Melissa Hair Straightener 235-018 – page 2

Manual for Melissa Hair Straightener 235-018

20 21

GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE

o Zaświeci się odpowiedni

URZĄDZENIA

wskaźnik(i) temperatury.

Wskaźniki przestaną migać,

kiedy urządzenie osiągnie

odpowiedni poziom

temperatury.

5. Wyłącz urządzenie, przesuwając

włącznik/wyłącznik w dół w

kierunku czarnego symbolu (po

prawej).

Ustawianie

temperatury Za pomocą

1. Przewód zasilający

120 ºC Bardzo cienkie,

2. Przycisk blokady

delikatne włosy

3. Uchwyt

140 ºC Cienkie, delikatne włosy

4. Włącznik/wyłącznik (niewidoczny

160 ºC Normalne, zdrowe włosy

na zdjęciu)

5. Przełącznik ustawiania

180 ºC Grube, zdrowe włosy,

temperatury

trudne do wygładzenia

6. Wskaźniki temperatury

195 ºC Bardzo grube, zdrowe

7. Płytki ceramiczne (nie są

włosy, trudne do

widoczne na obrazku)

wygładzenia

8. Otwór wylotu pary

Porady dotyczące modelowania

UŻYWANIE URZĄDZENIA

Przed podzieleniem włosy należy

Niniejsze urządzenie posiada kilka

dokładnie rozczesać. Podziel włosy na

ustawień temperatury i zostało

małe pasma i prostuj je oddzielnie, po

stworzone specjalnie do stosowania

kolei, w opisany poniżej sposób, aż do

na wilgotnych włosach. Kanaliki w

chwili uzyskania żądanego rezultatu.

płytkach ceramicznych powodują

Przed skorzystaniem z urządzenia

usuwanie wody z włosów i pozwalają

włosy należy umyć. Układanie

na jej wyparowanie przez otwory

wilgotnych włosów daje najlepsze

wylotu pary (8). Oczywiście z

rezultaty. Nie stosować na bardzo

urządzenia można także korzystać

mokrych włosach.

przy włosach suchych.

Przylegające, gładkie włosy:

o Rozpocznij układanie fryzury

od stylizacji jednego pasma

włosów o szerokości około 5 cm i

zamknij płaskie płytki ceramiczne

szczypców wokół pasma przy

skórze głowy.

1. Przesuń przycisk blokady (2)

o Powoli przesuwaj urządzenie w

ku górze, aby otworzyć płytki

stronę końcówki pasma włosów,

ceramiczne (7).

jednostajnym ruchem. Trzymaj

2. Ułóż urządzenie na płaskiej,

włosy mocno, aby uniknąć

odpornej na wysoką temperaturę

poskręcania. W celu podniesienia

powierzchni i podłącz do

włosów należy wygładzić tylko

gniazdka.

zewnętrzną część pasma włosów.

3. Włącz urządzenie, przesuwając

włącznik/wyłącznik (4) w kierunku

Włosy wywinięte:

białego symbolu (w lewo).

o Rozpocznij układanie fryzury

o Pięć wskaźników temperatury

od stylizacji jednego pasma

(6) zaświeci się równocześnie.

włosów o szerokości około 5 cm i

4. Kilkakrotnie naciśnij przycisk

zamknij płaskie płytki ceramiczne

ustawiania temperatury (5)

szczypców wokół pasma przy

w zależności od tego, jaką

skórze głowy.

temperaturę chcesz ustawić (patrz

o Powoli przesuwaj urządzenie

tabela poniżej).

w kierunku końcówki pasma

włosów.

o Na zakończenie lekko wywiń

ostatnie pasmo przy końcach.

20 21

22 23

22 23

Włosy skręcone:

WARUNKI GWARANCJI

o Rozpocznij układanie fryzury

Gwarancja nie obejmuje

od stylizacji jednego pasma

następujących przypadków:

włosów o szerokości około 5 cm i

jeżeli nie przestrzegano niniejszej

zamknij płaskie płytki ceramiczne

instrukcji,

szczypców wokół pasma przy

jeżeli urządzenie poddano

skórze głowy.

modykacji bez upoważnienia

o Powoli przesuwaj urządzenie

jeżeli urządzenie było użytkowane

w kierunku końcówki pasma

w sposób niewłaściwy,

włosów.

nieostrożny lub zostało

o Na zakończenie zawiń ostatnie

uszkodzone,

pasmo przy końcach pod spód.

jeżeli uszkodzenie powstało na

skutek zakłóceń w działaniu sieci

CZYSZCZENIE

elektrycznej.

Przed czyszczeniem urządzenia

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Z uwagi na ciągłe udoskonalanie

Przed przystąpieniem do

naszych produktów pod względem

czyszczenia poczekaj, aż

ich funkcjonalności i stylistyki,

urządzenie ostygnie.

zastrzegamy sobie prawo do

Do czyszczenia urządzenia nie

wprowadzania zmian w produkcie bez

wolno używać silnych ściernych

uprzedzenia.

środków czyszczących,

rozpuszczalników itp., poniew

PYTANIA I ODPOWIEDZI

mogą one porysować lub

W razie jakichkolwiek pytań

uszkodzić powierzchnię

dotyczących korzystania z urządzenia,

zewnętrzną i płytki ceramiczne.

na które odpowiedzi nie można

Wytrzyj urządzenie dobrze

odnaleźć w niniejszej instrukcji,

odciśniętą, miękką szmatką.

zapraszamy na naszą stronę

Nie zanurzaj urządzenia w wodzie

internetową www.adexi.eu.

i zapobiegaj przedostaniu się

Wejdź do menu "Consumer Services",

wody do środka.

kliknij "Question & Answer", aby

INFORMACJE O UTYLIZACJI I

zobaczyć najczęściej zadawane

RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

pytania.

Ten produkt marki Adexi oznaczony

Możesz także znaleźć tam dane

kontaktowe w razie konieczności

jest następującym symbolem:

skonsultowania z nami kwestii

Oznacza to, że produktu nie należy

technicznych, napraw, spraw

wyrzucać wraz z normalnymi

związanych z akcesoriami i częściami

odpadami gospodarstwa domowego,

zamiennymi.

ponieważ zużyty sprzęt elektryczny

i elektroniczny należy utylizow

IMPORTER

osobno.

Adexi Group

Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie

zużytego sprzętu elektrycznego i

Firma nie ponosi odpowiedzialności za

elektronicznego), każde państwo

błędy w druku.

członkowskie ma obowiązek

zapewnić odpowiednią zbiórkę,

odzysk, przetwarzanie i recykling

zużytego sprzętu elektrycznego i

elektronicznego. Gospodarstwa

domowe na obszarze UE mogą

nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt

do specjalnych zakładów utylizacji

odpadów. W niektórych państwach

członkowskich można zwrócić

zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego

dokonano zakupu, pod warunkiem

zakupienia nowego sprzętu. Aby

uzyskać więcej informacji na temat

postępowania ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym,

należy zwrócić się do sprzedawcy,

dystrybutora lub władz miejskich.

22 23

NL

INLEIDING

Niet blootstellen aan rechtstreeks

zonlicht.

Lees voordat u het apparaat in

Niet in de buurt van andere

gebruik neemt eerst nauwkeurig deze

warmtebronnen of in een vochtige

gebruiksaanwijzing. Wij adviseren ook

omgeving plaatsen of bewaren.

om de gebruiksaanwijzing te bewaren,

zodat u in de toekomst de diverse

Snoer, stekker en stopcontact

functies van het apparaat nog eens

kunt nakijken.

Houd het snoer uit de buurt van

hete voorwerpen en open vuur.

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Controleer regelmatig of het snoer

en de stekker onbeschadigd zijn

Normaal gebruik van het apparaat

en gebruik het apparaat niet als

Onjuist gebruik van het apparaat

er wel beschadigingen zijn of als

kan persoonlijk letsel en schade

het apparaat op de grond of in het

veroorzaken.

water is gevallen of op een andere

Gebruik het apparaat alleen

manier is beschadigd.

waarvoor het is bedoeld. De

Als het apparaat of de stekker

fabrikant is niet verantwoordelijk

is beschadigd, moet het worden

voor letsel of schade die ontstaat

gecontroleerd en zo nodig worden

door het onjuist gebruiken van of

gerepareerd door een erkende

omgaan met het apparaat (zie ook

reparateur, omdat er anders

de Garantievoorwaarden).

risico is op een elektrische shock.

Sluit het apparaat alleen aan op

Probeer het apparaat nooit zelf te

230 V, 50 Hz.

repareren.

Schakel het apparaat altijd uit

Haal de stekker uit het stopcontact

met de aan/uit-knop en haal de

voordat u het apparaat reinigt.

stekker uit het stopcontact als het

Trek niet aan het snoer als u de

apparaat niet wordt gebruikt.

stekker uit het stopcontact haalt.

Het symbool geeft aan dat

Houd de stekker vast.

het apparaat niet mag worden

Wind het snoer niet om het

gebruikt in bad of in de buurt

apparaat.

van water, wastafels, gootstenen

e.d. Probeer het apparaat nooit

BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

te pakken als het in het water is

VAN HET APPARAAT

gevallen. Haal eerst de stekker uit

het stopcontact.

U wordt aangeraden dit apparaat

alleen te gebruiken als de

installatie is beveiligd met een HFI/

HPFI-relais. Raadpleeg bij twijfel

een erkend elektriciën.

Het apparaat blijft na het

uitschakelen nog enige tijd warm.

Laat het altijd helemaal afkoelen

voordat u het wegbergt.

Houd het apparaat altijd op een

1. Netsnoer

veilige afstand van brandbare

2. Vergrendelknop

voorwerpen zoals gordijnen,

3. Greep

tafelkleden en dergelijke.

4. Aan/uit-knop (niet zichtbaar op de

Laat het apparaat nooit zonder

afbeelding)

toezicht als het in gebruik is en

5. Instelknop voor temperatuur

houd kinderen in de gaten.

6. Indicatielampjes voor temperatuur

Voorzichtig! De platen kunnen

7. Keramische platen (niet zichtbaar

erg heet worden. Zorg dat ze

op de afbeelding)

niet in aanraking komen met de

8. Stoomopening

huid, omdat dit brandwonden kan

veroorzaken.

Alleen bestemd voor thuisgebruik.

Niet bestemd voor commercieel

gebruik of gebruik buitenshuis.

Niet afdekken.

22 23

24 25

24 25

HET APPARAAT GEBRUIKEN

Styling-tips

Dit apparaat heeft verschillende

Borstel het haar goed voordat u

temperatuurinstellingen en is

het krult. Verdeel het haar in kleine

speciaal ontworpen voor gebruik op

gedeelten en behandel deze één

handdoekdroog haar. Via de kanalen

voor één op de hieronder beschreven

in de keramische platen wordt water

manier totdat u het gewenste

van het haar weggevoerd, waarna het

resultaat hebt bereikt. Gebruik het

verdampt via de stoomopeningen (8).

apparaat alleen op schoon haar.

Natuurlijk kan het apparaat ook op

Handdoekdrooghaar geeft het beste

droog haar worden gebruikt.

resultaat. Niet gebruiken op erg nat

haar.

Glad, steil haar:

o Begin met een haarlok van

ongeveer 5 cm breed en sluit

de keramische platen van de

straightener rond het haar, vlakbij

1. Duw de vergrendelknop (2)

de hoofdhuid.

omhoog om de keramische platen

o Laat het apparaat langzaam in

(7) te openen.

een vloeiende beweging naar de

2. Plaats het apparaat op een vlak,

haarpunten glijden. Houd het haar

warmtebestendig oppervlak

strak om slagen te voorkomen.

en steek de stekker in het

Voor meer volume maakt u alleen

stopcontact.

de buitenkant van de haarlok glad.

3. Zet het apparaat aan door de

aan/uit-schakelaar (4) in de richting

Haar met een slag:

van het witte symbool (naar links)

o Begin met een haarlok van

te duwen.

ongeveer 5 cm breed en sluit

o De vijf indicatielampjes voor

de keramische platen van de

de temperatuur (6) knipperen

straightener rond het haar, vlakbij

één keer.

de hoofdhuid.

4. Druk herhaaldelijk op de instelknop

o Laat het apparaat langzaam naar

voor de temperatuur (5) totdat de

de haarpunten glijden.

gewenste temperatuur is ingesteld

o Eindig met een iets naar buiten

(zie de tabel hieronder).

gekruld uiteinde van de lok.

o De overeenkomstige

indicatielampjes voor de

Haar met een krul:

temperatuur knipperen.

De lampjes stoppen met

o Begin met een haarlok van

knipperen als het

ongeveer 5 cm breed en sluit

desbetreffende

de keramische platen van de

temperatuurniveau is bereikt.

straightener rond het haar, vlakbij

5. Zet het apparaat uit door de aan/

de hoofdhuid.

uit-schakelaar omlaag te duwen in

o Laat het apparaat langzaam naar

de richting van het zwarte symbool

de haarpunten glijden.

(rechts).

o Eindig met een krul onder bij het

uiteinde van de lok.

Temperatu-

urinstelling Gebruiken voor

REINIGEN

120 ºC Zeer jn, breekbaar haar

Haal de stekker uit het stopcontact

voordat u het apparaat reinigt.

140 ºC Fijn, breekbaar haar

Laat het apparaat afkoelen voordat

160 ºC Normaal, gezond haar

u het reinigt.

180 ºC Dik, gezond haar,

Gebruik geen agressieve of

moeilijk glad te krijgen

schurende schoonmaakmiddelen,

195 ºC Heel dik, gezond haar,

oplosmiddelen en dergelijk om

heel moeilijk glad te

het apparaat te reinigen, omdat

krijgen

de buitenkant en de keramische

platen hierdoor bekrast of

beschadigd kunnen raken.

Veeg het apparaat schoon met een

goed uitgewrongen zachte doek.

24 25

Dompel het apparaat niet onder in

U kunt op de website ook

water en zorg dat er geen water in

contactgegevens vinden voor als u

kan binnendringen.

contact met ons wilt opnemen over

technische problemen, reparaties,

INFORMATIE OVER VERWIJDEREN

accessoires en reserveonderdelen.

EN RECYCLEN VAN DIT PRODUCT

IMPORTEUR

Dit Adexi-product is voorzien van dit

Adexi Group

symbool:

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid

Dit betekent dat dit product niet

voor eventuele drukfouten.

met het gewone huishoudafval mag

worden weggegooid, omdat elektrisch

en elektronisch afval afzonderlijk

moeten worden afgevoerd.

Volgens de WEEE-richtlijn moet

elke lidstaat zorgdragen voor het

op de juiste manier inzamelen,

ophalen, verwerken en recyclen

van elektrisch en elektronisch afval.

Privéhuishoudens in de EU kunnen

apparatuur gratis naar speciale

recyclingpunten brengen. In sommige

lidstaten kunt u, in bepaalde gevallen,

de gebruikte apparatuur terugbrengen

naar de leverancier waar u de

apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe

apparatuur koopt. Neem contact op

met uw leverancier, distributeur of

gemeente voor meer informatie over

wat u moet doen met elektrisch en

elektronisch afval.

GARANTIEVOORWAARDEN

De garantie vervalt:

als bovenstaande aanwijzingen

niet worden opgevolgd

als er met het apparaat is geknoeid

als het apparaat verkeerd is

gebruikt, ruw is behandeld of enige

vorm van schade heeft geleden

als er defecten zijn ontstaan

door gebreken in uw

elektriciteitsvoorziening.

Als gevolg van de voortdurende

ontwikkeling van het ontwerp en

de functies van onze producten

behouden wij ons het recht voor om

zonder voorafgaande mededeling

wijzigingen aan te brengen in het

product.

VRAGEN EN ANTWOORDEN

Als u vragen hebt over het gebruik van

het apparaat en het antwoord niet kunt

vinden in deze gebruiksaanwijzing,

kunt u op onze website, www.adexi.

eu, kijken.

Ga naar het menu "Consumer Service"

en klik op "Question & Answer" om de

meest gestelde vragen te zien.

24 25

26 27

26 27

CZ

ÚVOD

Nepokládejte a neskladujte v

blízkosti zdrojů tepla nebo ve

Než své nové zařízení použijete

vlhkém prostředí.

poprvé, přečtěte si prosím pozorně

tento návod, abyste výrobek mohli

Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka

používat co nejúčinněji. Doporučujeme

vám také, abyste si návod ponechali a

Šňůru držte mimo horkých

měli jej v budoucnu k dispozici, abyste

předmětů a otevřeného ohně.

si mohli připomenout funkce svého

Pravidelně kontrolujte, zda šňůra

zařízení.

či zástrčka nejsou poškozeny, a

nepoužívejte zařízení, pokud je

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

poškozené, spadlo na zem, do

vody nebo se jinak poškodilo.

Normální používání zařízení

Pokud je zařízení, přívodní šňůra

Nesprávné použití tohoto zařízení

nebo zástrčka poškozena, je

může způsobit zranění osob nebo

nutné, aby autorizovaný servisní

jiné škody.

technik spotřebič prohlédl a

Výrobek používejte pouze ke

– pokud je to nezbytné – opravil,

stanovenému účelu. Výrobce

jinak hrozí úraz elektrickým

nenese žádnou zodpovědnost

proudem. Nikdy se nepokoušejte

za zranění ani škody vyplývající

opravit spotřebič sami.

z nesprávného používání či

ed čištěním vyjměte zástrčku ze

manipulace (viz také Záruční

zásuvky.

podmínky).

Když vyjímáte zástrčku ze

Určeno pouze pro napájení 230 V,

zásuvky, netahejte za šňůru.

50 Hz.

Uchopte zástrčku.

Když zařízení nepoužíváte, vždy je

Šňůru nenamotávejte na přístroj.

mějte vypnuté tlačítkem Zap/Vyp

a odpojené od zásuvky.

KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM

Symbol znamená, že zařízení

ZAŘÍZENÍ

nelze používat ve vaně nebo v

blízkosti vody, umyvadel, dřezů,

apod. Nepokoušejte se vytahovat

zařízení připojené k elektrické síti

z vody. Nejprve vyjměte zástrčku

ze zásuvky.

Zařízení doporučujeme

používat pouze v případě, je-li

elektroinstalace chráněna pomocí

HFI/HPFI. Máte-li pochybnosti,

kontaktujte kvalikovaného

elektrikáře.

1. Elektrická šňůra

Pamatujte, že zařízení zůstá

2. Zajišťovací tlačítko

horké i nějakou dobu po vypnutí.

3. Držadlo

Proto před uschováním počkejte,

4. Tlačítko Zap/Vyp (není na obrázku

než zařízení úplně vychladne.

vidět)

Udržujte bezpečnou vzdálenost

5. Tlačítko teplotního nastavení

zařízení od hořlavých předmětů

6. Kontrolky teploty

jako jsou např. záclony, ubrusy

7. Keramické desky (na obrázku

apod.

nejsou vidět)

Nikdy nenechávejte zapnuté

8. Otvor pro výstup páry

zařízení bez dozoru a sledujte

děti.

Pozor! Desky se velmi zahřívají.

Nesmí přijít do styku s pokožkou,

mohly by způsobit popáleniny.

Určeno pouze pro domácí použití.

Není určeno pro venkovní a

komerční použití.

Nezakrývejte.

Nevystavujte přímému slunečnímu

záření.

26 27

POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE

Stylingové typy

Toto zařízení má několik teplotních

ed xací vlasy důkladně

nastavení a je určeno speciálně pro

vykartáčujte. Pak je rozdělte na malé

použití s vlhkými vlasy. Kanálky v

prameny, které postupně upravujte

keramických deskách uvolňují vodu z

podle níže uvedeného popisu, dokud

vlasů a umožňují ji, aby v podobě páry

nedosáhnete požadovaných výsledků.

vystupovala skrze otvory (8). Zařízení

ed použitím by měly být vlasy čisté.

lze samozřejmě používat i se suchými

Nejlepších výsledků dosáhnete s

vlasy.

vlhkými vlasy. Vlasy nesmí být příliš

mokré.

Rovné hladké vlasy:

o Začněte přibližně 5 cm širokým

pramenem vlasů. Pomocí

keramických desek (11) ploché

kulmy sevřete vlasy v blízkosti

1. Zatlačte zajišťovací tlačítko (2)

hlavy.

směrem nahoru a rozevřete

o Plynulým pohybem pomalu

keramické desky (7).

posouvejte zařízení směrem ke

2. Položte zařízení na plochý

konečkům vlasů. Abyste zabránili

teplovzdorný povrch a zapojte je

vzniku kadeří, udržujte vlasy stále

do zásuvky.

napnuté. Chcete-li, aby vlasy měly

3. Nastavením tlačítka Zap/Vyp

větší objem, vyhlaďte pouze vnější

(4) směrem k bílému symbolu

stranu pramene.

(doleva) je zapněte.

o Pět kontrolek teploty (6) blikne.

Vlasy zatočené ven:

4. Podle toho, jakou teplotu chcete

o Začněte přibližně 5 cm širokým

nastavit, stiskněte opakovaně

pramenem vlasů. Pomocí

tlačítko teplotního nastavení (5)

keramických desek (11) ploché

(viz níže uvedená tabulka).

kulmy sevřete vlasy v blízkosti

o Během zahřívání budou blikat

hlavy.

odpovídající kontrolky teploty.

o Posouvejte zařízení směrem ke

Až zařízení dosáhne

konečkům vlasů.

požadované teploty, kontrolky

o Konce pramenů lehce zatočte

blikat přestanou.

ven.

5. Zařízení vypnete nastavením

tlačítka Zap/Vyp směrem dolů k

Vlasy zatočené dovnitř:

černému symbolu (vpravo).

o Začněte přibližně 5 cm širokým

pramenem vlasů. Pomocí

Teplotní

Použití

keramických desek (11) ploché

nastavení

kulmy sevřete vlasy v blízkosti

Velmi jemné a

120 ºC

hlavy.

citlivé vlasy

o Posouvejte zařízení směrem ke

140 ºC

Jemné a citlivé vlasy

konečkům vlasů.

o Konce pramenů lehce zatočte

160 ºC

Běžné zdravé vlasy

dovnitř.

Silné zdravé vlasy,

které se

180 ºC

ČIŠTĚNÍ

obtížně vyhlazují

ed čištěním vyjměte zástrčku ze

Velmi silné zdravé

zásuvky.

195 ºC

vlasy, které se velmi

ed čištěním nechejte

obtížně vyhlazují

vychladnout.

K čištění nepoužívejte silná nebo

abrazivní čistidla, rozpouštědla

apod. Mohla by poškrábat

nebo poškodit vnější povrch a

keramické desky.

K čištění používejte dobře

vymáchaný mokrý hadřík.

Zařízení nikdy nedávejte do vody

– nesmí do něj vniknout voda.

26 27

28 29

28 29

INFORMACE O LIKVIDACI A

Můžete také využít kontakty, pokud

RECYKLACI TOHOTO VÝROBKU

nás potřebujete kontaktovat ohledně

technických problémů, oprav,

Všimněte si prosím, že tento výrobek

příslušenství a náhradních dílů.

Adexi je označen tímto symbolem:

DOVOZCE

To znamená, že tento výrobek nesmíte

Adexi Group

vyhodit do běžného domovního

odpadu, protože elektrický a

Neneseme zodpovědnost za tiskové

elektronický odpad musí být likvidován

chyby.

zvlášť.

V souladu se směrnicí WEEE musí

každý členský stát zajistit správný

sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci

elektrického a elektronického odpadu.

Soukromé domácnosti v EU mohou

použité vybavení bezplatně odevzdat

ve speciálních recyklačních sběrnách.

V některých členských státech můžete

v některých případech vrátit použité

vybavení u prodejce, od kterého jste

výrobek zakoupili, pokud zároveň

zakoupíte nový výrobek. Další

informace o tom, co byste měli dělat s

elektrickým a elektronickým odpadem,

vám sdělí prodejce, distributor nebo

městský úřad.

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Záruka neplatí:

pokud není dodržen výše uvedený

návod

pokud někdo do spotřebiče

zasahoval

pokud se se spotřebičem

zacházelo nesprávně, hrubě nebo

pokud na něm vznikla jiná forma

škody

pokud k závadě došlo vlivem

poruchy na vašem přívodu

elektřiny.

S ohledem na trvalý vývoj našich

výrobků, pokud jde o funkci a design,

si vyhrazujeme právo provádět na

výrobku změny bez předchozího

varování.

OTÁZKY A ODPOVĚDI

Pokud máte nějaké otázky týkající

se používání zařízení a nenašli jste

odpověď v této uživatelské příručce,

zkuste prosím naše webové stránky

www.adexi.eu.

ejděte na menu „Consumer

Services“ („Zákaznické služby“),

klepněte na volbu „Frequently asked

questions“ („Často kladené otázky“),

čímž se zobrazí časté otázky.

28 29

GR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Μην αφήνετε ποτέ τη

Για να αξιοποιήσετε πλήρως

συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ

τη νέα συσκευή σας, πριν τη

λειτουργεί και επιβλέπετε τα

χρησιμοποιήσετε για πρώτη

παιδιά που βρίσκονται στο

φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό

χώρο λειτουργίας της.

το εγχειρίδιο χρήσης. Επίσης,

Προσοχή! Οι κεραμικές

συνιστούμε να φυλάξετε το

πλάκες μπορεί να αναπτύξουν

εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά,

πολύ υψηλή θερμοκρασία.

ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις

Δεν πρέπει να έρθουν σε

λειτουργίες της συσκευής σας.

επαφή με το δέρμα, γιατί κάτι

τέτοιο μπορεί να προκαλέσει

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

εγκαύματα.

Η συσκευή προορίζεται μόνο

Κανονική χρήση της συσκευής

για οικιακή χρήση. Η συσκευή

Η εσφαλμένη χρήση της

δεν προορίζεται για χρήση

συσκευής μπορεί να

σε εξωτερικούς χώρους ή για

προκαλέσει τραυματισμό του

εμπορική χρήση.

χρήστη ή βλάβη της συσκευής.

Μην καλύπτετε τη συσκευή.

Χρησιμοποιήστε τη

Μην εκθέτετε τη συσκευή στο

συσκευή για το σκοπό για

άμεσο ηλιακό φως.

τον οποίο προορίζεται. Ο

Μην τοποθετείτε ή μην

κατασκευαστής δεν ευθύνεται

αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά

για οποιονδήποτε τραυματισμό

σε άλλες πηγές θερμότητας ή

ή βλάβη προκληθεί από

σε περιβάλλον με υγρασία.

εσφαλμένη χρήση ή χειρισμό

(δείτε επίσης τους όρους της

Καλώδιο, βύσμα και πρίζα

εγγύησης).

τροφοδοσίας

Για σύνδεση μόνο σε παροχή

230 V, 50 Hz.

Κρατήστε το καλώδιο μακριά

Απενεργοποιείτε τη

από ζεστά αντικείμενα και

συσκευή χρησιμοποιώντας

ανοικτή φλόγα.

πάντα το κουμπί on/off και

Ελέγχετε τακτικά εάν το

αποσυνδέετέ την όταν δεν τη

καλώδιο ή το βύσμα της

χρησιμοποιείτε.

συσκευής είναι κατεστραμμένα

και σε αυτή την περίπτωση, μην

Αυτό το σύμβολο σημαίνει

την χρησιμοποιείτε. Επίσης, μην

ότι η συσκευή δεν μπορεί

χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν

να χρησιμοποιηθεί μέσα σε

έχει πέσει σε νερό ή εάν έχει

μπανιέρα ή κοντά σε νερό,

υποστεί οποιαδήποτε ζημιά.

νιπτήρα, λεκάνη ή τα παρόμοια.

Εάν η συσκευή ή το βύσμα

Μην επιχειρείτε ποτέ να

έχουν υποστεί ζημιά, πρέπει

πιάσετε τη συσκευή εάν έχει

να τα ελεγχθούν και εάν

πέσει στο νερό. Βγάλτε πρώτα

χρειάζεται, να επισκευαστούν

το βύσμα από την πρίζα.

από έναν εξουσιοδοτημένο

Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε

μηχανικό, διαφορετικά υπάρχει

τη συσκευή μόνο εάν η

κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

ηλεκτρική εγκατάσταση

Μην προσπαθείτε ποτέ να

προστατεύεται με ρελέ

επισκευάσετε μόνοι σας τη

ασφαλείας. Εάν έχετε

συσκευή.

αμφιβολίες, επικοινωνήστε με

Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα,

εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.

πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.

Σημειώστε ότι η συσκευή θα

Μην τραβάτε το καλώδιο όταν

παραμείνει ζεστή για λίγο

αποσυνδέετε το βύσμα από την

αφού την απενεργοποιήσετε.

πρίζα. Αντιθέτως, θα πρέπει να

Αφήνετε πάντα τη συσκευή

κρατάτε το βύσμα.

να κρυώσει τελείως πριν την

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω

αποθηκεύσετε.

από τη συσκευή.

Διατηρείτε τη συσκευή πάντα

σε ασφαλή απόσταση από

εύφλεκτα αντικείμενα, όπως

κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και

άλλα παρόμοια.

28 29

30 31

30 31

ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

o Οι αντίστοιχες ενδεικτικές

λυχνίες θερμοκρασίας θα

αναβοσβήσουν. Οι

ενδεικτικές λυχνίες θα

σταματήσουν να

αναβοσβήνουν κάθε φορά

που η συσκευή θα φτάνει σε

ένα επίπεδο θερμοκρασίας.

5. Απενεργοποιήστε τη συσκευή

πιέζοντας το διακόπτη on/off

(3) προς τα κάτω, στο μαύρο

σύμβολο (στα δεξιά).

1. Καλώδιο τροφοδοσίας

Ρύθμιση

2. Κουμπί ασφάλισης

Χρήση

θερμοκρασίας

3. Λαβή

4. Κουμπί on/off (δεν φαίνεται

Πολύ λεπτά,

120 ºC

στην εικόνα)

εύθραυστα μαλλιά

5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας

Λεπτά, εύθραυστα

6. Ενδεικτικές λυχνίες

140 ºC

μαλλιά

θερμοκρασίας

7. Κεραμικές πλάκες (δεν

Κανονικά,

φαίνονται στην εικόνα)

160 ºC

υγιή μαλλιά

8. Οπές ατμού

Χοντρά, υγιή μαλλιά

180 ºC

ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

που ισιώνουν δύσκολα

Αυτή η συσκευή έχει διάφορες

Πολύ χοντρά, υγιή

ρυθμίσεις θερμοκρασίας και είναι

195 ºC

μαλλιά που

ειδικά σχεδιασμένη για χρήση

ισιώνουν πολύ δύσκολα

σε νωπά μαλλιά. Τα κανάλια που

υπάρχουν στις κεραμικές πλάκες

Συμβουλές στυλ

διοχετεύουν το νερό που υπάρχει

Βουρτσίστε καλά τα μαλλιά πριν

στα μαλλιά και του επιτρέπουν να

ξεκινήσετε. Χωρίστε τα μαλλιά σε

εξατμιστεί μέσα από τις οπές ατμού

μικρές τούφες και δουλέψτε τις

(8). Φυσικά, η συσκευή μπορεί

ξεχωριστά, όπως περιγράφεται

επίσης να χρησιμοποιηθεί και σε

παρακάτω, έως ότου πετύχετε το

στεγνά μαλλιά.

επιθυμητό αποτέλεσμα. Τα μαλλιά

θα πρέπει να είναι καθαρά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Τα

υγρά μαλλιά δίνουν το καλύτερο

αποτέλεσμα. Μην χρησιμοποιείτε τη

συσκευή σε πολύ βρεγμένα μαλλιά.

Ίσια, λεία μαλλιά:

1. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης (2)

o Ξεκινήστε με μια τούφα

προς τα επάνω, για να ανοίξετε

μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου

τις κεραμικές πλάκες (7).

και κλείστε τις κεραμικές

2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε

πλάκες του σίδερου γύρω από

μια επίπεδη επιφάνεια που είναι

τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.

ανθεκτική στη θερμότητα και

o Σύρετε αργά τη συσκευή με

συνδέστε την στη πρίζα.

ελαφρές κινήσεις προς τις

3. Θέστε σε λειτουργία τη

άκρες των μαλλιών. Κρατήστε

συσκευή, πιέζοντας το

τα μαλλιά σφιχτά, για να

διακόπτη on/off (4) προς το

αποφύγετε τυχόν πτυχώσεις.

λευκό σύμβολο (στα αριστερά).

Για μεγαλύτερο όγκο στα

o Οι πέντε ενδεικτικές

μαλλιά, λειάνετε μόνο το

λυχνίες θερμοκρασίας (6) θα

εξωτερικό τμήμα της τούφας.

αναβοσβήσουν μία φορά.

4. Πατήστε το κουμπί

ρύθμισης θερμοκρασίας (5)

επαναλαμβανόμενα, ανάλογα

με τη θερμοκρασία που θέλετε

(δείτε τον παρακάτω πίνακα).

30 31

Μαλλιά με ελαφριά κλίση:

Σύμφωνα με την οδηγία WEEE,

κάθε κράτος-μέλος πρέπει να

o Ξεκινήστε με μια τούφα

φροντίζει για τη σωστή συλλογή,

μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου

ανάκτηση, διαχείριση και

και κλείστε τις κεραμικές

ανακύκλωση των ηλεκτρικών και

πλάκες του σίδερου γύρω από

ηλεκτρονικών απορριμμάτων.

τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.

Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ

o Σύρετε τη συσκευή αργά προς

μπορούν να μεταφέρουν δωρεάν

τις άκρες των μαλλιών.

τον μεταχειρισμένο εξοπλισμό

o Τελειώστε, δίνοντας μια

τους σε ειδικούς σταθμούς

ελαφριά κλίση προς τα έξω στο

ανακύκλωσης. Σε κάποια κράτη-

τελευταίο τμήμα των μαλλιών.

μέλη μπορείτε, σε ορισμένες

περιπτώσεις, να επιστρέψετε

Μαλλιά με μπούκλες:

Ρύθμιση

τον παλιό σας εξοπλισμό στον

Χρήση

o Ξεκινήστε με μια τούφα

θερμοκρασίας

μεταπωλητή από τον οποίο τον

μαλλιών πλάτους 5 cm περίπου

αγοράσατε, εάν αγοράσετε νέο

Πολύ λεπτά,

και κλείστε τις κεραμικές

120 ºC

εξοπλισμό. Επικοινωνήστε με τον

εύθραυστα μαλλιά

πλάκες του σίδερου γύρω από

μεταπωλητή ή τον διανομέα από

τα μαλλιά, κοντά στο κεφάλι.

Λεπτά, εύθραυστα

τον οποίο προμηθευτήκατε τη

140 ºC

o Σύρετε τη συσκευή αργά προς

μαλλιά

συσκευή ή με τις δημοτικές αρχές

τις άκρες των μαλλιών.

της περιοχής σας, για να λάβετε

o Τελειώστε, γυρνώντας το

Κανονικά,

περισσότερες πληροφορίες σχετικά

160 ºC

τελευταίο τμήμα των μαλλιών

υγιή μαλλιά

με τις ενέργειες που πρέπει

προς τα κάτω στις άκρες.

να ακολουθήσετε, όσον αφορά

Χοντρά, υγιή μαλλιά

180 ºC

στην απόρριψη ηλεκτρικών και

που ισιώνουν δύσκολα

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

ηλεκτρονικών συσκευών.

Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα,

Πολύ χοντρά, υγιή

πριν να καθαρίσετε τη συσκευή.

ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

μαλλιά που

195 ºC

Αφήστε τη να κρυώσει πριν την

ισιώνουν πολύ δύσκολα

Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής

καθαρίσετε.

περιπτώσεις:

Μην χρησιμοποιείτε ισχυρό

εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω

ή λειαντικό καθαριστικό,

οδηγίες

διαλύματα ή άλλα παρόμοια

εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές

για να καθαρίσετε τη συσκευή,

στη συσκευή

γιατί μπορεί να γρατσουνίσουν

εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή

ή να καταστρέψουν τις

εσφαλμένα, την έχετε υποβάλει

εξωτερικές επιφάνειες και τις

σε σκληρή μεταχείριση ή εάν

κεραμικές πλάκες.

έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημία

Σκουπίστε τη συσκευή με

εάν έχουν προκύψει σφάλματα

ένα καλά στυμμένο μαλακό

που οφείλονται σε βλάβες της

ύφασμα.

παροχής ρεύματος.

Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή

σε νερό και μην επιτρέψετε να

Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των

εισέλθει νερό στη συσκευή.

προϊόντων μας, τόσο όσον αφορά

στη λειτουργικότητα όσο και τον

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ

σχεδιασμό τους, διατηρούμε το

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ

δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν

ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.

Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Adexi επισημαίνεται με αυτό το

Εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με

σύμβολο:

τη χρήση της συσκευής και δεν

μπορείτε να βρείτε την απάντηση

Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν

στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης,

πρέπει να απορρίπτεται μαζί με

επισκεφθείτε την τοποθεσία Web

τα συνήθη οικιακά απορρίμματα,

στη διεύθυνση www.adexi.eu.

δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά και

Μεταβείτε στο μενού "Consumer

ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει

Services" (Εξυπηρέτηση πελατών),

να απορρίπτονται ξεχωριστά.

κάντε κλικ στην επιλογή "Frequently

asked questions" (Συνήθεις

ερωτήσεις), για να δείτε τις πιο

συνήθεις ερωτήσεις.

30 31

32 33

32 33

Επίσης, μπορείτε να δείτε τα

στοιχεία επικοινωνίας, εάν

χρειάζεται να επικοινωνήσετε

μαζί μας για τεχνικά θέματα,

επιδιορθώσεις, εξαρτήματα και

ανταλλακτικά.

ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ

Όμιλος Adexi

Δεν φέρουμε ευθύνη για

οποιοδήποτε τυπογραφικό λάθος.

32 33

F

INTRODUCTION

Ne le couvrez pas.

Ne l'exposez pas en plein soleil.

Pour tirer le meilleur parti de

Ne placez pas et ne rangez pas

votre nouvel appareil, veuillez lire

l'appareil près d'autres sources de

attentivement ce manuel avant la

chaleur ou dans un environnement

première utilisation. Nous vous

humide.

recommandons également de le

conserver pour pouvoir le consulter

Cordon, che et prise de courant

ultérieurement en cas de besoin.

Tenez le cordon à l'écart des

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

objets brûlants et des ammes

nues.

Utilisation normale de l'appareil

Vériez régulièrement que ni

Une utilisation incorrecte de cet

le cordon ni la che ne sont

appareil peut causer des blessures

endommagés ; n'utilisez pas

et dommages personnels.

l'appareil s'ils le sont ou si

Ne l'utilisez que pour l'usage

l'appareil est tombé, a été plongé

prévu. Le fabricant décline toute

dans l'eau ou endommagé de

responsabilité pour les blessures

quelque façon que ce soit.

ou dommages résultant d'une

Si l'appareil ou la che sont

utilisation ou d'une manipulation

endommagés, ils doivent être

incorrecte (voir également les

examinés et, si nécessaire, réparés

Conditions de garantie).

par un technicien de réparation

Connexion 230 V, 50 Hz

autorisé, sans quoi il existe un

uniquement.

risque de décharge électrique.

Éteignez toujours l'appareil à

N'essayez jamais de réparer

l'aide du bouton marche/arrêt et

l'appareil vous-même.

débranchez-le lorsque vous ne

Débranchez la che du secteur

l'utilisez pas.

avant de nettoyer l'appareil.

Ce symbole signie que

Évitez de tirer sur le cordon

l'appareil ne doit pas être utilisé

lorsque vous débranchez la che.

dans la baignoire ou près d'une

Tenez plutôt la che elle-même.

source d'eau, d'un lavabo, etc.

N'enroulez pas le cordon autour de

S'il tombe dans l'eau, n'essayez

l'appareil.

pas de le rattraper en mettant les

mains dans l'eau. Débranchez

LÉGENDE DES PRINCIPAUX

d'abord la che du secteur.

COMPOSANTS DE L'APPAREIL

Nous recommandons d'utiliser cet

appareil uniquement si l'installation

est protégée par un DDFT. Veuillez

contacter un électricien qualié en

cas de doute.

Veuillez noter que l'appareil reste

chaud un certain temps après

avoir été arrêté. Laissez-le toujours

refroidir complètement avant

de le ranger ou de changer les

accessoires.

Maintenez toujours l'appareil à

1. Cordon d'alimentation

distance des objets inammables

2. Bouton de verrouillage

tels que les rideaux, les nappes,

3. Poignée

etc.

4. Bouton marche/arrêt (non illustré)

Ne le laissez jamais en marche

5. Bouton de réglage de la

sans surveillance et surveillez les

température

enfants à proximité.

6. Voyants de température

Attention ! Les plaques peuvent

7. Plaques céramiques (non illustrées)

devenir brûlantes. Elles ne doivent

8. Ouverture vapeur

pas entrer en contact avec la peau

car cela pourrait provoquer des

brûlures.

Pour usage domestique

uniquement. Non destiné à l'usage

en extérieur ou commercial.

32 33

34 35

34 35

UTILISATION DE L'APPAREIL

Conseil de coiffage

Cet appareil a plusieurs réglages de

Brossez soigneusement vos cheveux

température possibles ; il est conçu

avant de les coiffer. Divisez vos

spécialement pour une utilisation sur

cheveux en petites mèches et traitez-

cheveux humides. Les canaux des

les une par une comme indiqué

plaques céramiques drainent l'eau

ci-dessous jusqu'à obtenir le résultat

des cheveux et lui permettent de

souhaité. Les cheveux doivent être

s'évaporer par les ouvertures vapeur

propres avant utilisation de l'appareil.

(8). Bien sûr, il peut aussi être utilisé

Pour un résultat optimal, utilisez le sur

sur cheveux secs.

des cheveux humides. Ne l'utilisez

pas sur des cheveux complètement

mouillés.

Cheveux lisses et doux :

o Commencez par une mèche

d'environ 5 cm de large. Refermez

les plaques céramiques du lisseur

(11) sur la mèche près du crâne.

1. Poussez le bouton de verrouillage

o Faites glisser lentement l'appareil

(2) vers le haut pour ouvrir les

vers les pointes. Gardez les

plaques céramiques (7).

cheveux bien droits pour éviter

2. Placez l'appareil sur une surface

qu'ils ne prennent une mauvaise

plane et résistante à la chaleur,

forme. Pour plus de volume, lissez

puis branchez-le.

uniquement la face extérieure de la

3. Mettez-le en marche en poussant

mèche.

sur l'interrupteur marche/arrêt

(4) vers le symbole blanc (vers la

Brushing inversé :

gauche).

o Les cinq voyants de

o Commencez par une mèche

température (6) clignotent une

d'environ 5 cm de large. Refermez

fois.

les plaques céramiques du lisseur

4. Appuyez plusieurs fois sur

(11) sur la mèche près du crâne.

le bouton de réglage de la

o Faites glisser lentement l'appareil

température (5) pour atteindre

vers les pointes.

la température souhaitée (voir

o Terminez en recourbant la dernière

tableau ci-dessous).

portion de cheveux vers l'extérieur.

o Le voyant correspondant

clignote. Les voyants

Brushing :

cessent de clignoter lorsque

o Commencez par une mèche

l'appareil atteint la température

d'environ 5 cm de large. Refermez

correspondante.

les plaques céramiques du lisseur

5. Arrêtez l'appareil en poussant le

(11) sur la mèche près du crâne.

bouton marche/arrêt vers le bas,

o Faites glisser lentement l'appareil

vers le symbole noir (à droite).

vers les pointes.

o Terminez en recourbant la dernière

portion de cheveux vers l'intérieur.

Température

Usage

NETTOYAGE

Cheveux très ns,

120 ºC

fragiles

Débranchez la che du secteur

avant de nettoyer l'appareil.

Cheveux ns,

140 ºC

Laissez l'appareil refroidir avant de

fragiles

le nettoyer.

N'utilisez aucun agent ou solvant

Cheveux normaux,

160 ºC

agressif ou abrasif pour nettoyer

vigoureux

l'appareil, car ceux-ci pourraient

Cheveux épais, vigoureux,

rayer ou endommager les

180 ºC

difciles à lisser

surfaces externes et les plaques

céramiques.

Cheveux très épais,

Essuyez-le à l'aide d'un chiffon

195 ºC

vigoureux, très

doux à peine humidié.

difciles à lisser

N'immergez jamais l'appareil

dans l'eau et ne laissez pas d'eau

pénétrer dedans.

34 35

INFORMATION SUR LA MISE AU

Vous y trouverez également nos

REBUT ET LE RECYCLAGE DE CE

coordonnées si vous souhaitez

PRODUIT.

nous contacter pour des questions

techniques, des réparations, des

Veuillez noter que ce produit Adexi

accessoires et des pièces de

rechange.

porte le symbole suivant :

Cela signie que ce produit ne doit

IMPORTATEUR

pas être mis au rebut avec les déchets

Groupe Adexi

ménagers, mais faire l’objet d’un

traitement spécique pour déchets

Nous déclinons toute responsabilité en

électriques et électroniques.

cas d'erreur d'impression.

Selon la directive WEEE, chaque

état membre doit assurer la collecte,

la récupération, le traitement et le

recyclage des déchets électriques

et électroniques. Dans l’Union

Européenne, les ménages privés

peuvent gratuitement déposer leur

équipement usagé dans des centres

de revalorisation (déchetteries).

Dans certains états membres, vous

pouvez dans certains cas retourner

l’équipement usagé au vendeur auprès

duquel vous l’aviez acheté, à condition

de racheter un nouvel équipement.

Contactez votre revendeur, le

distributeur ou les autorités

municipales pour plus d’informations

sur la façon d’éliminer les déchets

électriques et électroniques.

CONDITIONS DE GARANTIE

La garantie devient caduque :

si les instructions ci-dessus ne

sont pas respectées

si le fonctionnement de l'appareil a

été entravé

si l'appareil a été mal utilisé,

malmené ou a subi toute autre

forme de dommage

si des défauts ont été causés

par des défauts dans votre

alimentation électrique.

En raison de l'amélioration constante

de la fonctionnalité et du design de

nos produits, nous nous réservons

le droit de modier le produit sans

préavis.

QUESTIONS/RÉPONSES

Pour toute question relative à

l'utilisation de l'appareil et qui ne serait

pas traitée dans ce manuel, veuillez

consulter notre site Internet sur www.

adexi.eu.

Ouvrez le menu Consumer Services,

puis cliquez sur Frequently asked

questions pour consulter les questions

les plus fréquemment posées.

34 35

36 37

36 37

HR

UVOD

Kabel, utikač i utičnica

Pročitajte ove upute pažljivo prije

Čuvajte kabel dalje od toplih

prve uporabe kako bi ste dobili

predmeta i otvorenog plamena.

najviše iz svog novog uređaja. Također

Redovno provjeravajte jesu li

preporučamo da pohranite ove upute

kabel i utičnica oštećeni i ne

za kasniju uporabu kako bi ste se

koristite uređaj ako postoje bilo

prisjetili funkcija uređaja.

kakva oštećenja ili ako je pao na

pod, u vodu ili ima bilo koje druge

MJERE SIGURNOSTI

vrste oštećenja.

Ako su uređaj ili utičnica

Uobičajena uporaba uređaja

oštećeni potrebno ih je provjeriti

Pogrešna uporaba uređaja može

i po potrebi popraviti od strane

izazvati ozljede ili štetu.

ovlaštenog servisera jer u

Koristiti samo za naznačenu

protivnom postoji opasnost od

namjenu. Proizvođač nije

strujnog udara. Nikada nemojte

odgovoran za štetu ili ozljede

sami pokušavati popravljati

nastale neispravnom uporabom

uređaj.

(vidi uvjete jamstva).

Isključite prekidač iz utičnice prije

Isključivo za 230 V, 50 Hz.

čišćenja.

Uređaj uvijek uključujte putem on/

Nemojte vući kabel kada

off gumba i isključite ga iz utičnice

isključujete utikač iz utičnice.

kad ga ne koristite.

Umjesto toga, držite utikač.

Simbol označava da se uređaj

Kabel napajanja ne omatajte oko

ne smije koristiti u kadi niti u

uređaja.

blizini vode, umivaonika, posuda

s vodom i tome slično. Nikad ne

OSNOVNE KOMPONENTE UREĐAJA

posežite za uređajem koji je pao u

vodu. Uvijek prvo izvucite utikač iz

utičnice.

Preporučujemo uporabu ovog

uređaja samo ako je električna

instalacija zaštićena HFI-/HPFI

osiguračem. Ako niste sigurni,

kontaktirajte kvaliciranog

električara.

Napominjemo kako će uređaj

nakon isključivanja biti vruć

tijekom kraćeg razdoblja.

1. Kabel napajanja

Uvijek dopustite da se uređaj

2. Gumb za zaključavanje

u cijelosti ohladi prije njegovog

3. Drška

pospremanja.

4. On/off gumb (nije vidljiv na slici)

Uređaj uvijek čuvajte na sigurnoj

5. Gumb za podešavanje

udaljenosti od zapaljivih objekata

temperature

kao što su zavjese, stolnjaci i

6. Svjetla indikatora temperature

slično.

7. Keramičke pločice (nisu vidljive na

Tijekom korištenja nikad ga ne

slici)

ostavljajte bez nadzora i pazite na

8. Otvor za paru

djecu.

Pažnja! Pločice se mogu jako

ugrijati. Ne smiju doći u dodir

s kožom jer mogu izazvati

opekotine.

Isključivo za kućnu uporabu.

Nije za vanjsku ili komercijalnu

uporabu.

Ne prekrivajte.

Ne izlažite sunčevom svjetlu.

Ne ostavljajte niti čuvajte u blizini

drugih izvora topline ili u vlažnom

okruženju.

36 37

UPOTREBA UREĐAJA

Savjeti za stiliziranje

Prije namještanja temeljito očetkajte

kosu. Kosu podijelite u male

pramenove i svaki posebno obradite,

dio po dio, kako je opisano u daljnjem

tekstu, dok ne postignete željeni

rezultat. Kosa mora biti čista prije

korištenja uređaja. Najbolji rezultati

Ovaj uređaj ima nekoliko temperaturnih

postižu se s vlažnom kosom. Ne

postavki i posebno je namijenjen

koristite na jako vlažnoj kosi.

korištenju na mokroj kosi. Kanali u

keramičkim pločicama izvlače vodu iz

Ravna, glatka kosa:

kose i omogućavaju isparavanje vode

o Započnite s uvojkom kose

kroz otvore za paru (8). Također je

širine približno 5 cm i zatvorite

pogodan za korištenja na suhoj kosi.

keramičke pločice-kliješta za

ravnanje oko kose, u blizini

1. Gumb za zaključavanje (2)

vlasišta.

pritisnite prema gore kako biste

o Ravnomjernim pokretom uređaj

otvorili keramičke pločice (7).

polako pomičite prema vrhovima

2. Uređaj postavite na površinu koja

kose. Kosu držite napetom kako

je otporna na toplinu i uključite ga

biste izbjegli izvijanja. Za veću

u utičnicu.

bujnost kose, izravnajte samo

3. Uključite ga guranjem on/off

vanjski dio uvojka.

gumba (4) prema bijelom simbolu

(ulijevo).

Kosa izvijena prema van:

o Pet svjetala indikatora

temperature (6) zatreptat će

o Započnite s uvojkom kose

jedanput.

širine približno 5 cm i zatvorite

4. Uzastopno pritišćite gumb za

keramičke pločice-kliješta za

podešavanje temperature (5) kako

ravnanje oko kose, u blizini

biste podesili željenu temperaturu

vlasišta.

(pogledajte donju tablicu).

o Uređaj polako pomičite prema

o Zatreptat će odgovarajuće

vrhovima kose.

svjetlo indikatora temperature

o Završite s laganim uvijanjem

(6). Svjetla će prestati s

posljednjeg dijela kose prema

treptanjem kada uređaj

van.

dostigne pojedinu

Kosa uvijena prema unutra:

temperaturnu razinu.

5. Isključite pritiskanjem on/off

o Započnite s uvojkom kose

gumba (4) prema dolje, u smjeru

širine približno 5 cm i zatvorite

crnog simbola (udesno).

keramičke pločice-kliješta za

ravnanje oko kose, u blizini

vlasišta.

Postavka

Uporaba

o Uređaj polako pomičite prema

temperature

vrhovima kose.

Jako nježna,

o Završite s laganim uvijanjem

120 ºC

osjetljiva kosa

posljednjeg dijela kose prema

unutra.

140 ºC

Nježna, osjetljiva kosa

ČIŠĆENJE

160 ºC

Normalna, zdrava kosa

Isključite prekidač iz utičnice prije

180 ºC

Snažna, zdrava kosa,

čišćenja.

teška za ravnanje

Dozvolite da se ohladi prije

čišćenja.

Jako snažna,

195 ºC

Pri čišćenju uređaja ne koristite

zdrava kosa, izuzetno

jaka niti abrazivna sredstva za

teška za ravnanje

čišćenje, otopine ili slično, jer ona

mogu izgrepsti ili oštetiti vanjsku

površinu i keramičke pločice.

Obrišite ga dobro ocijeđenom i

mekanom krpom.

Uređaj nikada ne uranjajte u vodu,

a voda nikako ne smije prodrijeti u

uređaj.

36 37

38 39

38 39

INFORMACIJE O ODLAGANJU I

UVOZNIK

RECIKLIRANJU OVOG PROIZVODA

Adexi group

Adexi proizvodi su markirani sljedećim

Ne odgovaramo za tiskarske pogreške.

simbolom:

Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju

odlagati zajedno sa običnim otpadom,

jer se elektronski i električni otpad

mora odlagati zasebno.

U skladu s direktivama WEEE, svaka

država članica mora garantirati

pravilno sakupljanje, sanaciju,

rukovanje i recikliranje električnog

i elektronskog otpada. Privatna

domaćinstva u EU mogu odnijeti

korištenu opremu u centre za

recikliranje besplatno. U nekim

državama članicama se u pojedinim

slučajevima može korištena oprema

odnijeti kod trgovca od kojeg ste

opremu kupili ukoliko kupujete novu.

Kontaktirajte trgovca, distributera ili

lokalne vlasti za dodatne informacije o

tome što vam je činiti sa električnim i

elektronskim otpadom.

UVJETI JAMSTVA

Jamstvo ne vrijedi:

Ukoliko se niste pridržavali gore

navedenih instrukcija

Ukoliko se uređaj modicirao

Ukoliko se uređajem rukovalo

pogrešno, grubo ili je oštećen na

drugi način

Ima oštećenja koja su posljedica

kvarova na elektro-snabdijevanju.

Uslijed neprestanog usavršavanja

naših proizvoda u smislu

funkcionalnosti i dizajna, zadržavamo

pravo izmjena proizvoda bez

prethodne najave.

PITANJA I ODGOVORI

Ukoliko imate pitanja u vezi uređaja,

a odgovore ne možete naći u ovom

korisničkom priručniku, pregledajte

naše web-mjesto na www.adexi.eu.

Krenite na izbornik “Consumer

Service” (Korisničke usluge) i kliknite

“Frequently asked questions” (Često

postavljana pitanja) kako biste

pregledali odgovore na najčešća

pitanja.

Također ćete vidjeti kontaktne

informacije ukoliko nas želite

kontaktirati za tehnička pitanja,

popravke, opremu i rezervne dijelove.

38 39

H

BEVEZETÉS

Ne tegye ki közvetlen napfénynek.

Ne helyezze vagy tárolja a

A készülék első használata előtt

készüléket más hőforrások

gyelmesen olvassa el ezeket az

mellett, illetve nedves

utasításokat, hogy a legjobbat

környezetben.

hozhassa ki új készülékéből. Továbbá

javasoljuk, hogy őrizze meg az

Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat

útmutatót, mert később is szüksége

lehet rá, és segíthet felidézni a

A vezetéket tartsa távol a forró

készülék funkcióit.

tárgyaktól és a nyílt lángtól.

Szabályos időközönként

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

ellenőrizze, hogy nem sérült-e

meg a vezeték vagy a csatlakozó.

A készülék rendeltetésszerű

Ne használja a készüléket sérült

használata

vezeték, illetve csatlakozó esetén,

A készülék helytelen használata

vagy ha elejtette, vízbe esett vagy

személyi sérüléshez vezethet vagy

más módon sérült meg.

kárt okozhat.

Ha a készülék vagy a csatlakozó

Csak rendeltetésszerűen

megsérült, ellenőriztetni kell, és

használja. A gyártó nem felelős

szükség esetén meg kell javíttatni

a helytelen használatból vagy

egy szakképzett szerelővel, mert

kezelésből eredő sérülésekért

ellenkező esetben áramütés

vagy károkért (lásd még Jótállási

kockázata áll fenn. Soha ne

feltételek).

próbálja meg önállóan megjavítani

Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez

a készüléket.

csatlakoztatható.

Tisztítás előtt húzza ki a

A készüléket mindig a be-/

csatlakozót az aljzatból.

kikapcsolás gombbal kapcsolja ki,

A csatlakozó aljzatból történő

és húzza ki az aljzatból, ha nem

eltávolításakor ne a vezetéket

használja.

húzza meg, hanem a csatlakozót

Ez a jel azt jelenti, hogy

tartsa.

a készülék nem használható

Ne tekerje a vezetéket a készülék

fürdőkádban vagy víz közelében,

köré.

mosdótálban és hasonlókban.

Soha ne nyúljon a készülék után,

A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK

ha az vízbe esett. Először húzza ki

BEMUTATÁSA

a csatlakozót az aljzatból.

A készülék használatát csak

abban az esetben javasoljuk, ha

a hálózatban HFI-/HPFI-relés

védelem található. Forduljon egy

szakképzett villanyszerelőhöz, ha

kétségei támadnak.

Ne feledje, hogy a készülék

kikapcsolás után valamennyi ideig

még forró marad. Mindig várja

meg, amíg a készülék teljesen

lehűl, mielőtt elrakja.

1. Tápvezeték

A készüléket mindig tartsa

2. Zár gomb

biztonságos távolságban a

3. Fogantyú

gyúlékony anyagoktól, mint

4. Be-/kikapcsoló gomb (nem

pl. függöny, asztalterítő vagy

látható a képen)

törölköző.

5. Hőmérséklet-beállító gomb

Használat közben soha ne hagyja

6. Hőmérsékletjelző lámpák

felügyelet nélkül, és gyeljen oda

7. Kerámialapok (nem láthatók a

a gyerekekre is.

képen)

Figyelem! A lapok nagyon

8. Gőznyílás

felforrósodhatnak. Soha ne érintse

bőréhez, mert égési sérülést

okozhat.

Csak háztartási célra. Kültéri vagy

ipari használatra nem alkalmas.

Soha ne fedje le.

38 39

40 41

40 41

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Hajformázási tippek

A készülék többféle hőmérséklet

Formázás előtt alaposan kefélje ki a

beállítással rendelkezik, és kifejezetten

haját. Ossza fel haját kisebb tincsekre,

nedves hajhoz használható. A

és egyenként kezelje őket a lent leírtak

kerámialapok csatornái elvezetik

szerint, amíg a kívánt eredményt

a hajból a nedvességet, ami a

el nem éri. A készülék használata

gőznyílásokon (8) keresztül elpárolog.

előtt mossa meg haját. A legjobb

Természetesen száraz hajhoz is

eredményt nedves hajnál érjük el. Ne

használható.

használja nagyon vizes hajnál.

Sima, egyenes haj:

o Fogjon egy körülbelül 5 cm

széles hajtincset, és a hajkisimító

kerámialapjait csukja a tincsre a

fejbőrhöz közeli részen.

o Lassan, folyamatos mozdulattal

húzza a készüléket a haj vége felé.

1. Nyomja a zár gombot (2) felfelé a

A csomók elkerüléséhez tartsa

kerámialapok (7) szétnyitásához.

szorosan a hajat. A lazább hatás

2. Helyezze a készüléket egy sima,

érdekében csak a hajtincs külső

hőnek ellenálló felületre, és

részét simítsa.

kapcsolja be.

3. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló

Csavarás a haj végén:

gomb (4) fehér jelölés felé (balra)

nyomásával.

o Fogjon egy körülbelül 5 cm

o Az öt hőmérsékletjelző lámpa

széles hajtincset, és a hajkisimító

(6) egyszer felvillan.

kerámialapjait csukja a tincsre a

4. Nyomja be a hőmérséklet-

fejbőrhöz közeli részen.

beállító gombot (5) egymás

o Csúsztassa a készüléket lassan a

után annyiszor, hogy a kívánt

haj vége felé.

hőmérsékletet megkapja (lásd a

o Befejezéskor a tincs végét

lenti táblázatot).

csavarja kifelé.

o A megfelelő hőmérsékletjelző

lámpa villog. A lámpák

Hullámos haj:

abbahagyják a villogást, amint

o Fogjon egy körülbelül 5 cm

a készülék eléri az adott

széles hajtincset, és a hajkisimító

hőfokot.

kerámialapjait csukja a tincsre a

5. Kikapcsoláshoz nyomja a be-

fejbőrhöz közeli részen.

/kikapcsoló gombot lefelé a fekete

o Csúsztassa a készüléket lassan a

szimbólum irányába (jobbra).

haj vége felé.

o Befejezéskor a tincs végét

Hőmérséklet

Használat

csavarja befelé.

beállítás

Nagyon nom,

TISZTÍTÁS

120 ºC

érzékeny haj

Tisztítás előtt húzza ki a

140 ºC

Finom, érzékeny haj

csatlakozót az aljzatból.

A tisztítás előtt hagyja lehűlni.

160 ºC

Normál, egészséges haj

A készülék tisztításához ne

180 ºC

Vastag, egészséges haj,

használjon erős vagy dörzshatású

tisztítószereket, oldószereket,

amelyet nehéz kisimítani

mert azok megkarcolhatják és

Nagyon vastag,

megsérthetik a külső felületeket

195 ºC

egészséges haj,

és a kerámialapokat.

amelyet nagyon nehéz

A készüléket jól kicsavart, puha

kisimítani

ruhával törölje át.

Soha ne merítse a készüléket

vízbe, és ügyeljen rá, hogy ne

kerüljön víz a készülékbe.