Melissa Hair Straightener 235-018 – page 2
Manual for Melissa Hair Straightener 235-018

20 21
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
o Zaświeci się odpowiedni
URZĄDZENIA
wskaźnik(i) temperatury.
Wskaźniki przestaną migać,
kiedy urządzenie osiągnie
odpowiedni poziom
temperatury.
5. Wyłącz urządzenie, przesuwając
włącznik/wyłącznik w dół w
kierunku czarnego symbolu (po
prawej).
Ustawianie
temperatury Za pomocą
1. Przewód zasilający
120 ºC Bardzo cienkie,
2. Przycisk blokady
delikatne włosy
3. Uchwyt
140 ºC Cienkie, delikatne włosy
4. Włącznik/wyłącznik (niewidoczny
160 ºC Normalne, zdrowe włosy
na zdjęciu)
5. Przełącznik ustawiania
180 ºC Grube, zdrowe włosy,
temperatury
trudne do wygładzenia
6. Wskaźniki temperatury
195 ºC Bardzo grube, zdrowe
7. Płytki ceramiczne (nie są
włosy, trudne do
widoczne na obrazku)
wygładzenia
8. Otwór wylotu pary
Porady dotyczące modelowania
UŻYWANIE URZĄDZENIA
Przed podzieleniem włosy należy
Niniejsze urządzenie posiada kilka
dokładnie rozczesać. Podziel włosy na
ustawień temperatury i zostało
małe pasma i prostuj je oddzielnie, po
stworzone specjalnie do stosowania
kolei, w opisany poniżej sposób, aż do
na wilgotnych włosach. Kanaliki w
chwili uzyskania żądanego rezultatu.
płytkach ceramicznych powodują
Przed skorzystaniem z urządzenia
usuwanie wody z włosów i pozwalają
włosy należy umyć. Układanie
na jej wyparowanie przez otwory
wilgotnych włosów daje najlepsze
wylotu pary (8). Oczywiście z
rezultaty. Nie stosować na bardzo
urządzenia można także korzystać
mokrych włosach.
przy włosach suchych.
Przylegające, gładkie włosy:
o Rozpocznij układanie fryzury
od stylizacji jednego pasma
włosów o szerokości około 5 cm i
zamknij płaskie płytki ceramiczne
szczypców wokół pasma przy
skórze głowy.
1. Przesuń przycisk blokady (2)
o Powoli przesuwaj urządzenie w
ku górze, aby otworzyć płytki
stronę końcówki pasma włosów,
ceramiczne (7).
jednostajnym ruchem. Trzymaj
2. Ułóż urządzenie na płaskiej,
włosy mocno, aby uniknąć
odpornej na wysoką temperaturę
poskręcania. W celu podniesienia
powierzchni i podłącz do
włosów należy wygładzić tylko
gniazdka.
zewnętrzną część pasma włosów.
3. Włącz urządzenie, przesuwając
włącznik/wyłącznik (4) w kierunku
Włosy wywinięte:
białego symbolu (w lewo).
o Rozpocznij układanie fryzury
o Pięć wskaźników temperatury
od stylizacji jednego pasma
(6) zaświeci się równocześnie.
włosów o szerokości około 5 cm i
4. Kilkakrotnie naciśnij przycisk
zamknij płaskie płytki ceramiczne
ustawiania temperatury (5)
szczypców wokół pasma przy
w zależności od tego, jaką
skórze głowy.
temperaturę chcesz ustawić (patrz
o Powoli przesuwaj urządzenie
tabela poniżej).
w kierunku końcówki pasma
włosów.
o Na zakończenie lekko wywiń
ostatnie pasmo przy końcach.
20 21

22 23
22 23
Włosy skręcone:
WARUNKI GWARANCJI
o Rozpocznij układanie fryzury
Gwarancja nie obejmuje
od stylizacji jednego pasma
następujących przypadków:
włosów o szerokości około 5 cm i
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej
zamknij płaskie płytki ceramiczne
instrukcji,
szczypców wokół pasma przy
• jeżeli urządzenie poddano
skórze głowy.
modykacji bez upoważnienia
o Powoli przesuwaj urządzenie
• jeżeli urządzenie było użytkowane
w kierunku końcówki pasma
w sposób niewłaściwy,
włosów.
nieostrożny lub zostało
o Na zakończenie zawiń ostatnie
uszkodzone,
pasmo przy końcach pod spód.
• jeżeli uszkodzenie powstało na
skutek zakłóceń w działaniu sieci
CZYSZCZENIE
elektrycznej.
• Przed czyszczeniem urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie
• Przed przystąpieniem do
naszych produktów pod względem
czyszczenia poczekaj, aż
ich funkcjonalności i stylistyki,
urządzenie ostygnie.
zastrzegamy sobie prawo do
• Do czyszczenia urządzenia nie
wprowadzania zmian w produkcie bez
wolno używać silnych ściernych
uprzedzenia.
środków czyszczących,
rozpuszczalników itp., ponieważ
PYTANIA I ODPOWIEDZI
mogą one porysować lub
W razie jakichkolwiek pytań
uszkodzić powierzchnię
dotyczących korzystania z urządzenia,
zewnętrzną i płytki ceramiczne.
na które odpowiedzi nie można
• Wytrzyj urządzenie dobrze
odnaleźć w niniejszej instrukcji,
odciśniętą, miękką szmatką.
zapraszamy na naszą stronę
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie
internetową www.adexi.eu.
i zapobiegaj przedostaniu się
Wejdź do menu "Consumer Services",
wody do środka.
kliknij "Question & Answer", aby
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
zobaczyć najczęściej zadawane
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
pytania.
Ten produkt marki Adexi oznaczony
Możesz także znaleźć tam dane
kontaktowe w razie konieczności
jest następującym symbolem:
skonsultowania z nami kwestii
Oznacza to, że produktu nie należy
technicznych, napraw, spraw
wyrzucać wraz z normalnymi
związanych z akcesoriami i częściami
odpadami gospodarstwa domowego,
zamiennymi.
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny należy utylizować
IMPORTER
osobno.
Adexi Group
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
elektronicznego), każde państwo
błędy w druku.
członkowskie ma obowiązek
zapewnić odpowiednią zbiórkę,
odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt
do specjalnych zakładów utylizacji
odpadów. W niektórych państwach
członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem
zakupienia nowego sprzętu. Aby
uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym,
należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.

22 23
NL
INLEIDING
• Niet blootstellen aan rechtstreeks
zonlicht.
Lees voordat u het apparaat in
• Niet in de buurt van andere
gebruik neemt eerst nauwkeurig deze
warmtebronnen of in een vochtige
gebruiksaanwijzing. Wij adviseren ook
omgeving plaatsen of bewaren.
om de gebruiksaanwijzing te bewaren,
zodat u in de toekomst de diverse
Snoer, stekker en stopcontact
functies van het apparaat nog eens
kunt nakijken.
• Houd het snoer uit de buurt van
hete voorwerpen en open vuur.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Controleer regelmatig of het snoer
en de stekker onbeschadigd zijn
Normaal gebruik van het apparaat
en gebruik het apparaat niet als
• Onjuist gebruik van het apparaat
er wel beschadigingen zijn of als
kan persoonlijk letsel en schade
het apparaat op de grond of in het
veroorzaken.
water is gevallen of op een andere
• Gebruik het apparaat alleen
manier is beschadigd.
waarvoor het is bedoeld. De
• Als het apparaat of de stekker
fabrikant is niet verantwoordelijk
is beschadigd, moet het worden
voor letsel of schade die ontstaat
gecontroleerd en zo nodig worden
door het onjuist gebruiken van of
gerepareerd door een erkende
omgaan met het apparaat (zie ook
reparateur, omdat er anders
de Garantievoorwaarden).
risico is op een elektrische shock.
• Sluit het apparaat alleen aan op
Probeer het apparaat nooit zelf te
230 V, 50 Hz.
repareren.
• Schakel het apparaat altijd uit
• Haal de stekker uit het stopcontact
met de aan/uit-knop en haal de
voordat u het apparaat reinigt.
stekker uit het stopcontact als het
• Trek niet aan het snoer als u de
apparaat niet wordt gebruikt.
stekker uit het stopcontact haalt.
• Het symbool geeft aan dat
Houd de stekker vast.
het apparaat niet mag worden
• Wind het snoer niet om het
gebruikt in bad of in de buurt
apparaat.
van water, wastafels, gootstenen
e.d. Probeer het apparaat nooit
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
te pakken als het in het water is
VAN HET APPARAAT
gevallen. Haal eerst de stekker uit
het stopcontact.
• U wordt aangeraden dit apparaat
alleen te gebruiken als de
installatie is beveiligd met een HFI/
HPFI-relais. Raadpleeg bij twijfel
een erkend elektriciën.
• Het apparaat blijft na het
uitschakelen nog enige tijd warm.
Laat het altijd helemaal afkoelen
voordat u het wegbergt.
• Houd het apparaat altijd op een
1. Netsnoer
veilige afstand van brandbare
2. Vergrendelknop
voorwerpen zoals gordijnen,
3. Greep
tafelkleden en dergelijke.
4. Aan/uit-knop (niet zichtbaar op de
• Laat het apparaat nooit zonder
afbeelding)
toezicht als het in gebruik is en
5. Instelknop voor temperatuur
houd kinderen in de gaten.
6. Indicatielampjes voor temperatuur
• Voorzichtig! De platen kunnen
7. Keramische platen (niet zichtbaar
erg heet worden. Zorg dat ze
op de afbeelding)
niet in aanraking komen met de
8. Stoomopening
huid, omdat dit brandwonden kan
veroorzaken.
• Alleen bestemd voor thuisgebruik.
Niet bestemd voor commercieel
gebruik of gebruik buitenshuis.
• Niet afdekken.
22 23

24 25
24 25
HET APPARAAT GEBRUIKEN
Styling-tips
Dit apparaat heeft verschillende
Borstel het haar goed voordat u
temperatuurinstellingen en is
het krult. Verdeel het haar in kleine
speciaal ontworpen voor gebruik op
gedeelten en behandel deze één
handdoekdroog haar. Via de kanalen
voor één op de hieronder beschreven
in de keramische platen wordt water
manier totdat u het gewenste
van het haar weggevoerd, waarna het
resultaat hebt bereikt. Gebruik het
verdampt via de stoomopeningen (8).
apparaat alleen op schoon haar.
Natuurlijk kan het apparaat ook op
Handdoekdrooghaar geeft het beste
droog haar worden gebruikt.
resultaat. Niet gebruiken op erg nat
haar.
Glad, steil haar:
o Begin met een haarlok van
ongeveer 5 cm breed en sluit
de keramische platen van de
straightener rond het haar, vlakbij
1. Duw de vergrendelknop (2)
de hoofdhuid.
omhoog om de keramische platen
o Laat het apparaat langzaam in
(7) te openen.
een vloeiende beweging naar de
2. Plaats het apparaat op een vlak,
haarpunten glijden. Houd het haar
warmtebestendig oppervlak
strak om slagen te voorkomen.
en steek de stekker in het
Voor meer volume maakt u alleen
stopcontact.
de buitenkant van de haarlok glad.
3. Zet het apparaat aan door de
aan/uit-schakelaar (4) in de richting
Haar met een slag:
van het witte symbool (naar links)
o Begin met een haarlok van
te duwen.
ongeveer 5 cm breed en sluit
o De vijf indicatielampjes voor
de keramische platen van de
de temperatuur (6) knipperen
straightener rond het haar, vlakbij
één keer.
de hoofdhuid.
4. Druk herhaaldelijk op de instelknop
o Laat het apparaat langzaam naar
voor de temperatuur (5) totdat de
de haarpunten glijden.
gewenste temperatuur is ingesteld
o Eindig met een iets naar buiten
(zie de tabel hieronder).
gekruld uiteinde van de lok.
o De overeenkomstige
indicatielampjes voor de
Haar met een krul:
temperatuur knipperen.
De lampjes stoppen met
o Begin met een haarlok van
knipperen als het
ongeveer 5 cm breed en sluit
desbetreffende
de keramische platen van de
temperatuurniveau is bereikt.
straightener rond het haar, vlakbij
5. Zet het apparaat uit door de aan/
de hoofdhuid.
uit-schakelaar omlaag te duwen in
o Laat het apparaat langzaam naar
de richting van het zwarte symbool
de haarpunten glijden.
(rechts).
o Eindig met een krul onder bij het
uiteinde van de lok.
Temperatu-
urinstelling Gebruiken voor
REINIGEN
120 ºC Zeer jn, breekbaar haar
• Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
140 ºC Fijn, breekbaar haar
• Laat het apparaat afkoelen voordat
160 ºC Normaal, gezond haar
u het reinigt.
180 ºC Dik, gezond haar,
• Gebruik geen agressieve of
moeilijk glad te krijgen
schurende schoonmaakmiddelen,
195 ºC Heel dik, gezond haar,
oplosmiddelen en dergelijk om
heel moeilijk glad te
het apparaat te reinigen, omdat
krijgen
de buitenkant en de keramische
platen hierdoor bekrast of
beschadigd kunnen raken.
• Veeg het apparaat schoon met een
goed uitgewrongen zachte doek.

24 25
• Dompel het apparaat niet onder in
U kunt op de website ook
water en zorg dat er geen water in
contactgegevens vinden voor als u
kan binnendringen.
contact met ons wilt opnemen over
technische problemen, reparaties,
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN
accessoires en reserveonderdelen.
EN RECYCLEN VAN DIT PRODUCT
IMPORTEUR
Dit Adexi-product is voorzien van dit
Adexi Group
symbool:
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
Dit betekent dat dit product niet
voor eventuele drukfouten.
met het gewone huishoudafval mag
worden weggegooid, omdat elektrisch
en elektronisch afval afzonderlijk
moeten worden afgevoerd.
Volgens de WEEE-richtlijn moet
elke lidstaat zorgdragen voor het
op de juiste manier inzamelen,
ophalen, verwerken en recyclen
van elektrisch en elektronisch afval.
Privéhuishoudens in de EU kunnen
apparatuur gratis naar speciale
recyclingpunten brengen. In sommige
lidstaten kunt u, in bepaalde gevallen,
de gebruikte apparatuur terugbrengen
naar de leverancier waar u de
apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe
apparatuur koopt. Neem contact op
met uw leverancier, distributeur of
gemeente voor meer informatie over
wat u moet doen met elektrisch en
elektronisch afval.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie vervalt:
• als bovenstaande aanwijzingen
niet worden opgevolgd
• als er met het apparaat is geknoeid
• als het apparaat verkeerd is
gebruikt, ruw is behandeld of enige
vorm van schade heeft geleden
• als er defecten zijn ontstaan
door gebreken in uw
elektriciteitsvoorziening.
Als gevolg van de voortdurende
ontwikkeling van het ontwerp en
de functies van onze producten
behouden wij ons het recht voor om
zonder voorafgaande mededeling
wijzigingen aan te brengen in het
product.
VRAGEN EN ANTWOORDEN
Als u vragen hebt over het gebruik van
het apparaat en het antwoord niet kunt
vinden in deze gebruiksaanwijzing,
kunt u op onze website, www.adexi.
eu, kijken.
Ga naar het menu "Consumer Service"
en klik op "Question & Answer" om de
meest gestelde vragen te zien.
24 25

26 27
26 27
CZ
ÚVOD
• Nepokládejte a neskladujte v
blízkosti zdrojů tepla nebo ve
Než své nové zařízení použijete
vlhkém prostředí.
poprvé, přečtěte si prosím pozorně
tento návod, abyste výrobek mohli
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
používat co nejúčinněji. Doporučujeme
vám také, abyste si návod ponechali a
• Šňůru držte mimo horkých
měli jej v budoucnu k dispozici, abyste
předmětů a otevřeného ohně.
si mohli připomenout funkce svého
• Pravidelně kontrolujte, zda šňůra
zařízení.
či zástrčka nejsou poškozeny, a
nepoužívejte zařízení, pokud je
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
poškozené, spadlo na zem, do
vody nebo se jinak poškodilo.
Normální používání zařízení
• Pokud je zařízení, přívodní šňůra
• Nesprávné použití tohoto zařízení
nebo zástrčka poškozena, je
může způsobit zranění osob nebo
nutné, aby autorizovaný servisní
jiné škody.
technik spotřebič prohlédl a
• Výrobek používejte pouze ke
– pokud je to nezbytné – opravil,
stanovenému účelu. Výrobce
jinak hrozí úraz elektrickým
nenese žádnou zodpovědnost
proudem. Nikdy se nepokoušejte
za zranění ani škody vyplývající
opravit spotřebič sami.
z nesprávného používání či
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze
manipulace (viz také Záruční
zásuvky.
podmínky).
• Když vyjímáte zástrčku ze
• Určeno pouze pro napájení 230 V,
zásuvky, netahejte za šňůru.
50 Hz.
Uchopte zástrčku.
• Když zařízení nepoužíváte, vždy je
• Šňůru nenamotávejte na přístroj.
mějte vypnuté tlačítkem Zap/Vyp
a odpojené od zásuvky.
KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM
• Symbol znamená, že zařízení
ZAŘÍZENÍ
nelze používat ve vaně nebo v
blízkosti vody, umyvadel, dřezů,
apod. Nepokoušejte se vytahovat
zařízení připojené k elektrické síti
z vody. Nejprve vyjměte zástrčku
ze zásuvky.
• Zařízení doporučujeme
používat pouze v případě, je-li
elektroinstalace chráněna pomocí
HFI/HPFI. Máte-li pochybnosti,
kontaktujte kvalikovaného
elektrikáře.
1. Elektrická šňůra
• Pamatujte, že zařízení zůstává
2. Zajišťovací tlačítko
horké i nějakou dobu po vypnutí.
3. Držadlo
Proto před uschováním počkejte,
4. Tlačítko Zap/Vyp (není na obrázku
než zařízení úplně vychladne.
vidět)
• Udržujte bezpečnou vzdálenost
5. Tlačítko teplotního nastavení
zařízení od hořlavých předmětů
6. Kontrolky teploty
jako jsou např. záclony, ubrusy
7. Keramické desky (na obrázku
apod.
nejsou vidět)
• Nikdy nenechávejte zapnuté
8. Otvor pro výstup páry
zařízení bez dozoru a sledujte
děti.
• Pozor! Desky se velmi zahřívají.
Nesmí přijít do styku s pokožkou,
mohly by způsobit popáleniny.
• Určeno pouze pro domácí použití.
Není určeno pro venkovní a
komerční použití.
• Nezakrývejte.
• Nevystavujte přímému slunečnímu
záření.

26 27
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Stylingové typy
Toto zařízení má několik teplotních
Před xací vlasy důkladně
nastavení a je určeno speciálně pro
vykartáčujte. Pak je rozdělte na malé
použití s vlhkými vlasy. Kanálky v
prameny, které postupně upravujte
keramických deskách uvolňují vodu z
podle níže uvedeného popisu, dokud
vlasů a umožňují ji, aby v podobě páry
nedosáhnete požadovaných výsledků.
vystupovala skrze otvory (8). Zařízení
Před použitím by měly být vlasy čisté.
lze samozřejmě používat i se suchými
Nejlepších výsledků dosáhnete s
vlasy.
vlhkými vlasy. Vlasy nesmí být příliš
mokré.
Rovné hladké vlasy:
o Začněte přibližně 5 cm širokým
pramenem vlasů. Pomocí
keramických desek (11) ploché
kulmy sevřete vlasy v blízkosti
1. Zatlačte zajišťovací tlačítko (2)
hlavy.
směrem nahoru a rozevřete
o Plynulým pohybem pomalu
keramické desky (7).
posouvejte zařízení směrem ke
2. Položte zařízení na plochý
konečkům vlasů. Abyste zabránili
teplovzdorný povrch a zapojte je
vzniku kadeří, udržujte vlasy stále
do zásuvky.
napnuté. Chcete-li, aby vlasy měly
3. Nastavením tlačítka Zap/Vyp
větší objem, vyhlaďte pouze vnější
(4) směrem k bílému symbolu
stranu pramene.
(doleva) je zapněte.
o Pět kontrolek teploty (6) blikne.
Vlasy zatočené ven:
4. Podle toho, jakou teplotu chcete
o Začněte přibližně 5 cm širokým
nastavit, stiskněte opakovaně
pramenem vlasů. Pomocí
tlačítko teplotního nastavení (5)
keramických desek (11) ploché
(viz níže uvedená tabulka).
kulmy sevřete vlasy v blízkosti
o Během zahřívání budou blikat
hlavy.
odpovídající kontrolky teploty.
o Posouvejte zařízení směrem ke
Až zařízení dosáhne
konečkům vlasů.
požadované teploty, kontrolky
o Konce pramenů lehce zatočte
blikat přestanou.
ven.
5. Zařízení vypnete nastavením
tlačítka Zap/Vyp směrem dolů k
Vlasy zatočené dovnitř:
černému symbolu (vpravo).
o Začněte přibližně 5 cm širokým
pramenem vlasů. Pomocí
Teplotní
Použití
keramických desek (11) ploché
nastavení
kulmy sevřete vlasy v blízkosti
Velmi jemné a
120 ºC
hlavy.
citlivé vlasy
o Posouvejte zařízení směrem ke
140 ºC
Jemné a citlivé vlasy
konečkům vlasů.
o Konce pramenů lehce zatočte
160 ºC
Běžné zdravé vlasy
dovnitř.
Silné zdravé vlasy,
které se
180 ºC
ČIŠTĚNÍ
obtížně vyhlazují
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze
Velmi silné zdravé
zásuvky.
195 ºC
vlasy, které se velmi
• Před čištěním nechejte
obtížně vyhlazují
vychladnout.
• K čištění nepoužívejte silná nebo
abrazivní čistidla, rozpouštědla
apod. Mohla by poškrábat
nebo poškodit vnější povrch a
keramické desky.
• K čištění používejte dobře
vymáchaný mokrý hadřík.
• Zařízení nikdy nedávejte do vody
– nesmí do něj vniknout voda.
26 27

28 29
28 29
INFORMACE O LIKVIDACI A
Můžete také využít kontakty, pokud
RECYKLACI TOHOTO VÝROBKU
nás potřebujete kontaktovat ohledně
technických problémů, oprav,
Všimněte si prosím, že tento výrobek
příslušenství a náhradních dílů.
Adexi je označen tímto symbolem:
DOVOZCE
To znamená, že tento výrobek nesmíte
Adexi Group
vyhodit do běžného domovního
odpadu, protože elektrický a
Neneseme zodpovědnost za tiskové
elektronický odpad musí být likvidován
chyby.
zvlášť.
V souladu se směrnicí WEEE musí
každý členský stát zajistit správný
sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci
elektrického a elektronického odpadu.
Soukromé domácnosti v EU mohou
použité vybavení bezplatně odevzdat
ve speciálních recyklačních sběrnách.
V některých členských státech můžete
v některých případech vrátit použité
vybavení u prodejce, od kterého jste
výrobek zakoupili, pokud zároveň
zakoupíte nový výrobek. Další
informace o tom, co byste měli dělat s
elektrickým a elektronickým odpadem,
vám sdělí prodejce, distributor nebo
městský úřad.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka neplatí:
• pokud není dodržen výše uvedený
návod
• pokud někdo do spotřebiče
zasahoval
• pokud se se spotřebičem
zacházelo nesprávně, hrubě nebo
pokud na něm vznikla jiná forma
škody
• pokud k závadě došlo vlivem
poruchy na vašem přívodu
elektřiny.
S ohledem na trvalý vývoj našich
výrobků, pokud jde o funkci a design,
si vyhrazujeme právo provádět na
výrobku změny bez předchozího
varování.
OTÁZKY A ODPOVĚDI
Pokud máte nějaké otázky týkající
se používání zařízení a nenašli jste
odpověď v této uživatelské příručce,
zkuste prosím naše webové stránky
www.adexi.eu.
Přejděte na menu „Consumer
Services“ („Zákaznické služby“),
klepněte na volbu „Frequently asked
questions“ („Často kladené otázky“),
čímž se zobrazí časté otázky.

28 29
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Μην αφήνετε ποτέ τη
Για να αξιοποιήσετε πλήρως
συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ
τη νέα συσκευή σας, πριν τη
λειτουργεί και επιβλέπετε τα
χρησιμοποιήσετε για πρώτη
παιδιά που βρίσκονται στο
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό
χώρο λειτουργίας της.
το εγχειρίδιο χρήσης. Επίσης,
• Προσοχή! Οι κεραμικές
συνιστούμε να φυλάξετε το
πλάκες μπορεί να αναπτύξουν
εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά,
πολύ υψηλή θερμοκρασία.
ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις
Δεν πρέπει να έρθουν σε
λειτουργίες της συσκευής σας.
επαφή με το δέρμα, γιατί κάτι
τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
εγκαύματα.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο
Κανονική χρήση της συσκευής
για οικιακή χρήση. Η συσκευή
• Η εσφαλμένη χρήση της
δεν προορίζεται για χρήση
συσκευής μπορεί να
σε εξωτερικούς χώρους ή για
προκαλέσει τραυματισμό του
εμπορική χρήση.
χρήστη ή βλάβη της συσκευής.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε τη
• Μην εκθέτετε τη συσκευή στο
συσκευή για το σκοπό για
άμεσο ηλιακό φως.
τον οποίο προορίζεται. Ο
• Μην τοποθετείτε ή μην
κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά
για οποιονδήποτε τραυματισμό
σε άλλες πηγές θερμότητας ή
ή βλάβη προκληθεί από
σε περιβάλλον με υγρασία.
εσφαλμένη χρήση ή χειρισμό
(δείτε επίσης τους όρους της
Καλώδιο, βύσμα και πρίζα
εγγύησης).
τροφοδοσίας
• Για σύνδεση μόνο σε παροχή
230 V, 50 Hz.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά
• Απενεργοποιείτε τη
από ζεστά αντικείμενα και
συσκευή χρησιμοποιώντας
ανοικτή φλόγα.
πάντα το κουμπί on/off και
• Ελέγχετε τακτικά εάν το
αποσυνδέετέ την όταν δεν τη
καλώδιο ή το βύσμα της
χρησιμοποιείτε.
συσκευής είναι κατεστραμμένα
και σε αυτή την περίπτωση, μην
• Αυτό το σύμβολο σημαίνει
την χρησιμοποιείτε. Επίσης, μην
ότι η συσκευή δεν μπορεί
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
να χρησιμοποιηθεί μέσα σε
έχει πέσει σε νερό ή εάν έχει
μπανιέρα ή κοντά σε νερό,
υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.
νιπτήρα, λεκάνη ή τα παρόμοια.
• Εάν η συσκευή ή το βύσμα
Μην επιχειρείτε ποτέ να
έχουν υποστεί ζημιά, πρέπει
πιάσετε τη συσκευή εάν έχει
να τα ελεγχθούν και εάν
πέσει στο νερό. Βγάλτε πρώτα
χρειάζεται, να επισκευαστούν
το βύσμα από την πρίζα.
από έναν εξουσιοδοτημένο
• Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
μηχανικό, διαφορετικά υπάρχει
τη συσκευή μόνο εάν η
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ηλεκτρική εγκατάσταση
Μην προσπαθείτε ποτέ να
προστατεύεται με ρελέ
επισκευάσετε μόνοι σας τη
ασφαλείας. Εάν έχετε
συσκευή.
αμφιβολίες, επικοινωνήστε με
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα,
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.
• Σημειώστε ότι η συσκευή θα
• Μην τραβάτε το καλώδιο όταν
παραμείνει ζεστή για λίγο
αποσυνδέετε το βύσμα από την
αφού την απενεργοποιήσετε.
πρίζα. Αντιθέτως, θα πρέπει να
Αφήνετε πάντα τη συσκευή
κρατάτε το βύσμα.
να κρυώσει τελείως πριν την
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
αποθηκεύσετε.
από τη συσκευή.
• Διατηρείτε τη συσκευή πάντα
σε ασφαλή απόσταση από
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως
κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και
άλλα παρόμοια.
28 29

30 31
30 31
ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
o Οι αντίστοιχες ενδεικτικές
λυχνίες θερμοκρασίας θα
αναβοσβήσουν. Οι
ενδεικτικές λυχνίες θα
σταματήσουν να
αναβοσβήνουν κάθε φορά
που η συσκευή θα φτάνει σε
ένα επίπεδο θερμοκρασίας.
5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
πιέζοντας το διακόπτη on/off
(3) προς τα κάτω, στο μαύρο
σύμβολο (στα δεξιά).
1. Καλώδιο τροφοδοσίας
Ρύθμιση
2. Κουμπί ασφάλισης
Χρήση
θερμοκρασίας
3. Λαβή
4. Κουμπί on/off (δεν φαίνεται
Πολύ λεπτά,
120 ºC
στην εικόνα)
εύθραυστα μαλλιά
5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Λεπτά, εύθραυστα
6. Ενδεικτικές λυχνίες
140 ºC
μαλλιά
θερμοκρασίας
7. Κεραμικές πλάκες (δεν
Κανονικά,
φαίνονται στην εικόνα)
160 ºC
υγιή μαλλιά
8. Οπές ατμού
Χοντρά, υγιή μαλλιά
180 ºC
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
που ισιώνουν δύσκολα
Αυτή η συσκευή έχει διάφορες
Πολύ χοντρά, υγιή
ρυθμίσεις θερμοκρασίας και είναι
195 ºC
μαλλιά που
ειδικά σχεδιασμένη για χρήση
ισιώνουν πολύ δύσκολα
σε νωπά μαλλιά. Τα κανάλια που
υπάρχουν στις κεραμικές πλάκες
Συμβουλές στυλ
διοχετεύουν το νερό που υπάρχει
Βουρτσίστε καλά τα μαλλιά πριν
στα μαλλιά και του επιτρέπουν να
ξεκινήσετε. Χωρίστε τα μαλλιά σε
εξατμιστεί μέσα από τις οπές ατμού
μικρές τούφες και δουλέψτε τις
(8). Φυσικά, η συσκευή μπορεί
ξεχωριστά, όπως περιγράφεται
επίσης να χρησιμοποιηθεί και σε
παρακάτω, έως ότου πετύχετε το
στεγνά μαλλιά.
επιθυμητό αποτέλεσμα. Τα μαλλιά
θα πρέπει να είναι καθαρά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Τα
υγρά μαλλιά δίνουν το καλύτερο
αποτέλεσμα. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε πολύ βρεγμένα μαλλιά.
Ίσια, λεία μαλλιά:
1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης (2)
o Ξεκινήστε με μια τούφα
προς τα επάνω, για να ανοίξετε
μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου
τις κεραμικές πλάκες (7).
και κλείστε τις κεραμικές
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε
πλάκες του σίδερου γύρω από
μια επίπεδη επιφάνεια που είναι
τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.
ανθεκτική στη θερμότητα και
o Σύρετε αργά τη συσκευή με
συνδέστε την στη πρίζα.
ελαφρές κινήσεις προς τις
3. Θέστε σε λειτουργία τη
άκρες των μαλλιών. Κρατήστε
συσκευή, πιέζοντας το
τα μαλλιά σφιχτά, για να
διακόπτη on/off (4) προς το
αποφύγετε τυχόν πτυχώσεις.
λευκό σύμβολο (στα αριστερά).
Για μεγαλύτερο όγκο στα
o Οι πέντε ενδεικτικές
μαλλιά, λειάνετε μόνο το
λυχνίες θερμοκρασίας (6) θα
εξωτερικό τμήμα της τούφας.
αναβοσβήσουν μία φορά.
4. Πατήστε το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας (5)
επαναλαμβανόμενα, ανάλογα
με τη θερμοκρασία που θέλετε
(δείτε τον παρακάτω πίνακα).

30 31
Μαλλιά με ελαφριά κλίση:
Σύμφωνα με την οδηγία WEEE,
κάθε κράτος-μέλος πρέπει να
o Ξεκινήστε με μια τούφα
φροντίζει για τη σωστή συλλογή,
μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου
ανάκτηση, διαχείριση και
και κλείστε τις κεραμικές
ανακύκλωση των ηλεκτρικών και
πλάκες του σίδερου γύρω από
ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.
Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ
o Σύρετε τη συσκευή αργά προς
μπορούν να μεταφέρουν δωρεάν
τις άκρες των μαλλιών.
τον μεταχειρισμένο εξοπλισμό
o Τελειώστε, δίνοντας μια
τους σε ειδικούς σταθμούς
ελαφριά κλίση προς τα έξω στο
ανακύκλωσης. Σε κάποια κράτη-
τελευταίο τμήμα των μαλλιών.
μέλη μπορείτε, σε ορισμένες
περιπτώσεις, να επιστρέψετε
Μαλλιά με μπούκλες:
Ρύθμιση
τον παλιό σας εξοπλισμό στον
Χρήση
o Ξεκινήστε με μια τούφα
θερμοκρασίας
μεταπωλητή από τον οποίο τον
μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου
αγοράσατε, εάν αγοράσετε νέο
Πολύ λεπτά,
και κλείστε τις κεραμικές
120 ºC
εξοπλισμό. Επικοινωνήστε με τον
εύθραυστα μαλλιά
πλάκες του σίδερου γύρω από
μεταπωλητή ή τον διανομέα από
τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.
Λεπτά, εύθραυστα
τον οποίο προμηθευτήκατε τη
140 ºC
o Σύρετε τη συσκευή αργά προς
μαλλιά
συσκευή ή με τις δημοτικές αρχές
τις άκρες των μαλλιών.
της περιοχής σας, για να λάβετε
o Τελειώστε, γυρνώντας το
Κανονικά,
περισσότερες πληροφορίες σχετικά
160 ºC
τελευταίο τμήμα των μαλλιών
υγιή μαλλιά
με τις ενέργειες που πρέπει
προς τα κάτω στις άκρες.
να ακολουθήσετε, όσον αφορά
Χοντρά, υγιή μαλλιά
180 ºC
στην απόρριψη ηλεκτρικών και
που ισιώνουν δύσκολα
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ηλεκτρονικών συσκευών.
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα,
Πολύ χοντρά, υγιή
πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
μαλλιά που
195 ºC
• Αφήστε τη να κρυώσει πριν την
ισιώνουν πολύ δύσκολα
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής
καθαρίσετε.
περιπτώσεις:
• Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό
• εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω
ή λειαντικό καθαριστικό,
οδηγίες
διαλύματα ή άλλα παρόμοια
• εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές
για να καθαρίσετε τη συσκευή,
στη συσκευή
γιατί μπορεί να γρατσουνίσουν
• εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή
ή να καταστρέψουν τις
εσφαλμένα, την έχετε υποβάλει
εξωτερικές επιφάνειες και τις
σε σκληρή μεταχείριση ή εάν
κεραμικές πλάκες.
έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημία
• Σκουπίστε τη συσκευή με
• εάν έχουν προκύψει σφάλματα
ένα καλά στυμμένο μαλακό
που οφείλονται σε βλάβες της
ύφασμα.
παροχής ρεύματος.
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή
σε νερό και μην επιτρέψετε να
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των
εισέλθει νερό στη συσκευή.
προϊόντων μας, τόσο όσον αφορά
στη λειτουργικότητα όσο και τον
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
σχεδιασμό τους, διατηρούμε το
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν
ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
Adexi επισημαίνεται με αυτό το
Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με
σύμβολο:
τη χρήση της συσκευής και δεν
μπορείτε να βρείτε την απάντηση
Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν
στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης,
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με
επισκεφθείτε την τοποθεσία Web
τα συνήθη οικιακά απορρίμματα,
στη διεύθυνση www.adexi.eu.
δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά και
Μεταβείτε στο μενού "Consumer
ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει
Services" (Εξυπηρέτηση πελατών),
να απορρίπτονται ξεχωριστά.
κάντε κλικ στην επιλογή "Frequently
asked questions" (Συνήθεις
ερωτήσεις), για να δείτε τις πιο
συνήθεις ερωτήσεις.
30 31

32 33
32 33
Επίσης, μπορείτε να δείτε τα
στοιχεία επικοινωνίας, εάν
χρειάζεται να επικοινωνήσετε
μαζί μας για τεχνικά θέματα,
επιδιορθώσεις, εξαρτήματα και
ανταλλακτικά.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ
Όμιλος Adexi
Δεν φέρουμε ευθύνη για
οποιοδήποτε τυπογραφικό λάθος.

32 33
F
INTRODUCTION
• Ne le couvrez pas.
• Ne l'exposez pas en plein soleil.
Pour tirer le meilleur parti de
• Ne placez pas et ne rangez pas
votre nouvel appareil, veuillez lire
l'appareil près d'autres sources de
attentivement ce manuel avant la
chaleur ou dans un environnement
première utilisation. Nous vous
humide.
recommandons également de le
conserver pour pouvoir le consulter
Cordon, che et prise de courant
ultérieurement en cas de besoin.
• Tenez le cordon à l'écart des
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
objets brûlants et des ammes
nues.
Utilisation normale de l'appareil
• Vériez régulièrement que ni
• Une utilisation incorrecte de cet
le cordon ni la che ne sont
appareil peut causer des blessures
endommagés ; n'utilisez pas
et dommages personnels.
l'appareil s'ils le sont ou si
• Ne l'utilisez que pour l'usage
l'appareil est tombé, a été plongé
prévu. Le fabricant décline toute
dans l'eau ou endommagé de
responsabilité pour les blessures
quelque façon que ce soit.
ou dommages résultant d'une
• Si l'appareil ou la che sont
utilisation ou d'une manipulation
endommagés, ils doivent être
incorrecte (voir également les
examinés et, si nécessaire, réparés
Conditions de garantie).
par un technicien de réparation
• Connexion 230 V, 50 Hz
autorisé, sans quoi il existe un
uniquement.
risque de décharge électrique.
• Éteignez toujours l'appareil à
N'essayez jamais de réparer
l'aide du bouton marche/arrêt et
l'appareil vous-même.
débranchez-le lorsque vous ne
• Débranchez la che du secteur
l'utilisez pas.
avant de nettoyer l'appareil.
• Ce symbole signie que
• Évitez de tirer sur le cordon
l'appareil ne doit pas être utilisé
lorsque vous débranchez la che.
dans la baignoire ou près d'une
Tenez plutôt la che elle-même.
source d'eau, d'un lavabo, etc.
• N'enroulez pas le cordon autour de
S'il tombe dans l'eau, n'essayez
l'appareil.
pas de le rattraper en mettant les
mains dans l'eau. Débranchez
LÉGENDE DES PRINCIPAUX
d'abord la che du secteur.
COMPOSANTS DE L'APPAREIL
• Nous recommandons d'utiliser cet
appareil uniquement si l'installation
est protégée par un DDFT. Veuillez
contacter un électricien qualié en
cas de doute.
• Veuillez noter que l'appareil reste
chaud un certain temps après
avoir été arrêté. Laissez-le toujours
refroidir complètement avant
de le ranger ou de changer les
accessoires.
• Maintenez toujours l'appareil à
1. Cordon d'alimentation
distance des objets inammables
2. Bouton de verrouillage
tels que les rideaux, les nappes,
3. Poignée
etc.
4. Bouton marche/arrêt (non illustré)
• Ne le laissez jamais en marche
5. Bouton de réglage de la
sans surveillance et surveillez les
température
enfants à proximité.
6. Voyants de température
• Attention ! Les plaques peuvent
7. Plaques céramiques (non illustrées)
devenir brûlantes. Elles ne doivent
8. Ouverture vapeur
pas entrer en contact avec la peau
car cela pourrait provoquer des
brûlures.
• Pour usage domestique
uniquement. Non destiné à l'usage
en extérieur ou commercial.
32 33

34 35
34 35
UTILISATION DE L'APPAREIL
Conseil de coiffage
Cet appareil a plusieurs réglages de
Brossez soigneusement vos cheveux
température possibles ; il est conçu
avant de les coiffer. Divisez vos
spécialement pour une utilisation sur
cheveux en petites mèches et traitez-
cheveux humides. Les canaux des
les une par une comme indiqué
plaques céramiques drainent l'eau
ci-dessous jusqu'à obtenir le résultat
des cheveux et lui permettent de
souhaité. Les cheveux doivent être
s'évaporer par les ouvertures vapeur
propres avant utilisation de l'appareil.
(8). Bien sûr, il peut aussi être utilisé
Pour un résultat optimal, utilisez le sur
sur cheveux secs.
des cheveux humides. Ne l'utilisez
pas sur des cheveux complètement
mouillés.
Cheveux lisses et doux :
o Commencez par une mèche
d'environ 5 cm de large. Refermez
les plaques céramiques du lisseur
(11) sur la mèche près du crâne.
1. Poussez le bouton de verrouillage
o Faites glisser lentement l'appareil
(2) vers le haut pour ouvrir les
vers les pointes. Gardez les
plaques céramiques (7).
cheveux bien droits pour éviter
2. Placez l'appareil sur une surface
qu'ils ne prennent une mauvaise
plane et résistante à la chaleur,
forme. Pour plus de volume, lissez
puis branchez-le.
uniquement la face extérieure de la
3. Mettez-le en marche en poussant
mèche.
sur l'interrupteur marche/arrêt
(4) vers le symbole blanc (vers la
Brushing inversé :
gauche).
o Les cinq voyants de
o Commencez par une mèche
température (6) clignotent une
d'environ 5 cm de large. Refermez
fois.
les plaques céramiques du lisseur
4. Appuyez plusieurs fois sur
(11) sur la mèche près du crâne.
le bouton de réglage de la
o Faites glisser lentement l'appareil
température (5) pour atteindre
vers les pointes.
la température souhaitée (voir
o Terminez en recourbant la dernière
tableau ci-dessous).
portion de cheveux vers l'extérieur.
o Le voyant correspondant
clignote. Les voyants
Brushing :
cessent de clignoter lorsque
o Commencez par une mèche
l'appareil atteint la température
d'environ 5 cm de large. Refermez
correspondante.
les plaques céramiques du lisseur
5. Arrêtez l'appareil en poussant le
(11) sur la mèche près du crâne.
bouton marche/arrêt vers le bas,
o Faites glisser lentement l'appareil
vers le symbole noir (à droite).
vers les pointes.
o Terminez en recourbant la dernière
portion de cheveux vers l'intérieur.
Température
Usage
NETTOYAGE
Cheveux très ns,
120 ºC
fragiles
• Débranchez la che du secteur
avant de nettoyer l'appareil.
Cheveux ns,
140 ºC
• Laissez l'appareil refroidir avant de
fragiles
le nettoyer.
• N'utilisez aucun agent ou solvant
Cheveux normaux,
160 ºC
agressif ou abrasif pour nettoyer
vigoureux
l'appareil, car ceux-ci pourraient
Cheveux épais, vigoureux,
rayer ou endommager les
180 ºC
difciles à lisser
surfaces externes et les plaques
céramiques.
Cheveux très épais,
• Essuyez-le à l'aide d'un chiffon
195 ºC
vigoureux, très
doux à peine humidié.
difciles à lisser
• N'immergez jamais l'appareil
dans l'eau et ne laissez pas d'eau
pénétrer dedans.

34 35
INFORMATION SUR LA MISE AU
Vous y trouverez également nos
REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE
coordonnées si vous souhaitez
PRODUIT.
nous contacter pour des questions
techniques, des réparations, des
Veuillez noter que ce produit Adexi
accessoires et des pièces de
rechange.
porte le symbole suivant :
Cela signie que ce produit ne doit
IMPORTATEUR
pas être mis au rebut avec les déchets
Groupe Adexi
ménagers, mais faire l’objet d’un
traitement spécique pour déchets
Nous déclinons toute responsabilité en
électriques et électroniques.
cas d'erreur d'impression.
Selon la directive WEEE, chaque
état membre doit assurer la collecte,
la récupération, le traitement et le
recyclage des déchets électriques
et électroniques. Dans l’Union
Européenne, les ménages privés
peuvent gratuitement déposer leur
équipement usagé dans des centres
de revalorisation (déchetteries).
Dans certains états membres, vous
pouvez dans certains cas retourner
l’équipement usagé au vendeur auprès
duquel vous l’aviez acheté, à condition
de racheter un nouvel équipement.
Contactez votre revendeur, le
distributeur ou les autorités
municipales pour plus d’informations
sur la façon d’éliminer les déchets
électriques et électroniques.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie devient caduque :
• si les instructions ci-dessus ne
sont pas respectées
• si le fonctionnement de l'appareil a
été entravé
• si l'appareil a été mal utilisé,
malmené ou a subi toute autre
forme de dommage
• si des défauts ont été causés
par des défauts dans votre
alimentation électrique.
En raison de l'amélioration constante
de la fonctionnalité et du design de
nos produits, nous nous réservons
le droit de modier le produit sans
préavis.
QUESTIONS/RÉPONSES
Pour toute question relative à
l'utilisation de l'appareil et qui ne serait
pas traitée dans ce manuel, veuillez
consulter notre site Internet sur www.
adexi.eu.
Ouvrez le menu Consumer Services,
puis cliquez sur Frequently asked
questions pour consulter les questions
les plus fréquemment posées.
34 35

36 37
36 37
HR
UVOD
Kabel, utikač i utičnica
Pročitajte ove upute pažljivo prije
• Čuvajte kabel dalje od toplih
prve uporabe kako bi ste dobili
predmeta i otvorenog plamena.
najviše iz svog novog uređaja. Također
• Redovno provjeravajte jesu li
preporučamo da pohranite ove upute
kabel i utičnica oštećeni i ne
za kasniju uporabu kako bi ste se
koristite uređaj ako postoje bilo
prisjetili funkcija uređaja.
kakva oštećenja ili ako je pao na
pod, u vodu ili ima bilo koje druge
MJERE SIGURNOSTI
vrste oštećenja.
• Ako su uređaj ili utičnica
Uobičajena uporaba uređaja
oštećeni potrebno ih je provjeriti
• Pogrešna uporaba uređaja može
i po potrebi popraviti od strane
izazvati ozljede ili štetu.
ovlaštenog servisera jer u
• Koristiti samo za naznačenu
protivnom postoji opasnost od
namjenu. Proizvođač nije
strujnog udara. Nikada nemojte
odgovoran za štetu ili ozljede
sami pokušavati popravljati
nastale neispravnom uporabom
uređaj.
(vidi uvjete jamstva).
• Isključite prekidač iz utičnice prije
• Isključivo za 230 V, 50 Hz.
čišćenja.
• Uređaj uvijek uključujte putem on/
• Nemojte vući kabel kada
off gumba i isključite ga iz utičnice
isključujete utikač iz utičnice.
kad ga ne koristite.
Umjesto toga, držite utikač.
• Simbol označava da se uređaj
• Kabel napajanja ne omatajte oko
ne smije koristiti u kadi niti u
uređaja.
blizini vode, umivaonika, posuda
s vodom i tome slično. Nikad ne
OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA
posežite za uređajem koji je pao u
vodu. Uvijek prvo izvucite utikač iz
utičnice.
• Preporučujemo uporabu ovog
uređaja samo ako je električna
instalacija zaštićena HFI-/HPFI
osiguračem. Ako niste sigurni,
kontaktirajte kvaliciranog
električara.
• Napominjemo kako će uređaj
nakon isključivanja biti vruć
tijekom kraćeg razdoblja.
1. Kabel napajanja
Uvijek dopustite da se uređaj
2. Gumb za zaključavanje
u cijelosti ohladi prije njegovog
3. Drška
pospremanja.
4. On/off gumb (nije vidljiv na slici)
• Uređaj uvijek čuvajte na sigurnoj
5. Gumb za podešavanje
udaljenosti od zapaljivih objekata
temperature
kao što su zavjese, stolnjaci i
6. Svjetla indikatora temperature
slično.
7. Keramičke pločice (nisu vidljive na
• Tijekom korištenja nikad ga ne
slici)
ostavljajte bez nadzora i pazite na
8. Otvor za paru
djecu.
• Pažnja! Pločice se mogu jako
ugrijati. Ne smiju doći u dodir
s kožom jer mogu izazvati
opekotine.
• Isključivo za kućnu uporabu.
Nije za vanjsku ili komercijalnu
uporabu.
• Ne prekrivajte.
• Ne izlažite sunčevom svjetlu.
• Ne ostavljajte niti čuvajte u blizini
drugih izvora topline ili u vlažnom
okruženju.

36 37
UPOTREBA UREĐAJA
Savjeti za stiliziranje
Prije namještanja temeljito očetkajte
kosu. Kosu podijelite u male
pramenove i svaki posebno obradite,
dio po dio, kako je opisano u daljnjem
tekstu, dok ne postignete željeni
rezultat. Kosa mora biti čista prije
korištenja uređaja. Najbolji rezultati
Ovaj uređaj ima nekoliko temperaturnih
postižu se s vlažnom kosom. Ne
postavki i posebno je namijenjen
koristite na jako vlažnoj kosi.
korištenju na mokroj kosi. Kanali u
keramičkim pločicama izvlače vodu iz
Ravna, glatka kosa:
kose i omogućavaju isparavanje vode
o Započnite s uvojkom kose
kroz otvore za paru (8). Također je
širine približno 5 cm i zatvorite
pogodan za korištenja na suhoj kosi.
keramičke pločice-kliješta za
ravnanje oko kose, u blizini
1. Gumb za zaključavanje (2)
vlasišta.
pritisnite prema gore kako biste
o Ravnomjernim pokretom uređaj
otvorili keramičke pločice (7).
polako pomičite prema vrhovima
2. Uređaj postavite na površinu koja
kose. Kosu držite napetom kako
je otporna na toplinu i uključite ga
biste izbjegli izvijanja. Za veću
u utičnicu.
bujnost kose, izravnajte samo
3. Uključite ga guranjem on/off
vanjski dio uvojka.
gumba (4) prema bijelom simbolu
(ulijevo).
Kosa izvijena prema van:
o Pet svjetala indikatora
temperature (6) zatreptat će
o Započnite s uvojkom kose
jedanput.
širine približno 5 cm i zatvorite
4. Uzastopno pritišćite gumb za
keramičke pločice-kliješta za
podešavanje temperature (5) kako
ravnanje oko kose, u blizini
biste podesili željenu temperaturu
vlasišta.
(pogledajte donju tablicu).
o Uređaj polako pomičite prema
o Zatreptat će odgovarajuće
vrhovima kose.
svjetlo indikatora temperature
o Završite s laganim uvijanjem
(6). Svjetla će prestati s
posljednjeg dijela kose prema
treptanjem kada uređaj
van.
dostigne pojedinu
Kosa uvijena prema unutra:
temperaturnu razinu.
5. Isključite pritiskanjem on/off
o Započnite s uvojkom kose
gumba (4) prema dolje, u smjeru
širine približno 5 cm i zatvorite
crnog simbola (udesno).
keramičke pločice-kliješta za
ravnanje oko kose, u blizini
vlasišta.
Postavka
Uporaba
o Uređaj polako pomičite prema
temperature
vrhovima kose.
Jako nježna,
o Završite s laganim uvijanjem
120 ºC
osjetljiva kosa
posljednjeg dijela kose prema
unutra.
140 ºC
Nježna, osjetljiva kosa
ČIŠĆENJE
160 ºC
Normalna, zdrava kosa
• Isključite prekidač iz utičnice prije
180 ºC
Snažna, zdrava kosa,
čišćenja.
teška za ravnanje
• Dozvolite da se ohladi prije
čišćenja.
Jako snažna,
195 ºC
• Pri čišćenju uređaja ne koristite
zdrava kosa, izuzetno
jaka niti abrazivna sredstva za
teška za ravnanje
čišćenje, otopine ili slično, jer ona
mogu izgrepsti ili oštetiti vanjsku
površinu i keramičke pločice.
• Obrišite ga dobro ocijeđenom i
mekanom krpom.
• Uređaj nikada ne uranjajte u vodu,
a voda nikako ne smije prodrijeti u
uređaj.
36 37

38 39
38 39
INFORMACIJE O ODLAGANJU I
UVOZNIK
RECIKLIRANJU OVOG PROIZVODA
Adexi group
Adexi proizvodi su markirani sljedećim
Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.
simbolom:
Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju
odlagati zajedno sa običnim otpadom,
jer se elektronski i električni otpad
mora odlagati zasebno.
U skladu s direktivama WEEE, svaka
država članica mora garantirati
pravilno sakupljanje, sanaciju,
rukovanje i recikliranje električnog
i elektronskog otpada. Privatna
domaćinstva u EU mogu odnijeti
korištenu opremu u centre za
recikliranje besplatno. U nekim
državama članicama se u pojedinim
slučajevima može korištena oprema
odnijeti kod trgovca od kojeg ste
opremu kupili ukoliko kupujete novu.
Kontaktirajte trgovca, distributera ili
lokalne vlasti za dodatne informacije o
tome što vam je činiti sa električnim i
elektronskim otpadom.
UVJETI JAMSTVA
Jamstvo ne vrijedi:
• Ukoliko se niste pridržavali gore
navedenih instrukcija
• Ukoliko se uređaj modicirao
• Ukoliko se uređajem rukovalo
pogrešno, grubo ili je oštećen na
drugi način
• Ima oštećenja koja su posljedica
kvarova na elektro-snabdijevanju.
Uslijed neprestanog usavršavanja
naših proizvoda u smislu
funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo
pravo izmjena proizvoda bez
prethodne najave.
PITANJA I ODGOVORI
Ukoliko imate pitanja u vezi uređaja,
a odgovore ne možete naći u ovom
korisničkom priručniku, pregledajte
naše web-mjesto na www.adexi.eu.
Krenite na izbornik “Consumer
Service” (Korisničke usluge) i kliknite
“Frequently asked questions” (Često
postavljana pitanja) kako biste
pregledali odgovore na najčešća
pitanja.
Također ćete vidjeti kontaktne
informacije ukoliko nas želite
kontaktirati za tehnička pitanja,
popravke, opremu i rezervne dijelove.

38 39
H
BEVEZETÉS
• Ne tegye ki közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze vagy tárolja a
A készülék első használata előtt
készüléket más hőforrások
gyelmesen olvassa el ezeket az
mellett, illetve nedves
utasításokat, hogy a legjobbat
környezetben.
hozhassa ki új készülékéből. Továbbá
javasoljuk, hogy őrizze meg az
Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat
útmutatót, mert később is szüksége
lehet rá, és segíthet felidézni a
• A vezetéket tartsa távol a forró
készülék funkcióit.
tárgyaktól és a nyílt lángtól.
• Szabályos időközönként
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg a vezeték vagy a csatlakozó.
A készülék rendeltetésszerű
Ne használja a készüléket sérült
használata
vezeték, illetve csatlakozó esetén,
• A készülék helytelen használata
vagy ha elejtette, vízbe esett vagy
személyi sérüléshez vezethet vagy
más módon sérült meg.
kárt okozhat.
• Ha a készülék vagy a csatlakozó
• Csak rendeltetésszerűen
megsérült, ellenőriztetni kell, és
használja. A gyártó nem felelős
szükség esetén meg kell javíttatni
a helytelen használatból vagy
egy szakképzett szerelővel, mert
kezelésből eredő sérülésekért
ellenkező esetben áramütés
vagy károkért (lásd még Jótállási
kockázata áll fenn. Soha ne
feltételek).
próbálja meg önállóan megjavítani
• Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez
a készüléket.
csatlakoztatható.
• Tisztítás előtt húzza ki a
• A készüléket mindig a be-/
csatlakozót az aljzatból.
kikapcsolás gombbal kapcsolja ki,
• A csatlakozó aljzatból történő
és húzza ki az aljzatból, ha nem
eltávolításakor ne a vezetéket
használja.
húzza meg, hanem a csatlakozót
• Ez a jel azt jelenti, hogy
tartsa.
a készülék nem használható
• Ne tekerje a vezetéket a készülék
fürdőkádban vagy víz közelében,
köré.
mosdótálban és hasonlókban.
Soha ne nyúljon a készülék után,
A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK
ha az vízbe esett. Először húzza ki
BEMUTATÁSA
a csatlakozót az aljzatból.
• A készülék használatát csak
abban az esetben javasoljuk, ha
a hálózatban HFI-/HPFI-relés
védelem található. Forduljon egy
szakképzett villanyszerelőhöz, ha
kétségei támadnak.
• Ne feledje, hogy a készülék
kikapcsolás után valamennyi ideig
még forró marad. Mindig várja
meg, amíg a készülék teljesen
lehűl, mielőtt elrakja.
1. Tápvezeték
• A készüléket mindig tartsa
2. Zár gomb
biztonságos távolságban a
3. Fogantyú
gyúlékony anyagoktól, mint
4. Be-/kikapcsoló gomb (nem
pl. függöny, asztalterítő vagy
látható a képen)
törölköző.
5. Hőmérséklet-beállító gomb
• Használat közben soha ne hagyja
6. Hőmérsékletjelző lámpák
felügyelet nélkül, és gyeljen oda
7. Kerámialapok (nem láthatók a
a gyerekekre is.
képen)
• Figyelem! A lapok nagyon
8. Gőznyílás
felforrósodhatnak. Soha ne érintse
bőréhez, mert égési sérülést
okozhat.
• Csak háztartási célra. Kültéri vagy
ipari használatra nem alkalmas.
• Soha ne fedje le.
38 39

40 41
40 41
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Hajformázási tippek
A készülék többféle hőmérséklet
Formázás előtt alaposan kefélje ki a
beállítással rendelkezik, és kifejezetten
haját. Ossza fel haját kisebb tincsekre,
nedves hajhoz használható. A
és egyenként kezelje őket a lent leírtak
kerámialapok csatornái elvezetik
szerint, amíg a kívánt eredményt
a hajból a nedvességet, ami a
el nem éri. A készülék használata
gőznyílásokon (8) keresztül elpárolog.
előtt mossa meg haját. A legjobb
Természetesen száraz hajhoz is
eredményt nedves hajnál érjük el. Ne
használható.
használja nagyon vizes hajnál.
Sima, egyenes haj:
o Fogjon egy körülbelül 5 cm
széles hajtincset, és a hajkisimító
kerámialapjait csukja a tincsre a
fejbőrhöz közeli részen.
o Lassan, folyamatos mozdulattal
húzza a készüléket a haj vége felé.
1. Nyomja a zár gombot (2) felfelé a
A csomók elkerüléséhez tartsa
kerámialapok (7) szétnyitásához.
szorosan a hajat. A lazább hatás
2. Helyezze a készüléket egy sima,
érdekében csak a hajtincs külső
hőnek ellenálló felületre, és
részét simítsa.
kapcsolja be.
3. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló
Csavarás a haj végén:
gomb (4) fehér jelölés felé (balra)
nyomásával.
o Fogjon egy körülbelül 5 cm
o Az öt hőmérsékletjelző lámpa
széles hajtincset, és a hajkisimító
(6) egyszer felvillan.
kerámialapjait csukja a tincsre a
4. Nyomja be a hőmérséklet-
fejbőrhöz közeli részen.
beállító gombot (5) egymás
o Csúsztassa a készüléket lassan a
után annyiszor, hogy a kívánt
haj vége felé.
hőmérsékletet megkapja (lásd a
o Befejezéskor a tincs végét
lenti táblázatot).
csavarja kifelé.
o A megfelelő hőmérsékletjelző
lámpa villog. A lámpák
Hullámos haj:
abbahagyják a villogást, amint
o Fogjon egy körülbelül 5 cm
a készülék eléri az adott
széles hajtincset, és a hajkisimító
hőfokot.
kerámialapjait csukja a tincsre a
5. Kikapcsoláshoz nyomja a be-
fejbőrhöz közeli részen.
/kikapcsoló gombot lefelé a fekete
o Csúsztassa a készüléket lassan a
szimbólum irányába (jobbra).
haj vége felé.
o Befejezéskor a tincs végét
Hőmérséklet
Használat
csavarja befelé.
beállítás
Nagyon nom,
TISZTÍTÁS
120 ºC
érzékeny haj
• Tisztítás előtt húzza ki a
140 ºC
Finom, érzékeny haj
csatlakozót az aljzatból.
• A tisztítás előtt hagyja lehűlni.
160 ºC
Normál, egészséges haj
• A készülék tisztításához ne
180 ºC
Vastag, egészséges haj,
használjon erős vagy dörzshatású
tisztítószereket, oldószereket,
amelyet nehéz kisimítani
mert azok megkarcolhatják és
Nagyon vastag,
megsérthetik a külső felületeket
195 ºC
egészséges haj,
és a kerámialapokat.
amelyet nagyon nehéz
• A készüléket jól kicsavart, puha
kisimítani
ruhával törölje át.
• Soha ne merítse a készüléket
vízbe, és ügyeljen rá, hogy ne
kerüljön víz a készülékbe.