Ridgid CountPlus – страница 3

Инструкция к Ridgid CountPlus

Ridge Tool Company

39

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Consistente metingen

Om consistente metingen te verkrijgen met de CountPlus moet u ervoor

zorgen dat de kabel zich volledig in de haspel bevindt voordat u het systeem

inschakelt. Haal de camerakop pas uit de geleiderkap nadat het initialisatie-

scherm is verdwenen. Dit duurt ongeveer 10 seconden.

Vermijd verplaatsing van de haspel nadat u een meting hebt gestart.

Controleer of de instellingen voor de kabellengte, kabeldoorsnede en haspel-

maat goed zijn ingesteld voor uw systeem.

Als het systeem wordt uitgeschakeld of meer dan 10-20 seconden

spanningloos is, zal de CountPlus het referentienulpunt resetten en

zal ook een ingesteld lokaal nulpunt worden gewist.

Handhaaf bij het oprollen van de kabel in de trommel een gelijkmatige

Figuur 17: de CountPlus verwijderen

weerstand of trekspanning op de kabel zodat de kabel probleemloos kan

3. Wanneer u de CountPlus-houder laat zakken, zult u linksachter op de

worden opgerold.

printplaat een zilverkleurige batterijklem zien met daarin een schijfvor-

mige batterij.

Nauwkeurigheid In het algemeen geldt dat de afstand die door de CountPlus

wordt aangegeven, tot op 3 feet (1 meter) nauwkeurig is. Deze nauwkeurig-

heid hangt af van de kabelspanning, de juiste haspelinstellingen en andere

factoren.

Voor de hoogste nauwkeurigheid:

1) Zorg ervoor dat de camerakop zich in of bijna helemaal in de geleider-

kap bevindt bij het inschakelen. Dit zorgt ervoor dat de afstand wordt

berekend op basis van een volle haspel.

2) Voor metingen die starten vanaf een andere locatie dan de haspel, zoals

de uitlaat van een afvoerleiding, raden we aan om het systeemnulpunt

te resetten door de toets Nul minstens 3 seconden ingedrukt te houden

of door gebruik te maken van een lokaal nulpunt (druk hiervoor de toets

Nul/Selecteren kort in). Dit zijn betere opties dan het inschakelen van het

systeem terwijl een aanzienlijk stuk kabel al is afgerold.

Foutmeldingen

Figuur 18: CountPlus batterij

Een “lege batterij”-pictogram zal bij het opstarten verschijnen als de batterij

van de CountPlus niet voldoende capaciteit meer heeft.

4. Schuif de batterij uit de klem en let daarbij op de polariteit. Plaats een

Op het scherm zal achter de gemeten afstand een “+”-teken worden

nieuwe batterij van hetzelfde type met de pluspool (+) aan dezelfde kant

weergegeven als de gemeten afstand groter is dan de kabellengte die is

als bij de oorspronkelijke batterij.

opgegeven bij de kabelinstellingen.

5. Zet de houder zorgvuldig op één lijn met de bovenzijde, zorg ervoor dat

de pakking goed is uitgelijnd, en bevestig de vier schroeven weer. Draai

De batterij vervangen

alle schroeven handvast aan. Verzeker u ervan dat u geen draden of de

De CountPlus is uitgerust met een 3 V CR2450-batterij in een klemhouder

pakking hebt afgekneld bij het monteren van de houder.

die zichtbaar wordt wanneer de CountPlus wordt geopend. Verwijder hier-

6. Test de CountPlus door de haspel aan te sluiten op de bedieningseen-

voor de vier schroeven waarmee de houder aan het deksel is bevestigd en

heid van de camera. Wanneer het camerabeeld verschijnt, moet de

laat de houder zakken. Deze batterij gaat enkele jaren mee.

datum/tijd en afstand samen met het camerabeeld worden weergegeven.

Om de batterij te vervangen:

NB: Wanneer de batterij wordt verwijderd, wordt de tijdsinstelling gewist.

1. Schakel het systeem uit en haal de stekker uit het stopcontact.

Raadpleeg de paragraaf “Systeeminstellingen” op pagina 6 om de datum en

2. Verwijder de vier schroeven waarmee de behuizing van de CountPlus-

tijd opnieuw in te stellen.

houder is bevestigd aan de bovenzijde van de CountPlus.

Service en reparatie

Inspectieapparatuur mag uitsluitend worden gerepareerd of onder-

houden door gekwaliceerd personeel. Reparatie- of onderhouds-

werkzaamheden die zijn uitgevoerd door niet-gekwaliceerd personeel

kunnen letsel veroorzaken.

Zorg voor een goede reiniging. Gebruik geen vloeibare

reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen in een spuitbus. Gebruik voor

het reinigen een vochtige doek.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma39 39 9/04/2009 10:49:33

40

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

(R)®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Voer een veiligheidscontrole uit. Vraag de servicetechnicus om na een

Problemen oplossen

servicebeurt of een reparatie een veiligheidscontrole uit te voeren, zodat

u zeker weet dat het product klaar is voor gebruik.

PROBLEEM MOGELIJKE

OPLOSSING

Beschadigingen aan het product die een servicebeurt vereisen

FOUTLOCATIE

Besteed een servicebeurt uit aan gekwaliceerd onderhoudspersoneel in

Geen

Stekker van

Controleer of de stekker

elk van de volgende gevallen:

videobeeld.

SneeSnake niet

goed in het stopcontact zit.

o als er vloeistof is gemorst of als er voorwerpen in het apparaat zijn

aangesloten op

Controleer de schakelaar van

gevallen;

stopcontact.

de SeeSnake-monitor.

o als het apparaat ondanks het opvolgen van de bedieningsinstructies

niet normaal werkt;

Foute aansluiting. Controleer de aansluitingen

o als het apparaat gevallen of anderszins beschadigd is;

tussen de SeeSnake en de

o als het apparaat merkbaar anders presteert.

monitor of het dvr-apparaat.

Controleer de stand,

Als u vragen hebt over onderhoud of reparatie van dit apparaat kunt u

positie en pinconditie van de

contact opnemen met Ridge Tool Europe via www.ridgid.eu of met een

CountPlus-aansluiting.

RIDGID-vertegenwoordiger of -distributeur bij u in de buurt.

Vermeld bij correspondentie alle informatie die op het

CountPlus batterijs-

Vervang de 3 V-batterij in de

typeplaatje van uw CountPlus staat vermeld, inclusief

panning laag.

CountPlus (CR2450).

het modelnummer en het typenummer.

De meet-

De instellingen voor

Controleer of de kabellengte,

nauwkeurigheid

de gebruikte haspel of

kabeldoorsnede en type

lijkt

kabel zijn verkeerd.

haspel goed zijn ingesteld

Pictogrammen en symbolen

onbetrouwbaar.

voor uw SeeSnake.

Toetsenbord Menu’s

Er wordt gem-

Verzeker u ervan dat u meet

eten vanaf een

vanaf het gewenste nulpunt.

Weergave meting

ander nulpunt dan de

Menupictogram

aan/uit

bedoeling is.

Waarschuwing

De batterij is leeg of

Vervang de 3 V-batterij

voor een lage

bijna leeg.

in de CountPlus (CR2450).

Toets Menu Diabewerkingsscherm

batterijspanning

verschijnt.

Het symbool “+”

De gemeten fysieke

Controleer de daadwerkelijke

verschijnt achter

kabellengte is hoger

lengte van de geïnstalleerde

de weergave

dan de opgegeven

kabel; raadpleeg pagina 5

Toets Nul/Selecteren Informatiescherm

van de gemeten

kabellengte in de

om de haspel- en kabelinstel-

afstand op het

instellingen.

lingen in overeenstemming

scherm.

te brengen met het gebruikte

Weergave tijd/datum

type haspel en de daad-

Menu Gereedschap

aan/uit

werkelijke kabellengte en

-doorsnede.

Pijl Omlaag Tijdsinstellingen

Pijl Omhoog/Toets

Datuminstellingen

Bewerken

Instellingen

Pijl Links

meeteenheden

Haspel- en

Pijl Rechts

kabelinstellingen

Toets Tekst

Figuur 19: pictogrammen en symbolen

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma40 40 9/04/2009 10:49:40

Ridge Tool Company

41

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Informazioni di sicurezza generali

IT

AVVERTENZA

®

SeeSnake

Contametri CountPlus

Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle

Manuale di istruzioni

istruzioni sottoelencate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni

gravi!

AVVERTENZA!Leggere attentamente

Sicurezza nell’area di lavoro

il manuale di istruzioni prima di usare

Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree in disordine o

questo strumento. La mancata com-

al buio favoriscono gli incidenti.

Non utilizzare dispositivi elettrici in ambienti esplosivi, ad esempio

prensione e osservanza delle istruzio-

in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. I dispositivi elettrici

ni contenute nel presente manuale può causare

producono scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.

scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Tenere lontani i bambini, gli estranei e i visitatori quando si utilizza

lo strumento. Qualunque distrazione può farne perdere il controllo.

Simboli di sicurezza

Sicurezza elettrica

Nel presente manuale i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati

Non utilizzare il sistema con i componenti elettrici rimossi.

per comunicare importanti informazioni sulla sicurezza. Questa sezione serve

L’esposizione alle parti interne aumenta il rischio di lesioni.

a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.

Evitare l’esposizione alla pioggia o all’umidità. Evitare il contatto

diretto della batteria con l’acqua. L’inltrazione di acqua nei dispositivi

Questo è un simbolo di allarme sicurezza. Serve per avvertire

elettrici aumenta il rischio di scosse elettriche.

l’utente di possibili pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti i

Non sondare linee ad alta tensione.

messaggi che presentano questo simbolo per evitare possibili

lesioni anche letali.

Precauzioni sulla batteria

Usare esclusivamente una batteria delle dimensioni e del tipo

PERICOLO indica una situazione pericolosa

specicati per evitare danni alle parti elettroniche.

che, se non evitata, provoca la morte o gravi

Smaltire correttamente le batterie. L’esposizione ad alte temperature

lesioni.

può causare un’esplosione della batteria, pertanto non bruciarla. In

PERICOLO

alcuni paesi esistono normative riguardanti lo smaltimento delle batterie.

Osservare tutte le normative applicabili.

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa

che, se non evitata, può provocare la morte o

Sicurezza individuale

gravi lesioni.

AVVERTENZA

Non distrarsi, fare attenzione e lavorare con buon senso. Non usare

strumenti diagnostici in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe,

alcool o farmaci. Un momento di distrazione mentre si usano strumenti

PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa

diagnostici può causare gravi lesioni personali.

che, se non evitata, può causare lesioni lievi o

Per ragioni di salute e sicurezza, si raccomanda l’uso dei guanti.

moderate.

PRECAUZIONE

I condotti fognari non sono salubri e possono contenere batteri e virus

dannosi.

NOTA

NOTA indica informazioni relative alla protezione

Non sporgersi. Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni momento.

della proprietà.

Questo permette di tenere meglio sotto controllo lo strumento in situazio-

ni inattese.

Questo simbolo indica il rischio che mani, dita o

Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare sempre occhiali di

altre parti del corpo restino imprigionate.

protezione. Occorre utilizzare una mascherina per la polvere, calzature

antiinfortunistiche con suola antiscivolo, casco protettivo e cufe antiru-

more, per lavorare nelle condizioni appropriate.

Questo simbolo indica il rischio di scosse

Evitare l’ingresso di oggetti e liquidi. Non rovesciare mai liquidi di

elettriche.

alcun tipo sul CountPlus. I liquidi aumentano il rischio di scosse elettriche

e danni al prodotto.

Prestare molta attenzione ai veicoli in movimento in caso di utilizzo

Questo simbolo indica il rischio che mani, dita o

su strade o in prossimità di esse. Indossare capi visibili o giubbotti

altre parti del corpo vengano schiacciate.

catarifrangenti. Tali precauzioni possono prevenire lesioni gravi.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma41 41 9/04/2009 10:53:34

42

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Utilizzo e cura di CountPlus

Dotazione standard

Utilizzare la strumentazione solo come indicato. Non utilizzare un

Articolo Cat. #

SeeSnake senza aver letto il manuale ed essere stati istruiti sul suo

CountPlus 31753

utilizzo.

Non immergere il CountPlus in acqua. Conservare in un luogo

asciutto. In questo modo si riduce il rischio di scosse elettriche e danni

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!

allo strumento.

Conservare la strumentazione se non utlilizzata al di fuori

I manuali forniti con questo strumento devono essere conservati insieme allo

della portata dei bambini e di altre persone non formate. La

strumento stesso e resi disponibili a chiunque lo utilizzi.

strumentazione è pericolosa nelle mani di utenti inesperti.

Conservare lo strumento con cura.

Installazione CountPlus

Vericare la rottura delle parti e qualsiasi altra condizione che

Se si sta applicando un CountPlus a un’unità SeeSnake preesistente, è

possa inuire sul funzionamento del SeeSnake e del CountPlus.

necessario installarlo. Le istruzioni dettagliate si trovano nell’Allegato A.

Se lo strumento è danneggiato, farlo riparare prima dell’uso. Molti inci-

denti sono causati da attrezzi non in perfetta efcienza..

Ispezione dell’apparecchio

Proteggere dal caldo eccessivo. Il prodotto deve essere collocato

lontano da fonti di calore come radiatori, diffusori di aria calda, stufe

o altri prodotti (inclusi amplicatori) che producono calore.

AVVERTENZA

Manutenzione

Far riparare il CountPlus solo da personale qualicato per garantirne la

sicurezza.

Descrizione, speciche e dotazione

Ispezionare ogni giorno prima dell’uso il SeeSnake e il CountPlus per

standard

ridurre il rischio di lesioni gravi provocate da scossa elettrica o di

Il CountPlus è uno strumento digitale perfezionato per la misurazione della

lesioni siche!

distanza e la visualizzazione di testo che può essere installato su qualsiasi

®

tamburo SeeSnake

Standard o Mini. Il CountPlus è installato sotto l’asse

1. Con il SeeSnake scollegato dal monitor controllare il cavo di

nella parte chiusa del tamburo. Misura la distanza contando le rotazioni del

alimentazione e la spina per vericare la presenza di danni o modiche.

tamburo mentre la videocamera viene spinta in una tubazione. Sostituisce il

Se vengono riscontrati danni o modiche, non utilizzare lo strumento

misuratore CountIR.

nché non sarà stato adeguatamente riparato o sostituito.

2. Pulire qualsiasi traccia di olio o grasso presente sul SeeSnake,

Il CountPlus consente di controllare le informazioni sullo schermo grazie a un

specialmente sull’intelaiatura, per evitare che l’unità sfugga di mano

tastierino impermeabile a 9 tasti. Durante la registrazione di un video verranno

durante il trasporto o il posizionamento.

anche registrate tutte le informazioni visualizzate sullo schermo.

3. Controllare se il SeeSnake presenta parti rotte, usurate o mancanti,

non allineate o attorcigliate che possano ostacolare il funzionamento

Caratteristiche del display

normale e sicuro. Assicurarsi che il tamburo del cavo ruoti agevolmente

Distanza Distanza totale percorsa dalla testa della videocamera nella

e che il blocco della frizione del tamburo del cavo funzioni correttamente.

tubazione, o a partire da qualsiasi punto selezionato nella tubazione.

Controllare se il cavo presenta segni di rottura o di evidente usura.

Sovrapposizione di testo consente di inserire un titolo o una

Controllare il collegamento della testa della videocamera e assicurarsi

descrizione che compaia su qualsiasi parte del video registrato.

che sia serrato. Se vengono riscontrati problemi, farli riparare prima di

Data/Ora permette di visualizzare alternativamente data, ora o

usare il SeeSnake.

entrambe.

Speciche

Peso senza batteria 3,5 oz. (100 g)

Peso con batteria 3,7 oz. (105 g)

Dimensioni

Larghezza 3,5” (8,5 cm)

Altezza 3” (7,3 cm)

Profondità 1,6” (4 cm)

Fonte di alimentazione

1 x batteria tipo moneta CR2450 3V

Ambiente di impiego

Temperatura da -4°F a 22°F (da -20°C a 50°C)

Umidità dal 5% al 95% RH

Conservazione da -4°F a 140°C (da -20°C a 60°C)

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma42 42 9/04/2009 10:53:35

Ridge Tool Company

43

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Preparazione dell’apparecchio e dell’area

Tasti CountPlus

di lavoro

Freccia Su / Modica

Freccia Destra

Tasto Testo Tasto Menu / Indietro

AVVERTENZA

Tasto Zero/Seleziona

Prima dell’uso, preparare il SeeSnake e l’area di lavoro in modo sicuro

per ridurre il rischio di scosse, incendi, traumi da schiacciamento o

altro onde evitare i danni.

Freccia Sinistra

1. Controllare che l’area di lavoro sia illuminata adeguatamente.

2. Cercare un punto stabile e in piano dove collocare saldamente il

SeeSnake in modo che resti fermo durante l’utilizzo.

Tasto Distanza

3. Non connettere il cavo di alimentazione del SeeSnake in presenza di

liquidi inammabili, vapori o polveri che possano prendere fuoco.

4. Assicurarsi che vi sia un luogo libero, in piano e asciutto in cui l’operatore

possa lavorare lontano dal cavo.

Freccia Giù

5. Garantire che il percorso verso la presa di corrente sia libero e non

presenti potenziali fonti di danno per il cavo di alimentazione.

6. Usare prolunghe solo se necessario. Usare soltanto cavi omologati per

utilizzo all’aperto e di dimensioni sufcienti.

Tasto Orologio

Figura 1: Tastierino CountPlus

Diametro minimo dei cavi per le prolunghe

Amps Lunghezza totale (in piedi)

Descrizione tastierino

I nomi dei tasti sono mostrati in Figura 1. Le funzioni sono le seguenti.

0 - 25 26 - 50 51 - 100

Tasto Testo

Attiva o disattiva la visualizzazione del testo.

0 - 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG

6 - 10 18 AWG 16 AWG 16 AWG

Tasto Menu / Indietro Apre il Menu principale.

10 - 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG

Tasto Distanza Attiva o disattiva la visualizzazione della misura

della distanza.

12 - 16 14 AWG 12 AWG SCONSIGLIATO

Tasto Orologio

Regola il display data-ora sulla visualizzazione di

data, ora, nessuno o entrambi.

Frecce Destra e Sinistra

Scorrono le diapositive disponibili

no a una nuova diapositiva se viene visualizzato del testo. Scorrono le

opzioni del menu e i caratteri di testo.

Tasto Su/Modica

Va direttamente alla pagina di modica per le

diapositive esistenti, se il testo della diapositiva viene visualizzato quando

premuto. Scorre le opzioni del menu o i caratteri di testo.

Freccia Giù

Scorre le opzioni del menu, i valori e i caratteri di testo in

modalità modica.

Tasto Zero/Seleziona

Seleziona un’icona del menu evidenziata;

inizializza il contatore del punto zero locale. Se premuto a lungo (> 3

secondi) riazzera il contatore.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma43 43 9/04/2009 10:53:38

44

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Impostazioni di sistema

Premendo il tasto Menu viene visualizzata la schermata del Menu

principale, contenente tre icone.

Figura 4: Schermata informazioni

Menu strumenti - Selezionare questa opzione per impostare

la data, l’ora, le dimensioni della bobina e del cavo e le unità di misura

Figura 2: Menu principale

utilizzate.

Modica testo - Selezionare questa opzione per andare

direttamente al menu di modica diapositive, da dove è possibile selezionare

Per scegliere una delle icone premere i tasti Freccia

una diapositiva esistente da modicare. A pagina 8 si trovano istruzioni

per evidenziare l’icona scelta. Premere il tasto Zero / Seleziona per

dettagliate sulla modica dei titoli e del testo contenuto nelle diapositive.

attivare la scelta.

Figura 3: Schermata di modica

Figura 5: Menu strumenti

Schermata informazioni - Questa opzione visualizzerà

Orario del sistema

una schermata informazioni con l’indicazione della versione del software

installata nel CountPlus, il tipo di video (NTSC o PAL) per cui è congurato

Utilizzare i tasti Freccia per scorrere no all’icona per scorrere no all’icona

e la distanza totale rilevata da quando l’unità è stata programmata.

Strumenti

, quindi premere il tasto Zero/Seleziona . Nel sottomenu

che compare, evidenziare l’icona Orologio e premere nuovamente

il tasto Zero/Seleziona

. Comparirà così un menu riportante il formato

dell’orario, i valori di ora, minuti e secondi e le opzioni AM/PM. Usare i tasti

Freccia per spostarsi sull’elemento che si vuole cambiare e usare i tasti su e

giù

per impostarlo come si desidera.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma44 44 9/04/2009 10:53:46

Ridge Tool Company

45

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

1. Selezionare il Menu strumenti .

2. Selezionare l’icona Bobina

3. Usare le frecce Su e Giù per spostarsi tra i tre parametri, e le Frecce

Destra e Sinistra per impostarne i valori.

Figura 6: Schermata ora del sistema

È possibile scegliere tra il formato da 12 ore o da 24 ore. Premere il tasto

Menu

per confermare le impostazioni e uscire dal menu. Dopo 10

secondi di inattività, scatterà un timer e si uscirà automaticamente dal menu.

Figura 8: Impostazioni bobina e tipo cavo

Data del sistema

4. Posizionarsi sulla prima riga (Lunghezza cavo) e premere i tasti freccia

Entrando nel Menu strumenti e scorrendo no all’icona del Calendario

Destra e Sinistra nché il contatore non raggiunge il numero di metri

si giungerà al pannello di controllo Data del sistema. Il display include

corretto. Per cambiare i numeri più rapidamente, tenere premuto uno

un’opzione formato e una stringa della data.

dei tasti freccia. La seguente tabella mostra le lunghezze standard per i

SeeSnake Mini e Standard.

Si possono impostare due tipi di formati per la data: mese, giorno e anno

(MM/GG/AAAA) o giorno, mese e anno (GG/MM/AAAA). Utilizzare i tasti

Se il cavo specico è stato tagliato ed ha una lunghezza diversa, appros-

freccia per evidenziare la sezione del mese o dell’anno della stringa del

simare ai 2 metri circa più vicini della lunghezza effettiva.

formato, e premere il tasto Su o Giù

per selezionare il formato per selezionare il formato

tra queste due opzioni. Utilizzare i tasti freccia per evidenziare ciascun

Tabella 1: Dimensioni normali cavo

valore nella stringa della Data e premere il tasto Su o Giù

per per

MINI STANDARD

impostarla correttamente. Premere il tasto Menu

per confermare le

Diametro

0,36” 0,44”

modiche e uscire dal menu Data.

cavo

9,144 mm 11,176 mm

Lunghezza

200’ 100’

cavo

60,9 m 30,48 m

5. Spostarsi con la freccia sulla seconda riga e impostare la bobina su Mini,

Compact o Standard, a seconda dell’unità utilizzata. Se non si è certi del

tipo di bobina in uso, le seguenti misure serviranno ad identicarla:

Tabella 2: Dimensioni normali bobina

MINI STANDARD

Raggio

8,25” 11,82”

interno

209,5 mm 300,2 mm

tamburo

Larghezza

5” 6,76”

tamburo

Figura 7: Schermata data del sistema

127 mm 171,7 mm

Impostazioni bobina e cavo

6. Spostarsi con la freccia sulla terza riga (Impostazione cavo). Se

Impostare i tipi di Bobina e Cavo corretti rientra nelle operazioni di impo-

necessario, far riferimento alla tabella 1 per identicare il tipo di cavo

stazione del CountPlus per misurare correttamente il SeeSnake specico.

usato dal sistema.

Quando viene installato per la prima volta il CountPlus è necessario con-

7. Regolare l’Impostazione cavo sul tipo installato nel SeeSnake specico.

gurarlo per la dimensione del tamburo e il tipo di cavo in uso nel SeeSnake

Premere il tasto Menu per salvare le impostazioni e uscire.

specico (Mini o Standard).

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma45 45 9/04/2009 10:53:51

46

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Queste informazioni di base andranno inserite soltanto la prima volta che

Creare una nuova diapositiva

si imposta l’unità, a meno di cambiamenti successivi. Se la misura sullo

Per creare una nuova diapositiva da visualizzare:

schermo supera la lunghezza del cavo impostata, la misura sullo schermo

1) Con la visualizzazione del testo attivata usando il tasto Testo ,

sarà preceduta dall’icona +.

premere la freccia Giù . Comparirà una lista di diapositive esistenti e

la dicitura “Nuova diapositiva” in fondo all’elenco. Spostarsi verso il basso

Unità di misura

con la freccia nché non lampeggia la scritta “Nuova diapositiva”, quindi

Il CountPlus può essere impostato per riferire le misurazioni in piedi e pollici

o in metri. Per entrambi i sistemi di misura sono disponibili diversi formati.

premere Seleziona

Piedi Metri

XX’ YY” X,xx m

XX ft YY in X,x m

XX,x ft

Per impostare l’unità di misura e il formato desiderati:

1. Premere il tasto Menu Selezionare il Menu strumenti e poi il

Menu misura .

2. Spostarsi con la freccia sulla colonna di sinistra e usare la freccia Su

per impostare i Piedi o i Metri.

Spostarsi con la freccia sulla colonna di destra e usare i tasti Su e Giù

Figura 10: Selezionare l’opzione “Nuova diapositiva”

per selezionare uno dei formati disponibili. Premere il tasto Menu

per accettare la modica e uscire.

2) Comparirà una nuova diapositiva in modalità Modica. Il cursore sarà

posizionato nell’area del Titolo diapositiva. È possibile scorrere i caratteri

del titolo usando i tasti freccia Destra e Sinistra

. È possibile. È possibile

aggiungere un titolo per la diapositiva selezionando i caratteri (vedere il

punto 4 sottostante).

Figura 9: Schermata unità di misura

L’impostazione del Tamburo per la lunghezza del cavo e la misurazione

della distanza sullo schermo verranno visualizzate nelle unità di misura

selezionate.

Figura 11: Nuova diapositiva

Creazione delle diapositive di testo

Il CountPlus consente di creare titoli e no a 6 righe di testo per 20 diapo-

3) Premere la freccia Giù per abbandonare il Titolo della diapositiva ed

sitive diverse. Queste diapositive possono essere utilizzate come titolo per

entrare nell’area del testo. Utilizzare i tasti freccia per collocare il cursore

singole scene o segmenti del video registrato. Quando viene mostrata una

dove si desidera che compaia il testo. Nota: Se non si crea un Titolo per

diapositiva sullo schermo, qualsiasi registrazione fatta includerà il testo di

la diapositiva, il CountPlus utilizzerà i primi dieci caratteri del testo della

quella diapositiva nei fotogrammi registrati.

diapositiva come titolo. Ciò accade soltanto se l’area del Titolo è vuota.

L’operatore può scegliere tra diverse opzioni per far comparire le diapositive

in una registrazione come preferisce.

1. Creare una nuova diapositiva da visualizzare.

2. Modicare una diapositiva esistente.

3. Scegliere una diapositiva esistente da visualizzare.

4. Attivare o disattivare la visualizzazione delle diapositive.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma46 46 9/04/2009 10:53:59

Ridge Tool Company

47

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

d. Se è stato inserito del testo, la diapositiva verrà salvata automaticamente

quando si esce dalla stessa.

Per modicare una diapositiva esistente

1) Premere il tasto Testo per visualizzare il testo della diapositiva.

2) Usare i tasti freccia Destra e Sinistra per scorrere le per scorrere le

diapositive no alla visualizzazione di quella che si desidera modicare.

In alternativa, premere la freccia Giù

per visualizzare un elenco

per titolo, e premere Seleziona quando viene evidenziata la diapositiva

desiderata.

3) Premere la freccia Su/il tasto Modica per entrare in modalità

modica per la diapositiva visualizzata.

4) Una volta effettuate le modiche desiderate, premere il tasto Menu

per uscire dalla modalità modica.

Figura 12: Area testo diapositiva

Scegliere una diapositiva da visualizzare

4) Mentre si è in modalità Modica, il tasto Testo permetterà di passare

1) Premere il tasto Testo per visualizzare il testo della diapositiva se

dalla schermata di layout della diapositiva a quella di selezione testo.

non è visualizzato.

a. Nella schermata layout, usare i tasti Freccia per spostarsi in qualsiasi

punto dello schermo in cui si vogliano inserire dei caratteri. Dopo aver

2) Usare i tasti freccia Destra e Sinistra per scorrere le per scorrere le

diapositive no alla visualizzazione di quella che si desidera. Premendo

posizionato il cursore nel punto desiderato, premere il tasto Testo

per spostarsi alla schermata di selezione del testo e inserire i caratteri

i tasti freccia Destra e Sinistra

mentre viene visualizzata

nella diapositiva in quel punto.

una diapositiva si passerà alla visualizzazione della precedente o della

successiva diapositiva in sequenza.

5) Nella schermata di selezione testo, usare i tasti Freccia per spostarsi

3) Se si sta registrando l’ispezione di una tubazione e si desidera cambiare

al carattere, numero, simbolo o tasto di ritorno desiderato. Una volta

la diapositiva sovrapposta alla registrazione, mettere in pausa la registra-

zione e scegliere la diapositiva desiderata, quindi riprendere l’ispezione

evidenziato il simbolo desiderato, premere Seleziona

per inserirlo

e la registrazione. La diapositiva visualizzata verrà registrata insieme

nella diapositiva. Ripetere per il carattere successivo, nché il contenuto

al video della videocamera. Per esempio, si può visualizzare la scritta

della diapositiva sarà quello desiderato. Nota: Il simbolo di ritorno ()

“Radici” nel punto in cui si vedono le radici.

funziona come tasto Annulla.

Attivare o disattivare la visualizzazione di una diapositiva

1) Premendo il tasto Testo verrà attivata o disattivata la visualizzazione

delle diapositive.

Eliminare una diapositiva

Per eliminare una diapositiva di testo:

Cestino

1. Con la visualizzazione del testo attivata usando il tasto Testo ,

premere il tasto freccia Giù Comparirà un elenco di diapositive

esistenti.

2. Spostarsi con la freccia verso il basso no ad evidenziare la diapositiva

che si desidera eliminare e premere il tasto Seleziona.

3. Usare i tasti Freccia per spostarsi nella zona testo no a posizionare il

cursore sotto all’icona Cestino . Nella Figura 13, il Cestino si trova

alla destra della zona del Titolo. Spostarsi con la freccia verso l’alto

Figura 13: Schermata di selezione testo

nché l’icona Cestino

non lampeggia e premere il tasto Seleziona.

(In alternativa, è possibile selezionare il Cestino alla ne dei caratteri di

a. Per spostarsi in un punto diverso della diapositiva, tornare alla schermata

testo - vedere Figura 13).

layout premendo il tasto Testo .

4. Comparirà una schermata di conferma. Per eliminare la diapositiva,

b. Per modicare il titolo della diapositiva, usare i tasti Freccia per spostarsi

evidenziare l’icona checkmark e premere Seleziona. Per annullare l’eli-

nell’area del Titolo. Sostituire il titolo standard con il testo desiderato.

minazione, evidenziare l’icona

X e premere Seleziona, oppure premere

semplicemente il tasto Menu.

c. Per salvare una diapositiva, premere il tasto Menu nella schermata

layout.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma47 47 9/04/2009 10:54:12

48

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Punto zero locale Inoltre, mentre è in funzione, il CountPlus può anche

cominciare a misurare da qualsiasi “punto zero locale” personalizzato scelto

dall’utente con un secondo misuratore.

1) Per avviare una misurazione separata della distanza da un punto selezio-

nato, come per esempio una giunzione all’interno di una tubatura, pre-

mere brevemente il tasto Zero/Seleziona

. La distanza visualizzata

si resetterà su [0,0]. La parentesi quadra indica che si sta misurando da

un punto zero locale invece che dal punto zero del sistema.

a) Premendo il tasto Zero si sposterà la visualizzazione dal conteg-

gio standard al nuovo punto [0,0].

b) Quando si comincia a misurare un cavo da un punto zero personaliz-

zato, non premere nuovamente il tasto Zero nché non è

terminata la misurazione in corso, altrimenti si resetterà nuovamente

il punto zero standard e la misurazione andrà persa.

Figura 14: Confermare eliminazione

Istruzioni operative CountPlus

Funzionamento base

Con il SeeSnake connesso e acceso, usare il tasto Distanza e il tasto

Orologio

per impostare il display con le informazioni desiderate.

a) Il tasto Orologio consentirà di scegliere tra visualizzazione di Data, Data

e Ora, Ora o Né Data né Ora. Premere il tasto una volta per passare da

un’opzione alla successiva.

b) Il tasto Distanza attiverà o disattiverà la visualizzazione della distanza

sullo schermo.

c) Il misuratore di distanza mostrerà la distanza nelle unità impostate nel

menu Strumenti /Unità (vedere Unità di misura più sopra).

Figura 16: Misurare da un punto zero personalizzato

c) Si consiglia, per precauzione, di annotare il valore iniziale di misu-

razione del sistema prima di impostare un nuovo punto zero. (Ciò

consentirà di calcolare manualmente la distanza usando il conteggio

del sistema in caso venga resettato per sbaglio il punto zero locale).

2) Il CountPlus continuerà a misurare la distanza percorsa dal cavo e a

mostrare il totale (se è attivata la visualizzazione della distanza) a partire

dal punto zero del sistema o dal punto zero locale, se impostato.

3) Il punto zero del sistema del CountPlus può essere resettato a zero in

qualsiasi momento premendo a lungo il tasto Zero/Seleziona (per più di

3 secondi). Tutte le successive misurazioni effettuate dal sistema no

allo spegnimento saranno basate su questo nuovo punto zero di sistema.

Questo resetterà anche il punto zero locale.

Come misura la distanza il

Figura 15: Schermata di visualizzazione con testo diapositiva, ora e distanza

(distanza misurata dal punto zero del sistema)

CountPlus

Il CountPlus utilizza il movimento di due magneti collocati nella piastra di

Punto zero del sistema e punto zero locale

montaggio dietro all’unità CountPlus. La rotazione del tamburo del cavo fa sì

Il misuratore, come mostrato in Figura 15, parte da zero quando il sistema è

che questi magneti cambino direzione relativamente al CountPlus, e questo

acceso. Questo si denisce punto zero del sistema. È possibile modicare il

cambiamento viene rilevato da sensori ad effetto Hall collocati nel CountPlus.

punto sico dal quale il sistema comincia a misurare spegnendo il sistema,

Un computer integrato usa queste risposte dei sensori per calcolare la

facendo scorrere il cavo no al punto zero desiderato e riaccendendo quindi

distanza lineare, prendendo in considerazione la dimensione della bobina e

il sistema. Il misuratore si resetta sullo zero quando il sistema viene riacceso.

la dimensione e la lunghezza del cavo.

Il CountPlus imposta il suo punto di riferimento “zero del sistema” all’accen-

Resettare il punto zero del sistema È possibile resettare il punto zero del

sione, dopo un controllo di congurazione. Per risultati più accurati, all’ac-

sistema in qualsiasi momento tenendo premuto a lungo (> 3 secondi) il tasto

censione il cavo dovrebbe trovarsi interamente nel tamburo e la videocamera

Zero. È buona abitudine farlo, per esempio, all’ingresso di una tubatura.

nell’anello di guida. Altrimenti, diversi livelli di allentamento del cavo esteso

possono distorcere la misura.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma48 48 9/04/2009 10:54:17

Ridge Tool Company

49

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Ottenere misure coerenti

Per ottenere risultati coerenti con il CountPlus è essenziale accertarsi che

tutto il cavo si trovi nella bobina prima di accendere il sistema. Prima di spo-

stare la testa della videocamera dall’anello di guida, attendere che scompaia

la schermata di avvio. Questa operazione richiede circa 10 secondi.

Evitare di muovere la bobina dopo aver cominciato le misurazioni.

Assicurarsi la lunghezza del cavo, il diametro del cavo e la dimensione del

tamburo siano impostati correttamente per il sistema in uso.

Se il sistema viene spento o subisce una perdita di corrente per più di

10-20 secondi il CountPlus potrebbe riazzerare il punto zero di riferimento

del sistema e qualsiasi misurazione con il punto zero locale andrà persa.

Quando si svolge il cavo nel tamburo, mantenere una frizione o una

Figura 17: Rimuovere il CountPlus

resistenza uniformi sul cavo per assicurarsi che non si aggrovigli nel

3. Abbassando il contenitore del CountPlus , si noterà un supporto argenta-

tamburo.

to che trattiene una batteria a disco sul lato sinistro dietro alla scheda di

circuito.

Accuratezza negli usi generici: la distanza dichiarata dal CountPlus avrà un

margine di accuratezza di 3 piedi (1 metro). Tale accuratezza dipende dalla

tensione del cavo, dalle corrette impostazioni della bobina e da altri fattori.

Per maggior accuratezza:

1) Assicurarsi che la testa della videocamera si trovi all’interno o quasi all’in-

terno dell’anello di guida all’accensione. Ciò assicura che il calcolo della

distanza venga fatto per tutto il cavo presente nel tamburo.

2) Per misurazioni effettuate a partire da un punto diverso, come la testa di

un condotto fognario, resettare il punto “zero del sistema” tenendo pre-

muto a lungo (> 3 secondi) il tasto Zero, o usare l’opzione “zero locale”

(premendo brevemente il tasto Zero/Seleziona), invece di accendere con

una lunghezza consistente di cavo già srotolato.

Messaggi di errore

All’accensione del CountPlus comparirà l’icona di “batteria scarica” se la

batteria è scarica.

Figura 18: Batteria CountPlus

Dopo la misurazione della distanza comparirà un segno “+” sullo schermo

4. Estrarre la batteria dalla sede facendo attenzione alla polarità e sostituirla

se la distanza misurata supera la lunghezza selezionata del cavo nelle

con una identica, con il più (+) posizionato come in precedenza.

impostazioni.

5. Riallineare con attenzione il contenitore con il coperchio, assicurandosi

che la guarnizione sia allineata correttamente, e riposizionare le quattro

Sostituzione della batteria

viti. Stringere le viti nché sono ben serrate. Assicurarsi di non aver

Il CountPlus possiede una batteria CR2450 da 3-volt, visibile nell’apposita

pinzato nessun cavo o la guarnizione installando il contenitore.

sede quando il CountPlus viene aperto rimuovendo le quattro viti che ssano

6. Provare il CountPlus collegando il tamburo all’unità di controllo della

il contenitore al coperchio e abbassando il contenitore. La batteria dovrebbe

videocamera. Quando si visualizza l’immagine della videocamera

durare diversi anni.

dovrebbero esservi sovrapposti data/ora e distanza.

Per sostituire la batteria:

Nota: Quando viene rimossa la batteria si perde l’impostazione dell’ora.

1. Spegnere il sistema e scollegarlo.

Per impostare nuovamente data e ora far riferimento alle “Impostazioni di

2. Rimuovere le quattro viti che ssano il corpo del contenitore CountPlus

sistema” a pagina 6.

alla parte superiore del CountPlus.

Manutenzione e riparazione

La manutenzione dello strumento diagnostico deve essere effettua-

ta esclusivamente da personale qualicato. Manutenzione o riparazio-

ni realizzate da personale non qualicato possono causare lesioni.

Pulire adeguatamente. Non usare sostanze pulenti liquide o aerosol.

Usare un panno umido per la pulizia.

Fare una verica di sicurezza. Al termine di ogni intervento di manu-

tenzione o riparazione del prodotto, richiedere al tecnico di realizzare

le veriche di sicurezza per garantire che il prodotto sia nelle condizioni

ottimali di funzionamento.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma49 49 9/04/2009 10:54:22

50

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTAMETRI SEESNAKE

COUNTPLUS

Danni al prodotto che necessitano di manutenzione. Rivolgersi per la

Localizzazione guasti

manutenzione a personale qualicato nelle seguenti occasioni:

o Se è stato versato del liquido o sono caduti corpi estranei nel

PROBLEMA PROBABILE

SOLUZIONE

prodotto;

FONTE DEL

o Se il prodotto non funziona normalmente seguendo le istruzioni;

PROBLEMA

o Se il prodotto è caduto o si è danneggiato in qualsiasi modo;

Non si vede

Il connettore del

Vericare che la spina sia

o Quando il prodotto mostra una chiara differenza nel rendimento.

l’immagine

SeeSnake è privo di

inserita correttamente.

proveniente

corrente.

Controllare che il monitor del

In caso di domande sulla manutenzione o la riparazione del presente

dalla

SeeSnake sia acceso.

macchinario, contattare Ridge Tool Europe tramite www.ridgid.eu, il

videocamera.

rappresentante RIDGID di ducia o il distributore locale.

Collegamenti difettosi. Controllare l’allineamento

e i punti di contatto del

In qualsiasi genere di comunicazione, fornire tutte le

monitor o dell’unità DVR dal

informazioni presenti sulla targa del CountPlus, inclusi

SeeSnake.

numero del modello e numero di serie.

Controllare l’orientamento,

la sede e la condizione

dei punti di contatto nel

Icone e simboli

CountPlus .

Batteria CountPlus

Sostituire la batteria da 3-volt

Tastierino Menu

quasi scarica.

nel CountPlus (CR2450).

Le misure

Impostazioni sbagliate

Vericare che le impostazioni

Visualizzazione misura

Icona Menu

sembrano

per il tamburo o il cavo

siano corrette per la

On/Off

inafdabili.

in uso.

lunghezza del cavo, il

diametro del cavo e il tipo

di tamburo del SeeSnake

Schermata di modi-

Tasto Menu

in uso.

ca diapositive

La misura viene

Vericare che si sta

effettuata da un punto

misurando dal punto zero

zero diverso da quello

previsto.

Schermata

Tasto Zero/Seleziona

previsto.

informazioni

Compare

Batteria scarica o

Sostituire la batteria

l’avviso di

quasi scarica.

da 3-volt nel CountPlus

batteria scarica.

(CR2450).

Visualizzazione

Menu strumenti

Ora/Data On/Off

Appare il

La misurazione sica

Vericare la lunghezza

simbolo

del cavo ha superato

effettiva del cavo installato;

“+” dopo la

il parametro del cavo

reimpostare le impostazioni

misurazione

impostato.

del tamburo e del cavo

Freccia Giù Impostazioni ora

della distanza

inserendo il tipo di bobina

sullo schermo.

corretta e l’effettiva

lunghezza e diametro del

Tasto Freccia su/

Impostazioni data

cavo, come descritto a

Modica

pagina 5.

Impostazioni unità di

Freccia Sinistra

misura

Impostazioni bobina

Freccia Destra

e cavo

Tasto Testo

Figura 19: Icone e simboli

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma50 50 9/04/2009 10:54:30

Ridge Tool Company

51

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

Información general sobre seguridad

ES

WARNING

®

SeeSnake

Contador de cable CountPlus

Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. Si no las sigue, puede

Manual de instrucciones

provocar una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.

Seguridad en el área de trabajo

¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente

Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desor-

este manual de instrucciones antes de

denadas o con poca iluminación propician que haya accidentes.

utilizar esta herramienta. Si no com-

No utilice herramientas o aparatos eléctricos en atmósferas

prende y sigue el contenido de este

explosivas, como ante la presencia de líquidos inamables, gases o

manual, puede provocar una descarga eléctrica,

mucho polvo. Las herramientas o aparatos eléctricos producen chispas

que pueden encender el polvo o los gases.

un incendio o graves lesiones.

Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utilice la

herramienta. Cualquier distracción puede provocar que pierda el control.

Símbolos de seguridad

Los símbolos de seguridad e indicaciones de aviso que se emplean en este

Seguridad eléctrica

manual de instrucciones indican información importante sobre la seguridad.

No utilice el sistema si se ha extraído algún componente eléctrico.

Este apartado se incluye con el propósito de mejorar la comprensión de estos

La exposición a las piezas internas aumenta el riesgo de sufrir lesiones.

símbolos e indicaciones de aviso.

Evite la exposición a la lluvia o a condiciones húmedas. No deje que

la pila entre en contacto directo con agua. Si entrase agua en un aparato

Es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para alertarle

eléctrico, aumentaría el riesgo de sufrir descargas eléctricas.

de posibles riesgos de lesiones. Acate todos los mensajes

No sondee conductos de alta tensión.

de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles

lesiones o incluso la muerte.

Precauciones con las pilas

Utilice únicamente pilas con el tamaño y tipo especicados para no

PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se

dañar los componentes electrónicos.

evita, producirá la muerte o lesiones graves.

Deseche las pilas debidamente. La exposición a altas temperaturas

DANGER

puede provocar que la pila explote; por ello, no la elimine arrojándola al

fuego. En algunos países, existen normativas sobre la eliminación de las

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no

pilas. Cumpla con toda la normativa aplicable.

se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.

WARNING

Seguridad personal

Permanezca alerta, vigile lo que esté haciendo y aplique sentido

común. No utilice herramientas de diagnóstico si está cansado o bajo

PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no

los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Basta con un

se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.

momento en que no preste atención para provocar graves lesiones.

CAUTION

Lleve siempre guantes por motivos de salud y seguridad. Los

NOTICE

AVISO indica información relacionada con la protección

conductos del alcantarillado son insalubres y pueden contener bacterias

de la propiedad.

y virus nocivos.

No intente estirarse demasiado. Mantenga siempre el equilibrio. Al

Este símbolo indica el riesgo de que queden atrapados

mantener el equilibrio y los pies rmes, podrá tener un mayor control de

manos, dedos u otras partes del cuerpo.

la herramienta en situaciones imprevistas.

Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre una protección ocular.

Cuando las condiciones lo requieran, deberá usar una mascarilla antipol-

vo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva.

Este símbolo indica el riesgo de sufrir una descarga

Evite la entrada de objetos y líquidos. Nunca derrame ningún tipo

eléctrica.

de líquido sobre el CountPlus. El líquido aumenta el riesgo de sufrir

descargas eléctricas y dañar el producto.

Evite el tráco. Preste atención a los vehículos en marcha cuando

Este símbolo indica el riesgo de aplastamiento de

utilice la herramienta en carreteras o en sus proximidades. Lleve

manos, dedos u otras partes del cuerpo.

una vestimenta fácilmente visible o un chaleco reectante. Estas

precauciones pueden prevenir las lesiones graves.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma51 51 9/04/2009 10:58:23

52

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

Uso y mantenimiento de CountPlus

Entorno de funcionamiento

Utilice el equipo únicamente de la manera indicada. No utilice el

Temperatura de -20 a 50 °C (de -4 a 22 °F)

SeeSnake sin haber leído el manual y sin tener la formación adecuada

Humedad del 5 al 95 % HR

para su uso.

Almacenamiento de -20 a 60 °C (de -4 a 140 °F)

No sumerja el CountPlus en el agua. Almacénelo en un lugar seco.

Estas medidas reducen los riesgos de que se produzcan descargas

Equipo estándar

eléctricas y daños en el aparato.

Artículo N.º de cat.

Guarde el equipo que no esté en uso fuera del alcance de los niños

CountPlus 31753

y de personas inexpertas. Este equipo es peligroso si cae en manos de

usuarios que no sepan utilizarlo.

Mantenga el instrumento con cuidado.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Compruebe que no haya piezas rotas o cualquier otra condición

que pueda afectar al funcionamiento del SeeSnake y el CountPlus.

Los manuales proporcionados con este instrumento deben guardarse con el

Si detecta algún daño, lleve el instrumento a reparar antes de utilizarlo.

mismo y ponerse a disposición de todos sus operarios.

Muchos accidentes ocurren por una falta de mantenimiento adecuado de

las herramientas.

Instalación del CountPlus

Proteja el aparato contra un calor excesivo. El producto debe situarse

Si va a acoplar el nuevo CountPlus a una unidad SeeSnake existente, deberá

lejos de toda fuente de calor, como radiadores, rejillas de calefacción,

instalarlo. En el anexo A, se detallan las instrucciones para ello.

estufas y otros artículos (incluidos amplicadores) que generen calor.

Inspección de la herramienta

Servicio técnico

Confíe las reparaciones del CountPlus únicamente a personal técnico

especializado para mantener la seguridad de la unidad.

WARNING

Descripción, especicaciones y

equipo estándar

El CountPlus es un dispositivo perfeccionado para la medición digital de

distancias con visualización de texto que puede acoplarse a cualquier carrete

®

de cámara SeeSnake

mini o estándar. El CountPlus se instala bajo el eje

Todos los días, antes de su uso, inspeccione el SeeSnake y el

del lateral cerrado del tambor. Mide la distancia contando las rotaciones que

CountPlus para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves por descar-

completa el tambor a medida que se introduce la cámara por un conducto.

gas eléctricas o lesiones.

Sustituye al contador CountIR.

1. Con el SeeSnake desconectado de la unidad del monitor, inspeccione

El CountPlus permite controlar las funciones en pantalla mediante un teclado

el cable de alimentación y la clavija para comprobar que no haya daños

impermeable de 9 teclas. Mientras se graba el vídeo, se registran también las

ni alteraciones. Si encuentra algún daño o alteración, no utilice la

funciones que se visualizan en la pantalla.

herramienta hasta su debida reparación o sustitución.

2. Limpie el SeeSnake de aceites y grasas, en especial el bastidor, para

Funciones en pantalla

evitar que la unidad pueda resbalar y caerse al transportarla o al

Distancia Distancia total que la cámara ha recorrido en el conducto

colocarla.

o a partir de un punto dado del conducto.

3. Revise que el SeeSnake no presente piezas rotas, desgastadas,

descentradas o unidas o cualquier otra condición que pueda impedir el

Sobreimpresión de texto permite escribir un título o una descripción

funcionamiento normal y seguro de la herramienta. Asegúrese de que

que se visualizará en un fragmento determinado del vídeo captado.

el tambor de cable gira sin dicultad y que la inmovilización del tambor

Fecha / hora ofrece distintas alternativas para mostrar la fecha, la

de cable funciona correctamente. Inspeccione el cable para comprobar

hora o ambas.

que no haya signos de rotura o desgaste extremo. Revise la conexión

del cabezal de cámara para asegurarse de que es hermética. Si detecta

Especicaciones

algún problema, lleve el SeeSnake a reparar antes de utilizarlo.

Peso sin la pila 100 g (3,5 oz)

Peso con la pila 105 g (3,7 oz)

Dimensiones

Ancho 8,5 cm (3,5 in)

Alto 7,3 cm (3 in)

Grosor 4 cm (1,6 in)

Alimentación

1 pila de formato botón CR2450 de 3 V

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma52 52 9/04/2009 10:58:24

Ridge Tool Company

53

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

Preparación de la herramienta y del área

Teclado del CountPlus

de trabajo

Flecha Arriba / Editar

Flecha Derecha

WARNING

Tecla Texto Tecla Menú / Atrás

Tecla Cero /

Seleccionar

Antes de usar el aparato, prepare el SeeSnake y el área de trabajo

con cuidado para reducir el riesgo de sufrir lesiones por descargas,

incendios, aplastamientos u otra causa y para prevenir daños.

Flecha Izquierda

1. Compruebe que el área de trabajo esté bien iluminada.

2. Busque un lugar estable y nivelado donde colocar el SeeSnake para

asegurar su estabilidad durante el funcionamiento.

Tecla Distancia

3. No conecte el cable de alimentación del SeeSnake en presencia de

líquidos, vapores o polvo inamables.

4. Asegúrese de contar con un lugar despejado, nivelado y seco donde el

operario pueda trabajar alejado del cable.

Flecha Abajo

5. Asegúrese de que el paso del cable de alimentación hasta la toma de

corriente esté despejado y no haya nada que pueda dañarlo.

6. Use cables de extensión únicamente cuando sea necesario. Utilice

solamente cables aptos para exteriores y con un diámetro de hilo

suciente.

Tecla Tiempo

Figura 1: teclado del CountPlus

Diámetro de hilos mínimo para los cables de extensión

Descripción del teclado

Amperaje

Las funciones de las teclas señaladas en la gura 1 son las siguientes:

Longitud total (en pies)

nominal

Tecla Texto

Activa y desactiva la visualización del texto.

0 - 25 26 - 50 51 - 100

Tecla Menú / Atrás Abre el menú principal.

0 - 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG

Tecla Distancia Activa y desactiva la visualización de la medición

6 - 10 18 AWG 16 AWG 16 AWG

de la distancia.

10 - 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG

Tecla Tiempo

Alterna la visualización de la fecha / hora entre fecha,

12 - 16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA

hora, ambas o ninguna.

Flechas Izquierda y Derecha

Si está activada la visuali- Si está activada la visuali-

zación del texto, se desplazan por las transparencias existentes hasta una

nueva. Se desplazan por las opciones de los menús y los caracteres de

texto.

Tecla Arriba / Editar

Si está activada la visualización del texto, al

pulsar esta tecla lleva directamente a la página de edición de las transparen-

cias existentes. Se desplaza por las opciones de los menús o los caracteres

de texto.

Flecha Abajo

Se desplaza por las opciones de los menús, los

valores y los caracteres de texto en el modo de edición.

Tecla Cero / Seleccionar

Selecciona el elemento de menú resal-

tado; reinicia el contador de punto cero local. Cuando se pulsa durante más

de 3 segundos, borra el contador de distancia predeterminado.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma53 53 9/04/2009 10:58:27

54

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

Conguración del sistema

Al pulsar la tecla Menú , se abre la pantalla del menú principal que

presenta tres iconos.

Figura 4: pantalla de información

Menú de herramientas: seleccione esta opción para congurar

la fecha y la hora del sistema, el tamaño del carrete y de cable y las unida-

Figura 2: menú principal

des de medida empleadas.

Edición de texto: seleccione esta opción para ir directamente al

menú de edición de transparencias, donde podrá seleccionar la transparen-

Para escoger uno de los iconos, pulse las teclas de echa

cia que desea modicar. En la página 8, se ofrecen instrucciones detalladas

hasta que se resalte el icono que desee. Entonces, pulse la tecla Cerohasta que se resalte el icono que desee. Entonces, pulse la tecla Cero

sobre la edición de los títulos y el texto de las transparencias.

/ Seleccionar para activar la selección.

Figura 3: pantalla de edición

Figura 5: menú de herramientas

Pantalla de información: esta opción muestra información

sobre la versión del software instalado en el CountPlus, el tipo de vídeo

Hora del sistema

(NTSC o PAL) congurado y la lectura de la distancia total desde que se

programó la unidad.

Con la ayuda de las teclas de echa , muévase, muévase

hasta el icono de las herramientas

y pulse la tecla Cero / Seleccionar

. En el submenú que aparece, resalte el icono del reloj y pulse la

tecla Cero / Seleccionar

de nuevo. Se abrirá un menú con los valores

para el formato de tiempo, con los valores de horas, minutos y segundos

y las opciones AM / PM. Utilice las teclas de las echas para desplazarse

hasta el elemento que desee cambiar y las echas Arriba y Abajo

para escoger el valor o la opción que preera.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma54 54 9/04/2009 10:58:34

Ridge Tool Company

55

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

carrete y el tipo de cable que utiliza su sistema SeeSnake (mini o estándar).

1. Seleccione el menú de herramientas .

2. Seleccione el icono del carrete .

3. Pulse las echas Arriba y Abajo para desplazarse entre los tres paráme-

tros, y las echas Derecha e Izquierda para denir sus valores.

Figura 6: pantalla de la hora del sistema

Puede elegir entre el formato de 12 horas y el de 24 horas. Pulse la tecla

Menú

para aceptar los ajustes y salir del menú. Si al cabo de 10

segundos no se detecta ninguna actividad, el menú se cerrará automática-

mente.

Figura 8: conguración del tipo de carrete y cable

Fecha del sistema

4. Desplácese hasta la primera la (longitud del cable) y pulse las teclas

Al entrar en el menú de herramientas y desplazarse hasta el icono del

de echa Izquierda y Derecha para aumentar el contador hasta el

calendario

, aparece el panel de control de la fecha del sistema, que

número adecuado de pies (o metros). Para cambiar los números más

ofrece una opción de formato y una cadena de fecha.

rápidamente, mantenga pulsada la tecla de echa. La tabla siguiente

recoge las longitudes de fábrica habituales de los SeeSnake mini y

El formato de la fecha se puede congurar de modo que muestre el mes, el

estándar.

día y el año (MM/DD/AAAA) o el día, el mes y el año (DD/MM/AAAA). Utilice

Si ha cortado el cable con otra longitud, ajuste este valor con un margen

las teclas de echa para resaltar la sección del mes o el día de la cadena de

de 5 pies (1,5 m).

formato y pulse la echa Arriba o Abajo

para alternar entre esas

dos opciones de formato. Utilice las teclas de echa para seleccionar cada

Tabla 1: dimensiones normales del cable

valor de la cadena de fecha y las echas Arriba y Abajo

para

MINI ESTÁNDAR

ajustar la fecha como corresponda. Pulse la tecla Menú para aceptar

Diámetro

0,36 in 0,44 in

los cambios y salir del menú de fecha.

del cable

9,144 mm 11,176 mm

Longitud

200’ 100’

del cable

60,9 m 30,48 m

5. Desplácese hasta la segunda la con ayuda de la echa Abajo y escoja

el tipo de carrete mini, compacto o estándar que se corresponda con

la unidad que use. Si no está seguro del tipo de carrete que utiliza, las

siguientes medidas le ayudarán a identicarlo:

Tabla 2: dimensiones normales del carrete

MINI ESTÁNDAR

Radio

8,25 in 11,82 in

interno del

209,5 mm 300,2 mm

tambor

Figura 7: pantalla de la fecha del sistema

Ancho del

5 in 6,76 in

tambor

127 mm 171,7 mm

Conguración del carrete y el cable

Para medir correctamente un instrumento SeeSnake determinado, es

6. Pulsando la tecla Abajo, avance hasta la tercera la (conguración del

necesario congurar el CountPlus con el tipo exacto de carrete y de cable.

cable). Consulte la tabla 1, en caso necesario, para identicar el tipo de

Cuando instale por primera vez el CountPlus, debe indicar el tamaño de

cable que tiene instalado su sistema.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma55 55 9/04/2009 10:58:40

56

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

7. Escoja la opción adecuada para el tipo de cable que tiene instalado en el

1. Crear una nueva transparencia para su visualización.

2. Editar una transparencia existente.

SeeSnake. Pulse la tecla Menú para guardar los ajustes y salir.

3. Seleccionar una transparencia existente para su visualización.

Esta información básica solo deberá introducirse la primera vez que se

4. Activar o desactivar la visualización de transparencias.

prepare la unidad, salvo que varíe. Si el valor medido en pantalla supera la

longitud especicada para el cable, aparecerá el símbolo + delante de la

Creación de una nueva transparencia

medición.

Para crear una nueva transparencia para su visualización:

1) Con la visualización de texto activada mediante la tecla Texto , pulse

Unidades de medida

la tecla de echa Abajo . Aparecerá una lista de las transparencias

El CountPlus se puede congurar para expresar la longitud en pies (ft) y

actuales, al nal de la cual se encuentra la opción para crear una nueva

pulgadas (in) o en metros (m). Ambos sistemas de medida ofrecen varias

transparencia. Descienda hasta que “New Slide” se ponga a parpadear y

opciones de formato.

pulse Seleccionar

.

Pies Metros

XX’ YY” X.xx m

XX ft YY in X.x m

XX.x ft

Para escoger las unidades de medida y el formato que preera:

1. Pulse la tecla Menú . Seleccione el menú de herramientas y, a

continuación, el menú de medidas.

2. Desplácese hasta la columna de la izquierda y utilice la echa Arriba

para escoger la opción Feet (pies) o Meters (metros).

Desplácese hasta la columna de la derecha y pulse las echas Arriba y

Abajo para seleccionar uno de los formatos disponibles. Pulse la

Figura 10: selección de la opción para crear una nueva transparencia

tecla Menú para aceptar el cambio y salir.

2) Aparecerá una nueva transparencia en el modo de edición. El cursor se

situará en el área del título de la transparencia. Para desplazarse por los

caracteres del título, pulse las teclas de echa Izquierda y Derecha

. Puede añadir un título para la transparencia seleccionando

los caracteres (véase el paso 4 a continuación).

Figura 9: pantalla de unidades de medida

La conguración del carrete para la longitud del cable y el valor de la distan-

cia medida se expresarán en la unidad seleccionada.

Conguración de las transparencias de texto

Figura 11: nueva transparencia

El CountPlus ofrece la posibilidad de crear títulos y hasta 6 líneas de texto

en 20 transparencias diferentes. Estas transparencias se pueden utilizar

3) Pulse la echa Abajo para salir del título de la transparencia y pasar

para intitular las distintas escenas o fragmentos del vídeo captado. Cuando

al área de texto. Con las teclas de echa, sitúe el cursor donde desee

se visualiza una transparencia en la pantalla, la grabación incluirá el texto de

que aparezca el texto. Nota: si no crea un título para la transparencia,

esa transparencia en los fotogramas grabados.

el CountPlus aplicará como título los diez primeros caracteres de texto

El operario puede elegir entre diversas acciones, para que las transparen-

del cuerpo de la transparencia. Esto se produce únicamente si se deja

cias aparezcan en una grabación según sus preferencias:

en blanco el área del título.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma56 56 9/04/2009 10:58:48

Ridge Tool Company

57

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

d. La transparencia se guardará automáticamente al salir, siempre y cuan-

do haya introducido texto.

Edición de una transparencia existente

1) Pulse la tecla Texto para visualizar el texto de la transparencia

actual.

2) Con las teclas de echa Izquierda y Derecha , desplácese

por las transparencias hasta que aparezca la que desea editar. O bien

pulse la echa Abajo

para recorrer una lista por títulos, y pulse

Seleccionar cuando se resalte la transparencia que desea modicar.

3) Pulse la tecla echa Arriba / Editar para entrar en el modo de

edición de la transparencia en pantalla.

4) Cuando haya realizado los cambios, pulse la tecla Menú para salir

del modo de edición.

Figura 12: área de texto de la transparencia

Selección de una transparencia para su visualización

4) En modo de edición, la tecla Texto alternará entre el diseño de la

1) Pulse la tecla Texto para visualizar el texto de la transparencia

transparencia y la pantalla de selección de texto.

actual si no se muestra en pantalla.

a. En la pantalla de diseño, pulse las teclas de echa para desplazarse

2) Con las teclas de echa Izquierda y Derecha , desplácese por

hasta cualquier punto de la pantalla donde desee insertar caracteres.

las transparencias hasta que aparezca la que desea visualizar. Si pulsa

Una vez haya situado el cursor donde desee, pulse la tecla Texto

para cambiar a la pantalla de selección de texto y pasar a escribir los

las teclas de echa Izquierda y Derecha

mientras hay una

caracteres concretos en ese punto de la transparencia.

transparencia en pantalla, se cambiará por la anterior o la siguiente en la

secuencia de transparencias.

5) En la pantalla de selección de texto, utilice las teclas de echa para

3) Si está grabando la inspección de una tubería y desea cambiar la

moverse hasta un carácter, número, signo o el símbolo de retroceso.

sobreimpresión de transparencias en la grabación, pause la grabación,

seleccione la transparencia que preera y luego continúe con la inspec-

Cuando esté señalado el elemento que quiere escribir, pulse Seleccionar

ción y la grabación. La transparencia visualizada en pantalla se grabará

para insertarlo en la transparencia. Repita el procedimiento con el

junto con el vídeo de la cámara. Por ejemplo, quizá le interese mostrar

carácter siguiente hasta que la transparencia tenga el contenido desea-

una transparencia que diga “Raíces” en un punto de la inspección donde

do. Nota: el símbolo de retroceso () actúa como la tecla Suprimir.

se vean raíces.

Activación y desactivación de la visualización de

transparencias

1) Pulse la tecla Texto para activar o desactivar la visualización de la

transparencia.

Eliminación de una transparencia

Papelera

Para eliminar una transparencia de texto:

1. Con la visualización de texto activada mediante la tecla Texto , pulse

la tecla de echa Abajo . Aparecerá una lista de las transparencias

actuales.

2. Pulse la tecla de echa Abajo hasta que aparezca la transparencia que

desea eliminar y pulse la tecla Seleccionar.

3. Utilice las teclas de echa para desplazarse por el área de texto

hasta que el cursor se sitúe debajo del icono de la papelera . En

la gura 13, la papelera se encuentra a la derecha del área de título.

Figura 13: pantalla de selección de texto

Pulse la echa Arriba hasta que el icono de la papelera

parpadee

a. Para desplazarse a otro lugar de la transparencia, vuelva a activar la

y, a continuación, pulse la tecla Seleccionar. (Otra posibilidad sería

pantalla de diseño pulsando la tecla Texto .

seleccionar la papelera que aparece al nal de los caracteres de texto;

b. Para editar el título de la transparencia, entre en el área del título con

véase la gura 13.)

ayuda de las teclas de echa y sustituya el texto predeterminado por el

4. Aparecerá una pantalla de conrmación. Para eliminar la transparencia,

texto que preera.

señale el icono de vericación y pulse Seleccionar. Para cancelar la

c. Para guardar una transparencia, pulse la tecla Menú en la pantalla

operación, marque el icono

X y pulse Seleccionar, o simplemente pulse

de diseño.

la tecla Menú.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma57 57 9/04/2009 10:59:01

58

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

CONTADOR DE CABLE COUNTPLUS PARA SEESNAKE

Borrado del punto cero del sistema Puede borrar este punto cero del

sistema en cualquier momento manteniendo pulsada la tecla Cero durante

unos 3 segundos. Es conveniente hacer esto, por ejemplo, a la entrada de

una tubería.

Punto cero local Además, mientras está en marcha, también se puede

hacer que el CountPlus empiece a contar a partir de un “punto cero local”

personalizado que se selecciona con un segundo contador.

1) Para empezar a contar otra distancia a partir de un punto selecciona-

do, como una unión con una tubería, pulse brevemente la tecla Cero /

Seleccionar

. La visualización de la distancia se reiniciará a [0.0].

Los corchetes indican que la medición se está tomando a partir de un

punto cero local, no desde el punto cero del sistema.

a) Ahora, si pulsa la tecla Cero , alternará la visualización entre el

Figura 14: conrmación de la eliminación

recuento predeterminado y el nuevo punto [0.0].

b) Una vez que empiece a medir el avance del cable desde un punto

cero personalizado, no pulse de nuevo la tecla Cero hasta completar

Instrucciones de funcionamiento

la medición, ya que si lo hace, se borrará el punto cero personalizado

del CountPlus

y se perderá la medición que lleve realizada.

Funcionamiento básico

Con el SeeSnake conectado y encendido, utilice la tecla Distancia y

la tecla Tiempo para congurar la visualización con la información que

preera.

a) La tecla Tiempo alternará entre mostrar la fecha, la fecha y la hora, la

hora o nada. Pulse la tecla para cambiar entre las distintas opciones.

b) La tecla Distancia alternará entre activar y desactivar la visualización de

la distancia.

c) El contador de distancia mostrará la distancia en las unidades

especicadas en el menú de herramientas / unidades

(véase el apartado anterior Unidades de medida).

Figura 16: medición a partir de un punto cero personalizado

c) Como precaución, quizá le interese anotar el valor inicial de la

medición del sistema antes de jar un nuevo punto cero. (Así podrá

calcular la distancia a mano con el recuento del sistema si borra sin

querer el punto cero local.)

2) El CountPlus continuará midiendo la distancia que recorre el cable y

mostrará el total actual (si está activada la visualización de la distancia)

a partir del punto cero del sistema o del punto cero local, si se ha

establecido uno.

3) El punto cero del sistema del CountPlus se puede reiniciar a cero en

cualquier momento manteniendo pulsada la tecla Cero / Seleccionar

durante más de 3 segundos. Todas las mediciones siguientes del

contador del sistema hasta que se apague la unidad se basarán en ese

Figura 15: pantalla de visualización con transparencia de texto, hora y

nuevo punto cero del sistema. Con esta operación también se reinicia el

distancia (la distancia se mide a partir del punto cero del sistema)

punto cero local.

Punto cero del sistema y punto cero local

Cómo mide la distancia el

El contador, como se ilustra en la gura 15, empieza desde cero cuando

se enciende el sistema. Es lo que se denomina el punto cero del sistema.

CountPlus

El punto físico a partir del cual el sistema realiza la medición se puede

El CountPlus utiliza el movimiento de dos imanes encastrados en la placa de

cambiar apagando el sistema, sacando o metiendo cable hasta el punto cero

sujeción de la parte trasera de la unidad CountPlus. La rotación del carrete

deseado y volviendo a encender el sistema en ese punto. El contador se

de cable provoca que estos imanes cambien de orientación con respecto al

reinicia al encender el sistema de nuevo.

CountPlus, y este cambio es detectado por los sensores de efecto Hall del

CountPlus. El procesador integrado utiliza estas respuestas de los sensores

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma58 58 9/04/2009 10:59:05