GBC H420: c

c: GBC H420

Техническиехарактеристики

GBCQuickStartH320

GBCQuickStartH420

Электропитание

230-240 B/50 Гц/6 A/1200 Вт

230-240 B/50 Гц/6 A/1200 Вт

Размерыустройства

495 x 140 x 117,5 мм

495 x 140 x 117,5 мм

Весустройства

3,1 кг

3,9 кг

Максимальнаяширинапакета

317 мм

317 мм

Максимальнаятолщинапакета

2 x 125 мкм (суммарно 250 мкм)

2 x 175 мкм (суммарно 350 мкм)

Максимальнаятолщинапакетавместесдокументом

1,0 мм

1,0 мм

Времяпрогрева(горячееламинирование)

приблизительно 1 минута

приблизительно 1 минута

Времяготовности(холодноеламинирование)

мгновенно

мгновенно

Скорость

483 мм в минуту

610 мм в минуту

Инструкциипобезопасности

Важныемерыпредосторожности

m

m

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИ,

ЛИЦ ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ КОМПАНИИ

m

ПРЕЖДЕЧЕМПОДКЛЮЧАТЬЛАМИНАТОРК

®

ACCO

BRANDS. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО

ЭЛЕКТРОСЕТИ,ПОЛНОСТЬЮОЗНАКОМЬТЕСЬС

СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.

ДАННЫМИИНСТРУКЦИЯМИ.ХРАНИТЬИНСТРУКЦИИ

ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО

НАДЛЕЖИТВУДОБНОММЕСТЕДЛЯПОСЛЕДУЮЩИХ

ПРОЧИТАТЬ.

СПРАВОК.ВОИЗБЕЖАНИЕТРАВМПРИУСТАНОВКЕ

ИЭКСПЛУАТАЦИИДАННОГОУСТРОЙСТВАДОЛЖНЫ

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИ

СОБЛЮДАТЬСЯСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫ

m

РАСПОЛОЖЕНПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМО

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.

БЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙИНСТРУКЦИИ.

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮ

ЛИЧНУЮОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИК

Правилаэлектробезопасности

ПОЛУЧЕНИЮТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,А

ТАКЖЕВЫЗВАТЬПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИ

Данное устройство должно подключаться к источнику питания

ИМУЩЕСТВА.

с напряжением, соответствующим величинам, указанным на

устройстве.

ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАНЕСЕНОНАПРОДУКТ.

Отсоединять устройство от сети, если вы хотите переставить его в

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

другое место или в том случае, если им не пользуются длительное

m

время.

c

Опасностьпораженияэлектрическим

Не включать устройство, если электрический шнур или вилка

током.Неоткрывать.Внутри

повреждены. Запрещается модифицировать входящую в комплект

нетдеталей,обслуживаемых

поставки вилку электропитания. Вилка сконфигурирована для

пользователем.Затехобслуживанием

соответствующего электропитания.

обращайтеськквалифицированному

Не перегружать электрические розетки сверх их мощности, так

обслуживающемуперсоналу.

как это может вызвать возгорание или поражение электрическим

током.

Данное сообщение о безопасности означает, что Вы можете

получить серьезную травму или погибнуть, если откроете

Устройство предназначено для использования только внутри

устройство и подвергнете себя воздействию опасного напряжения.

помещений.

Не проливать жидкость на данное устройство.

Требуется строгий надзор, когда устройство используют в

непосредственной близости от детей.

Ремонтно-техническоебслуживание

Не предпринимайте попыток обслуживать или ремонтировать

ламинатор самостоятельно. В случае неисправности следует

Правилаобщейбезопасности

отключить изделие и связаться с представителем техобслуживания

®

компании GBC

по любым необходимым ремонтным работам.

Использовать устройство только по прямому назначению — для

ламинирования документов.

В открытой полости пакетоприемника ламинатора размещать

исключительно пакеты/документы.

Размещать устройство следует на безопасной, устойчивой

рабочей поверхности во избежание падения устройства,

возможного нанесения травм и повреждения устройства.

Соблюдать все указания и инструкции, отмеченные на устройстве.

Устройство следует устанавливать вблизи розетки питания; к

розетке питания должен быть обеспечен свободный доступ.

Не производить одностороннее ламинирование; это испортит

ламинатор.

Не блокировать вентиляционные прорези, это вызовет перегрев

ламинатора.

36

RUS

o

Введение

Функцияпредотвращения

®

замятия

Благодарим вас за покупку пакетного ламинатора GBC

Pouch Laminator.

Приобретенный вами ламинатор быстро нагревается до рабочей температуры

Данное устройство снабжено фирменной функцией Jam Free™

и поддерживает ее, позволяя выполнять ламинирование без пауз. Кроме

(предотвращение замятия) от компании GBC. В случае строгого соблюдения

того, ламинатор выполняет также и холодное ламинирование пакетов для

настоящих инструкций и использования фирменных ламинирующих пакетов

холодного ламинирования. Ламинатор подает звуковые и визуальные

компании GBC, эта функция позволяет избежать замятия.

сигналы готовности к ламинированию. По истечении 30 минут бездействия

ламинатор переключается в режим ожидания.

Если замятие пакета все же произойдет, положите одну руку на ламинатор,

а второй рукой аккуратно вытащите пакет через переднюю часть устройства

Просим вас добросовестно изучить настоящие инструкции – это не отнимет

(рис. 6).

у вас много времени, зато позволит максимально эффективно использовать

данное устройство. В течение начального периода эксплуатации новый

Запрещается повторно использовать извлеченный после замятия пакет.

ламинатор может распространять легкий запах. Это волне нормально – после

Поместите документ в новый пакет и еще раз ознакомьтесь с разделом

нескольких часов работы запах ослабеет.

"Приведение в действие и эксплуатация устройства".

Транспортировочныепрокладки

Чистка

Перед использованием устройства транспортировочные прокладки

Предупреждение!Перед чисткой внешней поверхности

необходимо удалить (рис. 1).

m

отсоедините устройство от розетки электропитания. внешнюю

1

Осторожно отделите клейкую ленту.

поверхность только влажной тканью. Запрещается использовать

2

для этой цели моющие средства или растворители. В комплекте с

Сдвинув прокладки по стрелкам (навстречу друг другу), освободите их.

ламинатором поставляется чистящий лист, который необходимо

3

Удалите прокладки.

использовать после каждого сеанса ламинирования - перед

выключением устройства. В процессе ламинирования или в случае

замятия клей может выступать из пакета и налипать на ролики.

Приведениевдействиеи

Чистящий лист удаляет налипший на ролики клей, поддерживая

эксплуатацияустройства

устройство в надлежащем рабочем состоянии и, тем самым,

продлевает срок его службы.

1

Подсоедините шнур питания к соответствующему источнику питания.

1

Два-три раза пропустите чистящий лист через устройство.

2

Для выполнения холодного ламинирования - нажатием кнопки питания

2

По окончании ламинирования и очистки (при помощи чистящего листа)

включите устройство. Включится соответствующий индикатор (рис. 2).

выключите устройство.

Пропустите пункт 3.

3

Для выполнения горячего ламинирования - нажатием кнопки питания

включите устройство, затем нажмите кнопку, соответствующую толщине

пакета для ламинирования. Пока ламинатор прогревается, нажатая

кнопка будет мигать (рис. 2).

4

Расположите ламинируемый документ в GBC-пакете для ламинирования

так, чтобы нижняя кромка документа была совмещена с запаянной

кромкой пакета, а поля по правой и левой сторонам документа были

одинаковыми (рис. 3).

5

После того, как включится (рис. 4) световой индикатор готовности

(Ready) и устройство подаст звуковой сигнал, строго прямолинейно

вставьте пакет с документом в устройство, запаянной кромкой вперед

(рис. 5).

6

Ламинированный элемент автоматически выйдет из задней стороны

устройства.

7

Устройство позволяет использовать ламинирующие пакеты различной

толщины. В случае перехода с более толстого на более тонкий

ламинирующий материал, устройству требуется некоторое время, чтобы

остыть до более низкой рабочей температуры. Когда устройство будет

готово к ламинированию, включится световой индикатор готовности

(Ready).

8

По окончании ламинирования нажатием кнопки выключения питания

выключите устройство (рис. 2).

Гарантия

Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией от даты

и модификации, проведенные лицами, не имеющими сертификации

приобретения при условии нормальной эксплуатации. В рамках гарантийного

компании ACCO Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы

периода компания ACCO Brands Europe на свое усмотрение произведет

стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия

либо ремонт, либо замену неисправного устройства бесплатно. Данная

согласно предоставленной спецификации. Данная гарантия не затрагивает

гарантия не распространятся на неисправности, вызванные несоблюдением

юридические права потребителей в рамках соответствующего национального

правил эксплуатации или использованием изделия в непредусмотренных

законодательства, регулирующего продажу товаров.

целях. Необходимо подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту

Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

contact@vmbs.fr

H ACCO Hungária Kft

D ACCO Deutschland

H-1134 Budapest, Váci út 19.

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Tel: +36 1 238 9460, Fax: +36 1 238 9461

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

o

RUS

Представительствокомпании

E ACCO Iberia SL

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

assistenzaitalia@acco.com

Тел: (+38) 044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

LUX

A ACCO Österreich

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

C ACCO Schweiz

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

g service.nordic@acco.com

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

LV

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

EST

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o

LT

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Oxford Road

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: H320-H420/6418

Issue: 1 (03/09)

www.accoeurope.com

Оглавление