Ridgid CountPlus – страница 2
Инструкция к Ridgid CountPlus

Ridge Tool Company
19
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS METERZÄHLER
sowie Kabeldurchmesser und -länge die lineare Entfernung.
Der CountPlus setzt nach einer Kongurationsprüfung beim Einschalten
seinen “System-Nullpunkt”. Um möglichst genaue Ergebnisse zu erhal-
ten, muss beim Einschalten das Schubkabel vollständig auf der Trommel
aufgewickelt und die Kamera im Haltebügel eingehängt sein. Ansonsten
kann es durch ein zu locker aufgewickeltes Schubkabel zu verfälschten
Entfernungsmessungen kommen.
Genaue Entfernungsmessungen
Die Grundlage genauer Entfernungsmessungen mit dem CountPlus besteht
darin, darauf zu achten, dass das Schubkabel vollständig in der Trommel
aufgerollt ist, bevor das System eingeschaltet wird. Bevor der Kamerakopf
aus dem Haltebügel genommen wird muss erst der Initialisierungsbildschirm
verschwunden sein. Das dauert ca. 10 Sekunden.
Die Trommel bis zum Messbeginn nicht bewegen.
Abbildung 17: Gehäuse des CountPlusentfernen
Prüfen, ob die Einstellungen für Schubkabellänge, Kabeldurchmesser und
3. Das Gehäuse des CountPlus nach unten abziehen. Dabei erscheint auf
Trommelgröße dem System entsprechend korrekt vorgenommen wurden.
der Rückseite der Platine links ein Clip mit einer silbernen Knopfzelle.
Wird das System abgeschaltet oder kommt es zu einem Stromausfall,
der länger als 10-20 Sekunden dauert, setzt der CountPlus den System-
Nullpunkt (Referenzpunkt) auf null zurück und der lokale Nullpunkt wird
gelöscht.
Beim Aufspulen des Schubkabels in die Trommel ist darauf zu achten,
dass ein gleichmäßiger Zug auf das Kabel ausgeübt wird, damit es sich
gleichmäßig in die Trommel legt und nicht verknäuelt.
Bei normalem Gebrauch des CountPlus sind die angegebenen Entfernungen
bis auf 1 Meter genau. Die Genauigkeit hängt ab von der Spannung des
Schubkabels, korrekten Trommeleinstellungen und sonstigen Faktoren.
Höchste Genauigkeit:
1) Vor Einschalten des Geräts darauf achten, dass sich der Kamerakopf
im Haltebügel bendet. Damit wird sichergestellt, dass die
Entfernungsmessung mit einer vollen Trommel beginnt.
Abbildung 18: CountPlus Batterie
2) Bei Messungen, die nicht direkt ab der Trommel beginnen, sondern
z.B. am Zugang zu einer Abwasserleitung, muss zunächst der
4. Die Batterie aus dem Clip schieben und dabei die Polarität beachten.
“System-Nullpunkt” durch Drücken (länger als 3 Sekunden) der Taste
Eine neue Batterie einsetzen. Darauf achten, dass der Pluspol (+) auf
Null/Auswahl zurückgesetzt werden. Es kann auch die Funktion “lokaler
derselben Seite liegt wie bei der leeren Batterie.
Nullpunkt” verwendet werden (die Taste Null/Auswahl kurz drücken),
5. Das Gehäuse vorsichtig wieder an den Deckel ansetzen, die Dichtung
anstatt das Gerät mit einem bereits ausgefahrenen längeren Kabelstück
ausrichten und die vier Schrauben anziehen. Die Schrauben handfest
einzuschalten.
anziehen. Darauf achten, dass keine Drähte oder Teile der Dichtung beim
Ansetzen des Gehäuses eingeklemmt werden.
Fehlermeldungen
6. Prüfen des CountPlus durch Verbinden der Trommel mit dem Kamera-
Das Symbol “Batterie leer” erscheint beim Einschalten, wenn die Batterie des
Steuersystem. Wenn das Kamerabild erscheint, sollten darauf Datum/
CountPlus leer ist.
Zeit und eine Entfernungsangabe eingeblendet sein.
Ein “+”-Zeichen erscheint nach der eingeblendeten Entfernungsangabe auf
dem Bildschirm, wenn die gemessene Entfernung die in den Einstellungen
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt wird, geht die Zeiteinstellung verloren.
vorgegebene Kabellänge überschreitet.
Einstellung von Uhrzeit und Datum siehe “Systemeinstellungen” auf Seite 6.
Batterie austauschen
Wartung und Reparatur
Der CountPlus ist mit einer eigenen 3 Volt-Batterie vom Typ CR2450 ausge-
• Die Wartung elektrischer Diagnosegeräte darf nur durch
rüstet, die sich in einem Clip im CountPlus bendet, der zugänglich ist, wenn
qualiziertes Fachpersonal erfolgen. Wartungs- oder
die vier Schrauben mit denen das Gehäuse am Deckel des Geräts befestigt
Instandhaltungsarbeiten durch unqualiziertes Personal können zu
ist, entfernt sind und das Gehäuse nach unten abgezogen wird. Die Batterie
Verletzungen führen.
hat eine Lebensdauer von mehreren Jahren.
• Reinigungshinweise. Keine Flüssig- oder Sprühreiniger verwenden.
Batterie wechseln:
Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden.
1. System ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Sicherheitscheck durchführen. Nach jeder Wartung oder Reparatur
2. Die vier Schrauben entfernen, die das Gehäuse des CountPlus mit dem
des Geräts sollte der Wartungstechniker die Sicherheit des Geräts
Deckel des CountPlusverbinden.
überprüfen, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma19 19 9/04/2009 10:38:09

20
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS METERZÄHLER
• Schäden am Gerät, die einen Service erforderlich machen.
Fehlersuche
Beauftragen Sie einen qualizierten Wartungstechniker mit der Wartung
des Geräts:
PROBLEM MÖGLICHE
ABHILFE
o Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände in das
FEHLERQUELLE
Produkt gefallen sind,
Kein Videobild
SeeSnake-
Kontrollieren, ob das
o Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanleitung nicht
von der Kamera.
Steckverbinder
Netzkabel richtig
normal funktioniert,
stromlos.
eingesteckt ist.
o Wenn das Produkt heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise
Schalter am SeeSnake-
beschädigt wurde,
Monitor prüfen.
o Wenn eine deutliche Leistungsveränderung des Produkts eintritt.
Verbindungen feh-
Prüfen, ob alle Stifte
Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts wenden
lerhaft.
der Steckverbinder zur
Sie sich an: Ridge Tool unter www.ridgid.eu, den für Sie zuständigen
Monitoreinheit oder
RIDGID-Vertreter oder den lokalen Vertragshändler.
DVR-Einheit korrekt
ausgerichtet sind.
Bei Anfragen bitte stets alle auf dem Typenschild
verfügbaren Informationen des CountPlus angeben,
Ausrichtung, Sitz und
einschließlich Modell-Nr. und Serien-Nr..
Zustand der Stifte der
CountPlus Steckverbinder
prüfen.
Symbole
CountPlus Batterie
3 Volt Batterie im CountPlus
leer.
(CR2450) austauschen.
Tastenfeld Menüs
Genauigkeit
Einstellungen für
Darauf achten, dass
des Count Plus
verwendete Trommel
die Einstellungen für
Entfernung ein-
Hauptmenü
möglicherweise
oder Kabel nicht
Schubkabellänge,
blenden Ein/Aus
unzuverlässig.
korrekt.
Kabeldurchmesser
und Trommeltyp an
der SeeSnake korrekt
Slide-Bearbeitungs-
Taste Hauptmenü
vorgenommen wurden.
bildschirm
Entfernungsmessung
Bestätigen, dass die
beginnt an einem
Entfernungsmessung am
anderen Nullpunkt als
vorgesehenen Nullpunkt
Taste Null / Auswahl Informationsbildschirm
vorgesehen.
beginnt.
Das Symbol für
Batterie leer oder
3-Volt-Batterie im
leere Batterie
fast leer?
CountPlus (CR2450)
erscheint.
austauschen.
Zeit / Datum ein-
Menü Einstellungen
blenden Ein/Aus
Das “+”-Zeichen
Die
Tatsächliche Länge des
erscheint
Entfernungsmessung
verwendeten Kabels
nach der
überschreitet
prüfen. Zurücksetzen
eingeblendeten
die eingestellten
der Einstellungen für
Pfeil nach unten Taste für Zeiteinstellung
Entfernungs-
Kabelparameter.
Kabel und Trommel auf
angabe auf dem
richtigen Trommeltyp sowie
Bildschirm.
tatsächliche Kabellänge und
Taste Pfeil nach
Datumseinstellung
Kabeldurchmesser, wie auf
oben / Bearbeiten
Seite 5 beschrieben.
Einstellen der
Pfeil nach links
Einheiten für
Entfernungsmessung
Einstellungen
Pfeil nach rechts
für Trommel und
Schubkabel
Texteingabetaste
Abbildung 19: Symbole
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma20 20 9/04/2009 10:38:17

Ridge Tool Company
21
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Informations générales de sécurité
FR
WARNING
®
SeeSnake
Compteur de câbles CountPlus
Veillez à lire et à comprendre toutes les instructions. Le non-respect
Manuel de l’opérateur
des instructions mentionnées ci-dessous augmenterait les risques
d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT ! Veillez à lire atten-
Sécurité de l’espace de travail
tivement ce manuel avant d’utiliser cet
• Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Des établis
outil. Le manque de compréhension et
encombrés et des zones sombres peuvent être la cause d’accidents.
de respect du contenu de ce manuel
• N’utilisez pas d’appareils ni d’outils électriques dans des atmos-
augmenterait les risques d’électrocution, d’incen-
phères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières lourdes inammables. Les appareils ou outils électriques
die et/ou de graves blessures corporelles.
produisent des étincelles capables d’enammer les poussières et les
émanations combustibles.
Symboles de sécurité
• Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs quand vous
utilisez l’outil. Les distractions éventuelles peuvent vous faire perdre le
Ce manuel de l’opérateur comporte des symboles de sécurité et des termes
contrôle de l’appareil.
de signalisation destinés à donner d’importantes informations de sécurité. La
présente section a pour objet d’aider à comprendre ces mots et symboles de
Sécurité électrique
signalisation.
• N’utilisez pas le système lorsque des composants électriques ont
Symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
été ôtés.Une exposition aux pièces internes augmente le risque de
des risques éventuels de blessures corporelles. Respectez
blessures.
tous les messages de sécurité à la suite de ce symbole an
• Evitez toute exposition à la pluie ou à l’humidité. Maintenez la batte-
d’éviter tout risque de blessure ou de décès.
rie hors du contact direct avec l’eau. Toute pénétration d’eau à l’intérieur
des appareils électriques augmente les risques d’électrocution.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
• Ne sondez pas les lignes à haute tension.
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
DANGER
Précautions liées à la batterie
• N’utilisez que la taille et le type de batterie mentionnés an de ne
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
pas endommager les pièces électroniques.
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
• Jetez les batteries usagées de manière appropriée.Une exposition à
graves, voire la mort.
WARNING
des températures élevées peut faire exploser la batterie ; par consé-
quent, ne la jetez pas dans un feu. Certains pays disposent de réglemen-
ATTENTION indique une situation dangereuse qui,
tations particulières concernant la mise au rebut des batteries. Veuillez
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
suivre toutes les réglementations applicables.
mineures ou modérées.
CAUTION
Sécurité personnelle
NOTICE
NOTE indique des informations concernant la protection
• Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous faites et faites
de la propriété.
preuve de bon sens. N’utilisez pas les outils de diagnostic lorsque vous
êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
Ce symbole indique qu’il existe un risque de coincement
médicaments. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures
des mains, des doigts ou d’autres parties du corps.
lorsqu’on utilise un instrument de diagnostic.
• Vous devez porter des gants en permanence pour des raisons d’hy-
giène et de sécurité.Les lignes d’égouts ne sont pas saines et peuvent
contenir des bactéries et autres virus nocifs.
Ce symbole indique le risque d’électrocution.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise
et un bon équilibre à tous moments. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
• Utilisez des équipements de sécurité.Portez systématiquement des
Ce symbole indique qu’il existe un risque d’écrasement
lunettes de protection. Vous devez également utiliser un masque anti-
des mains, des doigts ou d’autres parties du corps.
poussières, des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes, un
casque renforcé et/ou des protections auditives.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma21 21 9/04/2009 10:43:58

22
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
• Evitez toute introduction d’objets et de liquides.Ne renversez jamais
Dimensions
de liquide de quelque sorte que ce soit sur le CountPlus. Le liquide
• Largeur 3,5” (8,5 cm)
augmenterait le risque d’électrocution et endommagerait le produit.
• Hauteur 3” (7,3 cm)
• Evitez le trac. Faites très attention aux véhicules en mouvement
• Profondeur 1,6” (4 cm)
lorsque vous utilisez l’appareil à proximité des routes. Portez des
Bloc d’alimentation
vêtements visibles ou des vestes rééchissantes. Ces précautions
• 1 x pile bouton 3 V CR2450
peuvent éviter des blessures graves.
Environnement de fonctionnement
• Température -4°F à 22°F (-20°C à 50°C)
Usage et entretien du CountPlus
• Humidité 5 % à 95 % HR
• Utilisez votre équipement uniquement selon les instructions.
• Stockage -4°F à 140°F(-20°C à 60°C)
N’utilisez pas de SeeSnake avant d’en avoir lu le mode d’emploi et
d’avoir été formé à son utilisation.
Equipement standard
• N’immergez pas le CountPlus dans l’eau. Entreposez-le dans un
Article Cat. #
endroit sec. Cela réduira le risque d’électrocution et de détérioration de
• CountPlus 31753
l’instrument.
• Stockez l’équipement à l’arrêt hors de portée des enfants et autres
personnes non initiées.L’équipement est dangereux lorsqu’il se
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
retrouve entre les mains de personnes non initiées.
• Entretenez l’instrument avec soin.
EN LIEU SÛR !
• Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et qu’aucune autre condition
n’affecte le fonctionnement du SeeSnake et du CountPlus. S’il est
Nous vous recommandons de conserver les manuels fournis au même endroit
endommagé, faites réparer l’instrument avant de l’utiliser. De nombreux
que l’instrument concerné et de les mettre à la disposition de tout utilisateur.
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
• Protégez l’outil contre la chaleur excessive.Il doit être placé à distan-
Installation du CountPlus
ce des sources de chaleur, telles que radiateurs, bouches de chauffage,
Si vous adaptez le CountPlus à une unité SeeSnake existante, vous devez
poêles, et autres produits (y compris les amplicateurs) qui produisent de
l’installer. Vous trouverez les instructions détaillées à l’Annexe A.
la chaleur.
Inspection de l’outil
Réparation
Conez la réparation du CountPlus uniquement à des techniciens qualiés
an de garantir la sécurité de l’unité.
WARNING
Description, spécications et
équipement standard
Le CountPlus est un appareil numérique de mesure de la distance à afchage
®
de texte, adaptable sur n’importe quel enrouleur de caméra SeeSnake
Standard ou Mini. Le CountPlus est installé sous l’essieu sur la face fermée
Chaque jour, contrôlez le SeeSnake et le CountPlus avant de les
du tambour. Il mesure la distance en comptant les rotations du tambour
utiliser an de réduire le risque de blessures graves par électrocution
lorsque vous poussez la caméra dans une conduite. Il remplace le compteur
ou de blessures physiques !
CountIR.
1. Débranchez le SeeSnake de l’unité de contrôle et vériez que le cordon
Le CountPlus vous permet de contrôler les caractéristiques à l’écran par
d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés ni modiés. En cas
l’intermédiaire d’un clavier étanche à 9 touches. Lorsque vous enregistrez une
de détérioration ou de modication, n’utilisez pas l’outil jusqu’à ce qu’il ait
vidéo, toutes les caractéristiques à l’écran sont également enregistrées.
été réparé correctement ou remplacé.
2. Ôtez toute trace d’huile ou de graisse du SeeSnake, en particulier du
Caractéristiques d’afchage
cadre, an d’éviter que l’unité ne glisse de vos mains lorsque vous la
Distance Distance totale parcourue par la caméra dans la conduite ou
portez ou que vous la positionnez.
depuis un point sélectionné dans la conduite.
3. Vériez que le SeeSnake ne comporte aucune pièce cassée, usée, man-
quante, mal alignée ou grippée ni ne présente aucune autre condition qui
Superposition de texte vous permet d’écrire un titre ou une description
pourrait empêcher un fonctionnement normal en toute sécurité. Assurez-
qui s’afchera sur n’importe quel segment de la vidéo enregistrée.
vous que le tambour de câble tourne sans à-coups et que le verrou à fric-
Date/Heure fournit des variantes d’afchage de la date et/ou de l’heure.
tion du tambour fonctionne correctement. Vériez que le câble ne porte
aucun signe de cassure ou d’usure extrême. Inspectez le branchement
Spécications
de tête de la caméra et assurez-vous qu’il est serré. Si vous rencontrez
• Poids sans la batterie 3,5 oz. (100 g)
des problèmes, faites réparer avant d’utiliser le SeeSnake.
• Poids avec la batterie 3,7 oz. (105 g)
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma22 22 9/04/2009 10:43:59

Ridge Tool Company
23
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Installation de l’outil et de l’espace
Touches du CountPlus
de travail
Touche Flèche haut/Édition
Flèche droite
WARNING
Touche Texte Touche Menu/Retour
Touche Zéro/
Avant toute utilisation, mettez en place le SeeSnake et l’espace de
travail en toute sécurité an de réduire les risques de blessures par
électrocution, incendie, écrasement, etc., et éviter toute détérioration.
Flèche gauche
1. Vériez que l’espace de travail est correctement éclairé.
2. Recherchez un endroit stable et de niveau pour positionner solidement le
SeeSnake et assurer sa stabilité pendant son fonctionnement.
Touche Distance
3. Ne branchez pas le cordon d’alimentation du SeeSnake en présence de
liquides, de vapeurs ou de poussières inammables.
4. Assurez-vous que l’opérateur dispose d’un endroit clair, de niveau et sec
qui lui permette de rester à distance du câble.
Flèche Bas
5. Veillez à la présence d’un chemin libre jusqu’à la prise électrique ne
contenant aucune source potentielle de dommage pour le cordon d’ali-
mentation.
6. N’utilisez de rallonges que si cela est nécessaire. Utilisez uniquement
des cordons adaptés pour un usage extérieur et d’une taille de câble
Touche Heure
Figure 1 : Clavier du CountPlus
sufsante.
Description du clavier
Épaisseur de câble minimum pour les rallonges
Les noms des touches sont indiqués sur la gure 1. Leurs fonctions sont les
Amp. Plaque
suivantes.
Longueur totale (en pieds)
signalétique
Touche Texte
Active ou désactive l’afchage texte.
0 - 25 26 - 50 51 - 100
Touche Menu / Retour
Ouvre le menu principal.
0 - 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
Touche Distance
Active ou désactive l’afchage de mesure de
6 - 10 18 AWG 16 AWG 16 AWG
distance.
10 - 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
Touche Heure
Bascule l’afchage date-heure pour afcher la date,
l’heure, aucune ou les deux.
12 - 16 14 AWG 12 AWG NON RECOMMANDE
Flèches Gauche et Droite
Permettent de se déplacer Permettent de se déplacer
entre les diapositives disponibles jusqu’à une nouvelle diapositive si du
texte est afché. Permettent de se déplacer entre les options de menu et les
caractères de texte.
Touche Haut/Edition
Permet de passer directement à la page
d’édition pour les diapositives existantes, si le texte de la diapositive s’afche
lorsque la touche est enfoncée. Permet de se déplacer entre les options de
menu ou les caractères de texte.
Flèche Bas
Permet de se déplacer entre les options de menu, les
valeurs et les caractères en mode édition.
Touche Zéro/Sélection
Permet de sélectionner un élément de
menu en surbrillance ; d’initialiser le compteur au point zéro local. Une pres-
sion prolongée (> 3 secondes) permet de remettre le compteur de distance
par défaut à zéro.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma23 23 9/04/2009 10:44:02

24
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Paramètres du système
Appuyez sur la touche Menu pour faire apparaître l’écran Menu princi-
pal comportant trois icônes.
Figure 4 : Ecran Informations
Menu Outils - Sélectionnez cette option pour régler la date et
Figure 2 : Menu principal
l’heure du système, la taille de l’enrouleur et du câble, ainsi que les unités de
mesure utilisées.
Edition de textes - Sélectionnez cette option pour aller
directement au menu d’édition de diapositive à partir duquel vous pouvez
Pour choisir l’une des icônes, appuyez sur les Flèches
sélectionner une diapositive existante à éditer. Vous trouverez les instruc-
pour mettre en surbrillance l’icône de votre choix. Appuyez sur la pour mettre en surbrillance l’icône de votre choix. Appuyez sur la
tions détaillées pour éditer les titres et le contenu textuel des diapositives à
touche Zéro/Sélection
pour activer votre choix.
la page 8.
Figure 3 : Ecran Edition
Figure 5 : Menu Outils
Ecran Informations - Cette option fait apparaître un écran d’in-
Temps système
formation montrant la version du logiciel installé dans le CountPlus, le type
Utilisez les Flèches pour faire déler l’écran jusqu’à
de vidéo (NTSC ou PAL) pour lequel il est conguré, et la valeur de distance
l’icône Outils
, et appuyez sur la touche Zéro/Sélection .
totale depuis la programmation de l’unité.
Dans le sous-menu qui s’afche, mettez en surbrillance l’icône Horloge
et appuyez de nouveau sur la touche Zéro/Sélection . Cette action
fait apparaître un menu indiquant le format de l’heure, ainsi que les valeurs
de l’heure, des minutes et des secondes, et les options AM/PM. Utilisez les
èches pour passer à l’élément que vous souhaitez modier et utilisez les
touches Haut et Bas
pour le régler selon votre préférence.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma24 24 9/04/2009 10:44:10

Ridge Tool Company
25
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
1. Sélectionnez le menu Outils .
2. Sélectionnez l’icône Enrouleur .
3. Utilisez les èches Haut et Bas pour vous déplacer entre les trois para-
mètres, et les èches Droite et Gauche pour régler leurs valeurs.
Figure 6 : Ecran Temps système
Vous pouvez régler l’heure au format 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur
la touche Menu
pour accepter vos paramètres et sortir du menu. Le
chronomètre sort automatiquement du menu après 10 secondes d’inactivité.
Figure 8 : Paramètres de type d’enrouleur et de câble
Date système
4. Placez la èche sur la première ligne (Longueur de câble) et appuyez
sur les èches Gauche et Droite pour incrémenter le compteur jusqu’au
Entrez dans le menu Outils et faites déler l’écran jusqu’à l’icône
nombre de pieds correct. Pour modier les nombres plus rapidement,
Calendrier
pour afcher le panneau de conguration de la Date sys-
maintenez l’une des touches enfoncée. Les longueurs standard, sortie
tème. L’afchage comporte une option de format et une chaîne de date.
usine, des SeeSnakes Mini et Standard sont répertoriées dans le tableau
suivant.
Vous pouvez régler le format d’afchage de la date de façon à montrer le
mois, le jour et l’année (MM/JJ/AAAA) ou le jour, le mois et l’année (JJ/MM/
Si votre câble a été coupé à une autre longueur totale, ajustez-le à la
AAAA). Utilisez les èches pour mettre en surbrillance la section mois ou
valeur la plus proche, à plus ou moins 5 pieds, de sa longueur réelle.
jour de la chaîne de format et appuyez sur les touches Haut ou Bas
Tableau 1 : Dimensions de câbles normales
pour faire basculer le format entre ces deux options. Utilisez les èches
MINI STANDARD
pour mettre chaque valeur de la chaîne de date en surbrillance et utilisez les
Diamètre de
0,36” 0,44”
touches Haut et Bas
pour régler la date correctement. Appuyez
câble
sur la touche Menu pour accepter les modications et sortir du menu
9,144 mm 11,176 mm
Date.
Longueur de
200’ 100’
câble
60,9 m 30,48 m
5. Faites glisser la èche vers la seconde ligne et réglez le paramètre de
l’enrouleur sur Mini, Compact ou Standard, selon l’unité que vous utilisez.
Si vous n’êtes pas sûr du type d’enrouleur utilisé, les mesures suivantes
vous aideront à l’identier :
Tableau 2 : Dimensions d’enrouleurs normales
MINI STANDARD
Rayon intérieur
8,25” 11,82”
du tambour
209,5 mm 300,2 mm
Largeur du
5” 6,76”
tambour
127 mm 171,7 mm
Figure 7 : Ecran Date système
6. Faites glisser la èche vers la troisième ligne (Paramètre de câble).
Paramètres d’enrouleur et de câble
Utilisez le tableau 1 si nécessaire pour vous aider à identier le type de
Le réglage des bons types d’enrouleur et de câble fait partie du paramétrage
câble inclus dans votre système.
du CountPlus pour mesurer correctement votre SeeSnake. Lorsque vous
7. Réglez le paramètre de câble au type approprié installé dans votre
installez le CountPlus pour la première fois, vous devez le congurer à la
SeeSnake. Appuyez sur la touche Menu pour enregistrer les para-
taille d’enrouleur et au type de câble utilisés par votre système SeeSnake
(Mini ou Standard).
mètres et sortir.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma25 25 9/04/2009 10:44:16

26
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Ces informations de base ne doivent être saisies que lors du premier para-
métrage de l’unité, ou en cas de modication. Si la valeur mesurée à l’écran
Créer une nouvelle diapositive
est plus élevée que la longueur de câble paramétrée, une icône + précède la
Pour créer une nouvelle diapositive à afcher :
mesure à l’écran.
1) Après avoir activé l’afchage du texte à l’aide de la touche Texte
, appuyez sur la èche Bas . Une liste des diapositives existantes
Unités de mesure
apparaît, “ Nouvelle diapositive “ s’afchant au bas de cette liste. Faites
Vous pouvez paramétrer le CountPlus pour afcher les valeurs en pieds et
glisser la èche vers le bas jusqu’à ce que “ Nouvelle diapositive “
pouces ou en mètres. Plusieurs formats sont possibles dans l’un ou l’autre
clignote et appuyez sur Sélection
.
système de mesure.
Pieds Mètres
XX’ YY” X,xx m
XX pi YY po X,x m
XX,x pi
Pour régler vos unités et votre format de mesure préférés :
1. Appuyez sur la touche Menu . Sélectionnez le menu Outils
puis le menu Mesurer .
2. Faites glisser la èche vers la colonne de gauche et utilisez la èche
Haut pour régler votre option sur Pieds ou Mètres.
Faites glisser la èche vers la colonne de droite et utilisez les touches Haut
et Bas pour sélectionner l’un des formats disponibles. Appuyez
Figure 10 : Sélectionner l’option “ Nouvelle diapositive “
sur la touche Menu
pour accepter la modication et sortir.
2) Une nouvelle diapositive apparaît en mode Edition. Le curseur se trouve
dans la zone Titre de la diapositive. Vous pouvez faire déler les carac-
tères du titre à l’aide des èches Gauche et Droite
. Vous. Vous
pouvez ajouter un titre à la diapositive en sélectionnant des caractères
(voir étape 4 ci-dessous).
Figure 9 : Ecran Unités de mesure
Le paramètre d’enrouleur pour la longueur de câble et la mesure de distance
à l’écran s’afche dans les unités de mesure sélectionnées.
Figure 11 : Nouvelle diapositive
Paramétrer des diapositives de texte
Le CountPlus offre la possibilité de créer des titres et jusqu’à 6 lignes de
texte pour 20 diapositives différentes. Vous pouvez ensuite utiliser ces
3) Appuyez sur la èche Bas pour sortir du titre de la diapositive et
diapositives pour intituler des scènes ou segments particuliers de la vidéo
entrer dans la zone de texte. Utilisez les èches pour placer le curseur à
enregistrée. Lorsqu’une diapositive s’afche à l’écran, tout enregistrement en
l’endroit où vous souhaitez voir apparaître votre texte.
cours inclut le texte de cette diapositive dans les images enregistrées.
Remarque : si vous ne créez pas de titre pour la diapositive, le
L’opérateur peut choisir plusieurs actions pour faire apparaître les diapositi-
CountPlus utilise les dix premiers caractères du corps de texte de la
ves dans un enregistrement selon sa préférence.
diapositive en tant que titre. Cela ne se produit que si la zone de titre est
1. Créer une nouvelle diapositive à afcher.
vide.
2. Editer une diapositive existante.
3. Choisir une diapositive existante à afcher.
4. Activer ou désactiver l’afchage de diapositive.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma26 26 9/04/2009 10:44:24

Ridge Tool Company
27
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Pour éditer une diapositive existante
1) Appuyez sur la touche Texte pour afcher le texte actuel de la
diapositive.
2) Utilisez les èches Gauche et Droite pour faire déler les
diapositives jusqu’à ce que celle que vous souhaitez modier s’afche.
Vous pouvez également appuyer sur la èche Bas
pour faire déler
une liste de titres et appuyer sur Sélection lorsque le titre de votre choix
est en surbrillance.
3) Appuyez sur la touche Haut/Editer pour entrer en mode édition
pour la diapositive afchée.
4) Après avoir apporté vos modications, appuyez sur la touche Menu
pour sortir du mode édition.
Pour choisir une diapositive à afcher
Figure 12 : Zone de texte de la diapositive
1) Appuyez sur la touche Texte pour afcher le texte de la diapositive
actuelle s’il n’est pas afché.
4) En mode Edition, la touche Texte bascule entre la mise en page de
2) Utilisez les èches Gauche et Droite pour faire déler les pour faire déler les
la diapositive et l’écran de sélection de texte.
diapositives jusqu’à ce que celle que vous souhaitez s’afche. Si vous
a. Dans l’écran de mise en page, utilisez les èches pour vous déplacer
appuyez sur les èches Gauche et Droite
lorsqu’une diaposi-
jusqu’à n’importe quel endroit de l’écran où vous souhaitez placer des
tive est afchée, cela bascule l’afchage sur la diapositive suivante ou
caractères. Une fois le curseur placé à l’endroit souhaité, appuyez sur
précédente.
la touche Texte
pour passer à l’écran de sélection de texte et saisir
3) Si vous enregistrez une inspection de conduites et que vous souhaitez
réellement les caractères à cet endroit dans la diapositive.
modier la superposition de diapositives sur l’enregistrement, arrêtez
temporairement l’enregistrement jusqu’à ce que vous ayez sélectionné la
5) Dans l’écran Sélection de texte, utilisez les èches pour aller au
diapositive souhaitée, puis reprenez l’inspection et l’enregistrement. La
caractère, nombre, symbole souhaité ou pour revenir en arrière. Lorsque
diapositive afchée est enregistrée en même temps que la vidéo de la
l’élément souhaité est en surbrillance, appuyez sur Sélection
pour
caméra. Par exemple, vous pouvez indiquer une superposition indiquant
l’insérer dans la diapositive. Répétez cette opération pour le caractère
“ Racines “ au point de l’inspection où les racines deviennent évidentes.
suivant, jusqu’à ce que le contenu de la diapositive corresponde à ce
que vous souhaitez. Remarque : le symbole de l’espace arrière () agit
Pour activer ou désactiver l’afchage de diapositive
comme une touche Supprimer.
1) Appuyez sur la touche Texte pour activer ou désactiver l’afchage
de la diapositive.
Supprimer une diapositive
Pour supprimer une diapositive de texte :
1. Après avoir activé l’afchage du texte à l’aide de la touche Texte ,
appuyez sur la èche Bas
. Une liste des diapositives existantes
apparaît.
Corbeille
2. Faites glisser la èche vers le bas jusqu’à ce que la diapositive que
vous souhaitez supprimer soit en surbrillance et appuyez sur la touche
Sélection.
3. Utilisez les èches pour vous déplacer le long de la zone de texte jusqu’à
ce que le curseur soit au-dessous de l’icône Corbeille . Sur la gure
13, la Corbeille se trouve à droite de la zone de titre. Faites glisser la è-
che vers le haut jusqu’à ce que l’icône Corbeille
clignote et appuyez
sur la touche Sélection. (Vous pouvez également sélectionner la corbeille
Figure 13 : Ecran Sélection de texte
en n de chaîne de caractères - voir gure 13).
4. Un écran de conrmation s’afche. Pour supprimer la diapositive, mettez
a. Pour vous déplacer à un endroit différent dans la diapositive, rebasculez
en surbrillance l’icône de sélection et appuyez sur Sélection. Pour
à l’écran de mise en page en appuyant sur la touche Texte .
b. Pour modier le titre de la diapositive, utilisez les èches pour vous dé-
annuler la suppression, mettez l’icône
X en surbrillance et appuyez sur
placer dans la zone de titre. Remplacez le titre par défaut par votre texte.
Sélection, ou appuyez sur la touche Menu.
c. Pour sauvegarder une diapositive, appuyez sur la touche Menu
dans l’écran de mise en page.
d. La diapositive est sauvegardée automatiquement lorsque vous en sortez,
à condition que vous ayez saisi du texte.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma27 27 9/04/2009 10:44:37

28
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
Point zéro local’’ En outre, pendant qu’il fonctionne, vous pouvez amener le
CountPlus à compter également à partir de n’importe quel “ point zéro local “
sélectionné à l’aide d’un second compteur.
1) “ Pour démarrer un compte de distance distinct à partir d’un point sélec-
tionné, tel qu’un raccord dans une conduite, appuyez brièvement sur la
touche Zéro/Sélection
. L’afchage de la distance se réinitialise à la
valeur [0,0]. Les crochets indiquent que vous effectuez une mesure à
partir d’un point zéro local et non d’un point zéro du système.
a) Appuyez sur la touche Zéro pour faire basculer l’afchage entre
le compte par défaut et le nouveau point [0,0].
b) Après avoir démarré une mesure de longueur de câble à partir d’un
point zéro personnalisé, n’appuyez pas de nouveau sur la touche
Zéro tant que vous n’avez pas terminé cette mesure : cela réinitiali-
serait de nouveau le point zéro personnalisé et vous perdriez votre
Figure 14 : Conrmer la suppression
mesure.
Instructions d’utilisation du
CountPlus
Fonctionnement de base
Après avoir branché le SeeSnake et l’avoir mis sous tension, utilisez la
touche Distance
et la touche Heure pour régler l’afchage selon
votre préférence.
a) La touche Heure permet de basculer l’afchage entre Date, Date et
heure, Heure, ou Aucune date ou heure afchée. Appuyez sur la touche
une fois pour passer d’une option à l’autre.
b) La touche Distance permet de basculer l’afchage de la distance à
l’écran entre actif et inactif.
c) Le compteur de distance afche la distance dans les unités dénies dans
le menu Outils /Unités (voir Unités de mesure ci-dessus).
Figure 16 : Effectuer une mesure à partir d’un point zéro personnalisé
c) Si vous le souhaitez et par précaution, vous pouvez inscrire la valeur
initiale de la mesure du système avant de régler un nouveau point
zéro. (Cela vous permet ainsi de calculer la distance manuellement
à l’aide du compteur système, si vous réinitialisez le point zéro local
accidentellement.)
2) Le CountPlus continue de calculer la distance sur laquelle le câble est
étendu et afche le total en cours (si l’afchage de la distance est activé)
à partir du point zéro du système ou du point zéro local actuel, le cas
échéant.
3) Le point zéro du système du CountPlus peut être remis à zéro à tout mo-
ment par une pression prolongée sur la touche Zéro/Sélection (plus de 3
secondes). Toutes les mesures futures du compteur système jusqu’à la
mise hors tension seront fondées sur ce nouveau point zéro du système.
Cela réinitialise également le point zéro local.
Figure 15 : Ecran d’afchage avec texte de diapositive, heure et distance
afchés (distance mesurée à partir du point zéro du système)
Comment le CountPlus mesure-t-il
Point zéro du système et point zéro local
Le compteur, comme cela apparaît sur la gure 15, démarre à zéro lorsque
la distance
le système est mis sous tension. Cela s’appelle le point zéro du système.
Le CountPlus utilise le mouvement de deux aimants intégrés dans la plaque
Vous pouvez modier le point physique à partir duquel le système effectue
de xation à l’arrière du CountPlus. La rotation de l’enrouleur de câble
sa mesure en mettant le système hors tension, en faisant entrer ou sortir le
amène ces aimants à modier leur orientation par rapport au CountPlus,
câble au point zéro souhaité et en mettant sous tension à partir de ce point.
et cette modication est détectée par des capteurs à effet Hall dans le
Le compteur se remet à zéro lorsque le système est remis sous tension.
CountPlus. Un ordinateur intégré utilise les réactions de ces capteurs pour
calculer la distance linéaire, en tenant compte de la taille de l’enrouleur, ainsi
Réinitialiser le point zéro du système Vous pouvez réinitialiser ce point zéro
que de la taille et de la longueur du câble.
du système à tout moment par une pression prolongée (> 3 secondes) sur la
Le CountPlus dénit son point de référence “ zéro du système “ à la mise
touche Zéro. Il convient de le faire, par exemple, à l’entrée d’une conduite.
sous tension, après un contrôle de la conguration. Pour des résultats plus
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma28 28 9/04/2009 10:44:41

Ridge Tool Company
29
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
précis, le câble doit être entièrement dans le tambour et la caméra dans le
cercle de guidage lors de la mise sous tension. Sinon, des degrés variables
de mou dans le câble étendu peuvent déformer la mesure.
Obtenir des mesures cohérentes
Pour obtenir des mesures cohérentes à l’aide du CountPlus, vous devez
vous assurer que le câble est dans l’enrouleur avant de mettre le système
sous tension. Attendez que l’écran d’initialisation disparaisse pour ôter
la tête de la caméra du cercle de guidage. Pour cela, 10 secondes sont
nécessaires.
Evitez de bouger l’enrouleur après avoir démarré vos mesures.
Assurez-vous que les paramètres de longueur de câble, diamètre de câble et
taille de tambour sont corrects pour votre système.
Figure 17 : Retirer le CountPlus
Si le système est éteint ou en cas de coupure de courant pendant plus de
3. Lorsque vous abaissez le boîtier du CountPlus, vous pouvez apercevoir
10 à 20 secondes, le CountPlus peut remettre à zéro son point de référence
une pince de pile en argent contenant une batterie en forme de disque à
zéro du système et tout compte à partir d’un point zéro local est perdu.
l’arrière gauche de la carte de circuits.
Lorsque vous enroulez le câble dans le tambour, maintenez une friction ou
une traction uniforme sur le câble de manière à vous assurer qu’il ne se
bloque pas dans le tambour.
Précision En général, le CountPlus afche une distance précise à plus ou
moins 3 pieds (1 mètre). Cette précision dépend de la tension du câble, de
l’exactitude des paramètres d’enrouleur et d’autres facteurs.
Pour une plus grande précision :
1) Assurez-vous que la tête de la caméra est dans ou à proximité du cercle
de guidage lors de la mise sous tension. Cela garantit que le calcul de la
distance soit fait à partir d’un enrouleur complet.
2) Pour les mesures démarrant à partir d’un autre endroit que l’enrouleur,
tel que la tête d’une conduite de vidange, réinitialisez le point “ zéro du
système “ par une pression longue (> 3 secondes) sur la touche Zéro
ou utilisez l’option “ zéro local “ en appuyant brièvement sur la touche
Figure 18 : Batterie du CountPlus
Zéro/Sélection, plutôt qu’en mettant sous tension avec une longueur
4. Sortez la batterie de la pince en la faisant glisser et en prenant soin de
signicative de câble déjà sortie.
noter la polarité et remplacez-la par une batterie identique en orientant le
côté plus (+) de la même manière que l’originale.
Messages d’erreur
5. Réalignez soigneusement le boîtier avec la partie supérieure, en vous
Une icône “ batterie déchargée “ apparaît au démarrage si la batterie
assurant que le joint est bien aligné et relogez les quatre vis. Serrez les
CountPlus est déchargée.
vis jusqu’à ce que chacune soit serrée à la main. Veillez à ne pas pincer
Un signe “ + “ s’afche après la mesure de distance à l’écran si la distance
les ls ou le joint pendant l’installation du boîtier.
mesurée dépasse la longueur de câble sélectionnée au moment de la
6. Testez le CountPlus en branchant l’enrouleur dans l’unité de contrôle
conguration.
de caméra. Lorsque l’afchage de la caméra apparaît, la date/heure et
l’afchage de distance doivent être superposés sur l’image de la caméra.
Changer la batterie
Remarque : lorsque vous retirez la batterie, le paramètre de l’heure est
Le CountPlus comporte sa propre batterie CR2450 3 volts, apparaissant
perdu. Pour réinitialiser la date et l’heure, reportez-vous aux “ Paramètres du
dans un porte-pince lorsque le CountPlus est ouvert en ôtant les quatre vis
système “, page 6.
retenant le boîtier au capot et en abaissant le boîtier. Cette batterie doit avoir
une durée de vie de plusieurs années.
Entretien et réparation
• L’entretien par instrument de diagnostic doit être effectué unique-
Pour changer la batterie :
ment par du personnel qualié.L’entretien ou la maintenance réalisés
1. Mettez le système hors tension et débranchez-le.
par du personnel non qualié peuvent entraîner des blessures.
2. Ôtez les quatre vis qui retiennent le corps du boîtier du CountPlus à la
• Nettoyer de façon appropriée. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou
partie supérieure du CountPlus.
en aérosol. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer.
• Effectuer un contrôle de sécurité.Après avoir terminé l’entretien ou
une réparation de ce produit, demandez au technicien de réaliser des
contrôles de sécurité pour déterminer si le produit est en bon état de
fonctionnement.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma29 29 9/04/2009 10:44:46

30
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS
• Dommages sur le produit requérant une réparation. Rapprochez-vous
Dépannage
du personnel d’entretien qualié dans l’une des situations suivantes:
o si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans le
PROBLÈME EMPLACEMENT
SOLUTION
produit ;
PROBABLE DU
o si le produit ne fonctionne pas correctement en suivant les
DÉFAUT
instructions d’utilisation ;
Impossible de
Aucune alimentation
Vériez que l’alimentation
o si le produit est tombé ou s’il est endommagé d’une quelconque
voir l’image
vers le connecteur du
est bien branchée.
manière ;
de la caméra
SeeSnake.
Vériez l’interrupteur sur le
o lorsque le produit montre un changement perceptible de performance.
vidéo.
moniteur du SeeSnake.
Si vous avez des questions concernant l’entretien ou la réparation de cette
Branchements
Vériez l’alignement et les
machine, contactez Ridge Tool Europe via son site www.ridgid.eu, votre
défectueux.
broches de branchements
représentant RIDGID local ou votre distributeur local.
sur le moniteur ou l’unité
Pour toute correspondance, veuillez indiquer toutes les
DVR à partir du SeeSnake.
informations apparaissant sur la plaque signalétique de
Vériez l’orientation, le
votre CountPlus, y compris le numéro du modèle et le
positionnement et l’état
numéro de série.
de la broche dans le
branchement du CountPlus.
Icônes et symboles
Batterie du CountPlus
Remplacez la batterie
faible.
3 volts dans le CountPlus
Clavier Menus
(CR2450).
Activation/
La précision
Les paramètres utilisés
Vériez que les paramètres
désactivation de
du compte ne
pour l’enrouleur ou le
sont corrects pour la
Icône Menu
l’afchage des
semble pas
câble sont incorrects.
longueur de câble, le
mesures
able.
diamètre de câble et le
type d’enrouleur SeeSnake
utilisés.
Écran Édition de
Touche Menu
diapositive
Le comptage est
Vériez que vous effectuez
effectué à partir d’un
la mesure à partir du point
point zéro autre que le
zéro souhaité.
point souhaité.
Touche Zéro/Sélection Écran Informations
L’avertissement
La batterie est
Remplacez la batterie
Batterie faible
déchargée ou presque.
3 volts dans le CountPlus
apparaît.
(CR2450).
Activation/
Le symbole
La mesure de câble
Vériez la longueur
désactivation de
Menu Outils
“ + “ apparaît
physique dépasse le
réelle du câble installé ;
l’afchage heure/date
après la mesure
paramètre de câble
réinitialisez les paramètres
de distance à
indiqué dans les
d’enrouleur et de câble
l’écran.
réglages.
an d’indiquer le type
Flèche Bas Paramètres d’heure
d’enrouleur approprié et la
longueur et le diamètre de
câble réels comme cela est
Touche Flèche haut/
Paramètres de date
décrit à la page 5.
Édition
Paramètres d’unité de
Flèche gauche
mesure
Paramètres
Flèche droite
d’enrouleur et de
câble
Touche Texte
Figure 19 : Icônes et symboles
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma30 30 9/04/2009 10:44:54

Ridge Tool Company
31
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
Algemene veiligheidsinformatie
NL
WARNING
®
SeeSnake
CountPlus kabelmeter
Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet opvolgen van een
Gebruikershandleiding
van de onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING! Lees deze hand-
Veiligheid op de werkplek
leiding aandachtig door voordat u dit
• Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Rommelige
apparaat gebruikt. Het niet begrijpen
werkbanken en donkere zones kunnen ongelukken veroorzaken.
en niet opvolgen van de instructies
• Gebruik geen elektrische apparatuur of elektrisch gereedschap in
in deze handleiding kan leiden tot een elektrische
een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare
vloeistoffen, gassen of zwaar stof. Elektrische apparatuur of
schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
Veiligheidssymbolen
• Houd omstanders, kinderen en bezoekers op afstand terwijl u met
het gereedschap werkt. U kunt de controle over het gereedschap
In deze handleiding worden veiligheidssymbolen en -teksten gebruikt
verliezen als u zich laat aeiden.
om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze
waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader
Elektrische veiligheid
toegelicht.
• Gebruik het systeem niet wanneer er elektrische onderdelen
ontbreken. Blootstelling aan interne delen verhoogt het risico op letsel.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om u te
• Voorkom blootstelling aan regen of vochtige omstandigheden. Zorg
waarschuwen voor mogelijk gevaar voor persoonlijk letsel. Volg
dat de accu niet rechtstreeks in contact komt met water. Als er water in
alle veiligheidsinstructies bij dit symbool om ernstig of fataal
een elektrisch apparaat terechtkomt, neemt het risico op een elektrische
letsel te voorkomen.
schok toe.
• Gebruik dit product niet in hoogspanningsleidingen.
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als
deze niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of fataal
letsel.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
DANGER
• Gebruik enkel batterijen van het aangegeven formaat en type om
schade aan de elektronica te voorkomen.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie
• Voer de batterijen op de voorgeschreven wijze af. Blootstelling
die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig
aan hoge temperaturen kan de batterij doen ontploffen; gooi batterijen
of fataal letsel.
WARNING
dus niet in het vuur. In bepaalde landen gelden speciale voorschriften
met betrekking tot het afvoeren van batterijen. Volg alle geldende
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie
voorschriften op.
die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht
of matig letsel.
CAUTION
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik
NOTICE
OPGELET verwijst naar informatie over de bescherming
inspectieapparatuur niet als u moe bent of onder invloed verkeert van
van eigendommen.
drugs, alcohol of medicijnen. Als u ook maar even niet oplet tijdens het
gebruik van inspectieapparatuur kan dit resulteren in ernstig persoonlijk
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van beknelling
letsel.
van handen, vingers of andere lichaamsdelen.
• Draag altijd handschoenen in verband met uw gezondheid en de
veiligheid. Rioleringen zijn onhygiënisch en kunnen schadelijke bacte-
riën en virussen bevatten.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een
• Reik niet te ver. Zet uw voeten altijd stevig op de grond en zorg
elektrische schok.
dat u goed in balans staat. Zo houdt u in onverwachte situaties meer
controle over het gereedschap.
• Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van verbrijzeling
Draag altijd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
van handen, vingers of andere lichaamsdelen.
een veiligheidshelm en/of oorbescherming als de omstandigheden dit
vereisen.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma31 31 9/04/2009 10:48:45

32
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
(R)®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
• Voorkom indringing van objecten en vloeistoffen. Zorg dat u nooit
Specicaties
vloeistof morst op de CountPlus. Vloeistof verhoogt het risico op een
• Gewicht zonder batterij 100 g (3,5 oz)
elektrische schok en schade aan het product.
• Gewicht met batterij 105 g
• Vermijd verkeersdrukte. Let goed op bewegende voertuigen
Afmetingen
wanneer u dit product gebruikt op of in de buurt van wegen.
• Breedte 8,5 cm (3,5”)
Draag goed zichtbare kleding of een veiligheidsvest. Dergelijke
• Hoogte 7,3 cm (3”)
voorzorgsmaatregelen kunnen ernstig letsel helpen voorkomen.
• Diepte 4 cm (1,6”)
CountPlus Gebruik en onderhoud
Voeding
• Gebruik de apparatuur uitsluitend op de aangegeven wijze. Bedien
• 1 x CR2450 3 V knoopcel
een SeeSnake enkel indien u de gebruikershandleiding hebt gelezen en
Werkomgeving:
getraind bent in het gebruik van het apparaat.
• Temperatuur -20 °C tot 50 °C (-4°F tot 22 °F)
• Dompel de CountPlus niet onder in water. Bewaar hem op een droge
• Vochtigheid 5% tot 95% relatieve luchtvochtigheid
locatie. Zo verkleint u de kans op een elektrische schok en beschadiging
• Opslag -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
van het apparaat.
• Bewaar apparatuur die niet wordt gebruikt buiten het bereik van
Standaarduitrusting
kinderen en ongetrainde personen. Apparatuur is gevaarlijk in de
Item Cat. nr.
handen van onervaren gebruikers.
• CountPlus 31753
• Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
• Controleer op kapotte onderdelen en andere condities die
de werking van de Plus kunnen beïnvloeden. Als het apparaat
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer in gebruik
neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
De handleidingen die bij dit apparaat worden geleverd, moeten samen met het
apparatuur.
apparaat worden bewaard en beschikbaar worden gesteld aan elke gebruiker
• Bescherm het product tegen extreme warmte. Houd het product uit de
van het apparaat.
buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, fornuizen of
andere producten (inclusief versterkers) die warmte genereren.
CountPlus installatie
Als u de CountPlus wilt aansluiten op een bestaande SeeSnake-eenheid,
Service
moet u hem eerst installeren. Zie bijlage A voor uitgebreide instructies.
Laat de CountPlus uitsluitend onderhouden door een gekwaliceerde onder-
houdstechnicus om de veiligheid van het apparaat te garanderen.
Inspectie van het apparaat
Beschrijving, specicaties en
standaarduitrusting
WARNING
De CountPlus is een verbeterd digitaal apparaat voor afstandmeting en
®
tekstweergave dat kan worden aangesloten op elke type SeeSnake
Standard of Mini haspel met camera. De CountPlus bevindt zich onder de as
op de gesloten voorzijde van de trommel. Hij meet de afstand door het aantal
omwentelingen van de trommel te tellen terwijl u de camera door een leiding
duwt. Hij vervangt de CountIR kabelmeter.
Inspecteer de SeeSnake en de CountPlus dagelijks voor gebruik om
het risico op een elektrische schok of lichamelijk letsel te beperken!
De CountPlus maakt het mogelijk om de schermfuncties te regelen met behulp
van een waterbestendig toetsenbord met negen toetsen. Bij het maken van
1. Verzeker u ervan dat de SeeSnake niet is aangesloten op de monitor-
video-opnames worden ook de actieve functies op het scherm geregistreerd.
eenheid en inspecteer de voedingskabel en -stekker op beschadigingen
of modicaties. In geval van een beschadiging of modicatie mag u het
Displayfuncties
apparaat niet gebruiken totdat dit op correcte wijze is gerepareerd of is
Afstand De totale afstand die de camera heeft afgelegd in de leiding
vervangen.
of vanaf een geselecteerd punt in de leiding.
2. Verwijder olie of smeer van de SeeSnake, met name van het frame, om
te voorkomen dat het apparaat uit uw vingers glipt terwijl u hem draagt of
Tekstoverlay maakt het mogelijk om elk segment van de video-
in positie brengt.
opname te voorzien van een titel of beschrijving voor weergave op het
3. Controleer de SeeSnake op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht
scherm.
uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die een veilige,
Datum/tijd
geeft u de keuze om de datum, de tijd of beide weer te
normale werking in de weg staan. Verzeker u ervan dat de kabeltrommel
geven.
soepel draait en dat de vergrendeling van de kabeltrommel correct werkt.
Controleer de kabel op tekenen van breuk of extreme slijtage. Controleer
de aansluiting van de camerakop en zorg dat deze stevig vastzit. Zorg
dat eventuele problemen worden verholpen voordat u de SeeSnake
gebruikt.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma32 32 9/04/2009 10:48:46

Ridge Tool Company
33
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
Afstelling van het apparaat en inrichting
CountPlus toetsen
van de werkplek
Pijl Omhoog/Toets Bewerken
Pijl Rechts
WARNING
Toets Tekst Toets Menu/Terug
Toets Nul/Selecteren
Voor gebruik moet u de SeeSnake en de werkplek veilig opstellen om
het risico op letsel door bijvoorbeeld een elektrische schok, brand of
kneuzingen te beperken en schade te voorkomen.
Pijl Links
1. Controleer of er voldoende licht op de werkplek is.
2. Zoek een stabiele, vlakke locatie om de SeeSnake stevig neer te zetten
zodat hij zonder onderbrekingen kan werken.
Toets Afstand
3. Sluit de voedingskabel van de SeeSnake niet aan in de buurt van
brandbare vloeistoffen, dampen of stof, omdat deze kunnen ontbranden.
4. Zorg voor een obstakelvrije, vlakke en droge plaats voor de gebruiker
zodat hij zijn werk kan doen zonder verstrikt te raken in de kabel.
Pijl Omlaag
5. Zorg voor een obstakelvrij pad naar een stopcontact waarbij geen gevaar
bestaat op beschadigingen aan de voedingskabel.
6. Gebruik verlengkabels alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is.
Gebruik uitsluitend kabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en
de juiste kabeldikte hebben.
Toets Tijd
Figuur 1: CountPlus toetsenbord
Minimale kabeldikte voor verlengkabels
Beschrijving toetsenbord
A op
De benamingen voor de toetsen staan aangegeven in guur 1.
Totale lengte (in feet)
typeplaatje
De toetsen hebben de volgende functies.Tekst
Schakelt
0-25 26-50 51-100
de tekstweergave in en uit.
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
Menu/Terug
Activeert het hoofdmenu.
6-10 18 AWG 16 AWG 16 AWG
Afstand Schakelt de weergave van de gemeten afstand in en uit.
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
Tijd Schakeltoets voor de weergave van datum/tijd: datum, tijd, geen
12-16 14 AWG 12 AWG NIET AANBEVOLEN
of beide.
Pijl Links en Rechts
Schuift door de beschikbare dia’s naar
een nieuwe dia als er tekst wordt weergegeven. Schuift door menuopties en
tekens.
Pijl Omhoog/Bewerken
Gaat direct naar de bewerkingspagina
voor bestaande dia’s als er diatekst wordt weergegeven. Schuift door
menuopties of tekens.
Pijl Omlaag
Schuift door menuopties, waarden en tekens in de
modus Bewerken.
Nul/Selecteren
Selecteert een gemarkeerde menuoptie; zet de
lokale teller terug naar nul. Druk de toets langere tijd (> 3 seconden) in om
de standaard afstandteller terug te zetten naar nul.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma33 33 9/04/2009 10:48:49

34
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
(R)®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
Systeeminstellingen
Druk op de toets Menu om naar het hoofdmenu te gaan waar drie
pictogrammen worden weergegeven.
Figuur 4: informatiescherm
Menu Gereedschap - selecteer deze optie voor het instellen
van de systeemdatum en -tijd, en de gebruikte haspel, kabelmaat en
Figuur 2: hoofdmenu
meeteenheid.
Tekst bewerken - selecteer deze optie om direct naar het
diabewerkingsmenu te gaan waar u een bestaande dia kunt selecteren om
Om een pictogram te selecteren, drukt u op de pijltjestoetsen
te bewerken. Zie pagina 8 voor uitgebreide instructies over het bewerken van
titels en tekst voor dia’s.
om het gewenste pictogram te markeren. Druk op de toets
Nul/Selecteren om de geselecteerde keuze te activeren.
Figuur 3: bewerkingsscherm
Figuur 5: menu Gereedschap
Informatiescherm - deze optie activeert een scherm met
Systeemtijd
informatie over de softwareversie die is geïnstalleerd in de CountPlus,
het type video (NTSC of PAL) dat is gecongureerd en de totale gemeten
Gebruik de pijltjestoetsen om naar het gereed-
afstand vanaf het moment dat het apparaat werd geprogrammeerd.
schapspictogram
te gaan en druk op de toets Nul/Selecteren . In
het submenu dat verschijnt, markeert u het klokpictogram en drukt
u opnieuw op de toets Nul/Selecteren
. Hiermee activeert u een menu
met opties voor de tijdsindeling, uren, minuten en seconden, en opties voor
AM/PM. Gebruik de pijltjestoetsen om naar het element te gaan dat u wilt
wijzigen en gebruik de pijlen Omhoog en Omlaag
om dit in te
stellen op de gewenste waarde.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma34 34 9/04/2009 10:48:57

Ridge Tool Company
35
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
werken. Wanneer de CountPlus voor de eerste keer wordt geïnstalleerd,
moet deze worden gecongureerd voor het type haspel en kabel dat door uw
SeeSnake-systeem wordt gebruikt (Mini of Standard).
1. Selecteer het menu Gereedschap .
2. Selecteer het haspelpictogram .
3. Gebruik de pijltjestoetsen Omhoog en Omlaag om door de drie
parameters te schuiven en gebruik de pijltjestoetsen Links en Rechts om
de gewenste waarde in te stellen.
Figuur 6: systeemtijdscherm
U hebt de keuze tussen een 12-uursysteem en een 24-uursysteem. Druk op
de toets Menu
om de ingestelde waarde te bevestigen en het menu te
verlaten. Wanneer er gedurende 10 seconden geen activiteit is gedetecteerd,
zal het menu automatisch worden gesloten.
Systeemdatum
Wanneer u het menu Gereedschap activeert en naar het kalenderpicto-
Figuur 8: instellingen voor type haspel en kabel
gram
schuift, verschijnt het bedieningspaneel voor de systeemdatum.
Dit bevat een optie voor de datumindeling en de datuminstelling.
4. Ga met de pijltjestoets naar de eerste regel (kabellengte) en gebruik de
pijlen Links en Rechts om de teller op de juiste lengte in te stellen. Om
De volgende datumindelingen zijn mogelijk: maand, datum, jaar (MM/DD/
getallen sneller te wijzigen, kunt u een van de pijltjestoetsen ingedrukt
YYYY) en dag, maand, jaar (DD/MM/YYYY). Gebruik de pijltjestoetsen om
houden. De standaardlengten voor Mini en Standard SeeSnakes, zoals
de maand of dag van de indelingsreeks te markeren en druk vervolgens op
geleverd, staan vermeld in onderstaande tabel.
de toets Omhoog of Omlaag
om te schakelen tussen de twee
Als uw kabel is gesneden op een afwijkende totale lengte rondt u de
beschikbare opties. Gebruik de pijltjestoetsen om een waarde in de datum-
werkelijke totale lengte af tot een veelvoud van 5 feet dat deze waarde
reeks te markeren en druk vervolgens op de toets Omhoog of Omlaag
het dichtst benadert.
om de datum goed in te stellen. Druk op de toets Menu om de
Tabel 1: normale kabelmaten
wijzigingen te bevestigen en het datummenu te verlaten.
MINI STANDARD
Kabeldoorsnede 0,36” 0,44”
9,144 mm 11,176 mm
Kabellengte 200’ 100’
60,9 m 30,48 m
5. Gebruik de pijl Omlaag om naar de tweede regel te gaan en stel de
haspelinstelling in op Mini, Compact of Standard overeenkomstig het
type apparaat dat u gebruikt. Als u niet zeker weet welk type haspel u
gebruikt, kunt u dit bepalen met behulp van de volgende maten:
Tabel 2: normale haspelmaten
MINI STANDARD
Straal bin-
8,25” 11,82”
Figuur 7: systeemdatumscherm
nenkant haspel
209,5 mm 300,2 mm
Haspel- en kabelinstellingen
Haspelbreedte 5” 6,76”
Het instellen van de juiste haspel- en kabeltypen maakt deel uit van de in-
127 mm 171,7 mm
stelprocedure voor de CountPlus om uw specieke SeeSnake goed te laten
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma35 35 9/04/2009 10:49:02

36
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
(R)®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
6. Gebruik de pijl Omlaag om naar de derde regel te gaan (kabelinstelling).
opnames. Wanneer een dia op het scherm wordt weergegeven tijdens het
Raadpleeg tabel 1 als u hulp nodig hebt om te bepalen van welk type
maken van opnames wordt de tekst van de betreffende dia opgenomen in de
kabel uw systeem gebruikmaakt.
opnameframes.
7. Stel de kabelinstelling in op het type kabel dat is geïnstalleerd in uw
De gebruiker kan diverse opties selecteren om de dia’s op een bepaalde
wijze te laten verschijnen in een opname.
SeeSnake. Druk op de toets Menu om de ingestelde waarde te
1. Een nieuwe dia aanmaken om weer te geven.
bevestigen en het menu te verlaten.
2. Een bestaande dia bewerken.
3. Een bestaande dia selecteren om weer te geven.
Deze basisinformatie hoeft slechts eenmalig te worden ingesteld bij inge-
4. De weergave van dia’s in- of uitschakelen.
bruikname van het apparaat, tenzij de instellingen wijzigen. Als de gemeten
waarde op het scherm hoger wordt dan de ingestelde kabellengte zal de
Een nieuwe dia aanmaken
gemeten waarde op het scherm vooraf worden gegaan door het +-symbool.
Om een nieuwe dia aan te maken om weer te geven:
1) Gebruik de toets Tekst om ervoor te zorgen dat de tekstweergave
Meeteenheden
De CountPlus kan de meeetgegevens weergeven in feet en inches, of in
actief is en druk op de pijl Omlaag . Er verschijnt een lijst met
meters. In elk meetsysteem zijn diverse indelingen mogelijk.
bestaande dia’s inclusief een dia met de naam “New Slide” onder aan
de lijst. Schuif met behulp van de pijltjestoets omlaag totdat “New Slide”
Feet Meter
knippert en druk dan op Selecteren
.
XX’ YY” X.xx m
XX ft YY in X.x m
XX.x ft
Om de gewenste meeteenheid en -indeling in te stellen:
1. Druk op de toets Menu . Selecteer het menu Gereedschap en
vervolgens het menu Meten
.
2. Ga met behulp van de pijl Links naar de linkerkolom en gebruik de pijl
Omhoog om de meeteenheid in te stellen op Feet of Meters.
Ga met behulp van de pijl Rechts naar de rechterkolom en gebruik de pijlen
Omhoog en Omlaag
om een van de beschikbare indelingen te
selecteren. Druk op de toets Menu om de wijziging te bevestigen en
Figuur 10: de optie “New Slide” selecteren
het menu te verlaten.
2. Er verschijnt een nieuwe dia in de modus Bewerken. De cursor bevindt
zich in de titelzone van de dia. U kunt door de tekens van de titel
schuiven met behulp van de pijltjestoetsen Links en Rechts
. U
kunt een titel voor de dia toevoegen door tekens te selecteren (zie stap 4
hieronder).
Figuur 9: meeteenhedenscherm
De haspelinstelling voor de kabellengte en de gemeten afstand zullen op het
scherm worden weergegeven in de geselecteerde meeteenheid.
Tekstdia’s instellen
Figuur 11: nieuwe dia
De CountPlus maakt het mogelijk om titels en maximaal 6 regels tekst toe te
voegen voor 20 verschillende dia’s. Deze dia’s kunnen vervolgens worden
3) Druk op de pijl Omlaag om de diatitel te verlaten en naar de
gebruikt als bijschrift bij afzonderlijke scènes of segmenten van de video-
tekstzone te gaan. Gebruik de pijltjestoetsen om de cursor op de plaats
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma36 36 9/04/2009 10:49:10

Ridge Tool Company
37
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
te zetten waar u de tekst wilt hebben. NB Als u geen titel voor de dia
c. Om een dia op te slaan, drukt u op de toets Menu vanuit het
aanmaakt, zal de CountPlus de eerste tien tekens van de lopende tekst
indelingsscherm.
van de dia gebruiken als titel. Dit gebeurt alleen als de titelzone leeg is.
d. De dia zal automatisch worden opgeslagen wanneer u de dia verlaat, op
voorwaarde dat deze tekst bevat.
Een bestaande dia bewerken
1) Druk op de toets Tekst om de huidige diatekst weer te geven.
2) Gebruik de pijlen Links en Rechts om door de dia’s heen te
schuiven totdat de dia die u wilt wijzigen wordt weergegeven. Het is
echter ook mogelijk om met behulp van de pijl Omlaag
door de lijst
met titels te schuiven en op Selecteren te drukken wanneer de gewenste
dia is gemarkeerd.
3) Druk op de toets Omhoog/Bewerken om de getoonde dia te
openen in de modus Bewerken.
4) Breng de gewenste wijzigingen aan en druk op de toets Menu om
de modus Bewerken te verlaten.
Figuur 12: tekstzone van dia
Een dia selecteren om weer te geven
1) Druk op de toets Tekst om de huidige diatekst weer te geven als dit
4) In de modus Bewerken kunt u met behulp van de toets Tekst afwis-
nog niet het geval is.
selend de dia-indeling en het tekenselectiescherm weergeven.
2) Gebruik de pijlen Links en Rechts om door de dia’s heen te
a. In het indelingsscherm kunt u de pijltjestoetsen gebruiken om naar een
schuiven totdat de gewenste dia die wordt weergegeven. Door op de pijl
willekeurig punt op het scherm te gaan waar u tekens wilt plaatsen.
Wanneer u de cursor op de gewenste locatie hebt geplaatst, drukt u op
Links dan wel Rechts
te drukken terwijl de dia wordt weer-
de toets Tekst
om naar het tekenselectiescherm te gaan en op de
gegeven, wordt respectievelijk de vorige of volgende dia op het scherm
huidige locatie op de dia tekens in te voeren.
getoond.
3) Als u opnames maakt van een leidinginspectie en de diaweergave op de
5) In het tekenselectiescherm kunt u met behulp van de pijltjestoetsen naar
opname wilt wijzigen, moet u de opname stopzetten totdat u de gewenste
het gewenste teken (letter, cijfer, symbool of Backspace) gaan. Wanneer
dia hebt geselecteerd. Hierna kunt u doorgaan met de inspectie en de
opname. De getoonde dia zal samen met de beelden van de camera
het gewenste element is gemarkeerd, drukt u op Selecteren
om dit
worden opgenomen. Zo kunt u bijvoorbeeld een opname voorzien van
teken in te voegen op de dia. Herhaal dit voor de volgende tekens totdat
de tekst “Wortels” op het punt tijdens de inspectie waar duidelijk wortels
de inhoud van de dia naar wens is. NB Het Backspace-symbool ()
zichtbaar zijn.
werkt als Delete-toets.
De weergave van dia’s in- of uitschakelen
1) Druk op de toets Tekst om de weergave van de dia in- of uit te
schakelen.
Een dia verwijderen
Om een tekstdia te verwijderen:
1) Gebruik de toets Tekst om ervoor te zorgen dat de tekstweergave
Afvalbak
actief is en druk op de pijl Omlaag .
2. Druk herhaaldelijk op de pijl Omlaag tot de dia die u wilt verwijderen, is
gemarkeerd en druk dan op de toets Selecteren.
3. Gebruik de pijltjestoetsen om door de tekstzone te schuiven totdat de
cursor onder het afvalbakpictogram staat. In guur 13 bevindt de af-
valbak zich rechts van de titelzone. Gebruik de pijl Omhoog om het afval-
bakpictogram
te selecteren en druk op de toets Selecteren wanneer
het pictogram knippert. (Het is ook mogelijk om de afvalbak te selecteren
Figuur 13: tekenselectiescherm
die aan het einde van de numerieke tekens staat; zie guur 13.)
a. Om naar een andere locatie op de dia te gaan, drukt u op de toets Tekst
4. Hierna verschijnt een bevestigingsscherm. Om de dia te verwijderen,
markeert u het vinkje en drukt u op Selecteren. Om het verwijderen te
om terug te keren naar het indelingsscherm.
annuleren, markeert u het
X-symbool en drukt u op Selecteren. U kunt
b. Wanneer u de titel van de dia wilt bewerken, gebruikt u de pijltjestoet-
ook simpelweg op de toets Menu drukken.
sen om naar de titelzone te gaan. Vervang de standaardtitel door de
gewenste tekst.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma37 37 9/04/2009 10:49:23

38
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
(R)®
SEESNAKE
COUNTPLUS KABELMETER
Lokaal* nulpunt Daarnaast is het mogelijk om de CountPlus tijdens bedrijf
een meting te laten starten vanaf een gebruikersgedenieerd “lokaal nulpunt”
dat u kunt selecteren met behulp van een tweede teller.
1) Om de afzonderlijk meting te starten vanaf een geselecteerd punt,
bijvoorbeeld een koppeling in een pijpleiding, drukt u kort op de toets
Nul/Selecteren
. De afstandweergave zal worden teruggezet naar
[0,0]. De vierkante haken geven aan dat u meet vanaf een lokaal
nulpunt en niet vanaf het systeemnulpunt.
a) Als u nu op de toets Nul drukt, schakelt u tussen de weergave
van de standaardmeting en de meting vanaf het nieuwe [0,0]-punt.
b) Wanneer u de kabeldoorvoer eenmaal aan het meten bent vanaf
een gebruikersgedenieerd nulpunt mag u de toets Nul niet opnieuw
indrukken voordat u klaar bent met de huidige meting. Als u de toets
indrukt, wordt het ingestelde nulpunt namelijk weer gewist, zodat u de
gedane meting opnieuw moet uitvoeren.
Figuur 14: verwijderen bevestigen
CountPlus bedieningsinstructies
Basisfuncties
Nadat de SeeSnake is aangesloten en ingeschakeld, gebruikt u de toets
Afstand
en de toets Tijd om het display naar eigen inzicht in te
stellen.
a) Met de toets Tijd kunt u het display schakelen tussen de volgende weer-
gaven: datum, datum en tijd, tijd, en geen datum en tijd. Met elke druk op
de toets gaat u naar de volgende optie.
b) Met de toets Afstand kunt u de weergave van de afstand op het scherm
in- en uitschakelen.
c) De afstandmeter zal de afstand weergeven in de eenheid die is ingesteld
in het menu Gereedschap /Eenheden (zie Meeteenheden
hierboven).
Figuur 16: meten vanaf een gebruikersgedenieerd nulpunt
c
)
Uit voorzorg zou u de beginwaarde van de systeemmeting kunnen no-
teren voordat u een nieuw nulpunt instelt. (Dit geeft u de mogelijkheid
om de afstand handmatig te berekenen met behulp van de systeem-
teller in het geval u het lokale nulpunt per ongeluk hebt gereset.)
2) De CountPlus zal de afstand waarover de kabel is uitgetrokken blijven
meten en het huidige totaal weergeven (wanneer naar de weergave van
de afstand wordt geschakeld) vanaf het systeemnulpunt of vanaf het
huidige lokale nulpunt, als dit is ingesteld.
3) Het systeemnulpunt van de CountPlus kan op elk gewenst moment
worden teruggezet naar nul door de toets Nul/Selecteren minstens 3
seconden ingedrukt te houden. Alle nieuwe systeemmetingen tot aan een
uitschakeling zullen worden gebaseerd op dit nieuwe systeemnulpunt.
Bij het resetten van het systeemnulpunt wordt ook het ingestelde lokale
nulpunt gewist.
Figuur 15: scherm met weergave van diatekst, tijd en afstand (afstand geme-
ten vanaf systeemnulpunt)
Hoe de CountPlus de afstand meet
De CountPlus maakt gebruik van de beweging van twee magneten die in
Systeemnulpunt en lokaal nulpunt
de montageplaat achter het CountPlus-apparaat zijn geïntegreerd. Door de
Zoals te zien is in guur 15 start de meter bij nul wanneer het systeem
rotatie van de kabelhaspel verandert de stand van de magneten ten opzichte
wordt ingeschakeld. Dit heet het systeemnulpunt. U kunt het fysieke punt
van de CountPlus en deze verandering wordt gedetecteerd door de Hall-ef-
van waaruit het systeem meet, wijzigen door het systeem uit te schakelen,
fect sensoren in de CountPlus. Een geïntegreerde computer gebruikt deze
de kabel naar het gewenste nulpunt te trekken of te duwen, en het systeem
sensorreacties om de lineaire afstand te berekenen, waarbij rekening wordt
vervolgens weer in te schakelen. De teller gaat terug naar nul wanneer het
gehouden met de maat van de haspel en de dikte en lengte van de kabel.
systeem weer wordt ingeschakeld.
De CountPlus stelt het referentienulpunt van het systeem in tijdens de in-
schakeling, na het voltooien van een conguratietest. Voor de nauwkeurigste
Het systeemnulpunt resetten U kunt het systeemnulpunt resetten door de
resultaten moet de kabel bij het inschakelen volledig zijn opgerold en moet
toets Nul langere tijd (> 3 seconden) ingedrukt te houden. Het is een goede
de camera zich in de geleiderkap bevinden. Het ongelijkmatig afrollen van de
gewoonte om dit bijvoorbeeld te doen bij de ingang van een buis.
kabel kan een correcte meting verstoren.
744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma38 38 9/04/2009 10:49:27