GBC T500Pro Thermal Bind – страница 2
Инструкция к GBC T500Pro Thermal Bind

K
«Ζέσταμα»τουεγγράφου
Δίπλωσητουσημαδιού
μαρκαρίσματος
1
Το εξώφυλλο πρέπει να τοποθετηθεί στο κανάλι
θέρμανσης, ώστε να έρθει η ράχη σε επαφή με το
1
Διπλώστε προς τα πίσω το εξώφυλλο, μαζί με το σημάδι
θερμαντικό στοιχείο (βλ. σχ. 4).
μαρκαρίσματος, καθώς εξασφαλίζει εύκολο άνοιγμα του
2
Ο κύκλος βιβλιοδεσίας θα ξεκινήσει αυτόματα και θα
βιβλιοδετημένου εγγράφου.
υποδεικνύεται από τις λυχνίες LED.
3
Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου λειτουργίας, ανάβει
Πολλαπλήβιβλιοδεσία
η πράσινη λυχνία <<Ready>> (Έτοιμο) και, ταυτόχρονα,
1
Η διαδικασία βιβλιοδεσίας μπορεί να διεξαχθεί με πολλά
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα θα
έγγραφα ταυτόχρονα. Το κανάλι θέρμανσης χωρά
επαναλαμβάνεται για όσο χρόνο παραμένει το έγγραφο
πολλαπλά έγγραφα, συνολικού πάχους έως 45 χλστ
στη μονάδα βιβλιοδεσίας.
(mm).
4
Όταν ακουστεί το ηχητικό σήμα, αφαιρέστε το έγγραφο
αμέσως.
Αυτόματηαπενεργοποίηση
Σημείωση: σε περίπτωση που το έγγραφο μείνει
στη μονάδα βιβλιοδεσίας για πολύ ώρα, ενδέχεται να
1
Το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί 45 λεπτά μετά
επηρεαστεί η ποιότητα της βιβλιοδεσίας.
την τελευταία βιβλιοδεσία. Ένα αυτόματο σύστημα
ασφάλειας απενεργοποιεί τη μονάδα βιβλιοδεσίας
5
Η μονάδα βιβλιοδεσίας είναι πλέον έτοιμη να δεχθεί το
<<O>>.
επόμενο εξώφυλλο.
Μετάτηχρήση
Αφήστετοέγγραφονα
κρυώσεικαινασκληρύνει
1
Όταν τελειώσετε όλες τις εργασίες βιβλιοδεσίας,
πιέστε ξανά το κουμπί ‘On/O’ (ενεργοποίηση/
1
Κρατώντας το έγγραφο που έχετε τελειώσει, σπρώξτε
απενεργοποίηση), για να σβήσει η μηχανή.
καλά τη ράχη προς τα κάτω, χρησιμοποιώντας μια
επίπεδη επιφάνεια για αντίσταση. Με τον τρόπο αυτόν
2
Θυμηθείτε να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα
εξασφαλίζετε ότι εισέρχονται όλα τα φύλλα στην κόλλα.
ρεύματος, όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
2
Κρατήστε το έγγραφο που έχετε ολοκληρώσει με το
ένα χέρι και, χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα και άλλο
ένα δάκτυλο, πιέστε το εξώφυλλο και το οπισθόφυλλο
μαζί, για να βεβαιωθείτε ότι το πρώτο και το τελευταίο
φύλλο έχουν δεθεί καλά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι η ράχη
του καλύμματος θα πάρει το σωστό σχήμα U.
3
Τοποθετήστε το δεμένο έγγραφο στη βάση κρυώματος
και αφήστε το να κρυώσει επαρκώς. Σε περίπτωση που
κάποια φύλλα δεν έχουν δεθεί καλά, επαναλάβετε τη
διαδικασία βιβλιοδεσίας
(βλ. σχ. 5).
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο
Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα
χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο
που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands
ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της
Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι να
περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά
εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα
θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται
οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα
σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο
νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Specifikation
Delenes og kontrolknappernes
GBC ThermaBind T500Pro
placering
Papirformat
DIN A4
1
Afkølingsrist
Maks. indbindingstykkelse
45mm/500 ark
2
Tænd/sluk-kontakt
Indbindingscyklus
40-60 sek.
Sikkerhedsafbrydelse
3
Ja
Wait-lampe (vent)
Elforsyning
220-240V AC, 40W
4
Ready-lampe (klar)
Vægt
4,2kg
5
Opvarmningstimer
Dimensioner
500mmx240mmx185mm
Særlig bemærkning
Opsætning
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine.
1
Pak ThermaBind T500Pro ud. Kontroller, at
Det er vores mål at producere indbindingsmaskiner
mærkepladen på maskinen stemmer overens med
af høj kvalitet til en overkommelig pris og med mange
din strømforsyning.
avancerede funktioner, som giver dig mulighed for
2
Saml afkølingsristen ved at placere hvert panel i
at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du
åbningerne i den separate bundplade (se fig. 1).
bruger maskinen første gang, bør du bruge et par
3
Anbring den termiske indbinder på en plan og
minutter på at læse denne vejledning.
stabil overflade. Stikket skal sættes i en tilgængelig
stikkontakt.
Sikkerhedsinstruktioner
m
4
Tryk på tænd/sluk-knappen, der sidder foran på
maskinen (se fig. 2). Når driftstemperaturen er
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO
opnået, tændes den grønne lampe, og et lydsignal
BRANDS EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING
indikerer, at maskinen er klar til brug.
OG PÅ PRODUKTET FINDER DU VIGTIGE
SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE MEDDELELSER
NØJE.
Indbinding af et dokument
1
Papirarkene skal viftes for at sikre, at alle arkene
Generelle
kommer i kontakt med limen.
sikkerhedsforanstaltninger
2
Sørg for, at alle arkene er sat ind i ryggen på
indbindingsmappen (se fig. 3).
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig
reference.
• Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere,
at maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.
• Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive
meget varm.
• Hold altid børn væk fra maskinen.
• Undlad at ændre på nogen del af de interne
mekanismer i maskinen.
• Maskinen må ikke nedsænkes i ydende væske.
22

c
Opvarmning af dokumentet
Foldning af rillemærket
1
Indbindingsmappen skal sættes ind i
1
Fold indbindingsmappens forside tilbage langs
opvarmningskanalen, således at ryggen er i kontakt
rillemærket, da dette vil sikre let åbning af det
med opvarmningselementet (se fig. 4).
færdige dokument.
2
Indbindingscyklussen starter automatisk og vises
visuelt ved hjælp af LED-lamper.
Indbinding af flere dokumenter
3
Efter fuldendelse tændes den grønne <<Ready>>
1
Indbindingsprocessen kan udføres med flere
lampe, og der høres samtidigt et lydsignal. Dette
dokumenter samtidigt. Opvarmningskanalen kan
lydsignal gentages, så længe dokumentet bliver
indeholde en kombination af dokumenter i en
liggende i indbindingsenheden.
tykkelse af op til 45mm.
4
Når lydsignalet lyder, fjernes dokumentet med det
samme.
Automatisk afbrydelse
Bemærk: hvis dokumentet bliver liggende i
indbindingsenheden for længe, kan det indvirke på
1
Maskinen slukkes 45 minutter efter den sidste
indbindingskvaliteten.
indbinding. Et automatisk sikkerhedssystem slukker
for indbindingsenheden (<<Off>>).
5
Nu er indbindingsenheden klar til det næste
dokument.
Efter brug
Giv dokumentet tid til at
1
Når indbindingen er afsluttet, trykker du på tænd/
afkøle og hærde
sluk-knappen igen for at slukke for maskinen.
1
Hold det færdige dokument, og bank ryggen med fast
2
Husk at trække stikket ud af kontakten, når maskinen
hånd ned mod en plan overflade. Dette sikrer, at alle
ikke er i brug.
ark sættes ind i limen.
2
Hold det færdige dokument i én hånd, og pres med
tommelfingeren og en finger for- og bagside sammen
for at sikre, at de første og sidste sider er ordentligt
indbundet. Dette garanterer også, at omslagets ryg
får den korrekte u-form.
3
Placer det indbundne dokument på afkølingsristen,
så det kan køle af. Hvis eventuelle ark ikke er
indbundet korrekt, gentages indbindingen (se fig. 5).
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra
foretaget af personer, som ikke er autoriseret af ACCO
købsdatoen med forbehold for normal anvendelse.
Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores
ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere
mål at sikre, at vores produkter opfylder de anførte
eller ombytte den defekte maskine gratis inden for
specifikationer. Denne garanti har ingen indflydelse på
garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes
de juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af
misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
Osien ja hallintalaitteiden sijainti
GBC ThermaBind T500Pro
1
Jäähdytysteline
Paperikoko
DIN A4
2
Virtapainike
Suurin sidontapaksuus
45 mm / 500 arkkia
3
Odotusvalo
Sidontajakso
40–60 sekuntia
Kytkennän turvakatkaisutoiminto
Kyllä
4
Valmis-valo
Sähkövirta
220–240V AC, 40 W
5
Lämmitysajastin
Paino
4,2 kg
Mitat
500 × 240 × 185 mm
Erikoishuomautus
Laitteen ottaminen käyttöön
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta.
1
Poista ThermaBind T500Pro pakkauksestaan.
Tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkityt arvot
laadukkaita sidontalaitteita, joiden monet pitkälle
vastaavat käytössä olevan virtalähteen arvoja.
kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
2
Kokoa jäähdytysteline asettamalla kukin paneeli
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme
erillisessä pohjalevyssä oleviin aukkoihin (katso kuvaa
teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
1).
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
3
Aseta lämpösidontalaite tasaiselle ja vakaalle
alustalle. Pistotulppa on kytkettävä lähellä olevaan
Turvaohjeet
m
pistorasiaan, johon on esteetön pääsy.
4
Paina laitteen etuosassa sijaitsevaa virtapainiketta
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON
(katso kuvaa 2). Kun työskentelylämpötila on
TÄRKEÄÄ ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ
saavutettu, vihreä valo syttyy ja kuuluu merkkiääni,
KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ
joka ilmaisee, että laite on käyttövalmis.
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ
HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
Asiakirjan sidonta
Yleiset varotoimet
1
Paperiarkit on leyhyteltävä, jotta jokainen arkki
pääsee kosketuksiin liiman kanssa.
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa
tulevaisuuden käyttöä varten.
2
Varmista, että jokainen arkki asettuu
lämpösidontakannen selkämykseen (katso kuvaa 3).
• Varmista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu
tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla
kuuma.
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
mekanismeihin.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
24

FI
o
Asiakirjan lämmitys
Uramerkin taittaminen
1
Kansi on työnnettävä lämpöuraan siten, että
1
Taita etukansi uramerkkiä pitkin, sillä siten valmiin
selkämys koskee lämmityselementtiin (katso kuvaa
asiakirjan avaaminen on helppoa.
4).
2
Sidontajakso alkaa automaattisesti ja näkyy
Useampien asiakirjojen sidonta
visuaalisesti merkkivaloin.
samanaikaisesti
3
Valmistumisen jälkeen vihreä <<Ready>> (Valmis)
1
Useampien asiakirjojen sidonta samanaikaisesti on
-valo syttyy ja samaan aikaan kuuluu merkkiääni.
mahdollista. Lämpöuraan asetettujen asiakirjojen
Merkkiääni kuuluu niin kauan kuin asiakirja on
yhteenlaskettu paksuus voi olla enintään 45 mm.
sidontalaitteessa.
4
Kun merkkiääni kuuluu, poista asiakirja välittömästi.
Automaattinen virrankatkaisu
Huomio: jos asiakirja jätetään sidontalaitteeseen
liian pitkäksi aikaa, sidontalaatu saattaa kärsiä.
1
Laite sammuu automaattisesti 45 minuuttia viimeisen
5
Sidontalaite on nyt valmis vastaanottamaan
sidonnan jälkeen. Automaattinen suojausjärjestelmä
seuraavan kannen.
sammuttaa sidontalaitteen.
Anna asiakirjan jäähtyä ja
Käytön jälkeen
kovettua
1
Kun kaikki sidonta on suoritettu, paina virtapainiketta
uudestaan, jolloin laite kytkeytyy pois toiminnasta.
1
Pidä kiinni valmiista asiakirjasta ja napauta
selkämystä lujasti tasaista pintaa vasten. Näin
2
Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta, kun laite ei
varmistetaan, että jokainen arkki tarttuu liimaan.
ole käytössä.
2
Pidä valmista asiakirjaa toisessa kädessä ja purista
peukalolla ja yhdellä sormella etuosa ja takaosa
yhteen, jotta ensimmäinen ja viimeinen arkki
kiinnittyvät oikein. Näin varmistetaan myös kannen
selkämyksen oikea U-muoto.
3
Aseta sidottu asiakirja jäähdytystelineeseen, jotta
se jäähtyy riittävästi. Jos arkkeja on jäänyt kunnolla
sitomatta, toista sidonta (katso kuvaa 5).
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä
Brands Europen valtuuttama henkilö, takuu raukeaa.
takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan
Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat
joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta.
ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja
aiheutuneita vikoja. Joudut esittämään ostotodistuksen.
joiden alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Spesifikasjoner
Plassering av deler og kontroller
GBC ThermaBind T500Pro
1
Nedkjølingsrist
Papirformater
DIN A4
2
Av/på-knapp
Maks. innb.tykkelse
45 mm / 500 ark
3
“Wait”-lampe (vent)
Innbindingstid
40–60 sekunder
Sikkerhetsstopp
Ja
4
“Ready”-lampe (klar)
Elektrisk strøm
220-240V AC, 40W
5
Tidtaker for oppvarming
Vekt
4,2 kg
Mål
500 x 240 x 185 mm
Merknad
Klargjøring
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt
1
Pakk ut ThermaBind T500Pro. Kontroller at
mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en
strømforsyningen du bruker, er i overensstemmelse
rimelig pris og med mange avanserte funksjoner, slik
med merkeplaten på maskinen.
at du kan får flotte resultater hver gang. Før du bruker
2
Monter nedkjølingsristen ved å plassere skilleplatene
maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter
i sporene i den separate bunnplaten (se fig. 1).
på å lese gjennom denne veiledningen.
3
Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en flat,
stabil overflate. Sett støpselet inn i en lett tilgjengelig
Sikkerhetsinstruksjoner
m
stikkontakt nær maskinen.
4
Trykk på av/på-knappen som befinner seg på
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES
forsiden av maskinen (se fig. 2). Når den riktige
SIKKERHET PÅ ALVOR. DU FINNER VIKTIGE
temperaturen nås, begynner den grønne lampen å
SIKKERHETSINSTRUKSJONER I DENNE
lyse, og et lydsignal angir at maskinen er klar til bruk.
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES
DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
Innbinding av et dokument
Generelle sikkerhetshensyn
1
Papirarkene må luftes for å sikre at alle arkene
kommer i kontakt med limet.
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til
fremtidig bruk.
2
Sørg for at hvert ark settes inn i ryggraden på det
termiske innbindingsomslaget (se fig. 3).
• Kontroller at maskinen alltid står på en at og stabil
overflate ved bruk.
• Varmeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan
være varm.
• Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til
barn.
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de
indre mekanismene i maskinen.
• Maskinen må ikke nedsenkes i vann eller andre
væsker.
26

NO
o
Varme opp dokumentet
Brette ved merket
1
Omslaget må settes inn i varmekanalen slik at
1
Bøy det fremre omslaget tilbake langs merket. Dette
ryggraden er i kontakt med varmeelementet (se fig.
sørger for at det ferdige dokumentet blir lett å åpne.
4).
2
Innbindingssyklusen starter automatisk og angis ved
Innbinding av flere dokumenter
hjelp av LED-lamper.
samtidig
3
Når prosessen er ferdig, begynner den grønne
1
Du kan binde inn flere dokumenter samtidig.
<<Ready>>-lampen å lyse, samtidig som det
Varmekanalen har kapasitet til en kombinasjon av
avgis et lydsignal. Lydsignalet gjentas/høres helt til
dokumenter med en sammenlagt tykkelse på opptil
dokumentet tas ut av innbindingsenheten.
45 mm.
4
Fjern dokumentet umiddelbart når lydsignalet høres.
Merk: Hvis dokumentet blir liggende i
Automatisk stopp
innbindingsenheten for lenge, kan dette påvirke
innbindingskvaliteten.
1
Maskinen slår seg av 45 minutter etter den
5
Innbindingsenheten er nå klar for omslag.
siste innbindingsoperasjonen. Et automatisk
sikkerhetssystem slår innbindingsenheten av
(<<Off>>).
La dokumentet kjøle seg ned
og herdes
Etter bruk
1
Hold det ferdige dokumentet, og dunk ryggraden
1
Når du er ferdig med innbindingen, trykker du på av/
forsiktig ned mot en flat overflate. Dette sørger for at
på-knappen (A) igjen for å slå maskinen av.
alle arkene fester seg til limet.
2
Husk å trekke støpselet ut av stikkontakten når du
2
Hold det ferdige dokumentet i en hånd mellom
ikke bruker maskinen.
tommelen og én finger, og klem for- og baksiden
sammen for å sørge for at den første og siste siden
er ordentlig innbundet. Dette garanterer også riktig
U-form på ryggraden.
3
Legg det innbundne dokumentet på
nedkjølingsristen, slik at det får avkjøles. Skulle noen
av arkene være innbundet på feil måte må du gjenta
innbindingsprosessen (se fig. 5).
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved
av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller
normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO
modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig.
Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten
Det er vårt mål å sørge for at våre produkter er i
reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt.
overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene.
Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til
Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske
uegnede formål, dekkes ikke av garantien. Kjøpsbevis
rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning for salg av
må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert
varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Specifikationer
Delarnas och reglagens placering
GBC ThermaBind T500Pro
1
Avsvalningsställ
Pappersformat
DIN A4
2
På/Av-knapp
Max bindningstjocklek
45 mm/500 ark
3
Vänta-lampa
Bindningscykel
40-60 sekunder
Säkerhetsavstängning
Ja
4
Klar-lampa
Elektricitet
220-240 V AC, 40 W
5
Värmningstimer
Vikt
4,2 kg
Mått
500 mm x 240 mm x 185 mm
Speciell märka
Installation
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår
1
Ta ut din ThermaBind T500Pro ur förpackningen.
målsättning är att tillverka bindnings-maskiner av hög
Kontrollera att maskinens elkrav enligt märkplåten
kvalitet till överkomligt pris med många avancerade
överensstämmer med elektriciteten i vägguttaget.
funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång.
2
Montera avsvalningsstället genom att sätta i
Innan du använder maskinen för första gången ber vi
panelerna i de för ändamålet avsedda skårorna i den
dig sätta av några minuter till att läsa genom denna
separata basplattan (se fig. 1).
bruksanvisning.
3
Ställ värmebindaren på plant stabilt underlag.
Kontakten ska sättas in i ett närbeläget och
Säkerhetsinstuktioner
m
lättåtkomligt vägguttag.
4
Tryck på På/Av-knappen som sitter på maskinens
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN
framsida (se fig. 2). När arbetstemperaturen har
BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET FÖR ACCO
uppnåtts tänds den gröna lampan och en ljudsignal
BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK
anger att maskinen är klar för användning.
OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS VIKTIGA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
DESSA FÖRESKRIFTER.
Binda ett dokument
1
Pappersarken måste luftas så att alla arken kommer
Allmänna säkerhetsråd
i kontakt med limmet.
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle
2
Se till att varje ark förs in i ryggen på
behöva komma tillbaka till dem senare.
värmebindningsomslaget (se fig. 3).
• När du använder maskinen måste du se till att den
står på plant och stabilt underlag.
• Vidrör inte värmeskenan på maskinen. Den kan vara
varm.
• Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.
• Doppa inte maskinen i vätska.
28

S
Värm dokumentet
Vik utefter det ristade märket
1
Omslaget måste föras in i värmekanalen så att
1
Vik tillbaka det främre omslaget längs det ristade
ryggen är i kontakt med värmeelementet (se fig. 4).
märket så att det färdiga dokumentet kan öppnas
ordentligt.
2
Bindningscykeln börjar automatiskt och visas visuellt
med lampor.
3
När bindningen är klar tänds den gröna lampan
Bindning av flera dokument
<<Ready>> och en ljudsignal hörs. Ljudsignalen
samtidigt
upprepas så länge som dokumentet ligger kvar i
1
Bindningen kan utföras på flera dokument
bindningsenheten.
samtidigt. Värmekanalen rymmer dokument med en
4
När ljudsignalen hörs ska dokumentet omedelbart tas
sammanlagd tjocklek på upp till 45 mm.
bort.
OBS: Om dokumentet får ligga kvar för länge i
Automatisk avstängning
bindningsenheten, kan kvaliteten på bindningen bli
lidande.
1
Maskinen stänger av sig 45 minuter efter den sista
5
Bindningsenheten är nu klar att ta emot nästa
bindningen. Ett automatiskt säkerhetssystem stänger
omslag.
av bindningsenheten.
Låt dokumentet svalna och
Efter användningen
limmet härdas
1
När du har bundit färdigt, trycker du ännu en gång
på På/Av-knappen. Då stängs maskinen av.
1
Håll i det färdiga dokumentet och slå ryggen kraftigt
mot en flat yta. På så sätt tvingas varje ark in i
2
Kom igång att dra ut kontakten ur vägguttaget när
limmet.
maskinen inte används.
2
Håll i det färdiga dokumentet med en hand och
kläm med tummen och ett finger ihop framsidan
och baksidan så att de första och sista arken binds
ordentligt. Det gör att omslagets rygg får det korrekta
U-formade utseendet.
3
Lägg det bundna dokumentet i avsvalningsstället
så att det får svalna ordentligt. Om något ark har
bundits fel måste bindningsoperationen upprepas (se
fig. 5).
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum
måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts
vid normal användning. Inom denna garantiperiod
av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands
reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget
Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se
gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad.
till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer.
Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av
Denna garanti påverkar inte de rättigheter du har som
felaktig användning eller användning av utrustningen till
konsument enligt lagen.
uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med inköpsdatum
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Opistechniczny
Położenieczęściiregulatorów
GBC ThermaBind T500Pro
1
Stojakdochłodzeniadokumentów
Format papieru
DIN A4
2
Przyciskwłączania/wyłączania
Maks.grubośćoprawionegodokumentu
45 mm/500 arkuszy
3
KontrolkaWait(„czekaj”)
Długośćcykluoprawy
40-60 sekund
Automatycznewyłączanie
Tak
4
KontrolkaReady(„gotowe”)
Zasilanie
220-240V AC, 40W
5
Wskaźnikczasunagrzewania
Waga
4,2 kg
Wymiary
500mmx240mmx185mm
Nadzwyczajnewydanie
Przygotowanieurządzeniadopracy
gazetyzawiadomienie
1
Wyjmij termobindownicę ThermaBind T500Pro
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC.
z opakowania. Sprawdź, czy dane na tabliczce
Naszym celem jest produkowanie wysokiej jakości
znamionowej urządzenia są zgodne z parametrami
urządzeń po przystępnych cenach, posiadających wiele
źródła zasilania elektrycznego.
zaawansowanych funkcji, umożliwiających każdorazowe
2
Zmontuj stojak do chłodzenia dokumentów,
osiąganie doskonałych rezultatów. Przed rozpoczęciem
umieszczając każdą płytkę w otworach znajdujących
pracy, prosimy o poświęcenie kilku minut na przeczytanie
się w oddzielnej podstawie (patrz rys. 1).
niniejszej instrukcji obsługi.
3
Ustaw termobindownicę na płaskim stabilnym
podłożu. Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego
Ważneinformacjedotyczące
gniazdka znajdującego się w pobliżu urządzenia.
m
bezpieczeństwa
4
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania znajdujący
się z przodu urządzenia (patrz rys. 2). Gdy urządzenie
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I
osiągnie temperaturę roboczą, zapali się zielona
INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS
kontrolka i wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy
EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ
wskazujący gotowość do pracy.
INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM
URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
Oprawa dokumentu
PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
1
Kartki należy przewachlować, aby każdy arkusz mógł
się zetknąć z klejem.
Ogólnezasadybezpiecznej
2
Wszystkie kartki należy umieścić w grzbiecie
obsługiurządzenia
termookładki (patrz rys. 3).
• Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i
odłożyć i zachowanie jej na później.
• Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno
znajdować się na płaskim, stabilnym podłożu.
• Nie dotykać elementu grzewczego bindownicy, gdyż
może on być gorący.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych
elementów urządzenia.
• Nie zanurzać w cieczach.
30

Q
Zgrzewanie dokumentu
Załamaniewzdłużliniinacięcia
1
Okładkę należy włożyć do szczeliny grzejnej w
1
Zegnij przednią okładkę wzdłuż linii nacięcia –
taki sposób, aby grzbiet stykał się z elementem
zapewni to łatwość otwierania gotowego dokumentu.
grzewczym (patrz rys. 4).
2
Cykl oprawy rozpoczyna się automatycznie i jest
Jednoczesna oprawa kilku
sygnalizowany wizualnie za pomocą kontrolek
dokumentów
świetlnych.
1
Możliwe jest oprawianie kilku dokumentów
3
Po zakończeniu cyklu oprawy zapala się zielona
jednocześnie. Szczelina grzejna mieści kilka
kontrolka <<Ready>> („gotowe”) i jednocześnie
dokumentów o maksymalnej łącznej grubości 45 mm.
emitowany jest sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy
powtarza się tak długo, jak długo dokument pozostaje
w bindownicy.
Automatycznewyłączanie
4
Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy
1
Urządzenie wyłącza się po 45 minutach od ostatniego
natychmiast wyjąć dokument.
cyklu oprawy. Bindownica jest wyłączana przez
Uwaga: Jeśli zbyt długo pozostawi się dokument w
automatyczny system bezpieczeństwa.
bindownicy, może to negatywnie wpłynąć na jakość
oprawy.
Popracy
5
Bindownica jest gotowa na przyjęcie następnej
okładki.
1
Po zakończeniu całego procesu oprawy należy
ponownie nacisnąć przycisk włączania/wyłączania,
aby wyłączyć urządzenie.
Chłodzenieiutwardzanie
2
Należy pamiętać, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy
dokumentu
bindownica nie jest w użyciu.
1
Trzymając gotowy dokument, postukaj dość mocno
grzbietem o płaską powierzchnię. Zapewni to
styczność każdej kartki z klejem.
2
Trzymając gotowy dokument w jednej ręce, kciukiem
i jednym palcem ściśnij przód i tył, aby zapewnić
dokładne sklejenie pierwszej i ostatniej kartki.
Zapewni to również prawidłowy, łukowaty kształt
grzbietu okładki.
3
Oprawiony dokument należy umieścić w stojaku i
pozostawić do ostygnięcia. Jeśli któreś z kartek nie
zostaną właściwie sklejone, należy powtórzyć proces
oprawy
(patrz rys. 5).
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją
z gwarancji należy przedstawić dowód zakupu.
eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty
Dokonanie napraw i modykacji urządzenia przez osoby
zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (ACCO
nie upoważnione do tego przez rmę ACCO Brands
Brands Europe) zobowiązuje się za darmo naprawić
Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy,
lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie
aby nasze produkty działały zgodnie ze specykacją.
obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów
użytkowaniem bindownicy lub wykorzystywaniem jej do
wynikających z przepisów obowiązujących w danym
celów, do których nie jest przeznaczona. Aby skorzystać
kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Technickéúdaje
Umístěnísoučástía
GBC ThermaBind T500Pro
ovládacíchprvků
Velikosti papíru
DIN A4
1
Chladicístojánek
Max.tloušťkavázání
45 mm/450 listů
2
Vypínač
Vázací doba
40 - 60 s
Bezpečnostnívypnutí
Ano
3
Kontrolka„wait(Čekání)
Napájení
220 – 240 Vstř., 40 W
4
Kontrolkaready„(Připraven)
Hmotnost
4,2 kg
5
Časovačnahřívání
Rozměry
500 mm x 240 mm x 185 mm
Zvláštní oznámení
Přípravapřístroje
Důkujeme vám, že jste si vybrali vázačku značky
1
Vyjměte vazač ThermaBind T500Pro z obalu.
GBC. Za přístupné ceny se snažíme nabízet kvalitní
Zkontrolujte, zda se napětí uvedené na výrobním
vázačky, jejichž užitečné vlastnosti vám zaručí dosažení
štítku shoduje s místním síťovým napětím.
konzistentnů výborných výsledků. Než vázačku poprvě
2
Sestavte chladicí stojánek zasunutím každého z
použijete, přečtůte si laskavů pečlivů tuto příručku.
panelů do štěrbin v samostatné základové desce (viz
obr. 1).
Důležitébezpečnostnípokyny
m
3
Postavte tepelný vazač na rovnou, stabilní plochu.
Zapojte zástrčku do nejbližší, snadno přístupné síťové
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH
zásuvky.
OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ.
4
Stiskněte vypínač na přední straně přístroje (viz obr.
V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU
2). Po dosažení pracovní teploty se rozsvítí zelená
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO
kontrolka a zvuková signalizace oznámí, že je přístroj
POKYNY POZORNĚ.
připraven k použití.
Bezpečnostnípokyny
Vázání dokumentu
• Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro
1
Listy papíru je potřeba uvolnit od sebe, aby bylo
budoucí potřebu.
zajištěno, že každý list přijde do styku s lepidlem.
• Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.
2
Zajistěte, aby byly všechny listy zasunuty do hřbetu
• Nedotýkejte se tepelné desky přístroje, může být horká.
desek pro tepelnou vazbu (viz obr. 3).
• Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
• Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního
mechanismu přístroje.
• Přístroj se nesmí namáčet.
32

CZ
o
Zahřívánídokumentu
Složenípodlerýhy
1
Desku je třeba zasunout do zahřívací drážky tak, aby
1
Přední desku složte dozadu podél rýhy. Zajistí se tím
byl hřbet ve styku s topným článkem (viz obr. 4).
snadné otvírání dokončeného dokumentu.
2
Cyklus vázání se okamžitě zahájí a vizuálně ho
znázorňují kontrolky.
Vícenásobnévázání
3
Po dokončení se rozsvítí zelená kontrolka <<Ready>>
1
Vázat lze současně několik dokumentů najednou.
(Připraven) a současně zazní zvukový signál. Zvukový
Zahřívací drážka udrží několik dokumentů o celkové
signál se bude opakovat, dokud bude dokument
tloušťce do 45 mm.
ponechán ve vazači.
4
Když uslyšíte zvukový signál, okamžitě dokument
Automatickévypnutí
vyjměte.
Pozn.: pokud je dokument ponechán ve vazači příliš
1
Přístroj se vypne 45 minut po poslední operaci vázání.
dlouho, může to nepříznivě ovlivnit kvalitu vazby.
Automatický bezpečnostní systém vypne vazač
<<O>>.
5
Vazač je nyní připraven k vložení dalších desek.
Popoužití
Nechejtedokument
vychladnoutaztvrdnout
1
Po svázání všech potřebných dokumentů opět
stiskněte vypínač ‘Zap/Vyp’ a přístroj vypněte.
1
Uchopte dokončený dokument a poklepejte hřbetem
o rovný povrch. Tím se zajistí zasunutí všech listů do
2
Nepoužíváte-li přístroj, nezapomeňte vytáhnout
lepidla.
přívodní šňůru ze síťové zásuvky.
2
Uchopte dokončený dokument do jedné ruky a
palcem a jedním prstem stiskněte přední a zadní
stranu k sobě, aby bylo zajištěno, že jsou první a
poslední list řádně svázány. Zajistí se tím také správný
tvar U hřbetu desek.
3
Vložte svázaný dokument do chladicího stojánku a
nechejte přiměřeně ochladit. Pokud nebudou některé
listy řádně svázány, postup vázání zopakujte
(viz obr.
5).
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití
osobou, jež k tomu není oprávněna rmou ACCO Brands
2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby
Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit,
rma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy
aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými
vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady
technickými údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna
způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se
zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která
záruka nevztahuje. V každém případě je nutno předložit
spotřebitelům přísluší podle příslušných státních zákonů.
nákupní lístek. Opravy a změny přístroje, provedené
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Műszakiadatok
Azalkatrészekés
GBC ThermaBind T500Pro
kezelőszervekhelye
Papírméret
DIN A4
1
Hűtőállvány
Max.kötésivastagság
45 mm / 500 lap
2
Főkapcsoló
Kötésiciklus
40–60 s
Biztonsági kikapcsolás
Igen
3
„Wait”(Várakozás)lámpa
Áramellátás
220–240V AC, 40 W
4
„Ready”(Kész)lámpa
Súly
4,2 kg
5
Melegítéstjelzőlámpasor
Méretek
500 mm x 240 mm x 185 mm
Speciálisészrevesz
Beállítás
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy
1
Csomagolja ki a ThermaBind T500Pro készüléket.
olyan jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható
Ügyeljen rá, hogy a gépen látható gyári tábla
áron, amely számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami
megfeleljen a helyi villamosenergia-ellátásnak.
az Ön számára biztosítja mindenkor kiváló eredmények
2
A paneleket az alaplemez nyílásaiba dugva állítsa
elérését. Mielőtt használatba veszi a gépet, fordítson
össze a hűtőállványt (lásd 1. ábra).
néhány percet arra, hogy elolvassa ezt az útmutatót.
3
Helyezze a hőkötőgépet sík és stabil felületre. A
dugót dugaszolja be a legközelebbi, könnyen elérhető
Fontosbiztonságielőírások
m
aljzatba.
4
Nyomja le a készülék elején található főkapcsolót
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN
(lásd 2. ábra). Az üzemi hőmérséklet elérése után
FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA.
kigyullad a zöld jelzőlámpa, és hangjelzés jelzi, hogy
EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN
a készülék használatra kész.
A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET
AZ ÜZENETEKET.
Dokumentumkötése
1
A papírköteget át kell pörgetni annak érdekében,
Általánosóvintézkedések
hogy az összes lap érintkezzen a ragasztóval.
• Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
2
Ügyeljen arra, hogy az összes lapot behelyezze a
hőkötőborító gerincébe (lásd 3. ábra).
• Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi
használatra.
• A gép használata közben mindig ügyeljen rá, hogy a
gép sík és stabil felületen helyezkedjen el.
• Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
• Mindig tartsa távol gyermekektől.
• Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
mechanizmusait.
• Ne merítse folyadékba.
34

H
Adokumentumhevítése
Behajtásakarcjelmentén
1
A borítót úgy kell behelyezni a fűtőcsatornába, hogy a
1
A karcjel mentén hajtsa ki az előlapot, hogy később
gerinc érintkezzen a fűtőelemmel (lásd 4. ábra).
könnyen ki lehessen majd nyitni a dokumentumot.
2
A kötési ciklus automatikusan elindul, és állapotát
LED lámpák jelzik.
Többdokumentumkötése
3
A végén kigyullad a folyamat befejeződését jelző zöld
1
A kötési eljárás több dokumentummal is elvégezhető
lámpa (, és hangjelzés is hallható. A hangjelzés addig
egyszerre. A fűtőcsatornába maximum 45 mm
ismétlődik, amíg a dokumentumot ki nem veszik a
vastagságig helyezhetők be dokumentumok.
készülékből.
4
A hangjelzés után azonnal vegye ki a dokumentumot.
Automatikus kikapcsolás
Megjegyzés: ha a dokumentumot túl sokáig hagyja a
készülékben, a kötés minősége romolhat.
1
A készülék az utolsó kötési művelet után 45 perccel
automatikusan kikapcsol. Az automatikus biztonsági
5
A készülék most készen áll a következő borító
rendszer kikapcsolja a készüléket.
fogadására.
Használat után
Hagyjaadokumentumotlehűlni
ésakötéstmegszilárdulni
1
A kötés végén a készülék kikapcsolásához nyomja
meg ismét a főkapcsolót.
1
A kész dokumentumot a gerincénél ütögesse egy
lapos felülethez. Ezzel biztosíthatja, hogy az összes
2
Ha a készüléket nem használja, akkor húzza ki a
lap ragasztót kapjon.
hálózati csatlakozót az aljzatból.
2
Vegye a kész dokumentumot az egyik kezébe, és
a hüvelyk- és mutatóujja közé fogva szorítsa össze
az első és hátsó borítólapot annak érdekében, hogy
az első és utolsó lap kötése is megfelelő legyen.
Ez egyben garantálja, hogy a borító gerince az
elvárásnak megfelelően U alakú legyen.
3
Helyezze a bekötött dokumentumot a hűtőállványra,
és várja meg, hogy lehűljön. Ha valamelyik lap
kötésével gond lenne, ismételje meg a kötési
műveletet
(lásd 5. ábra).
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a
A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy
vásárlás dátumát követő két éven keresztül vállalunk
által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a
jótállást. A jótállási időszak alatt a ACCO Brands Europe
garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében,
– saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy
hogy termékeink a specikációban leírtaknak megfelelő
kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a
teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja
helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt
azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az
fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez kérjük
áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok
bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.
szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиехарактеристики
Расположениедеталейи
GBC ThermaBind T500Pro
органыуправления
Форматбумаги
DIN A4
1
Стойкадляохлаждения
Максимальнаятолщинаброшюрования
45 мм/500 листов
2
Кнопка«On/O»
Продолжительностьброшюрования
40-60 сек
Автоматическоепредохранительное
Да
3
Лампочка-индикатор«Режиможидания»
отключение
4
Лампочка-индикатор«Готово»
Электропитание
220-240 В перем. тока, 40 Вт
5
Таймернагревания
Вес
4,2 кг
Габаритныеразмеры
500 мм х 240 мм x 185 мм
Специальныйнаблюдение
Установка
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы
1
Распакуйте устройство ThermaBind T500Pro.
стремимся производить качественные переплетные
Проверьте, совпадают ли напряжение и
машины по доступной цене. Машины имеют
ток, указанные на табличке устройства, с
множество современных функций, обеспечивающих
параметрами вашей сети электропитания.
великолепный результат при каждом использовании.
2
Соберите стойку для охлаждения, вставив
Перед первым использованием Вашей машины,
каждую панель в специальные пазы на отдельном
просим посвятить несколько минут чтению этой
основании (см. рис. 1).
инструкции.
3
Поставьте термоброшюровщик на ровную
твердую поверхность. Включите вилку в
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
ближайшую доступную розетку.
m
БЕЗОПАСНОСТИ
4
Нажмите кнопку «On/O», расположенную в
передней части устройства (см. рис. 2). После
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ
достижения рабочей температуры загорается
ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO
зеленый индикатор и раздается звуковой сигнал,
BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА
подтверждающие готовность устройства к работе.
УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
Брошюрованиедокумента
1
Для обеспечения контакта с клеем каждого листа
Общиерекомендациидля
необходимо распушить листы бумаги.
пользователя
2
Убедитесь, что каждый лист помещен в корешок
обложки для термического брошюрования (см.
• Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для
рис. 3).
дальнейшего пользования.
• Когда Вы используете машину, проследите, чтобы
она была установлена на ровной устойчивой
поверхности.
• Не прикасайтесь к нагревательным пластинам, так
как они могут быть горячими.
• Берегите от детей.
• Никогда не трогайте внутренние механизмы этой
машины.
• Не погружайте в жидкость.
36

RUS
o
Нагреваниедокумента
Сгибаниевдольотметки
1
Обложку следует поместить в нагревательный
1
Согните переднюю обложку вдоль отметки: это
канал таким образом, чтобы корешок
обеспечит легкое открывание готового документа.
соприкасался с нагревательным элементом (см.
рис. 4).
Брошюрованиенескольких
2
Процесс брошюрования начинается
документов
автоматически, при этом на каждой стадии
загораются соответствующие индикаторы.
1
Данное устройство позволяет делать переплет
3
После завершения процесса загорается зеленый
нескольких документов одновременно. В
индикатор «Готово» и раздается звуковой сигнал.
нагревательный канал можно помещать
Звуковой сигнал повторяется до тех пор, пока
несколько документов общей толщиной до 45 мм.
документ не будет извлечен из устройства.
4
После звукового сигнала немедленно удалите
Автоматическоевыключение
документ из устройства.
Примечание: Если документ оставить в
1
Устройство автоматически отключается через 45
термоброшюровщике надолго, может пострадать
минут после брошюровки последнего документа.
качество переплета.
Автоматическая система безопасности отключает
5
Термоброшюровщик готов к работе со следующей
переплетное устройство.
обложкой.
Поокончаниииспользования
Оставьтедокументдоостывания
1
По завершении брошюрования всех необходимых
изатверденияклея
документов, нажмите кнопку «On/O».
1
Возьмите готовый документ и аккуратно
2
Не забудьте вынуть вилку из розетки
постучите корешком переплета по ровной
электрического питания, если устройство не
поверхности. Это позволит смазать клеем
используется в течение длительного периода
каждый лист.
времени.
2
Держа документ в одной руке, большим и
указательным пальцами другой руки сожмите
корешок, чтобы обеспечить проклеивание
первого и последнего листов. Этот также
гарантирует получение корешка правильной
U-образной формы.
3
Поместите скрепленный документ на стойку для
охлаждения и подождите пока он остынет. Если
какие-либо листы прикрепились неправильно,
повторите операцию брошюрования
(см. рис. 5).
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года
отметки о дате продажи обязательно. Проведение
с момента его продажи при условии правильной
ремонта неавторизованным персоналом прекращает
эксплуатации. Во время гарантийного периода
действие гарантийных обязательств. Мы стремимся
компания ACCO Brands Europe проводит по своему
обеспечить высокие эксплуатационные свойства
усмотрению бесплатный ремонт или замену
изделия согласно предоставленной спецификации.
вышедших из строя машин. Данная гарантия
Данные гарантийные обязательства не влияют на
не распространяется на поломки, вызванные
права потребителей, установленные местными
неправильной эксплуатацией машины или ее
законодательными органами.
использованием для других целей. Предоставление
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
contact@vmbs.fr
H ACCO Hungária Kft
D ACCO Deutschland
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
o
RUS
Представительствокомпании
E ACCO Iberia SL
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
o
UA
«Полиграфическиесистемы»
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
ул. Набережно-Корчеватская, 78, г. Киев, 03035, Украина
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
Тел.: (+38) 044 252-7103, (+38) 044 252-7104
assistenzaitalia@acco.com
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
B ACCO Brands Benelux B.V.
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
sales.au@acco.com
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
A ACCO Österreich
o ACCO Brands Benelux B.V.
LUX
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
bachinger@sallmann.at
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
C ACCO Schweiz
O ACCO Brands Benelux B.V.
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
bl@abc-buerotechnik.ch
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
S ACCO Brands Nordic AB
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
g service.nordic@acco.com
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LV
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o
EST
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
o
LT
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: T500/6319
Issue: 1 (10/08)
www.accoeurope.com
- 1
- 2