Hach-Lange LICO 690 Basic User Manual – страница 10
Инструкция к Hach-Lange LICO 690 Basic User Manual

Aanraakgevoelige schermonderdelen in de meetmodus
Wanneer de meetmodus is geactiveerd, bieden de aanraakgevoelige
schermonderdelen directe toegang tot diverse menuopties.
Afbeelding 3 Aanraakgevoelige schermonderdelen in de
meetmodus
1 Open Kleurschaal selecteren en selecteer de weer te geven kleurschaal.
2 Vervang de weergegeven kleurschaal door het volgende kleursysteem dat
is geselecteerd in de lijst met weer te geven kleurschalen voor de
gebruikers-ID.
3 Open Monster-ID om de monster-ID te wijzigen of toe te voegen.
4 Wijzig de Bovengrens van het kleurbereik.
5 Wijzig de Ondergrens van het kleurbereik.
6 Open Opmerkingen om een opmerking in te voeren.
Opties voor parameterinstellingen
Druk op Opties om parameter in te stellen.
Nederlands 181

Tabel 4 Opties voor kleurmeting
Opties Omschrijving
Meer... Meer opties weergeven
Pictogram: Gegevens opslaan, indien Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen > Automatisch opslaan: Uit is
geselecteerd.
Pictogram Opslaan
Pictogram: Gegevens laden, indien Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen > Automatisch opslaan: Aan is
geselecteerd.
Pictogram Gegevens versturen Gegevens verzenden naar een printer, pc, USB-geheugenstick (type A) of netwerk.
Kleurschaal Kleurschaal selecteren
GRAFIEK BEKIJKEN toont de spectrumgrafiek van de transmissie- of absorptiewaarden.
Grafiek bekijken
Opmerking: Grafiek bekijken wordt geactiveerd nadat de eerste waarde is gemeten.
Tabel bekijken
Waarden bekijken
TABEL BEKIJKEN toont de spectrale transmissiewaarden T% van 380 t/m 720 nm.
WAARDEN BEKIJKEN toont het resultaat van de laatste kleurberekening.
EENHEDEN: selecteer de absorptie of transmissie.
SCHAAL: in de modus met automatische aanpassing van de schaalverdeling wordt de y-as automatisch aangepast om de volledige
Schaal & eenheden
scan te kunnen weergegeven.
In de modus met handmatige schaalverdeling kunnen gedeelten van de scan worden weergegeven.
Europese Farmacopee
Eur. farm.: Auto
Selecteer AUTOMATISCH of selecteer de gewenste schaal.
Definieer drie verschillende kleurschaalcombinaties met maximaal drie verschillende kleurschalen voor het resultaat dat zal worden
getoond.
Kleurschaal selecteren
Selectie 1: Klett-kleurgetal + geelheidsindex
Selectie 2: Klett-kleurgetal + ADMI-kleurgetal + geelheidsindex
Selectie 3: geelheidsindex + afzonderlijke transmissie
Nederlands 182

Tabel 4 Opties voor kleurmeting (vervolg)
Opties Omschrijving
Illuminant: selecteer C, A of D65
Illuminant/waarnemer: C/2°
Waarnemer: 2° of 10°
Kleurschalen voor gebruikers-ID Persoonsgebonden selectie van de kleurschalen voor de gebruikers-ID.
Foutmeldingen, oorzaken en oplossingen
Foutmelding Oorzaak Oplossing
Bij het uploaden van de instrumentgegevens is een
Start het proces opnieuw of neem contact op met de
fout opgetreden!
fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Bij het uitlezen van de USB-geheugenstick is een
Start het proces opnieuw of neem contact op met de
fout opgetreden!
fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Bij het opslaan op de USB-geheugenstick is een
Start het proces opnieuw of neem contact op met de
fout opgetreden.
fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Controleer het bestand voor de instrument update. Fout tijdens het updaten van het instrument. Controleer het bestand op de USB-geheugenstick.
Neem contact op met de fabrikant of de
Neem contact op met de klantenservice. Er is een fout opgetreden tijdens het updaten.
contactpersoon in uw land.
Controleer de netwerkinstellingen. Controleer de netwerkinstellingen.
Controleer de verbinding. Controleer de netwerkinstellingen.
Sluit het deksel. Sluit het deksel van de kuvettenhouder.
Nederlands 183

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Plaats een USB-geheugenstick in een USB-poort van
Plaats de USB-geheugenstick.
het type A van het instrument.
Controleer de verbinding en neem contact op met
Controleer de netwerkinstellingen of neem contact op
Netwerkconfiguratie- of FTP-fout.
uw netwerkbeheerder.
met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Het bestand voor het updaten van het instrument is
Het bestand voor het updaten van het instrument is
Controleer het bestand op de USB-geheugenstick.
niet gevonden.
niet aanwezig.
Het bestand voor het updaten van het instrument is
Het bestand voor het updaten van het instrument is
Sla de update opnieuw op de USB-geheugenstick op
beschadigd.
niet volledig of beschadigd.
en herhaal de procedure.
Zet het instrument uit en weer aan. Neem contact op
Een volledige systeemcontrole wordt aangeraden. De controle voor de absorptie bij lucht is mislukt.
met de fabrikant of de contactpersoon in uw land indien
de systeemtest niet correct verloopt.
Bent u uw wachtwoord vergeten?
Ongeldige code! Het ingevoerde wachtwoord is niet correct.
Neem contact op met de fabrikant of de
contactpersoon in uw land.
Absorptie > 3,5! De gemeten absorptie is groter dan 3,5. Verdun het monster en meet opnieuw
Kleur = *** Kleurwaarde ligt buiten meetbereik. Verdun het monster of selecteer de juiste kleurschaal.
Netwerkinstellingen: DHCP-client heeft geen
Controleer de instellingen voor het verkrijgen van het
Automatisch verkrijgen van het IP-adres mislukt!
verbinding met de DHCP-server.
IP-adres.
Netwerkinstellingen: standaard gateway kan niet
Het instellen van de standaard gateway is mislukt!
Probeer de verbinding opnieuw tot stand te brengen.
worden ingesteld voor een vast IP-adres
Het instellen van de netwerkdriver is mislukt! Fout tijdens netwerk-instelling Controleer de instellingen.
Netwerkinstellingen: subnetmasker kan niet worden
Het instellen van het Subnetmasker is mislukt!
Voer het subnetmasker opnieuw in.
ingesteld voor een vast IP-adres.
Start het proces opnieuw of neem contact op met de
Kopiëren naar de USB-geheugenstick mislukt. Fout tijdens het kopiëren naar de USB-geheugenstick.
fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Zorg ervoor dat het instrument op het netwerk is
FTP-verbinding is mislukt! Er is een fout opgetreden bij de FTP-verbinding.
aangesloten.
Nederlands 184

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Automatische controle gestopt.
Controleer de lamp en vervang deze indien nodig.
De automatische controle bij het opstarten van het
Controleer de lamp.
Sluit het deksel en
instrument is gestopt.
Sluit het deksel.
druk op Start.
Fout [xx]
Automatische controle gestopt.
De automatische controle bij het opstarten van het
Verwijder het kuvet uit de meetschacht.
Verwijder het kuvet.
instrument is gestopt.
Druk op OK.
Sluit het deksel.
Fout
De automatische controle bij het opstarten van het
Automatische controle gestopt.
Neem contact op met de fabrikant of de
instrument is gestopt omdat er een defect is
Hardwarefout.
contactpersoon in uw land en vermeld het foutnummer.
geconstateerd.
Fout [x]
Fout
Reduceer de hoeveelheid omgevingslicht. Voorkom
Te veel omgevingslicht!
Het instrument detecteert te veel omgevingslicht.
direct zonlicht.
Zet instrument in de schaduw
Sluit het deksel
of sluit het deksel.
Geen instrumenten back-up beschikbaar! Controleer de back-up op de USB-geheugenstick.
Geen geldige gegevens voor deze parameter! Er zijn geen gegevens die voldoen aan deze selectie. Wijzig de selectie.
De gegevens kunnen niet worden bekeken in de
Geen geldige gegevens gevonden!
Wijzig de selectie.
datalogger.
Zonder meetwaarde kunnen de instellingen niet
Geen meetwaarde beschikbaar!
Wijzig de selectie.
gewijzigd worden.
Dit is een waarschuwing. De waarde ligt buiten de
Waarde buiten de controlegrenzen. De waarde ligt buiten de gestelde grenzen.
gestelde grenzen.
Dit is een waarschuwing. Een van de controlegrenzen
Controlegrens overschreden! Een van de controlegrenzen is overschreden.
is overschreden.
Concentratie te hoog! De berekende concentratie is groter dan 999999. Verdun het monster en meet opnieuw
Het instrument heeft een mogelijke storing ontdekt, de
Voor aanvullende informatie kunt u contact opnemen
Mogelijke interferentie door:
meting is mogelijk onbetrouwbaar.
met de fabrikant of contactpersoon in uw land.
Nederlands 185

Foutmelding Oorzaak Oplossing
Het instrument heeft een mogelijke storing ontdekt, de
Voor aanvullende informatie kunt u contact opnemen
Mogelijke interferentie van:
meting is mogelijk onbetrouwbaar.
met de Hach Lange Sales Support afdeling.
Neem contact op met de fabrikant of de
Volgende service vereist!
contactpersoon in uw land voor onderhoud van het
instrument.
Negatief resultaat! Het berekende resultaat is negatief. Controleer de concentratie van het monster.
De netwerkverbinding is uitgeschakeld, toegang tot de
Netwerk uitgeschakeld.
Activeer de netwerkverbinding.
homepage via de zijbalk is niet mogelijk.
Zorg ervoor dat het instrument op het netwerk is
De Remote server is niet bereikbaar. Fout tijdens netwerk-instelling.
aangesloten.
Voorkom direct zonlicht en andere oorzaken van
Onstabiele lichtomstandigheden!
mogelijke lichtinval op het instrument.
Voor metingen met ronde kuvetten van 11 mm is
Plaats adapter Z in de meetschacht (2). Bevestig met
Plaats adapter Z.
adapter Z vereist.
OK.
Er is niet voldoende geheugen om het instrument te
Er is een fout opgetreden tijdens het updaten, mogelijk
Selecteer een ander geheugen.
updaten.
is er te weinig geheugen.
Zet het instrument uit en weer aan. Neem contact op
Volledige systeemcontrole mislukt! De controle voor de absorptie bij lucht is mislukt.
met de fabrikant of de contactpersoon in uw land indien
de systeemtest niet correct verloopt.
Zet het instrument uit en laat het gedurende enkele
Temperatuur te hoog!
minuten afkoelen. Verplaats het indien nodig naar een
Meting niet mogelijk.
koelere plek.
Het bestand voor het updaten van het instrument is
Er is een fout opgetreden tijdens het updaten, mogelijk
Sla de update opnieuw op de USB-geheugenstick op
beschadigd.
is het bestand beschadigd.
en herhaal de procedure.
Het instrument heeft geen USB geheugenstick
Geen USB geheugenstick gevonden!
Controleer de USB-geheugenstick.
gevonden en kan geen update uitvoeren.
Web server onbereikbaar! De homepage van het instrument is niet beschikbaar. Probeer later opnieuw verbinding te maken.
Nederlands 186

Reserveonderdelen
Accessoires
Omschrijving Artikelnummer
Gecertificeerde set testfilters voor automatische controles (verificatiekit), 4 glazen precisiefilters met nominale waarden LZM339
'Addista-color' gecertificeerde set testoplossingen, bestaande uit 6 gecertificeerde testoplossingen LZM282
Ronde kuvetten van 11 mm, glas, 560 stuks LYY621
Vierkante kuvetten van 10 mm, glas, 3 stuks LZP045
Vierkante kuvetten van 10 mm, kunststof, 1000 stuks EBK019
Vierkante kuvet van 50 mm, glas, 1 stuks LZP167
Vierkante kuvetten van 50 mm, PMMA met deksel, 10 stuks LZP341
Vierkante kuvetten van 50 mm, PMMA, 50 stuks LZM130
Handmatige barcodescanner LZV566
USB-geheugenstick LZV568
USB-toetsenbord (met Amerikaanse toetsenbordindeling) LZV582
Hach Lange Online Data voor directe gegevensoverdracht naar MS Excel LZV799
Beschermkap voor USB-poort LZV881
USB-verlengkabel LZV567
Ethernet-kabel, afgeschermd, lengte 2 m LZV873
Interfacekabel USB-poort naar pc LZV632
Nederlands 187

Nederlands 188

Polski
Dane techniczne
Parametry urządzenia LICO 690 LICO 620
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia!
Dokładność
5 mAbs przy 0,0–0,5 Abs,
fotometryczna
1 % przy 0,50–2,0 Ext
Parametry urządzenia LICO 690 LICO 620
Liniowość
< 0,5 % do 2 Abs
Pomiar barwy, pomiar
fotometryczna
≤ 1 % przy > 2 Abs dla szkła obojętnego przy 546 nm
Tryb wyświetlacza
różnicy barw, absorbancja
Pomiar barwy
i stężenie
Światło rozproszone < 0,1 % T przy 340 nm z NaNO
2
Pomiar barwy Skala 26 barw Skala 5 barw
3000 pomiarów barw,
100 referencyjnych
Wszystkie wizualne wskaźniki skali barw są obliczane
wartości barw,
dla pola widzenia normalnego obserwatora
Rejestr danych
1000 pomiarów
400 pomiarów barw
kolorymetrycznego C o kącie widzenia 2° zgodnie z
Test kolorymetryczny
fotometrycznych,
normą DIN 5033. Wartości kolorymetryczne barw
20 skanów długości fali,
można przełączać na typ światła A, C, D65 i kąt
20 czasów skanowania
widzenia 2° lub 10° normalnego obserwatora.
Specyfikacje fizyczne urządzenia oraz warunki pracy
Źródło światła Lampa halogenowa
Szerokość 350 mm (13,78 cala)
Zakres długości fali 320–1100 nm
Wysokość 151 mm (5,94 cala)
Dokładność długości
± 1,5 nm (zakres długości fali 340–900 nm)
fali:
Głębokość 255 mm (10,04 cala)
Powtarzalność długości
≤ 0,1 nm
Waga 4200 g (9,26 funta)
fali
Wymogi dotyczące
Temperatura 10–40°C (50–104°F), maksymalna
Rozdzielczość długości
1 nm
środowiska pracy
wilgotność względna 80% (bez kondensacji)
fali
Wymogi dotyczące
Kalibracja długości fali Automatyczna
Temperatura -40–60°C (-40–140°F), maksymalna
miejsca
wilgotność względna 80 %(bez kondensacji)
przechowywania
Zakres długo
ści fali dla
380–720 nm w odstępach co 10 nm
pomiaru barw
Dodatkowe dane techniczne
Szybkość skanowania ≥ 8 nm/s (w odstępach co 1 nm)
Złącze zasilania poprzez
Na wejściu:100–240 V/47–63 Hz
zewnętrzny zasilacz
Na wyjściu: 15 V/40 VA
Szerokość pasma
5 nm
spektralnego
Zakres pomiaru
± 3 Abs (w zakresie długości fali 340–900nm)
fotometrycznego
Polski 189

Parametry urządzenia LICO 690 LICO 620
Informacje ogólne
Należy stosować tylko przewody ekranowane o
maksymalnej długości 3 m:
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
2× USB typu A
Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem oraz przystąpieniem do
Złącza
1× USB typu B
użytkowania urządzenia należy zapoznać się z całością niniejszej
Stosować tylko przewody ekranowane (np. STP, FTP,
instrukcji. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
S/FTP) o maksymalnej długości 20 m:
potencjalnych zagrożeń. Nieprzestrzeganie powyższego może
1× Ethernet
prowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia
urządzenia.
Obudowa IP40 (z wyjątkiem złączy komunikacyjnych i zasilania)
Aby mieć pewność, że systemy zabezpieczające wbudowane w
Klasa ochrony Klasa I
urządzenie pracują prawidłowo, nie należy używać ani instalować tego
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
ZAGROŻ ENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻ ENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
jej nie uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
PRZESTROGA
Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do
mniejszych lub średnich obrażeń.
UWAGA
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do
uszkodzenia przyrządu. Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi
przyrządu.
Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika.
Polski 190

Etykiety ostrzegawcze
Bezpieczeństwo w obrębie źródeł światła
Należy przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do przyrządu.
Źródło światła pracuje w wysokich temperaturach.
W przypadku ich nieprzestrzegania może dojść do obrażeń ciała lub
Przed przystąpieniem do wymiany lampy należy odłączyć przyrząd od
uszkodzenia przyrządu. W niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć
sieci zasilającej, aby nie narażać się na możliwość porażenia prądem.
informacje z ostrzeżeniami odnoszące się do odpowiednich symboli
dołączonych do urządzenia.
Ten symbol może znajdować się na przyrządzie i odnosi się do
PRZESTROGA
informacji dotyczących obsługi i/lub bezpieczeństwa zawartych w
Zagrożenie oparzeniem. Lampy przed serwisem/wymianą należy schładzać przez
podręczniku użytkownika.
około 30 minut.
Ten symbol na urządzeniu oznacza kontakt z gorącymi
Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne
powierzchniami.
Od 12 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwać
urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy użyciu
NIEBEZPIECZEŃ STWO
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i
Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić
krajowymi przepisami obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
potencjalne zagrożenie.
(dyrektywa 2002/96/WE) użytkownicy urządzeń elektrycznych są
Praca z próbkami chemicznymi, wzorcami i odczynnikami może być
zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
niebezpieczna.
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
Przed przystąpieniem do pracy należy zapoznać się ze wszystkimi procedurami
kosztów związanych z tą operacją.
zapewniającymi bezpieczeństwo i prawidłowymi sposobami obchodzenia się z
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyklingu, prosimy
substancjami chemicznymi. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w
skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą
kartach charakterystyki substancji niebezpiecznych..
w celu otrzymania instrukcji sposobu zwrotu zużytego
Normalna eksploatacja urządzenia może wymagać skorzystania z
sprzętu, akcesoriów elektrycznych dostarczonych przez
substancji chemicznych lub próbek, które nie są bezpieczne
producenta lub jego dostawcę oraz wszystkich innych
biologicznie.
przedmiotów dodatkowych celem właściwej utylizacji.
• Przed ich użyciem należy zapoznać się z kartami danych
bezpieczeństwa oraz przestrzegać wszystkich informacji
ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych
OSTRZEŻ ENIE
roztworów.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z
• Wszystkie użyte substancje należy utylizować zgodnie z
niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
ograniczeń, za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz całkowicie
wyklucza takie szkody jako dozwolone przez obowiązujące prawo.
• Należy wybrać rodzaj sprzętu ochornnego odpowiedni dla ilości i
Użytkownik jest jedynie odpowiedzialny za zidentyfikowanie najistotniejszych
stężenia używanego materiału niebezpiecznego
zagrożeń związanych z obsługą i wprowadzeniem odpowiednich mechanizmów
ochronnych podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Polski 191

Informacje ogólne dotyczące produktu
• Adapter kuwety Z, zainstalowany w standardzie
LICO 690 i LICO 620 są spektrofotometrami VIS z zakresem długości
• Podstawowa instrukcja obsługi
fali od 320 do 1100 nm. Urządzenia te wykonują precyzyjne analizy
• CD-ROM z dołączoną szczegółową instrukcją obsługi
kolorymetryczne zgodne z normami ISO/ASTM w formie pojedynczego
pomiaru i wyświetlają wyniki w klasycznych skalach barw, np. barwa
Uwaga: Jeżeli jakiegoś elementu brakuje lub jest uszkodzony, proszę
jodowa, Hazen'a, Grdner'a, Saybolt'a oraz ASTM D 1500) Przyrządy
niezwłocznie skontaktować się z producentem bądź przedstawicielem
obsługują wiele języków.
handlowym.
LICO 690 obsługuje skalę 26 barw, natomiast LICO 620 skalę pięciu
Warunki pracy
barw (barwa jodowa, Hazen'a, Grdner'a, Saybolt'a oraz ASTM D 1500
Nr barw).
Bezawaryjna praca i długi czas eksploatacji przyrządu wymaga
przestrzegania wymienionych poniżej punktów.
LICO 690, poza pomiarem barwy obsługuje następujące programy i
tryby pracy: tryb pojedynczej długości fali, tryb wielu długości fali,
• Przyrząd powinien być umieszczony na płaskiej powierzchni,
skanowanie długości fali i tryb skanowania w różnym czasie. Cyfrowe
pamiętając o usunięciu wszelkich przedmiotów spod przyrządu.
pomiary są wyświetlane w jednostkach stężenia, absorbancji lub %
• Temperatura otoczenia musi mieścić się w przedziale 10–40°C (50–
transmitancji, dlatego LICO 690 może być uniwersalnie stosowany w
104°F).
analizach laboratoryjnych.
Montaż
UWAGA
Chronić przyrząd przed ekstremalnymi temperaturami, w tym przed działającymi
grzejnikami, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i innymi źródłami
ciepła.
OSTRZEŻ ENIE
Zagrożenia prądowe i pożarowe.
• Wilgotność względna powinna wynosić poniżej 80% oraz nie może
Zasilanie może być doprowadzane wyłącznie przez zasilacz LZV844.
dochodzić do kondensacji pary wodnej na przyrządzie.
Czynności opisane w tej części instrukcji mogą przeprowadzać wyłącznie
• U góry oraz po bokach przyrządu należy pozostawić co najmniej 15
wykwalifikowani pracownicy posiadający odpowiednie uprawnienia, którzy muszą
cm wolnej przestrzeni w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji
przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.
powietrza. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania
podzespołów elektrycznych.
Rozpakowywanie przyrządu
• Nie wolno używać ani przechowywać przyrządu w miejscach o
LICO 690/620 dostarczane są wraz ze standardowym zestawem
dużym poziomie zapylenia lub wilgoci.
komponentów:
• Powierzchnia przyrządu, przedział kuwety oraz wszystkie akcesoria
• Spektrofotometr LICO 690/LICO 620
muszą być zawsze suche i czyste. W przypadku zachlapania lub
• Osłona przeciw kurzowi
zamoczenia przyrządu natychmiast wytrzeć go do sucha.
• Osłona przeciwpyłowa portu USB stanowiąca wyposażenie
standardowe
• Zasilacz stołowy z przewodem zasilającym
Polski 192

Widok z przodu i z tyłu
Rysunek 1 Widok z przodu i z tyłu
1 Port USB typu A 5 Port Ethernet
2 Pokrywa przedziału kuwety 6 Port USB typu B
3 Ekran dotykowy 7 Port USB typu A
4 Włącznik/Wyłącznik 8 Złącze zasilacza
Polski 193

Podłączenie zasilania
Tabela 1 Złącza
Złącza Opis
OSTRZEŻ ENIE
Ten port USB może być wykorzystywany do podłączenia
USB (Typu A)
drukarki, karty pamięci USB lub klawiatury.
Zagrożenia prądowe i pożarowe.
Zasilanie może być doprowadzane wyłącznie przez zasilacz LZV844.
Ten port USB jest przeznaczony tylko do połączenia aparatu z
USB (Typu B)
komputerem PC (gdy odpowiednie oprogramowanie zostało na
1. Podłączyć przewód zasilający do zasilacza.
nim zainstalowane).
2. Podłączyć wychodzący z zasilacza do złącza z tyłu urządzenia
Port Ethernet umożliwia przesył danych do komputera bez
(Rysunek 1).
zainstalowanego oprogramowania lub w sieci lokalnej . Można
Ethernet
stosować tylko przewody ekranowane (np. STP, FTP, S/FTP) o
3. Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieciowego (100–
maksymalnej długości 20 m od portu Ethernet.
240 V~/47–63 Hz).
4. Włączyć przycisk zasilania obok ekranu, aby aktywować zasilacz
(Rysunek 1).
Przedziały kuwety i adaptery na kuwety
Uwaga: Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez długi okres czasu,
Przedziały kuwety i adapter
należy odłączyć go od źródła zasilania.
Otworzyć przedziały kuwety, przesuwając pokrywę przedziału kuwety w
Uwaga: Upewnić się, że używane gniazdko jest łatwo dostępne.
lewą stronę.
Pokrywę należy położyć z boku obok przedziału kuwety.
Złącza
Uwaga: Jeśli pomiędzy kolejnym użyciem występują długie przerwy,
W przyrządzie są trzy porty USB i jeden port Ethernet w standardzie.
zamknij pokrywę przedziału kuwety, aby chronić optykę przyrządu przed
Są one umieszczone z przodu i z tyłu urządzenia (Rysunek 1).
kurzem i zanieczyszczeniami.
Interfejs USB typu A służy do komunikacji z drukarką, kartą pamięci
W przyrządzie są dwa przedziały kuwety (Rysunek 2). Do odczytów nie
USB lub klawiaturą. Karta pamięci USB może posłużyć do aktualizacji
można wykorzystywać obu przedziałów jednocześnie.
oprogramowania przyrządu.
Przedział kuwety (1):
Interfejs USB typu B służy do komunikacji z komputerem PC. W tym
celu na komputerze PC musi zostać zainstalowane opcjonalne
• Okrągłe kuwety o średnicy 11 mm
oprogramowanie Hach Lange Online Data.
Uwaga: Wstaw adapter kuwet Z do przedziału (2).
Do złącza USB można jednocześnie podłączyć wiele akcesoriów.
Uwaga: Przewody do portu USB nie mogą być dłuższe niż 3metry.
Porty USB służą do przesyłania danych na drukarkę lub komputer PC, a
także do uaktualniania oprogramowania przyrządu. Port Ethernet
umożliwia przesył danych w czasie rzeczywistym w sieci lokalnej,
systemach LIMS lub pomiędzy przetwornikami SC. Można stosować
tylko przewody ekranowane (np. STP, FTP, S/FTP) o maksymalnej
długości 20 m od portu Ethernet.
Polski 194

Przedział kuwety (2):
Rysunek 2 Przedziały kuwety i adapter kuwet Z
W przedziale kuwety (2) można użyć następujących rodzajów kuwet:
• Kuwety o średnicy 50 mm można umieścić w przedziale kuwet (2)
po wyjęciu adaptera Z.
• Po włożeniu adaptera kuwet Z: okrągłe kuwety o średnicy 10 mm.
Uwaga: Kuwety te należy wstawić razem z adapterem kuwet Z.
Uwaga: W przypadku dużego zanieczyszczenia należy wymienić
przedział kuwety (2).
Montaż adaptera kuwet Z
1. Otworzyć przedział kuwety.
2. Wstawić adapter kuwet Z do przedziału (2), tak aby strzałka na
adapterze kuwet była skierowana w kierunku przedziału kuwet (1)
(Rysunek 2).
Uwaga: Strzałka na adapterze kuwet wskazuje kierunek drogi optycznej
wiązki promieni.
1 Przedział kuwety (1) na kuwety okrągłe
2 Przedział kuwety (2) na kuwety kwadratowe, po montażu adaptera kuwet Z
Polski 195

Uruchomienie
Zmiana ustawień języka
Przyrząd komunikuje się w wybranym języku, dopóki nie zostanie on
zmieniony.
UWAGA
1. Włączyć przyrząd.
Wszystkie zrzuty ekranów przedstawione w instrukcji obsługi odnoszą się do
2. Podczas procesu uruchamiania należy dotknąć i przytrzymać palec
LICO 690. Ekrany LICO 620 mogą się różnić.
w dowolnym punkcie ekranu, aż wyświetli się ekran wyboru języka
(około 45 sekund).
Włączenie przyrządu i rozpoczęcie pracy
3. Wybrać żądany język.
1. Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieciowego.
4. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie
2. Włączyć przyrząd, naciskając przycisk zasilania obok ekranu.
automatycznie uruchomi się procedura samosprawdzenia.
3. Rozpoczyna się proces automatycznego uruchamiania przyrządu,
trwający około 45 sekund. Na ekranie wyświetla się logo
Samosprawdzenie
producenta. Zakończenie procesu uruchamiania jest
sygnalizowane melodyjką.
Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem odczekać około 20 sekund,
aby nie uszkodzić podzespołów elektronicznych i mechanicznych.
Wybór języka
Po każdym włączeniu przyrządu uruchamia się program testowy.
W trakcie programu (ok. 25 sekund), przeprowadzane są testy systemu,
testy lampy, kalibracja filtrów, kalibracja długości fali i testy napięcia.
Pozytywny wynik każdego testu jest odpowiednio zaznaczany.
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji na temat komunikatów o błędach,
Oprogramowanie obsługuje kilka języków. Po zakończeniu pierwszego
zobacz Rozwiązywanie problemów.
uruchomienia zostanie automatycznie wyświetlony ekran wyboru języka.
1. Wybrać żądany język.
2. Wcisnąć OK w celu potwierdzenia wyboru. Następnie
automatycznie uruchomi się procedura samosprawdzenia.
Polski 196

Wyłączanie przyrządu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania obok ekranu przez ok. 5
sekund.
Programy standardowe
Przegląd
Informacje o sposobach korzystania z ekranu dotykowego
Cała powierzchnia ekranu reaguje na dotyk. Aby wybrać żądaną opcję,
dotknąć ekranu opuszkiem palca, paznokciem, gumką do mazania lub
specjalnym rysikiem. Nie dotykać ekranu ostrymi przedmiotami, np.
końcówką długopisu.
Po zakończeniu diagnostyki zostanie wyświetlone Menu główne.
• Nie należy kłaść niczego na powierzchni ekranie, gdyż może ulec
uszkodzeniu!
Tryb uśpienia
• Aby wybrać żądaną opcję wystarczy nacisnąć przycisk, słowo lub
ikonę.
• Paski przewijania służą do szybkiego przewijania długich list.
Należy dotknąć i przytrzymać pasek przewijania, a następnie
przesunąć palec w górę lub w dół, aby przewinąć listę.
• Podświetlić pozycję z listy przez jednokrotne dotknięcie. Po
wybraniu pozycji zostanie ona podświetlona (wyświetlana jasnym
tekstem na ciemnym tle).
Przyrząd można przełączyć w tryb uśpienia
1. Krótko nacisnąć przycisk zasilania obok wyświetlacza.
Pokazuje się komunikat „Tryb uśpienia”. Nastąpi automatyczne
wyłączenie ekranu.
2. Aby włączyć, nacisnąć przycisk zasilania obok ekranu.
Automatycznie uruchomi się procedura samosprawdzenia.
Po jej zakończeniu przyrząd jest gotowy do pracy.
Polski 197

Używanie klawiatury alfanumerycznej
Tabela 2 Klawiatura alfanumeryczna
Ikona /
Opis Funkcja
klawisz
123 Liczby Do wprowadzania cyfr..
Kasowanie
CE
wprowadzo-
Służy do kasowania wprowadzonych danych.
nych danych
Strzałka
Służy do usunięcia ostatniego znaku i cofnięcia
Powrót
w lewo
kursora o jedno miejsce.
Strzałka
Służy do przesunięcia kursora o jedno miejsce do
Dalej
w prawo
przodu.
Menu główne
Ten ekran służy do wprowadzania liter, cyfr i symboli odpowiednio do
potrzeb pojawiających się podczas programowania przyrządu. Opcje
niedostępne nieaktywne (wyszarzone). Opis ikon po prawej i lewej
stronie wyświetlacza zawiera Tabela 2.
Centralna klawiatura zmienia się zależnie od wybranego trybu
wprowadzania. Należy wielokrotnie naciskać dany klawisz, aż na
ekranie pojawi się żądany znak. Spację można wprowadzić za pomocą
znaku podkreślenia na klawiszu YZ_.
W celu anulowania operacji nacisnąć Anuluj, a w celu zatwierdzenia
nacisnąć OK.
Uwaga: Można również używać klawiatury zewnętrznej podpiętej przez
port USB (z układem Angielski — Stany Zjednoczone) lub ręcznego
skanera kodów kreskowych USB.
Z menu głównego można wybrać różne tryby pracy. W poniższej tabeli
Tabela 2 Klawiatura alfanumeryczna
pokrótce opisano każdą opcję menu.
Po prawej stronie ekranu znajduje się pasek narzędzi. Po naciśnięciu
Ikona /
Opis Funkcja
uruchamiane są poszczególne funkcje.
klawisz
Znaki
ABC/abc
Przełącza między wielkimi i małymi literami.
Pobieranie i przygotowywanie próbek
alfabetu
Należy pobrać reprezentatywną próbkę z produktu, który chcemy
Można wprowadzać znaki interpunkcyjne, symbole i
# % Symbole
zmierzyć, zgodnie z normą DIN EN ISO 15528 (lub ASTM D3925-02).
numeryczne indeksy górne i dolne..
Polski 198

Tabela 3 Opcje Menu głównego
Tabela 3 Opcje Menu głównego
Opcja Funkcja
Opcja Funkcja
TRYB POMIARU BARWY służy do
Pomiarami przy pojedynczej długości fali są:
określenia barwy np. Hazen, Gardner i
Pomiary absorbancji: Światło
Saybolt. LICO 690 oferuje także
zaabsorbowane przez próbkę jest mierzone
Pomiar barwy
trójwymiarowe, kolorymetryczne wartości
w jednostkach absorbancji.
bezwzględne, jak również skalę kolorów CIE
Pomiary transmitancji (%): Pomiar
L*a*b*, Hunter Lab lub Farmakopei
Pojedyncza
wartości procentowej pierwotnego światła,
Europejskiej.
długość fali
jakie przechodzi przez próbkę i dociera do
Tryb POMIAR RÓŻNICY BARW służy do
detektora.
określenia ilościowej różnicy barwy
Pomiary stężenia: Można wprowadzić
pomiędzy wzorcem (R) i próbką (P) w
Pomiar różnicy barw
współczynnik stężenia, by umożliwić
trójwymiarowej przestrzeni barw (CIE L*a*b*
przeliczenie zmierzonych wartości
(tylko LICO 690)
lub Hunter Lab). W tym trybie dostępna jest
absorbancji na jednostki stężenia.
dodatkowa pamięć referencyjna mieszcząca
do 100 wzorców.
W trybie wielu długości fali mierzona jest
Fotometria
absorbancja (Abs) lub procent transmitancji
(tylko
(%T) przy maksymalnie czterech
Wiele długości fali
LICO 690)
długościach fali oraz wyliczane są różnice i
stosunki absorbancji. Można również
wykonać proste przeliczenie na stężenie.
Ta funkcja rejestruje absorbancję lub %
Przebieg czasu
transmitancji określonej dł
ugości fali w
określonym czasie.
Skanowanie długości fali pozwala sprawdzić
w jaki sposób zachodzi absorpcja światła w
próbce w określonym zakresie długości fali.
Skanowanie
Ta funkcja może służyć do określenia
długości fali
długości fali, przy której zmierzona wartość
absorbancji jest najwyższa. Podczas
skanowania przebieg absorbancji jest
pokazywany w formie graficznej.
Menu „Kontrola systemu” zawiera wiele
opcji, np. dane przyrządu, kontrolę optyki,
backup przyrządu, czasy serwisowania,
Kontrola systemu
aktualizacje przyrządu, ustawienia dla
zapewniania jakości analitycznej i historię
lampy.
Zapisane dane mogą być pobierane,
Przywoływanie danych
filtrowane, wysyłane do drukarki, pamięci
pomiarowych
przenośnej lub komputera oraz usuwane.
Polski 199

Tabela 3 Opcje Menu głównego
• Należy zawsze trzymać kuwetę/naczynko pomiarowe możliwie
blisko górnej krawędzi, aby mieć pewność, że odciski palców nie
Opcja Funkcja
zostały w strefie pomiarowej kuwety/naczynka pomiarowego.
Należy używać odpowiednich pipet transferowych do dozowania
Ta opcja służy do konfigurowania ustawień
określanych przez użytkownika i/lub
próbek do kuwet/naczynek pomiarowych.
procesowych: ID operatora, daty i godziny,
Ustawienia przyrządu
• Dodawać próbki stopniowo, aby mieć pewność, że na ściankach
ustawień zabezpieczeń, zapisanych danych,
kuwety/naczynka pomiarowego lub w próbce nie tworzą się
dźwięków, komputera PC i drukarki oraz
pęcherzyki powietrza. Pęcherzyki powietrza powodują błędne
zarządzania energią.
odczyty.
Jeśli materiał wykazuje jakiekolwiek oznaki zmętnienia, usunąć je przez
• Je
śli występują bąbelki powietrza, należy je usunąć przez
filtrację, odwirowanie, ogrzewanie, obróbkę ultradźwiękową lub przy
ogrzewanie, wytworzenie podciśnienia, obróbkę ultradźwiękową lub
użyciu innych odpowiednich środków.
przy użyciu innych odpowiednich środków.
Próbki częściowo zestalone należy ogrzać w celu rozpuszczenia
• Kuwety/naczynka pomiarowe należy starannie oczyścić z zewnątrz
cząsteczek stałych. Proces przygotowania nie może powodować
przed umieszczeniem ich przedziale kuwet.
żadnych zmian chemicznych w próbce.
Należy pamiętać, aby w czasie pomiaru w próbce nie występowały
UWAGA
pęcherzyki powietrza.
Przed użyciem jednorazowych kuwet/naczynek pomiarowych wykonanych z PS
W przypadku pomiaru różnicy barw, dostępne są trzy rodzaje kuwet
(polistyren) lub PMMA (polimetakrylan metylu), należy upewnić się, że kuwety/
różniących się materiałem (szkło, PS i PMMA) i długością drogi
naczynka pomiarowe nie zostaną zniszczone przez próbki, w przeciwnym razie
optycznej (10 mm, 11 mm i 50 mm). Do kuwety należy wlać badaną
przedział kuwety może ulec uszkodzeniu.
próbkę do wysokości ok. 2 cm. Wiązka światła przechodzi przez kuwet
ę
na wysokości od ok. 0,5 cm do 1,5 cm powyżej dna kuwety.
Pomiar barwy
Program automatycznie oblicza barwę według skali jodowej, Hazen,
Prawidłowe przygotowanie próbki jest niezwykle ważne dla dokładnego
Gardner, Saybolt oraz ASTM D 1500 i wyświetla wartość barwy. Rodzaj
pomiaru barwy. Aby mieć pewność, że pomiar został wykonany
użytej kuwety ma wpływ na wyniki.
dokładnie, należy zapoznać się z poniższymi wytycznymi przygotowania
próbek:
Dla jednorazowych okrągłych próbek szklanych o średnicy 11 mm
dostępny jest termostat suchy. Termostat suchy ogrzewa kuwetę do
• Szklane kuwety/naczynka pomiarowe należy zawsze czyścić zaraz
dowolnej temperatury pomiędzy temperaturą otoczenia i temperaturą
po ich użyciu.
150 °C (302 °F).
• Do pomiaru używać tylko optycznie czynnych próbek. Należy
pamiętać, aby kuwety/naczynka pomiarowe były czyste i
UWAGA
przezroczyste.
Próbki muszą być czyste i wolne od zmętnienia. Jeśli nie można dokonać pomiaru
• Do kuwety wlej próbkę stopniowo, aby zapobiec formowaniu się
produktów w postaci pasty lub stałej bezpośrednio, produkt należy stopić przed
bąbelków powietrza wewnątrz próbki.
przeniesieniem do kuwet/naczynek pomiarowych. Należy pamiętać, aby w
kuwetach/naczynkach pomiarowych nie było bąbelków powietrza
Polski 200