμίσετε το πρότυπο διάτρησης, όπως απαιτείται
μέρος του μεταλλικού σπιράλ στραμμένο προς το
(g.4).
πίσω μέρος της μηχανής, καθοδηγήστε το έγγραφο
με το μεταλλικό σπιράλ μέχρι τέρμα μέσα στο αυλάκι
Προσοχή: Εάν πρόκειται να γίνει διάτρηση
m
βιβλιοδεσίας μεταλλικού σπιράλ. Αργά, πιέστε το
εξώφυλλων από PVC, μην εισάγετε περισσότερα
μοχλό προς τα κάτω και επαναφέρετέ τον στην αρχική,
από 2 εξώφυλλα μαζί κάθε φορά καθώς, σε μεγάλες
κάθετη θέση του. Αφαιρέστε το έγγραφο και γυρίστε
ποσότητες, αυτό το υλικό μπορεί να προκαλέσει
την τελευταία σελίδα (g.8).
εμπλοκή και υπερβολική φθορά. Προτείνεται η
ταυτόχρονη διάτρηση 2 εξώφυλλων PVC και 1
•Προσέξτε,ώστεταδάκτυλάσαςναμην
φύλλου κανονικού χαρτιού. Αυτό θα επιτρέψει
εμπλακούνστοκανάλιβιβλιοδεσίαςκατάτη
καλύτερη ποιότητα διάτρησης της οπής.
διαδικασίαβιβλιοδεσίας(υπάρχεικίνδυνος
σύνθλιψηςτωνδακτύλων).
Συντήρηση
Μην ξεχνάτε να αδειάζετε το δίσκο αποκομμάτων τακτικά.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο
Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα
χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο
που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands
ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της
Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να
περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά
εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα
θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται
οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα
σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο
νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Specifikation
Delenes og kontrolknappernes
GBC WireBind Karo 40Pro
placering
Funktionstilstand
Manuel
1
Bindingskanaltilstålspiral
Papirbredde
Op til 340mm (80 gram papir)
2
Valgbare stansepinde
Valgbare stansepinde
40, kan frakobles individuelt
Afstand mellem huller
8mm, 3:1 pitch
3
Stanseåbning
Stansningskapacitet
20 ark (80 gram)
4
Papirstyr
Stansningskapacitet–omslag
Maks. 2 omslag (0,2mm)
5
Dokumentmålskala
Stansningsproduktion
Ca. 5000 ark/time
6
Indstillingsstystemtilstålspirallukning
Papirstyr
Justerbar, låsbar
7
Skuffetilpapirafklip
Skuffetilpapirafklip
360mm x 190mm x 20mm
Maks.spiralstørrelse
25mm
8
Wire holder
Indbindingsproduktion
150 dokumenter/time
Nettovægt
12kg
Mål
190mmx420mmx305mm
Særlig bemærkning
Generelle
sikkerhedsforanstaltninger
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine.
Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig
af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange
reference.
avancerede funktioner, som giver dig mulighed for
• Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere,
at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du
at maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.
bruger maskinen første gang, bør du bruge et par
• Hold altid børn væk fra maskinen.
minutter på at læse denne vejledning.
• Undlad at ændre på nogen del af de interne
mekanismer i maskinen.
Sikkerhedsinstruktioner
m
• Maskinen må ikke nedsænkes i ydende væske.
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO
BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING
Opsætning
OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE
SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
1
Opstil maskinen på en plan og stabil overflade.
MEDDELELSER NØJE.
2
Hold håndtaget lodret, fastgør det til aksen, og stram
til med fingerskruen (fig.1).
3
Kontrollér stansningssystemet med brugt papir, før
du stanser det endelige dokument.
22

c
Stansning
Indbinding
1
Løft stansningshåndtaget til lodret position. Læg
1
Vælg,ogindstilspiralstørrelsen:Skub
dokumentet i stansningsåbningen, maks. 20
dokumentet ind i dokumentmålskalaen, og aflæs den
ark ad gangen. Sørg for, at arkene er helt inde i
nødvendige spiralstørrelse på skalaen (fig.5).
stanseåbningen og mod papirstyret til venstre (fig.2).
2
Træk det firkantede håndtag på højre side af
Vigtigt: Det firkantede håndtag (skyder) på
maskinen ud mod dig, indtil spiralstørrelsen og
m
indstillingssystemet til stålspirallukning (6) skal
farven stemmer overens med den størrelse, du skal
være skubbet helt ind, når der stanses.
bruge. For at opnå det bedste resultat skal nummeret
være helt synligt (fig.6).
2
Hold dokumentet på plads, og tryk stansehåndtaget
nedad så langt som det kan komme. Skub håndtaget
3
Isætning af wirespiralen: Læg wirespiralen i
tilbage i dets oprindelige position, og fjern det
wireholderen (se fig.7). Sæt derefter forsigtigt de
stansede dokument. Gentag processen, indtil hele
stansede dokumenter på spiralen (se fig. 8). Anbring
dokumentet er stanset (fig.3).
den sidste side af dokumentet ovenpå det første
ark således, at wireåbningen, når dokumentet er
Skræddersyetindbinding: WireBind Karo 40
indbundet, dækkes af sidste og første side.
har 40 valgbare stansepinde, som gør det muligt
at stanse dokumenter i næsten alle længder. Du
4
Lukningafstålspiralen: Med den åbne del af
skal blot vælge eller fravælge pindene for at justere
stålspiralen vendt mod det bagerste af maskinen
stansemønstret som ønsket (fig.4).
føres dokumentet med stålspiral så langt ind i
bindingskanalen til stålspiral, som det kan komme.
Vigtigt: Ved stansning af PVC-omslag må man
m
Pres langsomt håndtaget nedad, og skub det derefter
ikke stanse mere end to omslag ad gangen, da
tilbage i dets oprindelige lodrette position. Fjern
PVC giver stor slitage og kan sætte sig fast. Vi
dokumentet, og vend den sidste side (fig.8).
anbefaler, at man stanser 2 PVC-omslag sammen
med 1 almindeligt stykke papir. Det giver en bedre
•Paspå,atdinengreikkekommer
hulkvalitet.
iklemmeibindingskanalenunder
indbindingsprocessen(risikoforknuste
ngre)
Vedligeholdelse
Husk altid at tømme bakken med hulafklip med jævne
mellemrum.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra
foretaget af personer, som ikke er autoriseret af ACCO
købsdatoen med forbehold for normal anvendelse.
Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores
ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere
mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte
eller ombytte den defekte maskine gratis inden for
specifikationer. Denne garanti har ingen indflydelse på
garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes
de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af
misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
Osien ja hallintalaitteiden sijainti
GBC WireBind Karo 40Pro
1
Sidontaura,metallilankasidonta
Käyttötapa
Manuaalinen
2
Valinnaisetlävistysneulat
Paperin leveys
Enintään 340 mm
(80 g/m
2
:n paperi)
3
Lävistysaukko
Valinnaisetlävistysneulat
40, kytkettävissä yksitellen pois
4
Paperin reunanohjain
Etäisyysaukkojenvälillä
8 mm, välimitta 3:1
5
Asiakirjanmittausopaste
Lävistyskapasiteetti
20 arkkia (80 g/m
2
)
6
Metallilangansidonnanasetusjärjestelmä
Lävistyskapasiteetti–kannet
Enintään 2 kansi (0,2 mm)
Lävistysnopeus
7
Noin 5 000 arkkia tunnissa
Silppualusta
Paperin reunanohjain
Säädettävä, lukittava
8
Metallilanganpidike
Silppualusta
360 × 190 × 20 mm
Metallilanganenimmäiskoko
25 mm
Sidontanopeus
150 asiakirjaa tunnissa
Nettopaino
12 kg
Mitat
190 × 420 × 305 mm
Erikoishuomautus
Yleiset varotoimet
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta.
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa
Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta
tulevaisuuden käyttöä varten.
laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle
• Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu
kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
mekanismeihin.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Turvaohjeet
m
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON
Laitteen ottaminen käyttöön
TÄRKEÄÄ ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ
KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ
1
Aseta kone tasaiselle ja vakaalle alustalle.
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ
2
Pidä kahvaa pystyasennossa, kiinnitä se akseliin ja
HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
varmista pyälletyllä ruuvilla (fig.1).
3
Testaa lävistysjärjestelmää jätepaperilla, ennen kuin
lävistät varsinaisia asiakirjoja.
24

FI
o
Lävistäminen
Sidonta
1
Nosta lävistyskahva pystyasentoon. Aseta asiakirja
1
Valitsejaasetametallilankakammankoko:
lävistysaukkoon, enintään 20 arkkia kerralla.
Työnnä asiakirja asiakirjan mittausopasteeseen ja
Varmista, että arkit ovat suorassa kulmassa
lue vaadittava metallilankakamman koko asteikolta
lävistysaukon takaosaa vasten ja vasemmalla olevaa
(fig.5).
paperin reunanohjainta vasten (fig.2).
2
Vedä laitteen oikealla puolella sijaitsevaa
Tärkeää:Metallilangan sidonnan
nelikulmaista kahvaa itseäsi kohti, kunnes
m
asetusjärjestelmän (6) nelikulmaisen kahvan täytyy
metallilangan koko ja väri vastaavat tarvitsemaasi
olla kokonaan sisään työnnettynä lävistyksen
kokoa. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi numeron
aikana.
on oltava kokonaan näkyvissä (fig.6).
2
Pidä asiakirjaa paikallaan ja paina lävistyskahva niin
3
Metallilangankiinnittäminen:Aseta metallilanka
alas kuin se menee. Palauta kahva alkuperäiseen
pidikkeeseen (katso kuva 7). Laita tämän
asentoonsa ja poista lävistetty asiakirja. Toista,
jälkeen lävistetty asiakirja huolellisesti kampaan
kunnes koko asiakirja on lävistetty (fig.3).
(katso kuva 8). Aseta asiakirjan viimeinen arkki
ensimmäisen arkin päälle. Kun asiakirja on sidottu,
Mukautettusidonta: WireBind Karo 40:ssä on
metallilankakamman sidontasauma jää piiloon
40 valinnaista lävistysneulaa, mikä mahdollistaa
viimeisen ja toiseksi viimeisen arkin väliin.
käytännössä minkä tahansa pituisen asiakirjan
lävistämisen. Voit säätää lävistyskuviota tarpeen
4
Metallilankakammansulkeminen: Kun
mukaan valitsemalla neuloja tai jättämällä niitä
metallilangan avoin osa osoittaa koneen takaosaa
valitsematta (fig.4).
kohti, ohjaa asiakirjaa ja metallilankaa niin kauas
kuin se menee metallilankakamman sidontauraan.
Tärkeää:Jos lävistät PVC-kansia, älä lävistä
m
Paina vipua hitaasti alaspäin ja palauta se sitten
kahta kantta enempää kerralla, koska suurina
alkuperäiseen pystyasentoonsa. Poista asiakirja ja
määrinä tämä materiaali voi aiheuttaa tukoksen
käännä viimeinen sivu taakse (fig.8).
tai ylimääräistä kulumaa. On suositeltavaa lävistää
kaksi PVC-kantta yhden tavallisen paperiarkin
•Varo,ettetjätäsormiasisidontauraan
kanssa. Näin lävistysreikien laatu on parempi.
sidonnanaikana(sormienruhjoutumisvaara).
Huolto
Muista tyhjentää silppualusta säännöllisesti.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä
Brands Europen valtuuttama henkilö, takuu raukeaa.
takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan
Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta.
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja
aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen.
joiden alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Spesifikasjoner
Plassering av deler og kontroller
GBC WireBind Karo 40Pro
1
Bindingskanalforstålspiral
Driftsmodus
Manuell
2
Valgfrie stansepinner
Papirbredde
Opptil 340 mm (80 g/m²)
3
Stansespor
Valgfrie stansepinner
40 individuelle, avtakbare
stansepinner
4
Papirkantfører
Avstand mellom hullene
8 mm, 3:1-forhold
5
Dokumentmåler
Stansekapasitet
20 ark, 80 g/m²
6
Innstillingavriktigstålspiralstørrelse
Stansekapasitet–omslag
Maks. 2 omslag (0,2 mm)
Stansemengde
7
Ca. 5 000 ark per time
Skufftilpapirrester
Papirkantfører
Justerbar, låsbar
8
Stålspiralholder
Skufftilpapirrester
360 x 190 x 20 mm
Maks.stålspiralstørrelse
25 mm
Innbindingsmengde
150 dokumenter per time
Nettovekt
12 kg
Mål
190 x 420 x 305 mm
Merknad
Generelle sikkerhetshensyn
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til
mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en
fremtidig bruk.
rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik
• Kontroller at maskinen alltid står på en at og stabil
at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker
overflate ved bruk.
maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter
• Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til
på å lese gjennom denne veiledningen.
barn.
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de
Sikkerhetsinstruksjoner
m
indre mekanismene i maskinen.
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES
• Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre
SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE
væsker.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES
Klargjøring
DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
1
Plasser maskinen på et flatt, jevnt underlag.
2
Hold håndtaket i vertikal stilling og fest det til aksen
med en riflet skrue (fig.1).
3
Test stansesystemet med restpapir før du stanser de
endelige dokumentene.
26

NO
o
Stansing
Innbinding
1
Løft stansehåndtaket til stående stilling. Sett
1
Velgogangispiralstørrelse:Legg dokumentet
dokumentet helt inn i stansesporet – maksimalt
inn i dokumentmåleren, og les av ønsket
20 ark om gangen. Sørg for at arkene ligger helt
stålspiralstørrelse på skalaen (fig.5).
inntil den bakre delen av stansesporet, og inntil
2
Trekk det firkantede håndtaket på høyre side av
papirkantføreren på venstre side (fig.2).
maskinen mot deg til stålspiralstørrelsen og fargen er
Viktig: Det firkantede håndtaket for innstillingene
tilpasset ønsket størrelse. For best mulig resultat, må
m
av riktig spiralstørrelse (6) må være trykket helt inn
nummeret være helt synlig (fig.6).
ved stansing.
3
Innsetting av stålspiralen: Legg stålspiralen
2
Hold dokumentet på plass, og trykk stansehåndtaket
i stålspiralholderen (se fig. 7). Legg deretter det
nedover så langt som mulig. Sett håndtaket tilbake
stansede dokumentet på stålspiralen (se fig. 8). Sett
på plass, og fjern det stansede dokumentet. Gjenta
det siste arket av dokumentet på toppen av det første
handlingen til hele dokumentet er stanset (fig.3).
arket, slik at når dokumentet bindes inn, vil skjøten i
stålspiralen skjules mellom det siste og det nest siste
Egendenertinnbinding: WireBind Karo 40 har 40
arket.
avtakbare stansepinner, slik at det er mulig å stanse
de fleste dokumentlengder. Sett i eller ta ut pinnene
4
Lukkestålspiralen: Med den åpne delen av
for å justere stansemønsteret etter behov (fig.4).
stålspiralen vendt ned mot baksiden av maskinen,
fører du dokumentet så langt det vil gå inn i
Viktigt: Ved stansing av PVC-omslag skal ikke
m
bindingskanalen for stålspiralen. Trykk hendelen
mer enn 2 omslag settes inn om gangen, siden
sakte nedover og sett den deretter tilbake i den
mye PVC-materiale kan forårsake tilstopping eller
opprinnelige vertikale stillingen. Fjern dokumentet og
stor slitasje. Vi anbefaler å stanse 2 PVC-omslag
bla om den siste siden (fig.8).
sammen med 1 vanlig papirark. Det gir høyere
kvalitet på de stansede hullene.
•Sørgforåikkesettefastngrenei
bindingskanalenunderinnbindingsprosessen
(fareforåklemmengrene)
Vedlikehold
Husk å tømme skuffen til papirrestene med jevne
mellomrom.
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved
av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller
normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO
modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i
reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt.
overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene.
Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis
rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av
må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert
varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Specifikationer
Delarnas och reglagens placering
GBC WireBind Karo 40Pro
1
Trådbindningskanal
Drifttyp
Manuell
2
Bortvalbara stansstift
Arkbredd
Upp till 340 mm (papper, 80g/m²)
3
Stansspringa
Bortvalbara stansstift
40, individuellt bortvalbara
Avstånd mellan hålen
8 mm, 3:1 hålavstånd
4
Guidekant
Stansningskapacitet
20 ark (80 g/m2)
5
Konturförmätningavdokument
Stansningskapacitet–omslag
Max. 2 omslag (0,2 mm)
6
Trådförslutningsinställning
Produktivitet,stansning
Ca 5000 ark/tim
7
Avfallsbricka
Guidekant
Inställbar, låsbar
8
Wirehållare
Avfallsbricka
360 mm x 190 mm x 20 mm
Max.trådstorlek
25 mm
Produktivitet,bindning
150 dokument/tim
Nettovikt
12 kg
Mått
190 mm x 420 mm x 30 5mm
Speciell märka
Allmänna säkerhetsråd
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle
målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög
behöva komma tillbaka till dem senare.
kvalitet till överkomligt pris med många avancerade
• När du använder maskinen måste du se till att den
funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.
står på plant och stabilt underlag.
Innan du använder maskinen för första gången ber vi
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
dig sätta av några minuter till att läsa genom denna
bruksanvisning.
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.
• Doppa inte maskinen i vätska.
Säkerhetsinstuktioner
m
Installation
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN
BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO
1
Ställ maskinen på ett plant stabilt underlag.
BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK
2
Håll handtaget i vertikalt läge, fäst det vid axeln och
OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA
skruva fast med den räfflade skruven (fig.1).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
3
Provstansa ett överblivet pappersark innan du
DESSA FÖRESKRIFTER.
stansar det slutliga dokumentet.
28

S
Stansning
Binda
1
Ställ stanshandtaget i upprätt läge. För in
1
Väljochställinrätttrådstorlek: Tryck in
dokumentet i stansspringan, högst 20 ark åt gången.
dokumentet i konturen för mätning av dokumentets
Se till att arken ligger rakt mot stansspringans
tjocklek och läs av på skalan vilken storlek som
baksida och mot kantguiden till vänster (fig.2).
behövs (fig.5).
Viktigt:Den fyrkantiga knappen på
2
Dra den fyrkantiga knappen på höger sida av
m
trådförslutningsinställningen (6) måste vara helt
maskinen mot dig tills du kan se den önskade
intryckt under stansningen.
trådstorleken och färgen. För bäst resultat ska hela
numret synas (fig.6).
2
Håll dokumentet på plats och tryck stanshandtaget
nedåt så långt det går. Ställ tillbaka handtaget
3
Sättaditwirespiralen:För in wirespiralen i
till det ursprungliga läget och ta ut det stansade
wirehållaren (se fig 7). Sätt sedan försiktigt på de
dokumentet. Upprepa förfarandet tills hela
stansade dokumenten på spiralen (se fig 8). Placera
dokumentet är stansat (fig.3).
sedan den sista sidan ovanpå det första bladet så att
när dokumentet är inbundet täcks wireöppningen av
Specialbindning: WireBind Karo 40 har 40
sista och första bladet.
bortvalbara stansstift, och du kan därmed stansa
nästan hur höga dokument som helst. Du behöver
4
Försluttråden: Håll det trådförsedda dokumentet
bara välja eller välja bort stiften för att ställa om
med den öppna delen av tråden mot baksidan
stansningsmönstret efter behov (fig.4).
av maskinen och för in det så långt det går i
trådbindningskanalen. Tryck långsamt handtaget
Viktigt: Stansar bara 2 PVC omslag åt gången,
m
nedåt och ställ sedan tillbaka det till det ursprungliga
annars fastnar det. Vi rekommenderar att man
vertikalläget. Ta ut dokumentet och vänt runt den
stansar 2 PVC omslag tillsammans med ett vanligt
sista sidan (fig.8).
papper. Detta gör att hålens kvalitet blir bättre.
•Varförsiktigsåduintefårinngrarna
ibindningskanalenunderbindningen
(klämrisk)
Underhåll
Kom ihåg att tömma avfallsbrickan regelbundet.
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum
måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts
vid normal användning. Inom denna garantiperiod
av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands
reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget
Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se
gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad.
till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.
Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av
Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som
felaktig användning eller användning av utrustningen till
konsument enligt lagen.
uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Opistechniczny
Położenieczęściiregulatorów
GBC WireBind Karo 40Pro
1
Szczelina zaciskowa
Trybpracy
Ręczny
2
Wyłączanenożedziurkujące
Szerokośćpapieru
Do 340 mm (papier 80 g/m
2
)
3
Szczelina dziurkowania
Wyłączanenożedziurkujące
40, indywidualnie wyłączane
Odstępypomiędzyotworami
8 mm, skok 3:1
4
Ogranicznikkrawędzipapieru
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy
20 arkuszy (80 g/m
2
)
5
Miernikgrubościdokumentu
Liczbajednorazowodziurkowanycharkuszy
Maks. 2 okładka (0,2 mm)
6
Systemregulacjistopniazaciskudrucianychgrzbietów
–okładki
Wydajnośćdziurkowania
Ok. 5000 arkuszy/godz.
7
Pojemniknaścinki
Ogranicznikkrawędzipapieru
Regulowany, z możliwością
8
Uchwytprzytrzymującygrzbiet
zablokowania
Pojemniknaścinki
360mm x 190mm x 20mm
Maksymalnyrozmiargrzbietudrucianego
25 mm
Wydajnośćbindowania
150 dokumentów/godz.
Waga netto
12 kg
Wymiary
190mmx420mmx305mm
Nadzwyczajnewydanie
Ogólnezasadybezpiecznej
gazetyzawiadomienie
obsługiurządzenia
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC.
• Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości
odłożyć i zachowanie jej na później.
urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele
• Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno
zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe
znajdować się na płaskim, stabilnym podłożu.
osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie
niniejszej instrukcji obsługi.
• W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych
elementów urządzenia.
• Nie zanurzać w cieczach.
Ważneinformacjedotyczące
m
bezpieczeństwa
Przygotowanieurządzeniadopracy
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I
INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS
1
Ustaw urządzenie na płaskim stabilnym podłożu.
EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ
2
Przytrzymując dźwignię w pozycji pionowej, połącz ją
INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM
z osią i zamocuj śrubą radełkowaną (g.1).
URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
3
Przed przystąpieniem do dziurkowania właściwych
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
dokumentów wypróbuj działanie dziurkacza przy
PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
użyciu niepotrzebnego papieru.
30

Q
Dziurkowanie
Oprawa
1
Podnieś dźwignię dziurkacza do pozycji pionowej.
1
Dobór i ustawianie rozmiaru grzbietu drucianego:
Wsuń dokument do szczeliny dziurkacza
Wsuń dokument do miernika grubości dokumentów
(maksymalnie 20 arkuszy za jednym razem). Upewnij
i odczytaj z podziałki potrzebny rozmiar grzbietu
się, że wszystkie kartki równo przylegają do tylnej
drucianego (g.5).
ścianki w szczelinie dziurkacza oraz do ogranicznika
2
Pociągnij do siebie kwadratowy uchwyt znajdujący
krawędzi papieru po lewej stronie (g.2).
się po prawej stronie urządzenia, aż pojawi się liczba
Uwaga: Podczas dziurkowania kwadratowy
i kolor odpowiadające potrzebnemu rozmiarowi
m
uchwyt (suwak) systemu regulacji stopnia zacisku
grzbietu. Aby uzyskać optymalne rezultaty, dana
grzbietów (6) musi być całkowicie wsunięty.
liczba musi być w pełni widoczna (g.6).
2
Przytrzymując dokument, pociągnij dźwignię
3
Umieść ostatnią kartkę/tylną okładkę dokumentu
dziurkacza maksymalnie w dół. Podnieś dźwignię
bezpośrednio na pierwszej kartce (ilustr. nr 8), tak aby
z powrotem do pierwotnego położenia i wyjmij
po oprawieniu dokumentu linia połączenia grzbietu
przedziurkowany plik. Powtarzaj te czynności aż do
była ukryta pomiędzy ostatnią i przedostatnią kartką.
przedziurkowania całego dokumentu (g.3).
Następnie przedziurkowany dokument umieść w
grzbiecie drucianym, przekładając poszczególne bolce
Oprawadokumentówonietypowymformacie:
grzbietu przez otwory w dokumencie (ilustr. nr 7).
Bindownica WireBind Karo 40 wyposażona jest w
40 noży dziurkujących, które można indywidualnie
4
Zamykaniedrucianegogrzbietu: Wsuń dokument
wyłączać – umożliwia to dziurkowanie dokumentów
z nałożonym grzbietem maksymalnie do szczeliny
o niemal każdej długości. Wystarczy włączyć lub
zaciskowej otwartą stroną grzbietu do urządzenia.
wyłączyć poszczególne noże, aby dostosować układ
Powoli pociągnij dźwignię w dół, a następnie przesuń
otworów do danego dokumentu (g.4).
ją z powrotem do pierwotnego pionowego położenia.
Wyjmij dokument i przewróć do tyłu ostatnią kartkę
Uwaga: W przypadku dziurkowania okładek
m
(g.8).
PVC nie zaleca się dziurkowania więcej niż 2-óch
okładek jednocześnie. Nie zastosowanie się do
•
Podczasoprawianiadokumentównależyuważać,
tego zalecenia może spowodować uszkodzenie
abyniewłożyćpalcówdoszczelinyzaciskowej
mechanizmu z uwagi na jego przeciążenie. Zaleca
(niebezpieczeństwozmiażdżeniapalców).
się także umieszczanie kartki papieru pomiędzy
dziurkowanymi okładkami w celu uzyskania lepszej
Konserwacja
jakości wykonania otworów.
Należy regularnie opróżniać pojemnik na ścinki.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją
z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.
eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty
Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby
zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO
nie upoważnione do tego przez rmę ACCO Brands
Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić
Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,
lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie
aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją.
obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów
użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do
wynikających z przepisów obowiązujących w danym
celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać
kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Technickéúdaje
Umístěnísoučástía
GBC WireBind Karo 40Pro
ovládacíchprvků
Provoznírežim
Ruční
1
Vázacídrážkadrátěnéhohřbetu
Šířkalistu
Až 340 mm (80 g/m
2
)
2
Volitelnéděrovacítrny
Volitelnéděrovacítrny
40, jednotlivě zasouvací
Vzdálenostmeziotvory
8 mm, rozteč 3:1
3
Děrovacíštěrbina
Kapacitaděrování
20 listů (80 g/m
2
)
4
Zarážkapapíru
Kapacitaděrování-desky
Max. 2 deska (0,2 mm)
5
Měrkadokumentu
Děrovacívýkon
Přibližně 5000 listů/ hodinu
6
Systémnastavenídrátěnéhohřbetukuzavření
Zarážkapapíru
Nastavitelná, uzamykatelná
7
Zásuvka na odpad
Zásuvka na odpad
360 mm x 190 mm x 20 mm
Max.velikostdrátěnéhohřbetu
25 mm
8
Držákdrátěnéhohřbetu
Vázacívýkon
150 dokumentů/hodinu
Čistáhmotnost
12 kg
Rozměry
190 mm x 420 mm x 305 mm
Zvláštní oznámení
Bezpečnostnípokyny
Děkujeme vám, že jste si vybrali vazač značky
• Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro
GBC. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní
budoucí potřebu.
vazače, jejichž užitné vlastnosti vám zaručí dosažení
• Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.
konzistentně výborných výsledků. Než vazač poprvé
• Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
použijete, přečtěte si pečlivě tuto příručku.
• Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního
mechanismu přístroje.
Důležitébezpečnostnípokyny
m
• Přístroj se nesmí namáčet.
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH
OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ.
Přípravapřístroje
V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO
1
Umístěte přístroj na rovnou, stabilní plochu.
POKYNY POZORNĚ.
2
Držte rukojeť ve svislé poloze, připevněte ji k ose a
zajistěte šroubem s rýhovanou hlavou (g.1).
3
Než přistoupíte ke zpracování dokumentů,
vyzkoušejte si děrování na vyřazených listech papíru.
32

CZ
o
Děrování
Vázání
1
Zdvihněte děrovací rukojeť do svislé polohy. Zasuňte
1
Zvolteanastavtevelikostdrátěnéhohřbetu:
dokument do děrovací štěrbiny, nejvýše 20 listů
Zasuňte dokument do měrky a odečtěte požadovanou
najednou. Zajistěte, aby byly listy zasunuty na doraz
velikost drátěného hřbetu na stupnici (g.5).
k zadní stěně děrovací štěrbiny a k zarážce papíru na
2
Táhněte čtvercovou sponu na pravé straně přístroje
levé straně (g.2).
k sobě, dokud nebudou velikost drátěného hřbetu
Důležitéupozornění: Při děrování musí být
a barva odpovídat vámi požadované velikosti. Pro
m
čtvercová spona (šoupátko) na systému nastavení
získání optimálních výsledků musí být hodnota na
drátěného hřbetu k uzavření (6) zcela zasunuta.
stupnici zcela viditelná (g.6).
2
Přidržte dokument v poloze a stáhněte děrovací
3
Vloženídrátěnéhohřbetu:Připevněte drátěný
rukojeť dolů co nejdále. Rukojeť vraťte do původní
hřbet do držáku (viz. obr. 7). Poté pečlivě provlékněte
polohy a vyjměte proděrovaný dokument. Postup
hřbet dírkami v dokumentu (viz. obr. 8). Poslední list
opakujte, dokud nebude proděrován celý dokument
dokumentu vložte za list první tak, aby po svázání
(g.3).
drátků, byl spoj mezi posledním a předposletním
listem.
Vázánídlepotřeby: Přístroj WireBind Karo 40 má
40 volitelných děrovacích trnů, jež umožňují děrovat
4
Uzavřenídrátěnéhohřbetu:S rozevřenou částí
v podstatě libovolnou délku dokumentu. Jednoduše
drátěného hřbetu směřující k zadní straně přístroje
si zvolte trny nebo zrušte jejich volbu, abyste podle
zasuňte dokument s drátěným hřbetem co nejdále do
potřeby upravili způsob děrování (g.4).
vázací drážky. Pomalu stiskněte páku dolů a poté ji
vraťte do původní svislé polohy. Vyjměte dokument a
Důležitéupozornění:V případě, že děrujete PVC
m
otočte poslední stránku (g.8).
přebaly, nevkládejte více než dva najednou. Ve
větším množství mohou způsobit zaseknutí nebo
•Přivázánídejtepozor,abysevámdovázací
nadměrné opotřebení. Doporučujeme děrovat dva
drážkynedostalyprsty(hrozínebezpečí
PVC přebaly s jedním listem běžného papíru. To
rozdrcení).
zajistí lepší kvalitu děrování.
Údržba
Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásuvku na odpad.
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití
osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands
2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby
Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit,
rma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy
aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými
vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady
technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna
způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se
zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která
záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit
spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.
nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Műszakiadatok
Azalkatrészekés
GBC WireBind Karo 40Pro
kezelőszervekhelye
Működésimód
Kézi
1
Fémspirálozófűzőcsatorna
Papírszélesség
Max. 340 mm (80 g/m
2
papír)
2
Kiiktathatólyukasztótüskék
Kiiktathatólyukasztótüskék
40, egyenként kiiktatható
Lyukakközöttitávolság
8 mm, 3:1 osztás
3
Lyukasztórés
Lyukasztásikapacitás
20 lap (80 g/m
2
)
4
Papírvezető
Lyukasztásikapacitás–borítólapok
Max. 2 borítólap (0,2 mm)
5
Dokumentumvastagság-mérő
Lyukasztásiteljesítmény
Kb. 5000 lap/óra
6
Spirálzárást korrigáló
Papírvezető
Állítható, rögzíthető
7
Hulladéktartóók
Hulladéktartóók
360 mm x 190 mm x 20 mm
Max.fémspirálátmérő
25 mm
8
Fémspirál-tartó
Fűzésiteljesítmény
150 dokumentum/óra
Nettósúly
12 kg
Méretek
190 mm x 420 mm x 305 mm
Üzenet
Általánosóvintézkedések
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. Célunk,
• Biztonsági tippek (gyelmeztető háromszög alakú
hogy minőségi, és értékes jellemzőkkel rendelkező
jelzések)
spirálozógépeket gyártsunk elérhető áron, melyek
• Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi
segítségével munkájának végeredménye minden
használatra.
alkalommal tökéletes lehet. Mielőtt használatba veszi a
• Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
gépet, fordítson néhány percet arra, hogy elolvassa ezt
az útmutatót.
• Mindig tartsa távol gyermekektől.
• Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
mechanizmusait.
Fontosbiztonságielőírások
m
• Ne merítse folyadékba.
AZ ÖN ÉS KÖRNYEZETÉBEN LÉVŐK BIZTONSÁGA
KIEMELKEDŐEN FONTOS AZ ACCO BRANDS
Beállítás
EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKENIS, FONTOS
1
Állítsa a készüléket sík, stabil felületre.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. KÉRJÜK,
2
A kart függőlegesen tartva helyezze a tengelyre, és
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÁSOKAT.
rögzítse a recézett csavarral (g.1).
3
Mielőtt valódi dokumentumokat lyukasztana, próbálja
ki hulladék papíron a lyukasztórendszert.
34

H
Lyukasztás
Fűzés
1
Állítsa a kart felső állásba. Helyezze a dokumentumot
1
Amegfelelődrótspirálátmérőkiválasztása
a lyukasztórésbe, egyszerre maximum 20 lapot.
ésbeállítása:Helyezze a dokumentumot a
Ügyeljen arra, hogy a lapok ütközésig be legyenek
dokumentumvastagság-mérőbe, és olvassa le a
tolva a lyukasztórésbe, és egy vonalban legyenek a
szükséges fémspirálátmérőt (g.5).
bal oldali papírvezetővel (g.2).
2
A készülék jobb oldalán levő négyzetes gombot
Figyelem: A drótzárás-szabályozó négyzetes
húzza maga felé, amíg a megfelelő drótspirálátmérő
m
gombja (6) a lyukasztásnál legyen teljesen betolva.
és szín meg nem jelenik. Az optimális működés
érdekében a szám legyen teljesen látható (g.6).
2
Tartsa a dokumentumot a helyén, és a lyukasztáshoz
nyomja le a kart, ameddig lehet. Hajtsa vissza a
3
Afémspirálbehelyezése:Töltse be a fémspirált
kart az eredeti állásba, és vegye ki a kilyukasztott
a tartóba (lásd 7. ábra). Óvatosan illessze a már
dokumentumot. Ismételje meg az eljárást, amíg a
kilyukasztott dokumentumot a fémspirálra (lásd 8.
teljes dokumentum ki nincs lyukasztva (g.3).
ábra). Helyezze a dokumentum utolsó oldalát az első
oldal elé, így a lefűzött dokumentumban a fémspirál
Egyénikötés: A WireBind Karo 40 készülék 40
illesztése az utolsó és az utolsó előtti lap közé kerül.
kiiktatható lyukasztótüskével rendelkezik, ezért
gyakorlatilag bármilyen hosszú dokumentum
4
A drótspirál összezárása: A dokumentumot a
lyukasztására alkalmas. A tüskék megfelelő
spirállal együtt helyezze be ütközésig a fémspirálozó
kiválasztásával vagy kiiktatásával előállíthatja a kívánt
fűzőcsatornába úgy, hogy a spirál nyitott része a
lyukasztási mintát (g.4).
készülék hátoldala felé nézzen. Lassan húzza le a
kart, majd hajtsa vissza az eredeti függőleges állásba.
Fontos: PVC borítók használatánál ügyeljen rá,
m
Vegye ki a dokumentumot, majd hajtsa vissza az
hogy két borítónál többet egyszerre ne lyukasszon,
utolsó oldalt (g.8).
mert a PVC borítók nagy mennyiségben történő
lyukasztása elakadáshoz, és a készülék idő előtti
•Kötésközbenügyeljenarra,hogyazujjane
kopásához vezet. Két PVC borítót egy közéjük
kerüljönafűzőcsatornába(sérülésveszély!)
helyezett normál papírral együtt ajánlott lyukasztani.
Ez a módszer jobb minőségű lyukasztást tesz
Karbantartás
lehetővé.
Ne feledje rendszeresen kiüríteni a hulladéktartó ókot!
Garancia
A termék működéséért rendeltetésszerű használat
dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem
esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül
feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás
vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO
érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak
Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen
érdekében, hogy termékeink a specikációban leírtaknak
megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem
megfelelő teljesítményt nyújtsanak. Jelen jótállás nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel
használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe
ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti
vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló
jogszabályok szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиехарактеристики
Схемапереплетноймашины”
GBC WireBind Karo 40Pro
1
Паздляпереплетаметаллическимипружинами
Режимработы
Механический
2
Отключаемыепробойники
Ширинабумаги
До 340 мм (80 г/см
2
)
3
Паздляперфорации
Отключаемыепробойники
40, отключаемые
индивидуально
4
Боковойфиксаторотступа
Расстояниемеждуотверстиями
8 мм, шаг 3:1
5
Определительразмерапружины
Количествоперфорируемыхлистов
20 листов (80 г/см
2
)
6
Фиксаторзакрытияпружины
Количествоперфорируемыхлистов
Макс. 2 обложка (0,2 мм)
-обложек
7
Лотокдлябумажныхотходов
Производительностьпри
Примерно 5000 листов/час
8
Держательдляметаллическойпружины
перфорировании
Боковойфиксаторотступа
Регулируемый
Лотокдлябумажныхотходов
360 мм x 190 мм x 20 мм
Максимальныйдиаметрпружины
25 мм
Производительностьприпереплете
150 документов/час
Весмашины
12 кг
Габаритныеразмеры
190 мм x 420 мм х 305 мм
Внимание
Общиерекомендациидля
пользователя
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы
стремимся производить качественные переплетные
• Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для
машины по доступной цене. Машины имеют
дальнейшего пользования.
множество современных функций, обеспечивающих
• Когда Вы используете машину, проследите, чтобы
великолепный результат при каждом использовании.
она была установлена на ровной устойчивой
Перед первым использованием Вашей машины,
поверхности.
просим посвятить несколько минут чтению этой
• Берегите от детей.
инструкции.
• Никогда не трогайте внутренние механизмы этой
машины.
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
m
• Не погружайте в жидкость.
БЕЗОПАСНОСТИ
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Установка
ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO
BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА
1
Установите машину на твердой ровной
УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
поверхности.
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО
2
Удерживая рукоятку в вертикальном положении,
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
установите ее на ось и зафиксируйте с помощью
винта с накатанной головкой (g.1).
3
Перед перфорированием необходимых
документов проверьте устройство на старой
бумаге.
36

RUS
o
Перфорирование
Переплет
1
Поднимите рычаг перфорации в вертикальное
1
Выбориопределениетолщиныпружины.
положение. Вставьте документ в приемный паз,
Поместите документ в шаблон для определения
не более 20 листов одновременно. Убедитесь,
толщины, чтобы определить по шкале
что листы выровнены по задней стенке и
необходимое значение толщины пружины (g.5).
направляющей края с левой стороны (g.2).
2
Выдвигайте прижимную пластину с правой
Внимание: Во время перфорирования
стороны по направлению к себе до тех пор,
m
квадратная прижимная пластина (поперечина)
пока значение толщины пружины не совпадет
системы настройки закрытия (6) должна быть
с необходимым значением. Для обеспечения
полностью вставлена.
оптимальных результатов следите за тем, чтобы
цифры были видны полностью (g.6).
2
Удерживая документ в этом положении, опустите
рычаг перфорации вниз до упора. Верните
3
Зафиксируйтепружинувдержателе.Аккуратно
рычаг в исходное положение и извлеките
загрузите листы в пружину. Когда загружаете
перфорированный документ. Повторяйте
бумагу, поместите последнюю страницу или
указанную процедуру, чтобы завершить
подложку брошюры на титульный лист. Когда
перфорирование всего документа (g.3).
переплет будет готов, переверните подложку,
таким образом, вы скроете линию сшивания.
Адаптациянастроекпереплета. Устройство
4
WireBind Karo 40 оснащено 40 отключаемыми
Закрытиепружины. Вставьте документ как
пробойниками, что позволяет выполнять
можно дальше в переплетный канал пружины
перфорирование документов практически
так, чтобы открытый конец пружины был обращен
с неограниченным количеством листов. Для
в сторону задней части устройства. Медленно
установки необходимой переплетной схемы
опустите рукоятку вниз и затем верните ее в
достаточно просто включить или отключить
исходное вертикальное положение. Извлеките
отдельные пробойники (g.4).
документ и переверните последнюю страницу
(g.8).
Внимание:НЕ перфорируйте более двух
m
обложек из ПВХ за одну загрузку. При
•Остерегайтесьпопаданияпальцевв
перфорации обложек рекомендуем загружать
переплетныйканалвовремяброшюрования
две обложки с листом бумаги между ними, что
(опасностьполучениятяжелойтравмы
обеспечит лучшие результаты.
пальцев).
Обслуживание
Не забывайте регулярно опорожнять лоток с
бумажными отходами.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года
отметки о дате продажи обязательно. Проведение
с момента его продажи при условии правильной
ремонта неавторизованным персоналом прекращает
эксплуатации. Во время гарантийного периода
действие гарантийных обязательств. Мы стремимся
компания ACCO Brands Europe проводит по своему
обеспечить высокие эксплуатационные свойства
усмотрению бесплатный ремонт или замену
изделия согласно предоставленной спецификации.
вышедших из строя машин. Данная гарантия
Данные гарантийные обязательства не влияют на
не распространяется на поломки, вызванные
права потребителей, установленные местными
неправильной эксплуатацией машины или ее
законодательными органами.
использованием для других целей. Предоставление
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTECa.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWISACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
contact@vmbs.fr
H ACCO Brands Hungária Kft.
D ACCO Deutschland
H-1134 Budapest, Váci út 19.
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +36 1 238 9460, Fax: +36 1 238 9461
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
o
RUS
Представительствокомпании
E ACCO Iberia SL
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
o
UA
«Полиграфическиесистемы»
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104
assistenzaitalia@acco.com
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
B ACCO Brands Benelux B.V.
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
sales.au@acco.com
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
A ACCO Österreich
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
bachinger@sallmann.at
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
C ACCO Schweiz
O ACCO Brands Benelux B.V.
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
bl@abc-buerotechnik.ch
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
S ACCO Brands Nordic AB
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
g service.nordic@acco.com
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LV
EST
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
o
LT
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: Karo40Pro/6322
Issue: 1 (10/08)
www.accoeurope.com
- 1
- 2