Ridgid CountPlus – страница 2

Ridgid
CountPlus

Инструкция к Ridgid CountPlus

Ridge Tool Company

19

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS METERZÄHLER

sowie Kabeldurchmesser und -länge die lineare Entfernung.

Der CountPlus setzt nach einer Kongurationsprüfung beim Einschalten

seinen “System-Nullpunkt”. Um möglichst genaue Ergebnisse zu erhal-

ten, muss beim Einschalten das Schubkabel vollständig auf der Trommel

aufgewickelt und die Kamera im Haltebügel eingehängt sein. Ansonsten

kann es durch ein zu locker aufgewickeltes Schubkabel zu verfälschten

Entfernungsmessungen kommen.

Genaue Entfernungsmessungen

Die Grundlage genauer Entfernungsmessungen mit dem CountPlus besteht

darin, darauf zu achten, dass das Schubkabel vollständig in der Trommel

aufgerollt ist, bevor das System eingeschaltet wird. Bevor der Kamerakopf

aus dem Haltebügel genommen wird muss erst der Initialisierungsbildschirm

verschwunden sein. Das dauert ca. 10 Sekunden.

Die Trommel bis zum Messbeginn nicht bewegen.

Abbildung 17: Gehäuse des CountPlusentfernen

Prüfen, ob die Einstellungen für Schubkabellänge, Kabeldurchmesser und

3. Das Gehäuse des CountPlus nach unten abziehen. Dabei erscheint auf

Trommelgröße dem System entsprechend korrekt vorgenommen wurden.

der Rückseite der Platine links ein Clip mit einer silbernen Knopfzelle.

Wird das System abgeschaltet oder kommt es zu einem Stromausfall,

der länger als 10-20 Sekunden dauert, setzt der CountPlus den System-

Nullpunkt (Referenzpunkt) auf null zurück und der lokale Nullpunkt wird

gelöscht.

Beim Aufspulen des Schubkabels in die Trommel ist darauf zu achten,

dass ein gleichmäßiger Zug auf das Kabel ausgeübt wird, damit es sich

gleichmäßig in die Trommel legt und nicht verknäuelt.

Bei normalem Gebrauch des CountPlus sind die angegebenen Entfernungen

bis auf 1 Meter genau. Die Genauigkeit hängt ab von der Spannung des

Schubkabels, korrekten Trommeleinstellungen und sonstigen Faktoren.

Höchste Genauigkeit:

1) Vor Einschalten des Geräts darauf achten, dass sich der Kamerakopf

im Haltebügel bendet. Damit wird sichergestellt, dass die

Entfernungsmessung mit einer vollen Trommel beginnt.

Abbildung 18: CountPlus Batterie

2) Bei Messungen, die nicht direkt ab der Trommel beginnen, sondern

z.B. am Zugang zu einer Abwasserleitung, muss zunächst der

4. Die Batterie aus dem Clip schieben und dabei die Polarität beachten.

“System-Nullpunkt” durch Drücken (länger als 3 Sekunden) der Taste

Eine neue Batterie einsetzen. Darauf achten, dass der Pluspol (+) auf

Null/Auswahl zurückgesetzt werden. Es kann auch die Funktion “lokaler

derselben Seite liegt wie bei der leeren Batterie.

Nullpunkt” verwendet werden (die Taste Null/Auswahl kurz drücken),

5. Das Gehäuse vorsichtig wieder an den Deckel ansetzen, die Dichtung

anstatt das Gerät mit einem bereits ausgefahrenen längeren Kabelstück

ausrichten und die vier Schrauben anziehen. Die Schrauben handfest

einzuschalten.

anziehen. Darauf achten, dass keine Drähte oder Teile der Dichtung beim

Ansetzen des Gehäuses eingeklemmt werden.

Fehlermeldungen

6. Prüfen des CountPlus durch Verbinden der Trommel mit dem Kamera-

Das Symbol “Batterie leer” erscheint beim Einschalten, wenn die Batterie des

Steuersystem. Wenn das Kamerabild erscheint, sollten darauf Datum/

CountPlus leer ist.

Zeit und eine Entfernungsangabe eingeblendet sein.

Ein “+”-Zeichen erscheint nach der eingeblendeten Entfernungsangabe auf

dem Bildschirm, wenn die gemessene Entfernung die in den Einstellungen

Hinweis: Wenn die Batterie entfernt wird, geht die Zeiteinstellung verloren.

vorgegebene Kabellänge überschreitet.

Einstellung von Uhrzeit und Datum siehe “Systemeinstellungen” auf Seite 6.

Batterie austauschen

Wartung und Reparatur

Der CountPlus ist mit einer eigenen 3 Volt-Batterie vom Typ CR2450 ausge-

Die Wartung elektrischer Diagnosegeräte darf nur durch

rüstet, die sich in einem Clip im CountPlus bendet, der zugänglich ist, wenn

qualiziertes Fachpersonal erfolgen. Wartungs- oder

die vier Schrauben mit denen das Gehäuse am Deckel des Geräts befestigt

Instandhaltungsarbeiten durch unqualiziertes Personal können zu

ist, entfernt sind und das Gehäuse nach unten abgezogen wird. Die Batterie

Verletzungen führen.

hat eine Lebensdauer von mehreren Jahren.

Reinigungshinweise. Keine Flüssig- oder Sprühreiniger verwenden.

Batterie wechseln:

Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden.

1. System ausschalten und Netzstecker ziehen.

Sicherheitscheck durchführen. Nach jeder Wartung oder Reparatur

2. Die vier Schrauben entfernen, die das Gehäuse des CountPlus mit dem

des Geräts sollte der Wartungstechniker die Sicherheit des Geräts

Deckel des CountPlusverbinden.

überprüfen, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma19 19 9/04/2009 10:38:09

20

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS METERZÄHLER

Schäden am Gerät, die einen Service erforderlich machen.

Fehlersuche

Beauftragen Sie einen qualizierten Wartungstechniker mit der Wartung

des Geräts:

PROBLEM MÖGLICHE

ABHILFE

o Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände in das

FEHLERQUELLE

Produkt gefallen sind,

Kein Videobild

SeeSnake-

Kontrollieren, ob das

o Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanleitung nicht

von der Kamera.

Steckverbinder

Netzkabel richtig

normal funktioniert,

stromlos.

eingesteckt ist.

o Wenn das Produkt heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise

Schalter am SeeSnake-

beschädigt wurde,

Monitor prüfen.

o Wenn eine deutliche Leistungsveränderung des Produkts eintritt.

Verbindungen feh-

Prüfen, ob alle Stifte

Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts wenden

lerhaft.

der Steckverbinder zur

Sie sich an: Ridge Tool unter www.ridgid.eu, den für Sie zuständigen

Monitoreinheit oder

RIDGID-Vertreter oder den lokalen Vertragshändler.

DVR-Einheit korrekt

ausgerichtet sind.

Bei Anfragen bitte stets alle auf dem Typenschild

verfügbaren Informationen des CountPlus angeben,

Ausrichtung, Sitz und

einschließlich Modell-Nr. und Serien-Nr..

Zustand der Stifte der

CountPlus Steckverbinder

prüfen.

Symbole

CountPlus Batterie

3 Volt Batterie im CountPlus

leer.

(CR2450) austauschen.

Tastenfeld Menüs

Genauigkeit

Einstellungen für

Darauf achten, dass

des Count Plus

verwendete Trommel

die Einstellungen für

Entfernung ein-

Hauptmenü

möglicherweise

oder Kabel nicht

Schubkabellänge,

blenden Ein/Aus

unzuverlässig.

korrekt.

Kabeldurchmesser

und Trommeltyp an

der SeeSnake korrekt

Slide-Bearbeitungs-

Taste Hauptmenü

vorgenommen wurden.

bildschirm

Entfernungsmessung

Bestätigen, dass die

beginnt an einem

Entfernungsmessung am

anderen Nullpunkt als

vorgesehenen Nullpunkt

Taste Null / Auswahl Informationsbildschirm

vorgesehen.

beginnt.

Das Symbol für

Batterie leer oder

3-Volt-Batterie im

leere Batterie

fast leer?

CountPlus (CR2450)

erscheint.

austauschen.

Zeit / Datum ein-

Menü Einstellungen

blenden Ein/Aus

Das “+”-Zeichen

Die

Tatsächliche Länge des

erscheint

Entfernungsmessung

verwendeten Kabels

nach der

überschreitet

prüfen. Zurücksetzen

eingeblendeten

die eingestellten

der Einstellungen für

Pfeil nach unten Taste für Zeiteinstellung

Entfernungs-

Kabelparameter.

Kabel und Trommel auf

angabe auf dem

richtigen Trommeltyp sowie

Bildschirm.

tatsächliche Kabellänge und

Taste Pfeil nach

Datumseinstellung

Kabeldurchmesser, wie auf

oben / Bearbeiten

Seite 5 beschrieben.

Einstellen der

Pfeil nach links

Einheiten für

Entfernungsmessung

Einstellungen

Pfeil nach rechts

für Trommel und

Schubkabel

Texteingabetaste

Abbildung 19: Symbole

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma20 20 9/04/2009 10:38:17

Ridge Tool Company

21

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Informations générales de sécurité

FR

WARNING

®

SeeSnake

Compteur de câbles CountPlus

Veillez à lire et à comprendre toutes les instructions. Le non-respect

Manuel de l’opérateur

des instructions mentionnées ci-dessous augmenterait les risques

d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures corporelles.

AVERTISSEMENT ! Veillez à lire atten-

Sécurité de l’espace de travail

tivement ce manuel avant d’utiliser cet

Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Des établis

outil. Le manque de compréhension et

encombrés et des zones sombres peuvent être la cause d’accidents.

de respect du contenu de ce manuel

N’utilisez pas d’appareils ni d’outils électriques dans des atmos-

augmenterait les risques d’électrocution, d’incen-

phères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou

poussières lourdes inammables. Les appareils ou outils électriques

die et/ou de graves blessures corporelles.

produisent des étincelles capables d’enammer les poussières et les

émanations combustibles.

Symboles de sécurité

Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs quand vous

utilisez l’outil. Les distractions éventuelles peuvent vous faire perdre le

Ce manuel de l’opérateur comporte des symboles de sécurité et des termes

contrôle de l’appareil.

de signalisation destinés à donner d’importantes informations de sécurité. La

présente section a pour objet d’aider à comprendre ces mots et symboles de

Sécurité électrique

signalisation.

N’utilisez pas le système lorsque des composants électriques ont

Symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir

été ôtés.Une exposition aux pièces internes augmente le risque de

des risques éventuels de blessures corporelles. Respectez

blessures.

tous les messages de sécurité à la suite de ce symbole an

Evitez toute exposition à la pluie ou à l’humidité. Maintenez la batte-

d’éviter tout risque de blessure ou de décès.

rie hors du contact direct avec l’eau. Toute pénétration d’eau à l’intérieur

des appareils électriques augmente les risques d’électrocution.

DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle

Ne sondez pas les lignes à haute tension.

n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves,

voire la mort.

DANGER

Précautions liées à la batterie

N’utilisez que la taille et le type de batterie mentionnés an de ne

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse

pas endommager les pièces électroniques.

qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures

Jetez les batteries usagées de manière appropriée.Une exposition à

graves, voire la mort.

WARNING

des températures élevées peut faire exploser la batterie ; par consé-

quent, ne la jetez pas dans un feu. Certains pays disposent de réglemen-

ATTENTION indique une situation dangereuse qui,

tations particulières concernant la mise au rebut des batteries. Veuillez

si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures

suivre toutes les réglementations applicables.

mineures ou modérées.

CAUTION

Sécurité personnelle

NOTICE

NOTE indique des informations concernant la protection

Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous faites et faites

de la propriété.

preuve de bon sens. N’utilisez pas les outils de diagnostic lorsque vous

êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de

Ce symbole indique qu’il existe un risque de coincement

médicaments. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures

des mains, des doigts ou d’autres parties du corps.

lorsqu’on utilise un instrument de diagnostic.

Vous devez porter des gants en permanence pour des raisons d’hy-

giène et de sécurité.Les lignes d’égouts ne sont pas saines et peuvent

contenir des bactéries et autres virus nocifs.

Ce symbole indique le risque d’électrocution.

Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assise

et un bon équilibre à tous moments. Ceci vous permettra de mieux

maîtriser l’outil dans des situations imprévues.

Utilisez des équipements de sécurité.Portez systématiquement des

Ce symbole indique qu’il existe un risque d’écrasement

lunettes de protection. Vous devez également utiliser un masque anti-

des mains, des doigts ou d’autres parties du corps.

poussières, des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes, un

casque renforcé et/ou des protections auditives.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma21 21 9/04/2009 10:43:58

22

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Evitez toute introduction d’objets et de liquides.Ne renversez jamais

Dimensions

de liquide de quelque sorte que ce soit sur le CountPlus. Le liquide

Largeur 3,5” (8,5 cm)

augmenterait le risque d’électrocution et endommagerait le produit.

Hauteur 3” (7,3 cm)

Evitez le trac. Faites très attention aux véhicules en mouvement

Profondeur 1,6” (4 cm)

lorsque vous utilisez l’appareil à proximité des routes. Portez des

Bloc d’alimentation

vêtements visibles ou des vestes rééchissantes. Ces précautions

1 x pile bouton 3 V CR2450

peuvent éviter des blessures graves.

Environnement de fonctionnement

Température -4°F à 22°F (-20°C à 50°C)

Usage et entretien du CountPlus

Humidité 5 % à 95 % HR

Utilisez votre équipement uniquement selon les instructions.

Stockage -4°F à 140°F(-20°C à 60°C)

N’utilisez pas de SeeSnake avant d’en avoir lu le mode d’emploi et

d’avoir été formé à son utilisation.

Equipement standard

N’immergez pas le CountPlus dans l’eau. Entreposez-le dans un

Article Cat. #

endroit sec. Cela réduira le risque d’électrocution et de détérioration de

CountPlus 31753

l’instrument.

Stockez l’équipement à l’arrêt hors de portée des enfants et autres

personnes non initiées.L’équipement est dangereux lorsqu’il se

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

retrouve entre les mains de personnes non initiées.

Entretenez l’instrument avec soin.

EN LIEU SÛR !

Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et qu’aucune autre condition

n’affecte le fonctionnement du SeeSnake et du CountPlus. S’il est

Nous vous recommandons de conserver les manuels fournis au même endroit

endommagé, faites réparer l’instrument avant de l’utiliser. De nombreux

que l’instrument concerné et de les mettre à la disposition de tout utilisateur.

accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Protégez l’outil contre la chaleur excessive.Il doit être placé à distan-

Installation du CountPlus

ce des sources de chaleur, telles que radiateurs, bouches de chauffage,

Si vous adaptez le CountPlus à une unité SeeSnake existante, vous devez

poêles, et autres produits (y compris les amplicateurs) qui produisent de

l’installer. Vous trouverez les instructions détaillées à l’Annexe A.

la chaleur.

Inspection de l’outil

Réparation

Conez la réparation du CountPlus uniquement à des techniciens qualiés

an de garantir la sécurité de l’unité.

WARNING

Description, spécications et

équipement standard

Le CountPlus est un appareil numérique de mesure de la distance à afchage

®

de texte, adaptable sur n’importe quel enrouleur de caméra SeeSnake

Standard ou Mini. Le CountPlus est installé sous l’essieu sur la face fermée

Chaque jour, contrôlez le SeeSnake et le CountPlus avant de les

du tambour. Il mesure la distance en comptant les rotations du tambour

utiliser an de réduire le risque de blessures graves par électrocution

lorsque vous poussez la caméra dans une conduite. Il remplace le compteur

ou de blessures physiques !

CountIR.

1. Débranchez le SeeSnake de l’unité de contrôle et vériez que le cordon

Le CountPlus vous permet de contrôler les caractéristiques à l’écran par

d’alimentation et la prise ne sont pas endommagés ni modiés. En cas

l’intermédiaire d’un clavier étanche à 9 touches. Lorsque vous enregistrez une

de détérioration ou de modication, n’utilisez pas l’outil jusqu’à ce qu’il ait

vidéo, toutes les caractéristiques à l’écran sont également enregistrées.

été réparé correctement ou remplacé.

2. Ôtez toute trace d’huile ou de graisse du SeeSnake, en particulier du

Caractéristiques d’afchage

cadre, an d’éviter que l’unité ne glisse de vos mains lorsque vous la

Distance Distance totale parcourue par la caméra dans la conduite ou

portez ou que vous la positionnez.

depuis un point sélectionné dans la conduite.

3. Vériez que le SeeSnake ne comporte aucune pièce cassée, usée, man-

quante, mal alignée ou grippée ni ne présente aucune autre condition qui

Superposition de texte vous permet d’écrire un titre ou une description

pourrait empêcher un fonctionnement normal en toute sécurité. Assurez-

qui s’afchera sur n’importe quel segment de la vidéo enregistrée.

vous que le tambour de câble tourne sans à-coups et que le verrou à fric-

Date/Heure fournit des variantes d’afchage de la date et/ou de l’heure.

tion du tambour fonctionne correctement. Vériez que le câble ne porte

aucun signe de cassure ou d’usure extrême. Inspectez le branchement

Spécications

de tête de la caméra et assurez-vous qu’il est serré. Si vous rencontrez

Poids sans la batterie 3,5 oz. (100 g)

des problèmes, faites réparer avant d’utiliser le SeeSnake.

Poids avec la batterie 3,7 oz. (105 g)

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma22 22 9/04/2009 10:43:59

Ridge Tool Company

23

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Installation de l’outil et de l’espace

Touches du CountPlus

de travail

Touche Flèche haut/Édition

Flèche droite

WARNING

Touche Texte Touche Menu/Retour

Touche Zéro/

Avant toute utilisation, mettez en place le SeeSnake et l’espace de

travail en toute sécurité an de réduire les risques de blessures par

électrocution, incendie, écrasement, etc., et éviter toute détérioration.

Flèche gauche

1. Vériez que l’espace de travail est correctement éclairé.

2. Recherchez un endroit stable et de niveau pour positionner solidement le

SeeSnake et assurer sa stabilité pendant son fonctionnement.

Touche Distance

3. Ne branchez pas le cordon d’alimentation du SeeSnake en présence de

liquides, de vapeurs ou de poussières inammables.

4. Assurez-vous que l’opérateur dispose d’un endroit clair, de niveau et sec

qui lui permette de rester à distance du câble.

Flèche Bas

5. Veillez à la présence d’un chemin libre jusqu’à la prise électrique ne

contenant aucune source potentielle de dommage pour le cordon d’ali-

mentation.

6. N’utilisez de rallonges que si cela est nécessaire. Utilisez uniquement

des cordons adaptés pour un usage extérieur et d’une taille de câble

Touche Heure

Figure 1 : Clavier du CountPlus

sufsante.

Description du clavier

Épaisseur de câble minimum pour les rallonges

Les noms des touches sont indiqués sur la gure 1. Leurs fonctions sont les

Amp. Plaque

suivantes.

Longueur totale (en pieds)

signalétique

Touche Texte

Active ou désactive l’afchage texte.

0 - 25 26 - 50 51 - 100

Touche Menu / Retour

Ouvre le menu principal.

0 - 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG

Touche Distance

Active ou désactive l’afchage de mesure de

6 - 10 18 AWG 16 AWG 16 AWG

distance.

10 - 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG

Touche Heure

Bascule l’afchage date-heure pour afcher la date,

l’heure, aucune ou les deux.

12 - 16 14 AWG 12 AWG NON RECOMMANDE

Flèches Gauche et Droite

Permettent de se déplacer Permettent de se déplacer

entre les diapositives disponibles jusqu’à une nouvelle diapositive si du

texte est afché. Permettent de se déplacer entre les options de menu et les

caractères de texte.

Touche Haut/Edition

Permet de passer directement à la page

d’édition pour les diapositives existantes, si le texte de la diapositive s’afche

lorsque la touche est enfoncée. Permet de se déplacer entre les options de

menu ou les caractères de texte.

Flèche Bas

Permet de se déplacer entre les options de menu, les

valeurs et les caractères en mode édition.

Touche Zéro/Sélection

Permet de sélectionner un élément de

menu en surbrillance ; d’initialiser le compteur au point zéro local. Une pres-

sion prolongée (> 3 secondes) permet de remettre le compteur de distance

par défaut à zéro.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma23 23 9/04/2009 10:44:02

24

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Paramètres du système

Appuyez sur la touche Menu pour faire apparaître l’écran Menu princi-

pal comportant trois icônes.

Figure 4 : Ecran Informations

Menu Outils - Sélectionnez cette option pour régler la date et

Figure 2 : Menu principal

l’heure du système, la taille de l’enrouleur et du câble, ainsi que les unités de

mesure utilisées.

Edition de textes - Sélectionnez cette option pour aller

directement au menu d’édition de diapositive à partir duquel vous pouvez

Pour choisir l’une des icônes, appuyez sur les Flèches

sélectionner une diapositive existante à éditer. Vous trouverez les instruc-

pour mettre en surbrillance l’icône de votre choix. Appuyez sur la pour mettre en surbrillance l’icône de votre choix. Appuyez sur la

tions détaillées pour éditer les titres et le contenu textuel des diapositives à

touche Zéro/Sélection

pour activer votre choix.

la page 8.

Figure 3 : Ecran Edition

Figure 5 : Menu Outils

Ecran Informations - Cette option fait apparaître un écran d’in-

Temps système

formation montrant la version du logiciel installé dans le CountPlus, le type

Utilisez les Flèches pour faire déler l’écran jusqu’à

de vidéo (NTSC ou PAL) pour lequel il est conguré, et la valeur de distance

l’icône Outils

, et appuyez sur la touche Zéro/Sélection .

totale depuis la programmation de l’unité.

Dans le sous-menu qui s’afche, mettez en surbrillance l’icône Horloge

et appuyez de nouveau sur la touche Zéro/Sélection . Cette action

fait apparaître un menu indiquant le format de l’heure, ainsi que les valeurs

de l’heure, des minutes et des secondes, et les options AM/PM. Utilisez les

èches pour passer à l’élément que vous souhaitez modier et utilisez les

touches Haut et Bas

pour le régler selon votre préférence.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma24 24 9/04/2009 10:44:10

Ridge Tool Company

25

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

1. Sélectionnez le menu Outils .

2. Sélectionnez l’icône Enrouleur .

3. Utilisez les èches Haut et Bas pour vous déplacer entre les trois para-

mètres, et les èches Droite et Gauche pour régler leurs valeurs.

Figure 6 : Ecran Temps système

Vous pouvez régler l’heure au format 12 heures ou 24 heures. Appuyez sur

la touche Menu

pour accepter vos paramètres et sortir du menu. Le

chronomètre sort automatiquement du menu après 10 secondes d’inactivité.

Figure 8 : Paramètres de type d’enrouleur et de câble

Date système

4. Placez la èche sur la première ligne (Longueur de câble) et appuyez

sur les èches Gauche et Droite pour incrémenter le compteur jusqu’au

Entrez dans le menu Outils et faites déler l’écran jusqu’à l’icône

nombre de pieds correct. Pour modier les nombres plus rapidement,

Calendrier

pour afcher le panneau de conguration de la Date sys-

maintenez l’une des touches enfoncée. Les longueurs standard, sortie

tème. L’afchage comporte une option de format et une chaîne de date.

usine, des SeeSnakes Mini et Standard sont répertoriées dans le tableau

suivant.

Vous pouvez régler le format d’afchage de la date de façon à montrer le

mois, le jour et l’année (MM/JJ/AAAA) ou le jour, le mois et l’année (JJ/MM/

Si votre câble a été coupé à une autre longueur totale, ajustez-le à la

AAAA). Utilisez les èches pour mettre en surbrillance la section mois ou

valeur la plus proche, à plus ou moins 5 pieds, de sa longueur réelle.

jour de la chaîne de format et appuyez sur les touches Haut ou Bas

Tableau 1 : Dimensions de câbles normales

pour faire basculer le format entre ces deux options. Utilisez les èches

MINI STANDARD

pour mettre chaque valeur de la chaîne de date en surbrillance et utilisez les

Diamètre de

0,36” 0,44”

touches Haut et Bas

pour régler la date correctement. Appuyez

câble

sur la touche Menu pour accepter les modications et sortir du menu

9,144 mm 11,176 mm

Date.

Longueur de

200’ 100’

câble

60,9 m 30,48 m

5. Faites glisser la èche vers la seconde ligne et réglez le paramètre de

l’enrouleur sur Mini, Compact ou Standard, selon l’unité que vous utilisez.

Si vous n’êtes pas sûr du type d’enrouleur utilisé, les mesures suivantes

vous aideront à l’identier :

Tableau 2 : Dimensions d’enrouleurs normales

MINI STANDARD

Rayon intérieur

8,25” 11,82”

du tambour

209,5 mm 300,2 mm

Largeur du

5” 6,76”

tambour

127 mm 171,7 mm

Figure 7 : Ecran Date système

6. Faites glisser la èche vers la troisième ligne (Paramètre de câble).

Paramètres d’enrouleur et de câble

Utilisez le tableau 1 si nécessaire pour vous aider à identier le type de

Le réglage des bons types d’enrouleur et de câble fait partie du paramétrage

câble inclus dans votre système.

du CountPlus pour mesurer correctement votre SeeSnake. Lorsque vous

7. Réglez le paramètre de câble au type approprié installé dans votre

installez le CountPlus pour la première fois, vous devez le congurer à la

SeeSnake. Appuyez sur la touche Menu pour enregistrer les para-

taille d’enrouleur et au type de câble utilisés par votre système SeeSnake

(Mini ou Standard).

mètres et sortir.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma25 25 9/04/2009 10:44:16

26

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Ces informations de base ne doivent être saisies que lors du premier para-

métrage de l’unité, ou en cas de modication. Si la valeur mesurée à l’écran

Créer une nouvelle diapositive

est plus élevée que la longueur de câble paramétrée, une icône + précède la

Pour créer une nouvelle diapositive à afcher :

mesure à l’écran.

1) Après avoir activé l’afchage du texte à l’aide de la touche Texte

, appuyez sur la èche Bas . Une liste des diapositives existantes

Unités de mesure

apparaît, “ Nouvelle diapositive “ s’afchant au bas de cette liste. Faites

Vous pouvez paramétrer le CountPlus pour afcher les valeurs en pieds et

glisser la èche vers le bas jusqu’à ce que “ Nouvelle diapositive “

pouces ou en mètres. Plusieurs formats sont possibles dans l’un ou l’autre

clignote et appuyez sur Sélection

.

système de mesure.

Pieds Mètres

XX’ YY” X,xx m

XX pi YY po X,x m

XX,x pi

Pour régler vos unités et votre format de mesure préférés :

1. Appuyez sur la touche Menu . Sélectionnez le menu Outils

puis le menu Mesurer .

2. Faites glisser la èche vers la colonne de gauche et utilisez la èche

Haut pour régler votre option sur Pieds ou Mètres.

Faites glisser la èche vers la colonne de droite et utilisez les touches Haut

et Bas pour sélectionner l’un des formats disponibles. Appuyez

Figure 10 : Sélectionner l’option “ Nouvelle diapositive “

sur la touche Menu

pour accepter la modication et sortir.

2) Une nouvelle diapositive apparaît en mode Edition. Le curseur se trouve

dans la zone Titre de la diapositive. Vous pouvez faire déler les carac-

tères du titre à l’aide des èches Gauche et Droite

. Vous. Vous

pouvez ajouter un titre à la diapositive en sélectionnant des caractères

(voir étape 4 ci-dessous).

Figure 9 : Ecran Unités de mesure

Le paramètre d’enrouleur pour la longueur de câble et la mesure de distance

à l’écran s’afche dans les unités de mesure sélectionnées.

Figure 11 : Nouvelle diapositive

Paramétrer des diapositives de texte

Le CountPlus offre la possibilité de créer des titres et jusqu’à 6 lignes de

texte pour 20 diapositives différentes. Vous pouvez ensuite utiliser ces

3) Appuyez sur la èche Bas pour sortir du titre de la diapositive et

diapositives pour intituler des scènes ou segments particuliers de la vidéo

entrer dans la zone de texte. Utilisez les èches pour placer le curseur à

enregistrée. Lorsqu’une diapositive s’afche à l’écran, tout enregistrement en

l’endroit où vous souhaitez voir apparaître votre texte.

cours inclut le texte de cette diapositive dans les images enregistrées.

Remarque : si vous ne créez pas de titre pour la diapositive, le

L’opérateur peut choisir plusieurs actions pour faire apparaître les diapositi-

CountPlus utilise les dix premiers caractères du corps de texte de la

ves dans un enregistrement selon sa préférence.

diapositive en tant que titre. Cela ne se produit que si la zone de titre est

1. Créer une nouvelle diapositive à afcher.

vide.

2. Editer une diapositive existante.

3. Choisir une diapositive existante à afcher.

4. Activer ou désactiver l’afchage de diapositive.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma26 26 9/04/2009 10:44:24

Ridge Tool Company

27

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Pour éditer une diapositive existante

1) Appuyez sur la touche Texte pour afcher le texte actuel de la

diapositive.

2) Utilisez les èches Gauche et Droite pour faire déler les

diapositives jusqu’à ce que celle que vous souhaitez modier s’afche.

Vous pouvez également appuyer sur la èche Bas

pour faire déler

une liste de titres et appuyer sur Sélection lorsque le titre de votre choix

est en surbrillance.

3) Appuyez sur la touche Haut/Editer pour entrer en mode édition

pour la diapositive afchée.

4) Après avoir apporté vos modications, appuyez sur la touche Menu

pour sortir du mode édition.

Pour choisir une diapositive à afcher

Figure 12 : Zone de texte de la diapositive

1) Appuyez sur la touche Texte pour afcher le texte de la diapositive

actuelle s’il n’est pas afché.

4) En mode Edition, la touche Texte bascule entre la mise en page de

2) Utilisez les èches Gauche et Droite pour faire déler les pour faire déler les

la diapositive et l’écran de sélection de texte.

diapositives jusqu’à ce que celle que vous souhaitez s’afche. Si vous

a. Dans l’écran de mise en page, utilisez les èches pour vous déplacer

appuyez sur les èches Gauche et Droite

lorsqu’une diaposi-

jusqu’à n’importe quel endroit de l’écran où vous souhaitez placer des

tive est afchée, cela bascule l’afchage sur la diapositive suivante ou

caractères. Une fois le curseur placé à l’endroit souhaité, appuyez sur

précédente.

la touche Texte

pour passer à l’écran de sélection de texte et saisir

3) Si vous enregistrez une inspection de conduites et que vous souhaitez

réellement les caractères à cet endroit dans la diapositive.

modier la superposition de diapositives sur l’enregistrement, arrêtez

temporairement l’enregistrement jusqu’à ce que vous ayez sélectionné la

5) Dans l’écran Sélection de texte, utilisez les èches pour aller au

diapositive souhaitée, puis reprenez l’inspection et l’enregistrement. La

caractère, nombre, symbole souhaité ou pour revenir en arrière. Lorsque

diapositive afchée est enregistrée en même temps que la vidéo de la

l’élément souhaité est en surbrillance, appuyez sur Sélection

pour

caméra. Par exemple, vous pouvez indiquer une superposition indiquant

l’insérer dans la diapositive. Répétez cette opération pour le caractère

“ Racines “ au point de l’inspection où les racines deviennent évidentes.

suivant, jusqu’à ce que le contenu de la diapositive corresponde à ce

que vous souhaitez. Remarque : le symbole de l’espace arrière () agit

Pour activer ou désactiver l’afchage de diapositive

comme une touche Supprimer.

1) Appuyez sur la touche Texte pour activer ou désactiver l’afchage

de la diapositive.

Supprimer une diapositive

Pour supprimer une diapositive de texte :

1. Après avoir activé l’afchage du texte à l’aide de la touche Texte ,

appuyez sur la èche Bas

. Une liste des diapositives existantes

apparaît.

Corbeille

2. Faites glisser la èche vers le bas jusqu’à ce que la diapositive que

vous souhaitez supprimer soit en surbrillance et appuyez sur la touche

Sélection.

3. Utilisez les èches pour vous déplacer le long de la zone de texte jusqu’à

ce que le curseur soit au-dessous de l’icône Corbeille . Sur la gure

13, la Corbeille se trouve à droite de la zone de titre. Faites glisser la è-

che vers le haut jusqu’à ce que l’icône Corbeille

clignote et appuyez

sur la touche Sélection. (Vous pouvez également sélectionner la corbeille

Figure 13 : Ecran Sélection de texte

en n de chaîne de caractères - voir gure 13).

4. Un écran de conrmation s’afche. Pour supprimer la diapositive, mettez

a. Pour vous déplacer à un endroit différent dans la diapositive, rebasculez

en surbrillance l’icône de sélection et appuyez sur Sélection. Pour

à l’écran de mise en page en appuyant sur la touche Texte .

b. Pour modier le titre de la diapositive, utilisez les èches pour vous dé-

annuler la suppression, mettez l’icône

X en surbrillance et appuyez sur

placer dans la zone de titre. Remplacez le titre par défaut par votre texte.

Sélection, ou appuyez sur la touche Menu.

c. Pour sauvegarder une diapositive, appuyez sur la touche Menu

dans l’écran de mise en page.

d. La diapositive est sauvegardée automatiquement lorsque vous en sortez,

à condition que vous ayez saisi du texte.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma27 27 9/04/2009 10:44:37

28

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Point zéro local’ En outre, pendant qu’il fonctionne, vous pouvez amener le

CountPlus à compter également à partir de n’importe quel “ point zéro local “

sélectionné à l’aide d’un second compteur.

1) “ Pour démarrer un compte de distance distinct à partir d’un point sélec-

tionné, tel qu’un raccord dans une conduite, appuyez brièvement sur la

touche Zéro/Sélection

. L’afchage de la distance se réinitialise à la

valeur [0,0]. Les crochets indiquent que vous effectuez une mesure à

partir d’un point zéro local et non d’un point zéro du système.

a) Appuyez sur la touche Zéro pour faire basculer l’afchage entre

le compte par défaut et le nouveau point [0,0].

b) Après avoir démarré une mesure de longueur de câble à partir d’un

point zéro personnalisé, n’appuyez pas de nouveau sur la touche

Zéro tant que vous n’avez pas terminé cette mesure : cela réinitiali-

serait de nouveau le point zéro personnalisé et vous perdriez votre

Figure 14 : Conrmer la suppression

mesure.

Instructions d’utilisation du

CountPlus

Fonctionnement de base

Après avoir branché le SeeSnake et l’avoir mis sous tension, utilisez la

touche Distance

et la touche Heure pour régler l’afchage selon

votre préférence.

a) La touche Heure permet de basculer l’afchage entre Date, Date et

heure, Heure, ou Aucune date ou heure afchée. Appuyez sur la touche

une fois pour passer d’une option à l’autre.

b) La touche Distance permet de basculer l’afchage de la distance à

l’écran entre actif et inactif.

c) Le compteur de distance afche la distance dans les unités dénies dans

le menu Outils /Unités (voir Unités de mesure ci-dessus).

Figure 16 : Effectuer une mesure à partir d’un point zéro personnalisé

c) Si vous le souhaitez et par précaution, vous pouvez inscrire la valeur

initiale de la mesure du système avant de régler un nouveau point

zéro. (Cela vous permet ainsi de calculer la distance manuellement

à l’aide du compteur système, si vous réinitialisez le point zéro local

accidentellement.)

2) Le CountPlus continue de calculer la distance sur laquelle le câble est

étendu et afche le total en cours (si l’afchage de la distance est activé)

à partir du point zéro du système ou du point zéro local actuel, le cas

échéant.

3) Le point zéro du système du CountPlus peut être remis à zéro à tout mo-

ment par une pression prolongée sur la touche Zéro/Sélection (plus de 3

secondes). Toutes les mesures futures du compteur système jusqu’à la

mise hors tension seront fondées sur ce nouveau point zéro du système.

Cela réinitialise également le point zéro local.

Figure 15 : Ecran d’afchage avec texte de diapositive, heure et distance

afchés (distance mesurée à partir du point zéro du système)

Comment le CountPlus mesure-t-il

Point zéro du système et point zéro local

Le compteur, comme cela apparaît sur la gure 15, démarre à zéro lorsque

la distance

le système est mis sous tension. Cela s’appelle le point zéro du système.

Le CountPlus utilise le mouvement de deux aimants intégrés dans la plaque

Vous pouvez modier le point physique à partir duquel le système effectue

de xation à l’arrière du CountPlus. La rotation de l’enrouleur de câble

sa mesure en mettant le système hors tension, en faisant entrer ou sortir le

amène ces aimants à modier leur orientation par rapport au CountPlus,

câble au point zéro souhaité et en mettant sous tension à partir de ce point.

et cette modication est détectée par des capteurs à effet Hall dans le

Le compteur se remet à zéro lorsque le système est remis sous tension.

CountPlus. Un ordinateur intégré utilise les réactions de ces capteurs pour

calculer la distance linéaire, en tenant compte de la taille de l’enrouleur, ainsi

Réinitialiser le point zéro du système Vous pouvez réinitialiser ce point zéro

que de la taille et de la longueur du câble.

du système à tout moment par une pression prolongée (> 3 secondes) sur la

Le CountPlus dénit son point de référence “ zéro du système “ à la mise

touche Zéro. Il convient de le faire, par exemple, à l’entrée d’une conduite.

sous tension, après un contrôle de la conguration. Pour des résultats plus

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma28 28 9/04/2009 10:44:41

Ridge Tool Company

29

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

précis, le câble doit être entièrement dans le tambour et la caméra dans le

cercle de guidage lors de la mise sous tension. Sinon, des degrés variables

de mou dans le câble étendu peuvent déformer la mesure.

Obtenir des mesures cohérentes

Pour obtenir des mesures cohérentes à l’aide du CountPlus, vous devez

vous assurer que le câble est dans l’enrouleur avant de mettre le système

sous tension. Attendez que l’écran d’initialisation disparaisse pour ôter

la tête de la caméra du cercle de guidage. Pour cela, 10 secondes sont

nécessaires.

Evitez de bouger l’enrouleur après avoir démarré vos mesures.

Assurez-vous que les paramètres de longueur de câble, diamètre de câble et

taille de tambour sont corrects pour votre système.

Figure 17 : Retirer le CountPlus

Si le système est éteint ou en cas de coupure de courant pendant plus de

3. Lorsque vous abaissez le boîtier du CountPlus, vous pouvez apercevoir

10 à 20 secondes, le CountPlus peut remettre à zéro son point de référence

une pince de pile en argent contenant une batterie en forme de disque à

zéro du système et tout compte à partir d’un point zéro local est perdu.

l’arrière gauche de la carte de circuits.

Lorsque vous enroulez le câble dans le tambour, maintenez une friction ou

une traction uniforme sur le câble de manière à vous assurer qu’il ne se

bloque pas dans le tambour.

Précision En général, le CountPlus afche une distance précise à plus ou

moins 3 pieds (1 mètre). Cette précision dépend de la tension du câble, de

l’exactitude des paramètres d’enrouleur et d’autres facteurs.

Pour une plus grande précision :

1) Assurez-vous que la tête de la caméra est dans ou à proximité du cercle

de guidage lors de la mise sous tension. Cela garantit que le calcul de la

distance soit fait à partir d’un enrouleur complet.

2) Pour les mesures démarrant à partir d’un autre endroit que l’enrouleur,

tel que la tête d’une conduite de vidange, réinitialisez le point “ zéro du

système “ par une pression longue (> 3 secondes) sur la touche Zéro

ou utilisez l’option “ zéro local “ en appuyant brièvement sur la touche

Figure 18 : Batterie du CountPlus

Zéro/Sélection, plutôt qu’en mettant sous tension avec une longueur

4. Sortez la batterie de la pince en la faisant glisser et en prenant soin de

signicative de câble déjà sortie.

noter la polarité et remplacez-la par une batterie identique en orientant le

côté plus (+) de la même manière que l’originale.

Messages d’erreur

5. Réalignez soigneusement le boîtier avec la partie supérieure, en vous

Une icône “ batterie déchargée “ apparaît au démarrage si la batterie

assurant que le joint est bien aligné et relogez les quatre vis. Serrez les

CountPlus est déchargée.

vis jusqu’à ce que chacune soit serrée à la main. Veillez à ne pas pincer

Un signe “ + “ s’afche après la mesure de distance à l’écran si la distance

les ls ou le joint pendant l’installation du boîtier.

mesurée dépasse la longueur de câble sélectionnée au moment de la

6. Testez le CountPlus en branchant l’enrouleur dans l’unité de contrôle

conguration.

de caméra. Lorsque l’afchage de la caméra apparaît, la date/heure et

l’afchage de distance doivent être superposés sur l’image de la caméra.

Changer la batterie

Remarque : lorsque vous retirez la batterie, le paramètre de l’heure est

Le CountPlus comporte sa propre batterie CR2450 3 volts, apparaissant

perdu. Pour réinitialiser la date et l’heure, reportez-vous aux “ Paramètres du

dans un porte-pince lorsque le CountPlus est ouvert en ôtant les quatre vis

système “, page 6.

retenant le boîtier au capot et en abaissant le boîtier. Cette batterie doit avoir

une durée de vie de plusieurs années.

Entretien et réparation

L’entretien par instrument de diagnostic doit être effectué unique-

Pour changer la batterie :

ment par du personnel qualié.L’entretien ou la maintenance réalisés

1. Mettez le système hors tension et débranchez-le.

par du personnel non qualié peuvent entraîner des blessures.

2. Ôtez les quatre vis qui retiennent le corps du boîtier du CountPlus à la

Nettoyer de façon appropriée. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou

partie supérieure du CountPlus.

en aérosol. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer.

Effectuer un contrôle de sécurité.Après avoir terminé l’entretien ou

une réparation de ce produit, demandez au technicien de réaliser des

contrôles de sécurité pour déterminer si le produit est en bon état de

fonctionnement.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma29 29 9/04/2009 10:44:46

30

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COMPTEUR DE CÂBLES COUNTPLUS

Dommages sur le produit requérant une réparation. Rapprochez-vous

Dépannage

du personnel d’entretien qualié dans l’une des situations suivantes:

o si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans le

PROBLÈME EMPLACEMENT

SOLUTION

produit ;

PROBABLE DU

o si le produit ne fonctionne pas correctement en suivant les

DÉFAUT

instructions d’utilisation ;

Impossible de

Aucune alimentation

Vériez que l’alimentation

o si le produit est tombé ou s’il est endommagé d’une quelconque

voir l’image

vers le connecteur du

est bien branchée.

manière ;

de la caméra

SeeSnake.

Vériez l’interrupteur sur le

o lorsque le produit montre un changement perceptible de performance.

vidéo.

moniteur du SeeSnake.

Si vous avez des questions concernant l’entretien ou la réparation de cette

Branchements

Vériez l’alignement et les

machine, contactez Ridge Tool Europe via son site www.ridgid.eu, votre

défectueux.

broches de branchements

représentant RIDGID local ou votre distributeur local.

sur le moniteur ou l’unité

Pour toute correspondance, veuillez indiquer toutes les

DVR à partir du SeeSnake.

informations apparaissant sur la plaque signalétique de

Vériez l’orientation, le

votre CountPlus, y compris le numéro du modèle et le

positionnement et l’état

numéro de série.

de la broche dans le

branchement du CountPlus.

Icônes et symboles

Batterie du CountPlus

Remplacez la batterie

faible.

3 volts dans le CountPlus

Clavier Menus

(CR2450).

Activation/

La précision

Les paramètres utilisés

Vériez que les paramètres

désactivation de

du compte ne

pour l’enrouleur ou le

sont corrects pour la

Icône Menu

l’afchage des

semble pas

câble sont incorrects.

longueur de câble, le

mesures

able.

diamètre de câble et le

type d’enrouleur SeeSnake

utilisés.

Écran Édition de

Touche Menu

diapositive

Le comptage est

Vériez que vous effectuez

effectué à partir d’un

la mesure à partir du point

point zéro autre que le

zéro souhaité.

point souhaité.

Touche Zéro/Sélection Écran Informations

L’avertissement

La batterie est

Remplacez la batterie

Batterie faible

déchargée ou presque.

3 volts dans le CountPlus

apparaît.

(CR2450).

Activation/

Le symbole

La mesure de câble

Vériez la longueur

désactivation de

Menu Outils

“ + “ apparaît

physique dépasse le

réelle du câble installé ;

l’afchage heure/date

après la mesure

paramètre de câble

réinitialisez les paramètres

de distance à

indiqué dans les

d’enrouleur et de câble

l’écran.

réglages.

an d’indiquer le type

Flèche Bas Paramètres d’heure

d’enrouleur approprié et la

longueur et le diamètre de

câble réels comme cela est

Touche Flèche haut/

Paramètres de date

décrit à la page 5.

Édition

Paramètres d’unité de

Flèche gauche

mesure

Paramètres

Flèche droite

d’enrouleur et de

câble

Touche Texte

Figure 19 : Icônes et symboles

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma30 30 9/04/2009 10:44:54

Ridge Tool Company

31

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Algemene veiligheidsinformatie

NL

WARNING

®

SeeSnake

CountPlus kabelmeter

Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet opvolgen van een

Gebruikershandleiding

van de onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand

en/of ernstig persoonlijk letsel.

WAARSCHUWING! Lees deze hand-

Veiligheid op de werkplek

leiding aandachtig door voordat u dit

Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Rommelige

apparaat gebruikt. Het niet begrijpen

werkbanken en donkere zones kunnen ongelukken veroorzaken.

en niet opvolgen van de instructies

Gebruik geen elektrische apparatuur of elektrisch gereedschap in

in deze handleiding kan leiden tot een elektrische

een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare

vloeistoffen, gassen of zwaar stof. Elektrische apparatuur of

schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.

elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen

ontbranden.

Veiligheidssymbolen

Houd omstanders, kinderen en bezoekers op afstand terwijl u met

het gereedschap werkt. U kunt de controle over het gereedschap

In deze handleiding worden veiligheidssymbolen en -teksten gebruikt

verliezen als u zich laat aeiden.

om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze

waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader

Elektrische veiligheid

toegelicht.

Gebruik het systeem niet wanneer er elektrische onderdelen

ontbreken. Blootstelling aan interne delen verhoogt het risico op letsel.

Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om u te

Voorkom blootstelling aan regen of vochtige omstandigheden. Zorg

waarschuwen voor mogelijk gevaar voor persoonlijk letsel. Volg

dat de accu niet rechtstreeks in contact komt met water. Als er water in

alle veiligheidsinstructies bij dit symbool om ernstig of fataal

een elektrisch apparaat terechtkomt, neemt het risico op een elektrische

letsel te voorkomen.

schok toe.

Gebruik dit product niet in hoogspanningsleidingen.

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als

deze niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of fataal

letsel.

Voorzorgsmaatregelen voor batterijen

DANGER

Gebruik enkel batterijen van het aangegeven formaat en type om

schade aan de elektronica te voorkomen.

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie

Voer de batterijen op de voorgeschreven wijze af. Blootstelling

die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig

aan hoge temperaturen kan de batterij doen ontploffen; gooi batterijen

of fataal letsel.

WARNING

dus niet in het vuur. In bepaalde landen gelden speciale voorschriften

met betrekking tot het afvoeren van batterijen. Volg alle geldende

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie

voorschriften op.

die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht

of matig letsel.

CAUTION

Persoonlijke veiligheid

Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik

NOTICE

OPGELET verwijst naar informatie over de bescherming

inspectieapparatuur niet als u moe bent of onder invloed verkeert van

van eigendommen.

drugs, alcohol of medicijnen. Als u ook maar even niet oplet tijdens het

gebruik van inspectieapparatuur kan dit resulteren in ernstig persoonlijk

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van beknelling

letsel.

van handen, vingers of andere lichaamsdelen.

Draag altijd handschoenen in verband met uw gezondheid en de

veiligheid. Rioleringen zijn onhygiënisch en kunnen schadelijke bacte-

riën en virussen bevatten.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een

Reik niet te ver. Zet uw voeten altijd stevig op de grond en zorg

elektrische schok.

dat u goed in balans staat. Zo houdt u in onverwachte situaties meer

controle over het gereedschap.

Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van verbrijzeling

Draag altijd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,

van handen, vingers of andere lichaamsdelen.

een veiligheidshelm en/of oorbescherming als de omstandigheden dit

vereisen.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma31 31 9/04/2009 10:48:45

32

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

(R)®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Voorkom indringing van objecten en vloeistoffen. Zorg dat u nooit

Specicaties

vloeistof morst op de CountPlus. Vloeistof verhoogt het risico op een

Gewicht zonder batterij 100 g (3,5 oz)

elektrische schok en schade aan het product.

Gewicht met batterij 105 g

Vermijd verkeersdrukte. Let goed op bewegende voertuigen

Afmetingen

wanneer u dit product gebruikt op of in de buurt van wegen.

Breedte 8,5 cm (3,5”)

Draag goed zichtbare kleding of een veiligheidsvest. Dergelijke

Hoogte 7,3 cm (3”)

voorzorgsmaatregelen kunnen ernstig letsel helpen voorkomen.

Diepte 4 cm (1,6”)

CountPlus Gebruik en onderhoud

Voeding

Gebruik de apparatuur uitsluitend op de aangegeven wijze. Bedien

1 x CR2450 3 V knoopcel

een SeeSnake enkel indien u de gebruikershandleiding hebt gelezen en

Werkomgeving:

getraind bent in het gebruik van het apparaat.

Temperatuur -20 °C tot 50 °C (-4°F tot 22 °F)

Dompel de CountPlus niet onder in water. Bewaar hem op een droge

Vochtigheid 5% tot 95% relatieve luchtvochtigheid

locatie. Zo verkleint u de kans op een elektrische schok en beschadiging

Opslag -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)

van het apparaat.

Bewaar apparatuur die niet wordt gebruikt buiten het bereik van

Standaarduitrusting

kinderen en ongetrainde personen. Apparatuur is gevaarlijk in de

Item Cat. nr.

handen van onervaren gebruikers.

CountPlus 31753

Onderhoud het apparaat zorgvuldig.

Controleer op kapotte onderdelen en andere condities die

de werking van de Plus kunnen beïnvloeden. Als het apparaat

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer in gebruik

neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden

De handleidingen die bij dit apparaat worden geleverd, moeten samen met het

apparatuur.

apparaat worden bewaard en beschikbaar worden gesteld aan elke gebruiker

Bescherm het product tegen extreme warmte. Houd het product uit de

van het apparaat.

buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, fornuizen of

andere producten (inclusief versterkers) die warmte genereren.

CountPlus installatie

Als u de CountPlus wilt aansluiten op een bestaande SeeSnake-eenheid,

Service

moet u hem eerst installeren. Zie bijlage A voor uitgebreide instructies.

Laat de CountPlus uitsluitend onderhouden door een gekwaliceerde onder-

houdstechnicus om de veiligheid van het apparaat te garanderen.

Inspectie van het apparaat

Beschrijving, specicaties en

standaarduitrusting

WARNING

De CountPlus is een verbeterd digitaal apparaat voor afstandmeting en

®

tekstweergave dat kan worden aangesloten op elke type SeeSnake

Standard of Mini haspel met camera. De CountPlus bevindt zich onder de as

op de gesloten voorzijde van de trommel. Hij meet de afstand door het aantal

omwentelingen van de trommel te tellen terwijl u de camera door een leiding

duwt. Hij vervangt de CountIR kabelmeter.

Inspecteer de SeeSnake en de CountPlus dagelijks voor gebruik om

het risico op een elektrische schok of lichamelijk letsel te beperken!

De CountPlus maakt het mogelijk om de schermfuncties te regelen met behulp

van een waterbestendig toetsenbord met negen toetsen. Bij het maken van

1. Verzeker u ervan dat de SeeSnake niet is aangesloten op de monitor-

video-opnames worden ook de actieve functies op het scherm geregistreerd.

eenheid en inspecteer de voedingskabel en -stekker op beschadigingen

of modicaties. In geval van een beschadiging of modicatie mag u het

Displayfuncties

apparaat niet gebruiken totdat dit op correcte wijze is gerepareerd of is

Afstand De totale afstand die de camera heeft afgelegd in de leiding

vervangen.

of vanaf een geselecteerd punt in de leiding.

2. Verwijder olie of smeer van de SeeSnake, met name van het frame, om

te voorkomen dat het apparaat uit uw vingers glipt terwijl u hem draagt of

Tekstoverlay maakt het mogelijk om elk segment van de video-

in positie brengt.

opname te voorzien van een titel of beschrijving voor weergave op het

3. Controleer de SeeSnake op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht

scherm.

uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die een veilige,

Datum/tijd

geeft u de keuze om de datum, de tijd of beide weer te

normale werking in de weg staan. Verzeker u ervan dat de kabeltrommel

geven.

soepel draait en dat de vergrendeling van de kabeltrommel correct werkt.

Controleer de kabel op tekenen van breuk of extreme slijtage. Controleer

de aansluiting van de camerakop en zorg dat deze stevig vastzit. Zorg

dat eventuele problemen worden verholpen voordat u de SeeSnake

gebruikt.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma32 32 9/04/2009 10:48:46

Ridge Tool Company

33

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Afstelling van het apparaat en inrichting

CountPlus toetsen

van de werkplek

Pijl Omhoog/Toets Bewerken

Pijl Rechts

WARNING

Toets Tekst Toets Menu/Terug

Toets Nul/Selecteren

Voor gebruik moet u de SeeSnake en de werkplek veilig opstellen om

het risico op letsel door bijvoorbeeld een elektrische schok, brand of

kneuzingen te beperken en schade te voorkomen.

Pijl Links

1. Controleer of er voldoende licht op de werkplek is.

2. Zoek een stabiele, vlakke locatie om de SeeSnake stevig neer te zetten

zodat hij zonder onderbrekingen kan werken.

Toets Afstand

3. Sluit de voedingskabel van de SeeSnake niet aan in de buurt van

brandbare vloeistoffen, dampen of stof, omdat deze kunnen ontbranden.

4. Zorg voor een obstakelvrije, vlakke en droge plaats voor de gebruiker

zodat hij zijn werk kan doen zonder verstrikt te raken in de kabel.

Pijl Omlaag

5. Zorg voor een obstakelvrij pad naar een stopcontact waarbij geen gevaar

bestaat op beschadigingen aan de voedingskabel.

6. Gebruik verlengkabels alleen wanneer dit absoluut noodzakelijk is.

Gebruik uitsluitend kabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en

de juiste kabeldikte hebben.

Toets Tijd

Figuur 1: CountPlus toetsenbord

Minimale kabeldikte voor verlengkabels

Beschrijving toetsenbord

A op

De benamingen voor de toetsen staan aangegeven in guur 1.

Totale lengte (in feet)

typeplaatje

De toetsen hebben de volgende functies.Tekst

Schakelt

0-25 26-50 51-100

de tekstweergave in en uit.

0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG

Menu/Terug

Activeert het hoofdmenu.

6-10 18 AWG 16 AWG 16 AWG

Afstand Schakelt de weergave van de gemeten afstand in en uit.

10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG

Tijd Schakeltoets voor de weergave van datum/tijd: datum, tijd, geen

12-16 14 AWG 12 AWG NIET AANBEVOLEN

of beide.

Pijl Links en Rechts

Schuift door de beschikbare dia’s naar

een nieuwe dia als er tekst wordt weergegeven. Schuift door menuopties en

tekens.

Pijl Omhoog/Bewerken

Gaat direct naar de bewerkingspagina

voor bestaande dia’s als er diatekst wordt weergegeven. Schuift door

menuopties of tekens.

Pijl Omlaag

Schuift door menuopties, waarden en tekens in de

modus Bewerken.

Nul/Selecteren

Selecteert een gemarkeerde menuoptie; zet de

lokale teller terug naar nul. Druk de toets langere tijd (> 3 seconden) in om

de standaard afstandteller terug te zetten naar nul.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma33 33 9/04/2009 10:48:49

34

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

(R)®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Systeeminstellingen

Druk op de toets Menu om naar het hoofdmenu te gaan waar drie

pictogrammen worden weergegeven.

Figuur 4: informatiescherm

Menu Gereedschap - selecteer deze optie voor het instellen

van de systeemdatum en -tijd, en de gebruikte haspel, kabelmaat en

Figuur 2: hoofdmenu

meeteenheid.

Tekst bewerken - selecteer deze optie om direct naar het

diabewerkingsmenu te gaan waar u een bestaande dia kunt selecteren om

Om een pictogram te selecteren, drukt u op de pijltjestoetsen

te bewerken. Zie pagina 8 voor uitgebreide instructies over het bewerken van

titels en tekst voor dia’s.

om het gewenste pictogram te markeren. Druk op de toets

Nul/Selecteren om de geselecteerde keuze te activeren.

Figuur 3: bewerkingsscherm

Figuur 5: menu Gereedschap

Informatiescherm - deze optie activeert een scherm met

Systeemtijd

informatie over de softwareversie die is geïnstalleerd in de CountPlus,

het type video (NTSC of PAL) dat is gecongureerd en de totale gemeten

Gebruik de pijltjestoetsen om naar het gereed-

afstand vanaf het moment dat het apparaat werd geprogrammeerd.

schapspictogram

te gaan en druk op de toets Nul/Selecteren . In

het submenu dat verschijnt, markeert u het klokpictogram en drukt

u opnieuw op de toets Nul/Selecteren

. Hiermee activeert u een menu

met opties voor de tijdsindeling, uren, minuten en seconden, en opties voor

AM/PM. Gebruik de pijltjestoetsen om naar het element te gaan dat u wilt

wijzigen en gebruik de pijlen Omhoog en Omlaag

om dit in te

stellen op de gewenste waarde.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma34 34 9/04/2009 10:48:57

Ridge Tool Company

35

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

werken. Wanneer de CountPlus voor de eerste keer wordt geïnstalleerd,

moet deze worden gecongureerd voor het type haspel en kabel dat door uw

SeeSnake-systeem wordt gebruikt (Mini of Standard).

1. Selecteer het menu Gereedschap .

2. Selecteer het haspelpictogram .

3. Gebruik de pijltjestoetsen Omhoog en Omlaag om door de drie

parameters te schuiven en gebruik de pijltjestoetsen Links en Rechts om

de gewenste waarde in te stellen.

Figuur 6: systeemtijdscherm

U hebt de keuze tussen een 12-uursysteem en een 24-uursysteem. Druk op

de toets Menu

om de ingestelde waarde te bevestigen en het menu te

verlaten. Wanneer er gedurende 10 seconden geen activiteit is gedetecteerd,

zal het menu automatisch worden gesloten.

Systeemdatum

Wanneer u het menu Gereedschap activeert en naar het kalenderpicto-

Figuur 8: instellingen voor type haspel en kabel

gram

schuift, verschijnt het bedieningspaneel voor de systeemdatum.

Dit bevat een optie voor de datumindeling en de datuminstelling.

4. Ga met de pijltjestoets naar de eerste regel (kabellengte) en gebruik de

pijlen Links en Rechts om de teller op de juiste lengte in te stellen. Om

De volgende datumindelingen zijn mogelijk: maand, datum, jaar (MM/DD/

getallen sneller te wijzigen, kunt u een van de pijltjestoetsen ingedrukt

YYYY) en dag, maand, jaar (DD/MM/YYYY). Gebruik de pijltjestoetsen om

houden. De standaardlengten voor Mini en Standard SeeSnakes, zoals

de maand of dag van de indelingsreeks te markeren en druk vervolgens op

geleverd, staan vermeld in onderstaande tabel.

de toets Omhoog of Omlaag

om te schakelen tussen de twee

Als uw kabel is gesneden op een afwijkende totale lengte rondt u de

beschikbare opties. Gebruik de pijltjestoetsen om een waarde in de datum-

werkelijke totale lengte af tot een veelvoud van 5 feet dat deze waarde

reeks te markeren en druk vervolgens op de toets Omhoog of Omlaag

het dichtst benadert.

om de datum goed in te stellen. Druk op de toets Menu om de

Tabel 1: normale kabelmaten

wijzigingen te bevestigen en het datummenu te verlaten.

MINI STANDARD

Kabeldoorsnede 0,36” 0,44”

9,144 mm 11,176 mm

Kabellengte 200’ 100’

60,9 m 30,48 m

5. Gebruik de pijl Omlaag om naar de tweede regel te gaan en stel de

haspelinstelling in op Mini, Compact of Standard overeenkomstig het

type apparaat dat u gebruikt. Als u niet zeker weet welk type haspel u

gebruikt, kunt u dit bepalen met behulp van de volgende maten:

Tabel 2: normale haspelmaten

MINI STANDARD

Straal bin-

8,25” 11,82”

Figuur 7: systeemdatumscherm

nenkant haspel

209,5 mm 300,2 mm

Haspel- en kabelinstellingen

Haspelbreedte 5” 6,76”

Het instellen van de juiste haspel- en kabeltypen maakt deel uit van de in-

127 mm 171,7 mm

stelprocedure voor de CountPlus om uw specieke SeeSnake goed te laten

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma35 35 9/04/2009 10:49:02

36

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

(R)®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

6. Gebruik de pijl Omlaag om naar de derde regel te gaan (kabelinstelling).

opnames. Wanneer een dia op het scherm wordt weergegeven tijdens het

Raadpleeg tabel 1 als u hulp nodig hebt om te bepalen van welk type

maken van opnames wordt de tekst van de betreffende dia opgenomen in de

kabel uw systeem gebruikmaakt.

opnameframes.

7. Stel de kabelinstelling in op het type kabel dat is geïnstalleerd in uw

De gebruiker kan diverse opties selecteren om de dia’s op een bepaalde

wijze te laten verschijnen in een opname.

SeeSnake. Druk op de toets Menu om de ingestelde waarde te

1. Een nieuwe dia aanmaken om weer te geven.

bevestigen en het menu te verlaten.

2. Een bestaande dia bewerken.

3. Een bestaande dia selecteren om weer te geven.

Deze basisinformatie hoeft slechts eenmalig te worden ingesteld bij inge-

4. De weergave van dia’s in- of uitschakelen.

bruikname van het apparaat, tenzij de instellingen wijzigen. Als de gemeten

waarde op het scherm hoger wordt dan de ingestelde kabellengte zal de

Een nieuwe dia aanmaken

gemeten waarde op het scherm vooraf worden gegaan door het +-symbool.

Om een nieuwe dia aan te maken om weer te geven:

1) Gebruik de toets Tekst om ervoor te zorgen dat de tekstweergave

Meeteenheden

De CountPlus kan de meeetgegevens weergeven in feet en inches, of in

actief is en druk op de pijl Omlaag . Er verschijnt een lijst met

meters. In elk meetsysteem zijn diverse indelingen mogelijk.

bestaande dia’s inclusief een dia met de naam “New Slide” onder aan

de lijst. Schuif met behulp van de pijltjestoets omlaag totdat “New Slide”

Feet Meter

knippert en druk dan op Selecteren

.

XX’ YY” X.xx m

XX ft YY in X.x m

XX.x ft

Om de gewenste meeteenheid en -indeling in te stellen:

1. Druk op de toets Menu . Selecteer het menu Gereedschap en

vervolgens het menu Meten

.

2. Ga met behulp van de pijl Links naar de linkerkolom en gebruik de pijl

Omhoog om de meeteenheid in te stellen op Feet of Meters.

Ga met behulp van de pijl Rechts naar de rechterkolom en gebruik de pijlen

Omhoog en Omlaag

om een van de beschikbare indelingen te

selecteren. Druk op de toets Menu om de wijziging te bevestigen en

Figuur 10: de optie “New Slide” selecteren

het menu te verlaten.

2. Er verschijnt een nieuwe dia in de modus Bewerken. De cursor bevindt

zich in de titelzone van de dia. U kunt door de tekens van de titel

schuiven met behulp van de pijltjestoetsen Links en Rechts

. U

kunt een titel voor de dia toevoegen door tekens te selecteren (zie stap 4

hieronder).

Figuur 9: meeteenhedenscherm

De haspelinstelling voor de kabellengte en de gemeten afstand zullen op het

scherm worden weergegeven in de geselecteerde meeteenheid.

Tekstdia’s instellen

Figuur 11: nieuwe dia

De CountPlus maakt het mogelijk om titels en maximaal 6 regels tekst toe te

voegen voor 20 verschillende dia’s. Deze dia’s kunnen vervolgens worden

3) Druk op de pijl Omlaag om de diatitel te verlaten en naar de

gebruikt als bijschrift bij afzonderlijke scènes of segmenten van de video-

tekstzone te gaan. Gebruik de pijltjestoetsen om de cursor op de plaats

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma36 36 9/04/2009 10:49:10

Ridge Tool Company

37

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

te zetten waar u de tekst wilt hebben. NB Als u geen titel voor de dia

c. Om een dia op te slaan, drukt u op de toets Menu vanuit het

aanmaakt, zal de CountPlus de eerste tien tekens van de lopende tekst

indelingsscherm.

van de dia gebruiken als titel. Dit gebeurt alleen als de titelzone leeg is.

d. De dia zal automatisch worden opgeslagen wanneer u de dia verlaat, op

voorwaarde dat deze tekst bevat.

Een bestaande dia bewerken

1) Druk op de toets Tekst om de huidige diatekst weer te geven.

2) Gebruik de pijlen Links en Rechts om door de dia’s heen te

schuiven totdat de dia die u wilt wijzigen wordt weergegeven. Het is

echter ook mogelijk om met behulp van de pijl Omlaag

door de lijst

met titels te schuiven en op Selecteren te drukken wanneer de gewenste

dia is gemarkeerd.

3) Druk op de toets Omhoog/Bewerken om de getoonde dia te

openen in de modus Bewerken.

4) Breng de gewenste wijzigingen aan en druk op de toets Menu om

de modus Bewerken te verlaten.

Figuur 12: tekstzone van dia

Een dia selecteren om weer te geven

1) Druk op de toets Tekst om de huidige diatekst weer te geven als dit

4) In de modus Bewerken kunt u met behulp van de toets Tekst afwis-

nog niet het geval is.

selend de dia-indeling en het tekenselectiescherm weergeven.

2) Gebruik de pijlen Links en Rechts om door de dia’s heen te

a. In het indelingsscherm kunt u de pijltjestoetsen gebruiken om naar een

schuiven totdat de gewenste dia die wordt weergegeven. Door op de pijl

willekeurig punt op het scherm te gaan waar u tekens wilt plaatsen.

Wanneer u de cursor op de gewenste locatie hebt geplaatst, drukt u op

Links dan wel Rechts

te drukken terwijl de dia wordt weer-

de toets Tekst

om naar het tekenselectiescherm te gaan en op de

gegeven, wordt respectievelijk de vorige of volgende dia op het scherm

huidige locatie op de dia tekens in te voeren.

getoond.

3) Als u opnames maakt van een leidinginspectie en de diaweergave op de

5) In het tekenselectiescherm kunt u met behulp van de pijltjestoetsen naar

opname wilt wijzigen, moet u de opname stopzetten totdat u de gewenste

het gewenste teken (letter, cijfer, symbool of Backspace) gaan. Wanneer

dia hebt geselecteerd. Hierna kunt u doorgaan met de inspectie en de

opname. De getoonde dia zal samen met de beelden van de camera

het gewenste element is gemarkeerd, drukt u op Selecteren

om dit

worden opgenomen. Zo kunt u bijvoorbeeld een opname voorzien van

teken in te voegen op de dia. Herhaal dit voor de volgende tekens totdat

de tekst “Wortels” op het punt tijdens de inspectie waar duidelijk wortels

de inhoud van de dia naar wens is. NB Het Backspace-symbool ()

zichtbaar zijn.

werkt als Delete-toets.

De weergave van dia’s in- of uitschakelen

1) Druk op de toets Tekst om de weergave van de dia in- of uit te

schakelen.

Een dia verwijderen

Om een tekstdia te verwijderen:

1) Gebruik de toets Tekst om ervoor te zorgen dat de tekstweergave

Afvalbak

actief is en druk op de pijl Omlaag .

2. Druk herhaaldelijk op de pijl Omlaag tot de dia die u wilt verwijderen, is

gemarkeerd en druk dan op de toets Selecteren.

3. Gebruik de pijltjestoetsen om door de tekstzone te schuiven totdat de

cursor onder het afvalbakpictogram staat. In guur 13 bevindt de af-

valbak zich rechts van de titelzone. Gebruik de pijl Omhoog om het afval-

bakpictogram

te selecteren en druk op de toets Selecteren wanneer

het pictogram knippert. (Het is ook mogelijk om de afvalbak te selecteren

Figuur 13: tekenselectiescherm

die aan het einde van de numerieke tekens staat; zie guur 13.)

a. Om naar een andere locatie op de dia te gaan, drukt u op de toets Tekst

4. Hierna verschijnt een bevestigingsscherm. Om de dia te verwijderen,

markeert u het vinkje en drukt u op Selecteren. Om het verwijderen te

om terug te keren naar het indelingsscherm.

annuleren, markeert u het

X-symbool en drukt u op Selecteren. U kunt

b. Wanneer u de titel van de dia wilt bewerken, gebruikt u de pijltjestoet-

ook simpelweg op de toets Menu drukken.

sen om naar de titelzone te gaan. Vervang de standaardtitel door de

gewenste tekst.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma37 37 9/04/2009 10:49:23

38

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

(R)®

SEESNAKE

COUNTPLUS KABELMETER

Lokaal* nulpunt Daarnaast is het mogelijk om de CountPlus tijdens bedrijf

een meting te laten starten vanaf een gebruikersgedenieerd “lokaal nulpunt”

dat u kunt selecteren met behulp van een tweede teller.

1) Om de afzonderlijk meting te starten vanaf een geselecteerd punt,

bijvoorbeeld een koppeling in een pijpleiding, drukt u kort op de toets

Nul/Selecteren

. De afstandweergave zal worden teruggezet naar

[0,0]. De vierkante haken geven aan dat u meet vanaf een lokaal

nulpunt en niet vanaf het systeemnulpunt.

a) Als u nu op de toets Nul drukt, schakelt u tussen de weergave

van de standaardmeting en de meting vanaf het nieuwe [0,0]-punt.

b) Wanneer u de kabeldoorvoer eenmaal aan het meten bent vanaf

een gebruikersgedenieerd nulpunt mag u de toets Nul niet opnieuw

indrukken voordat u klaar bent met de huidige meting. Als u de toets

indrukt, wordt het ingestelde nulpunt namelijk weer gewist, zodat u de

gedane meting opnieuw moet uitvoeren.

Figuur 14: verwijderen bevestigen

CountPlus bedieningsinstructies

Basisfuncties

Nadat de SeeSnake is aangesloten en ingeschakeld, gebruikt u de toets

Afstand

en de toets Tijd om het display naar eigen inzicht in te

stellen.

a) Met de toets Tijd kunt u het display schakelen tussen de volgende weer-

gaven: datum, datum en tijd, tijd, en geen datum en tijd. Met elke druk op

de toets gaat u naar de volgende optie.

b) Met de toets Afstand kunt u de weergave van de afstand op het scherm

in- en uitschakelen.

c) De afstandmeter zal de afstand weergeven in de eenheid die is ingesteld

in het menu Gereedschap /Eenheden (zie Meeteenheden

hierboven).

Figuur 16: meten vanaf een gebruikersgedenieerd nulpunt

c

)

Uit voorzorg zou u de beginwaarde van de systeemmeting kunnen no-

teren voordat u een nieuw nulpunt instelt. (Dit geeft u de mogelijkheid

om de afstand handmatig te berekenen met behulp van de systeem-

teller in het geval u het lokale nulpunt per ongeluk hebt gereset.)

2) De CountPlus zal de afstand waarover de kabel is uitgetrokken blijven

meten en het huidige totaal weergeven (wanneer naar de weergave van

de afstand wordt geschakeld) vanaf het systeemnulpunt of vanaf het

huidige lokale nulpunt, als dit is ingesteld.

3) Het systeemnulpunt van de CountPlus kan op elk gewenst moment

worden teruggezet naar nul door de toets Nul/Selecteren minstens 3

seconden ingedrukt te houden. Alle nieuwe systeemmetingen tot aan een

uitschakeling zullen worden gebaseerd op dit nieuwe systeemnulpunt.

Bij het resetten van het systeemnulpunt wordt ook het ingestelde lokale

nulpunt gewist.

Figuur 15: scherm met weergave van diatekst, tijd en afstand (afstand geme-

ten vanaf systeemnulpunt)

Hoe de CountPlus de afstand meet

De CountPlus maakt gebruik van de beweging van twee magneten die in

Systeemnulpunt en lokaal nulpunt

de montageplaat achter het CountPlus-apparaat zijn geïntegreerd. Door de

Zoals te zien is in guur 15 start de meter bij nul wanneer het systeem

rotatie van de kabelhaspel verandert de stand van de magneten ten opzichte

wordt ingeschakeld. Dit heet het systeemnulpunt. U kunt het fysieke punt

van de CountPlus en deze verandering wordt gedetecteerd door de Hall-ef-

van waaruit het systeem meet, wijzigen door het systeem uit te schakelen,

fect sensoren in de CountPlus. Een geïntegreerde computer gebruikt deze

de kabel naar het gewenste nulpunt te trekken of te duwen, en het systeem

sensorreacties om de lineaire afstand te berekenen, waarbij rekening wordt

vervolgens weer in te schakelen. De teller gaat terug naar nul wanneer het

gehouden met de maat van de haspel en de dikte en lengte van de kabel.

systeem weer wordt ingeschakeld.

De CountPlus stelt het referentienulpunt van het systeem in tijdens de in-

schakeling, na het voltooien van een conguratietest. Voor de nauwkeurigste

Het systeemnulpunt resetten U kunt het systeemnulpunt resetten door de

resultaten moet de kabel bij het inschakelen volledig zijn opgerold en moet

toets Nul langere tijd (> 3 seconden) ingedrukt te houden. Het is een goede

de camera zich in de geleiderkap bevinden. Het ongelijkmatig afrollen van de

gewoonte om dit bijvoorbeeld te doen bij de ingang van een buis.

kabel kan een correcte meting verstoren.

744_031-601_0A_RevA_Countplus_ma38 38 9/04/2009 10:49:27