GBC C210 Comb Binder – страница 2

Инструкция к GBC C210 Comb Binder

K

Εξακρίβωσητουσωστού

Βιβλιοδεσίατουεγγράφου

μεγέθουςσπιράλ

1

Τοποθετήστε το σπιράλ πάνω στον μηχανισμό διάτασης

1

Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε σπιράλ με

του σπιράλ ώστε το άνοιγμά του να είναι προς τα πάνω.

διάμετρο κατάλληλη για το πάχος του εγγράφου που

(Σχ. 4)

πρόκειται να βιβλιοδετηθεί. Για να εξακριβώσετε το

2

Σπρώξτε τη λαβή διάτρησης πίσω, έως ότου ανοίξει το

σωστό μέγεθος του σπιράλ, κρατήστε το τακτοποιημένο

σπιράλ αρκετά για να μπορείτε να εισάγετε το έγγραφο.

έγγραφο, που περιλαμβάνει και το εξώφυλλο και

(Σχ.5)

οπισθόφυλλο, ώστε να ακουμπούν πάνω στον οδηγό

3

Τροφοδοτήστε το έγγραφο, με το εξώφυλλο να βλέπει

επιλογής μεγέθους του σπιράλ. (Σχ. 3).

προς τα κάτω, μέσα στο ανοικτό σπιράλ (Σχ.6)

2

Γλιστρήστε τον δείκτη έως ότου να αγγίζει πάνω στο

4

Τραβήξτε τη λαβή διάτρησης προς το μέρος σας, έως

έγγραφο και θα σας δώσει τη μέτρηση του συνιστώμενου

ότου ξανακλείσει το σπιράλ (Σχ.7). Τώρα το έγγραφό είναι

σπιράλ που πρέπει να χρησιμοποιήσετε για το

έτοιμο. Απλώς ανασηκώστε το προς τα πάνω για να το

συγκεκριμένο έγγραφο.

βγάλετε από τη θέση του.

Προβλήματαότανημηχανήτεθείσελειτουργίαγιαπρώτηφορά

Χάρη στην 50ετή πείρα μας στο χώρο μηχανών

διάτρηση. Με τον τρόπο αυτό βλέπετε πόσο εύχρηστη

βιβλιοδεσίας, γνωρίζουμε ότι όταν μια μηχανή

είναι η μηχανή και δεν υπάρχει πιθανότητα να προκληθεί

χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, μπορεί να σημειωθούν

ζημιά σε πραγματικά έγγραφα. Αν, όμως σημειωθούν

λάθη κατά τη διάτρηση. Για καλύτερα αποτελέσματα,

οποιαδήποτε προβλήματα, αυτό μπορεί να οφείλεται στους

επομένως, συνιστούμε να γίνεται πρώτα μια δοκιμαστική

παρακάτω λόγους:

Σύμπτωμα Λόγος Διορθωτικήενέργεια

Οι οπές διάτρησης δεν είναι

Αποκόμματα χαρτιού εμποδίζουν την

Βάζετε χαρτί μέσα στην είσοδο

παράλληλες με την άκρη του χαρτιού

είσοδο διάτρησης

διάτρησης και γλιστρήστε το χαρτί

από τα αριστερά προς τα δεξιά, για να

αφαιρεθούν τα αποκόμματα

Το χαρτί δεν τοποθετήθηκε καλά στη

Τοποθετήστε το χαρτί καλά μέσα

θέση του ώστε να αγγίζει πάνω στο

στην είσοδο διάτρησης, έως ότου το

πίσω τοίχωμα της εισόδου διάτρησης

χαρτί να μην μπορεί να προχωρήσει

περισσότερο

Η τελευταία οπή διάτρησης προχωρεί

Ο οδηγός άκρης δεν είναι

Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός άκρης είναι

πέρα από το τέλος του χαρτιού

ρυθμισμένος στο μέγεθος του

ρυθμισμένος στο σωστό μέγεθος του

χαρτιού που χρησιμοποιείται, ή το

χαρτιού και ότι το χαρτί τοποθετείται

χαρτί δεν έχει τοποθετηθεί ώστε να

ώστε να αγγίζει πάνω στον οδηγό

αγγίζει πάνω στον οδηγό άκρης

Αν τα προβλήματα με τη μηχανή C210 επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπία.

Εγγύηση

Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια

αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από

από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται

άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO

σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης,

Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι

η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,

να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις

είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την

σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα

ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα

εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία

που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για

οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία

ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας

στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.

Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com

21

Specifikationer

GBC C210 Comb Binder

Maks. dokumentstørrelse

A4 (297 mm)

Hulmønster

21 huller

Stansningskapacitet

20 ark papir (80 g/m²)

Stansningskapacitet pr. time (ca.)

5000 ark

Indbindingskapacitet

450 ark, 51 mm

Indbindingskapacitet pr. time (ca.)

200 indbundne dokumenter

Nettovægt

8,7 kg

Mål (B x H x D)

455 x 185 x 435 mm

Særlig bemærkning

Justerbar papirstopper

Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er

Sørg for, at den justerbare papirstopper (fig. 1) indstilles til

vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til

”A4”.

en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,

som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat

hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge

Spildbakke

et par minutter på at læse denne vejledning.

Spildbakken er placeret under maskinen, i maskinens

bagside. Tøm bakken regelmæssigt for at forhindre

tilstopning og eventuel beskadigelse. (Fig. 8)

Sikkerhedsinstruktioner

m

DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS

Opbevaring af spiraler og omslag

EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET

FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE

Model C210 har en indbygget bakke til opbevaring af spiraler

MEDDELELSER NØJE.

og indbindingsomslag. Opbevar dem i maskinen, så du

ikke skal bruge tid på at lede efter forsyninger, der egner

sig til indbinding. Vi anbefaler, at du bruger GBC-spiraler og

Generelle

-omslag, som giver et glimrende resultat.

sikkerhedsforanstaltninger

Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.

Stansning af dokumentet

Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at

1

Saml dokumentet,

og placer dokumentets kant i

maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.

stanseåbningen. Du kan højst stanse 20 ark ad gangen. Ret

Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget

arkene ind, så de hviler mod den justerbare papirstopper og

varm.

stanseåbningens endevæg (fig. 2, A).

Hold altid børn væk fra maskinen.

2

Når pa

piret hviler på stanseplatformen, skal du

Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i

trække håndtaget mod dig (fig. 2, B). Skub herefter

maskinen.

stansehåndtaget tilbage i dets oprindelige position, og tag

papiret ud af stanseåbningen.

3

Genta

g denne handling, indtil hele dokumentet er stanset.

Installation

4

Hvis du stanser pvc-omsla

g, skal du ikke stanse mere end

Tag model C210 ud af emballagen, og placer den på en plan

to omslag ad gangen, da stansning af store mængder af

overflade, ideelt ca. 74 cm over gulvets flade. Når du løfter

dette materiale kan medføre blokering eller omfattende

maskinen, skal du tage fat om foden. Maskinen må ikke

slitage.

løftes ved at tage fat i stansehåndtaget.

22

c

Valg af den korrekte spiralstørrelse

Indbinding af dokumentet

1

For a

t opnå gode resultater er det bedst at bruge en spiral

1

Placer spiralen på spiralåbneren med fing

rene opad. (Fig. 4)

med en diameter, der svarer til tykkelsen af det dokument,

2

Skub stansehåndta

get bagud, indtil spiralen åbner sig så

der skal indbindes. For at vælge den korrekte spiralstørrelse

meget, at dokumentet kan isættes (fig. 5)

skal du holde det samlede dokument, herunder dets

3

Isæt dokumentet med f

orsideomslaget vendende nedad

forside- og bagsideomslag, mod ”spiralvælgeren” (fig. 3).

mod de åbne spiralfingre (fig 6)

2

Skyd indika

toren henover dokumentet, indtil den berører

4

T

ræk stansehåndtaget mod dig, indtil spiralen lukkes igen

det. Den giver dig målet for den anbefalede spiral.

(fig. 7). Dit dokument kan nu præsenteres. Tag dokumentet

ud af maskinen ved at løfte det opad.

Ibrugtagningsproblemer

Med mere end 50 års erfaring i fremstilling af

opnå de bedste resultater. På denne måde kan du hurtigt se,

indbindingsmaskiner ved vi, at der kan forekomme stansefejl,

hvor brugervenlig maskinen er, og du undgår at beskadige

når maskinen tages i brug for første gang. Vi anbefaler derfor,

vigtige dokumenter. Hvis der opstår problemer ved brug af

at der anvendes en vis ”stansepraksis” med henblik på at

maskinen, kan det skyldes følgende årsager:

Problem Årsag Korrigerende handling

De stansede huller er ikke parallelle

Papirstumper stopper stansehullet til

Sæt papir i stanseåbningen, og skub

med papirets kant

papiret fra venstre mod højre for at

fjerne papirtilstopningen

Papiret blev ikke skubbet mod

Sæt papiret helt ind i stanseåbningen,

stanseåbningens endevæg

indtil det ikke kan komme videre

En del af det sidste, stansede hul er

Papirstopperen er ikke indstillet til

Sørg for, at papirstopperen er indstillet

uden for papirets kant

den samme størrelse som papiret,

til den korrekte papirstørrelse, og at

eller papiret er ikke skubbet mod

papiret er skubbet mod papirstopperen

papirstopperen

Hvis du har vedvarende problemer med C210, vil vi bede dig om at kontakte din forhandler.

Garanti

Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med

af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,

forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter

vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores

eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine

produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har

gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der

ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere

skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves

har i medfør af købeloven.

bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget

Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com

23

Tekniset tiedot

GBC C210 Comb Binder

Asiakirjan enimmäiskoko

A4 (297 mm)

Reikien määrä

21 reikää

Lävistyskapasiteetti

20 arkkia (paperi 80 g/m

2

)

Lävistyskapasiteetti tunnissa (suunnilleen)

5 000 arkkia

Sidontakapasiteetti

450 arkkia, 51 mm

Sidontakapasiteetti tunnissa (suunnilleen)

200 sidottua asiakirjaa

Omapaino

8,7 kg

Mitat (L x K x S)

455 x 185 x 435 mm

Erikoishuomautus

Reunankohdistimen asetukset

Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme

Varmista, että reunankohdistimen (kuva 1) asetuksena on A4.

on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita

sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet

mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.

Jätealusta

Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte

Jätealusta sijaitsee takana koneen alla. Tyhjennä alusta

käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.

säännöllisesti estääksesi tukokset ja mahdolliset vauriot

(kuva 8).

Turvaohjeet

m

Kampa- ja kansisäilö

KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ

ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA

C210-kampasidontalaitteessa on sisäinen säilö kampoja

TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.

ja sidontakansia varten. Kun säilytät niitä laitteessa,

LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.

sidontatarvikkeiden etsimiseen ei tuhlaannu ylimääräistä

aikaa. Parhaat tulokset saat käyttämällä GBC-kampoja ja

kansia.

Yleiset varotoimet

Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden

Asiakirjan lävistäminen

käyttöä varten.

V

armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu

1

Kokoa asiakirjan arkit yhteen ja aseta sidotta

va reuna

tasaiselle ja vakaalle pinnalle.

lävistysaukkoon, enintään 20 arkkia kerrallaan. Syötä

arkkeja, kunnes ne ovat tasaisesti reunankohdistinta ja

Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.

lävistysaukon takaseinää vasten (kuva 2, kohta A).

Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.

2

Kun pa

perit ovat hyvin lävistysalustalla, vedä lävistyskahvaa

Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin

eteenpäin itseäsi kohti (kuva 2, kohta B). Palauta

mekanismeihin.

lävistyskahva sitten alkuperäiseen asentoon ja poista

paperit lävistysaukosta.

Asetukset

3

T

oista sama toimenpide, kunnes kaikki sidottavat paperit on

lävistetty.

Pura C210-laite huolellisesti pakkauksesta ja aseta se

4

PVC-kansia saa lävistää vain kaksi kerrallaan.

Muutoin ne

tasaiselle alustalle, jonka ihanteellinen korkeus lattiasta on 74

voivat juuttua tai aiheuttaa laitteen liiallista kulumista.

cm. Kun nostat laitetta, pidä kiinni pohjasta. Älä kanna laitetta

lävistyskahvasta.

24

FI

o

Oikean kampakoon määrittäminen

Asiakirjan sitominen

1

Jotta lopputulos olisi hyvä,

tulee käyttää kampaa, jonka

1

Aseta kampa kamman a

vauslaitteeseen piikit ylöspäin (kuva

halkaisija on sama kuin sidottavan asiakirjan paksuus.

4).

Määritä oikea kampakoko pitämällä koottua asiakirjaa, etu-

2

T

yönnä lävistyskahvaa taaksepäin, kunnes kampa aukeaa

ja takakannet mukaan lukien, kampakoon valitsinta vasten

sen verran, että voit asettaa asiakirjan paikalleen (kuva 5).

(kuva 3).

3

Syötä asiakirjaa takakansi alaspäin kamman a

vointen

2

Liu’uta osoitinta,

kunnes se koskettaa asiakirjaa. Osoitin

sormien väliin (kuva 6).

näyttää suositeltavan kampakoon.

4

V

edä lävistyskahvaa itseäsi kohti, kunnes kampa sulkeutuu

(kuva 7). Asiakirja on nyt sidottu. Poista asiakirja laitteesta

nostamalla se paikaltaan.

Käytön aloitukseen liittyviä ongelmia

Koska meillä on yli 50 vuoden kokemus sidontalaitteiden

koelävistyksen. Sen avulla huomaat, miten helppoa laitteen

valmistuksessa, tiedämme, että laitteen ensimmäisellä

käyttö on, etkä vahingoita tärkeitä asiakirjoja. Jos ongelmia

käyttökerralla voi sattua virheitä. Parhaan lopputuloksen

kuitenkin ilmaantuu, niihin voi olla syynä joku alla mainituista

varmistamiseksi suosittelemme tekemään ensin

seikoista.

Oire Syy Korjaustoimenpide

Lävistetyt reiät eivät ole

Paperinpalat tukkivat lävistysaukon.

Työnnä paperi lävistysaukkoon ja

yhdensuuntaisia paperin reunan

liu’uta sitä vasemmalta oikealle

kanssa.

poistaaksesi tukoksen.

Paperit eivät ole tasaisesti

Työnnä papereita lävistysaukkoon,

lävistysaukon takaseinää vasten.

kunnes ne eivät mene pidemmälle.

Viimeinen lävistetty reikä on mennyt

Reunankohdistinta ei ole määritetty

Varmista, että reunankohdistimessa on

paperin reunan yli.

paperia vastaavaan kokoon tai paperi

oikea paperikoon asetus, ja että paperi

ei ole tasaisesti reunankohdistinta

on tasaisesti kohdistinta vasten.

vasten.

Jos C210-laitteen käytössä on jatkuvasti ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään.

Takuu

Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu

muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,

ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana

takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme

ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa

toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta

tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata

lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden

virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.

alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.

Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai

Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com

25

Spesifikasjoner

GBC C210 Comb Binder

Maks. dokumentstørrelse

A4, 297 mm

Hullemønster

21 hull

Hullekapasitet

20 ark, 80 g/m

2

Hullekapasitet per time (cirkaverdi)

5000 ark

Innbindingskapasitet

450 ark, 51 mm

Innbindingskapasitet per time (cirkaverdi)

200 innbundne dokumenter

Nettovekt

8,7 kg

Mål (B x H x D)

455 x 185 x 435 mm

Merknad

Justere kantføringen

Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål

• Kontroller at kantføringen (fig. 1) er satt til “A4”.

er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig

pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får

flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første

Avkuttskurv

gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne

Avkuttskurven befinner seg under maskinen på baksiden.

veiledningen.

Tøm kurven regelmessig for å unngå tiltetting og eventuell

skade. (fig. 8)

Sikkerhetsinstruksjoner

m

Oppbevaring av plastspiraler

ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ

ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I

og omslag

DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES

C210 har et innebygd oppbevaringsrom for plastspiraler og

DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.

omslag. Oppbevar dem i maskinen så du ikke kaster bort

tid på å lete etter egnet utstyr for innbinding. Vi anbefaler

å bruke plastspiraler og omslag fra GBC for å oppnå best

Generelle sikkerhetshensyn

resultater.

Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig

bruk.

Stanse dokumentet

Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate

ved bruk.

1

Sorter dokumentet og sett kanten som skal innbindes inn i

V

armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være

stansesporet med maks. 20 ark om gangen. Skyv arkene til

varm.

de er helt inntil kantføringen og stansesporets bakre vegg

(fig. 2, A).

Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.

2

T

rekk stansehendelen mot deg (fig. 2, B) mens papiret

Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre

ligger på stanseflaten. Sett deretter stansehendelen

mekanismene i maskinen.

tilbake til dens opprinnelige stilling, og ta papiret ut av

stansesporet.

Klargjøring

3

Gjenta denne handlingen til hele dokumentet er stanset.

4

Hvis du skal stanse PVC-omsla

g, må du ikke legge i mer

Pakk C210-maskinen forsiktig ut, og sett den på et flatt

enn to av disse om gangen, ettersom større mengder av

underlag, helst 74 cm fra gulvet. Hold i basen mens

dette materialet kan føre til papirstopp og stor slitasje.

maskinen løftes. Løft ikke maskinen i stansehendelen.

26

NO

o

Finne korrekt plastspiralstørrelse

Binde inn dokumentet

1

Best resulta

t oppnås ved bruk av plastspiral med diameter

1

Sett plastspiralen på spiralåpneren med fing

rene oppover

som tilsvarer tykkelsen på dokumentet som skal innbindes.

(fig. 4).

Korrekt plastspiralstørrelse finnes ved å holde det

2

T

rykk stansehendelen bakover til spiralen åpner seg nok til

samlede dokumentet, inkludert forside og bakside mot

at du kan sette i dokumentet (fig. 5).

“spiralvelgeren” (fig. 3).

3

Leg

g i dokumentet med forsiden ned på de åpne

2

Før indika

toren inntil dokumentet. Dette viser hvilken

spiralfingrene (fig. 6)

plastspiral som bør brukes.

4

T

rekk stansehendelen mot deg til plastspiralen lukkes

igjen (fig. 7). Presentasjonsdokumentet er nå klart. Ta ut

dokumentet ved å løfte det opp.

Oppstartsproblemer

Med våre mer enn 50 års erfaring i produksjon av

ut hvor enkelt det er å bruke maskinen, og ingen viktige

innbindingsmaskiner, vet vi at stansefeil kan oppstå ved

dokumenter vil bli ødelagt. Hvis du derimot skulle få

første gangs bruk. Vi anbefaler å utføre en “prøvestansing”

problemer, kan det være på grunn av følgende årsaker:

for oppnå best mulig resultater. På denne måten finner du

Problem Årsak Korrigerende handling

De stansede hullene er ikke parallelle

Papirbiter blokkerer stansesporet

Sett papir i stansesporet, og før papiret

med papirkanten

fra venstre mot høyre for å fjerne

blokkeringen

Papiret ble ikke lagt helt inntil den

Sett papiret helt inn i stansesporet til

bakre veggen i stansesporet

det stopper

Det siste stansede hullet er over

Kantføringen er ikke satt til samme

Kontroller at kantføringen har korrekt

slutten av papiret

størrelse som papiret, eller papiret

papirformatinnstilling, og at papiret

ligger ikke helt inntil kantføringen

ligger helt inntil

Hvis du har vedvarende problemer med C210, ta kontakt med din forhandler.

Garanti

Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal

er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller

bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe

modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er

etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte

vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse

enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn

med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker

av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av

ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal

garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke

lovgivning for salg av varer.

Registrer produktet online på www.accoeurope.com

27

Specifikationer

GBC C210 Comb Binder

Maximal pappershöjd

A4, 297 mm

Antal stansdynor

21

Stanskapacitet

20 ark, 80 g/m

2

-papper

Stanskapacitet per timme (ungefärligt)

5000 ark

Bindningskapacitet

450 ark, 51 mm

Bindningskapacitet per timme (ungefärligt)

200 böcker

Nettovikt

8,7 kg

Yttermått (B x H x D)

455 mm x 185 mm x 435 mm

Speciell märka

Justering av kantguiden

Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är

• Se till att kantguiden (fig. 1) är inställd på A4.

att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt

pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta

resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första

Skräpfacket

gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom

Skräpfacket finns under maskinen på baksidan. Töm facket

denna bruksanvisning.

regelbundet för att undvika tilltäppning och skador på

maskinen (fig. 8).

Säkerhetsinstuktioner

m

Förvaring av plastspiraler och

DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL

ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA

pärmar

ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS

C210 har ett inbyggt förvaringsutrymme för plastspiraler och

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM

pärmar. Förvara dem i maskinen så att du slipper slösa tid

DESSA FÖRESKRIFTER.

på att leta efter material till bindningen. Vi rekommenderar

att du använder plastspiraler och pärmar från GBC för bästa

Allmänna säkerhetsråd

resultat.

Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva

komma tillbaka till dem senare.

Stansa dokumentet

När du använder maskinen måste du se till att den står på

1

Bunta dokumentet och placera den ände som ska bindas

plant och stabilt underlag.

i stansen. Stansa högst 20 ark åt gången. Skjut in arken

Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.

tills de ligger an mot kantguiden och den bakre väggen i

stansen (fig. 2, A).

Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.

2

Låt pa

ppret ligga på stansplattan och dra stanshandtaget

Doppa inte maskinen i vätska.

mot dig (fig. 2, B). För sedan tillbaka stanshandtaget till

ursprungsläget och ta ut pappret ur stansen.

Montering

3

Upprepa den här rutinen tills hela dokumentet är stansa

t.

Packa upp C210 försiktigt och placera maskinen på en jämn

4

Om du stansar PVC-pärmar bör du inte sätta i fler än två

yta, helst 74 cm från golvet. Håll i maskinens bottenplatta när

pärmar åt gången eftersom större mängder av det här

du lyfter den. Lyft inte maskinen i stanshandtaget.

materialet kan orsaka slitage på maskinen eller få material

att fastna.

28

S

Beräkna rätt plastspiralstorlek

Binda dokumentet

1

För a

tt uppnå ett bra resultat bör man använda en

1

Placera plastspiralen på plastspiralöppnaren med tänderna

plastspiral med en diameter som motsvarar tjockleken hos

uppåt. (fig. 4)

det dokument som ska bindas. Placera det hopbuntade

2

T

ryck stanshandtaget bakåt tills plastspiralen öppnas så

dokumentet med pärmarna på i bindningsstorleksmätaren

mycket att du kan sätta i dokumentet (fig. 5).

(fig. 3) för att hitta rätt plastspiralstorlek.

3

T

ryck fast dokumentet på de öppna plastspiraltänderna med

2

Dra löparen längs skenan tills den vidrör dokumentet.

framsidan nedåt (fig. 6).

På så vis får du ett mått på vilken plastspiralstorlek som

4

Dra stanshandta

get mot dig tills plastspiralen stängs igen

rekommenderas.

(fig. 7). Bindningen är klar. Ta bort dokumentet.

Inledande problem

Efter mer än 50 år i branschen vet vi att det lätt

Du kommer snabbt att upptäcka hur enkelt det är att

kan uppstå stansningsfel när man använder en

använda maskinen och du skadar inga viktiga dokument. Om

dokumentbindningsmaskin första gången. Vi rekommenderar

du trots allt stöter på några problem kan det bero på något

att man genomför en provstansning först för bästa resultat.

av följande:

Fel Orsak Åtgärd

Stanshålen är inte parallella med

Pappersbitar i stansöppningarna

Sätt i papper vid stansöppningarna

papperskanten

och dra det från vänster till höger för

att rensa stoppet.

Pappret ligger inte an mot den bakre

Skjut in pappret i stansen så långt det

väggen i stansen

går tills det tar stopp.

Det sista stanshålet hamnar utanför

Kantguiden är inte inställd på samma

Se till att kantguiden är inställd på rätt

pappret

storlek som pappret eller pappret

pappersstorlek och att pappret ligger

ligger inte an mot kantguiden.

an mot den.

Kontakta återförsäljaren om du har återkommande problem med din C210.

Garanti

Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid

inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar

normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller

utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands

ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt

Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att

maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som

våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti

uppstått på grund av felaktig användning eller användning av

påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.

utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med

Registrera produkten online på www.accoeurope.com

29

Specyfikacje

GBC C210 Comb Binder

Maksymalnawysokośćarkuszapapieru

A4, 297mm

Liczbaostrzydziurkujących

21

Wydajnośćdziurkowania

20 arkuszy, gramatura 80 g/m

2

Wydajnośćdziurkowanianagodzinę(wartośćprzybliżona)

5000 arkuszy

Wydajnośćbindowania

450 arkuszy, 51mm

Wydajnośćbindowanianagodzinę(wartośćprzybliżona)

200 dokumentów

Waga netto

8,7kg

Wymiary(SzxWxD)

455mm x 185mm x 435mm

Nadzwyczajnewydanie

Regulacjaprowadnicybrzegu

gazetyzawiadomienie

Upewnić się, że prowadnica brzegu (Rys. 1) jest ustawiona

na „A4”.

Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym

celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po

przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych

Tackanaodpady

funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych

rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie

Tacka na odpady znajduje się pod urządzeniem, w tylnej

kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.

części urządzenia. Należy ją czuścić regularnie by nie

dopuścić do zablokowania i ewentualnego uszkodzenia

urządzenia (Rys. 8).

Ważneinformacjedotyczące

m

bezpieczeństwa

Przechowywanieokładeki

BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH

grzbietów

OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO

ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I

Urządzenie C210 ma wbudowany magazynek na grzbiety

NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE

i okładki. Należy je trzymać w urządzeniu, dzięki czemu

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY

nie marnuje się czasu na wyszukiwanie materiałów

O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.

eksploatacyjnych. W celu uzyskania najlepszych wyników

zalecamy stosowanie grzbietów i okładek GBC.

Ogólnezasadybezpiecznej

obsługiurządzenia

Dziurkowanie brzegu dokumentu

Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i

1

Złożyć wszystkie karti dokumentu razem i wsunąć

zachowanie jej na później.

grzbiet, którym mają być połączone, do szczeliny

zespołu do dziurkowania. Za jednym razem można

Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować

wsunąć maksymalnie 20 arkuszy. Dociskać kartki do

się na płaskim, stabilnym podłożu.

momentu, gdy będą przylegać na całej swojej długości do

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

prowadnicy brzegu kartki dolnej części szczeliny zespołu do

W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów

dziurkowania (Rys. 2, A).

urządzenia.

2

Kiedy papier będzie ustawiony na platformie do

Nie zanurzać w cieczach.

dziurkowania, należy pociągnąć do siebie uchwyt do

dziurkowania (Rys. 2, B). Następnie należy ustawić uchwyt

w pierwotnym położeniu i wyjąć papier ze szczeliny zespołu

Montaż

do dziurkowania.

Ostrożnie rozpakować i ustawić urządzenie C210 na płaskiej

3

Powtarzać tę czynność do momentu podziurkowania kartek

powierzchni, najlepiej na wysokości 74 cm od powierzchni

całego dokumentu.

podłogi. Urządzenie należy podnosić trzymając je od dołu,

4

Podczas dziurkowania okładek z tworzwya sztucznego

za dolną część. Nie należy podnosić urządzenia za rączkę

(PVC) za jednym razem można wsunąc maksymalnie dwie

dziurkacza.

okładki, gdyż ten materiał może spowodować zablokowanie

urządzenia lub jegonadmierne zużycie.

30

Q

Określeniewłaściwejwielkości

Bindowanie dokumentu

grzbietu

1

Umieścić grzbiet na urządzeniu otwierającym, w ten sposób,

1

by jego palce były skierowane do góry (Rys. 4).

W celu osiągnięcia dobrych wyników najlepiej jest używać

grzbietu o średnicy zbliżonej do grubości bindowanego

2

Przesunąć uchwyt do tyłu, do momentu, kiedy grzbiet

dokumentu. W celu określenia właściwej wielkości grzbietu

otworzy się wystarczająco, by można było wsunąć

należy położyć łączony dokument, wraz z okładkami, na

dokument (Rys. 5).

przymiarze bindownicy (Rys. 3).

3

Wsunąć dokument tak, by przednia okładka była skierowana

2

Przesuwać wskaźnik do momentu, gdy dotknie dokumentu.

w dół, na otwarte zęby grzbietu (Rys. 6).

Uzyskany wynik to zalecana średnica grzbietu.

4

Pociągnąć uchwyt do siebie do momentu, aż grzbiet

ponownie się zamknie (Rys. 7). Wydruk prezentacji jest

gotowy. Zdjąć dokument podnosząc go do góry.

Problemyzuruchomieniemurządzeniaporazpierwszy

Dzięki ponad 50 lat doświadczenia w produkcji bindownic

dziurkowania. Przekonacie się dzięki temu, jak maszyna

wiemy, że na początkowym etapie używania urządzenia

jest łatwa w użyciu i nie uszkodzicie cennych dokumentów.

pojawiają się błędy związane z dziurkowaniem dokumentu. W

Ewentualne problemy mogą być spowodowane przez

celu uzyskania najlepszych wyników zalecamy „trenowanie”

następujące czynniki:

Objaw Przyczyna Conależyzrobić

Otwory nie przebiegają równolgle do

Ścinki papieru blokują szczelinę

Wsunąć kartkę papieru do zespołu do

brzegu papieru

zespołu do dziurkowania

dziurkowania i przesunąć ją z lewej

na strony na prawą, by usunąć ścinki

blokujące szczelinę

Wsunięty papier nie przylega równo na

Wsunąć całkowicie papier do zespołu

całej długości do tylnej ściany zespołu

do dziurkowania do momentu, gdy

do dziurkowania

przestanie się przesuwać

Ostatnia dziurka przechodzi przez

Prowadnica brzegu nie jest ustawiona

Sprawdzić, czy prowadnica brzegu jest

brzeg arkusza

na tą samą wielkości co papier lub

ustawiona na odpowiednią wielkość

papier nie jest ustawiony równo w

papieru i czy papier jest ustawiony

stosunku do prowadnicy brzegu

względem niej

Jeśli problemy z urządzeniem C210 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną.

przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji

Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie

urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę

gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe)

ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji.

zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić

Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją.

uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń

Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów

spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy

wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i

lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest

dotyczących warunków sprzedaży towarów.

przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy

Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com

31

Specifikace

GBC C210 Comb Binder

Maximálnívýškapapíru

A4, 297mm

Početrazicíchmatricděrovače

21

Děrovacíkapacita

20 listů, 80gsm papír

Děrovacíkapacitazahodinu(přibližně)

5000 listů

Vázací kapacita

450 listů, 51mm

Vázacíkapacitazahodinu(přibližně)

200 knih

Čistáhmotnost

8,7kg

Rozměry(šxvxh)

455mm x 185mm x 435mm

Zvláštní oznámení

Nastavenívodičeokrajů

Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za

Zkontrolujte, zda je vodič okrajů (obr. 1) nastaven na ‘A4’.

pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ

uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch

Zásobník na odpad

v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû

peãlivû tuto pfiíruãku.

Zásobník na odpad je umístěný pod zařízením vzadu.

Pravidelně zásobník vyprazdňujte, aby se předešlo jeho

ucpání a možnému poškození (obr. 8).

Důležitébezpečnostnípokyny

m

VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH

Hřebenazásobníknadesky

OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V

TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ

C210 má vestavěný na hřebeny a vázací desky. Mějte je vždy

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY

uloženy v zařízení nachystané, abyste neztráceli čas hledáním

POZORNĚ.

vhodných pomůcek k vázání dokumentů. Doporučujeme

používat hřebeny a desky GBC, se kterými se dosahují

vynikající výsledky.

Bezpečnostnípokyny

Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí

Perforacedokumentu

potřebu.

1

Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.

Srovnejte dokumenty a vložte je stranou, která se bude

svazovat, do děrovacího otvoru, maximálně 20 listů

Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.

najednou. Vyrovnejte listy, až jsou dokonale srovnané podle

Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu

vodiče okrajů a zadní stěny děrovacího otvoru (obr. 2, A).

přístroje.

2

S papírem položeným na děrovací desce přitáhněte

Přístroj se nesmí namáčet.

děrovací držadlo směrem k sobě (obr. 2, B). Potom vraťte

děrovací držadlo do výchozí polohy a odstraňte papír z

děrovacího otvoru.

Příprava

3

Tento postup opakujte, dokud nebude perforován celý

Opatrně C210 vybalte a umístěte na rovný povrch, nejlépe 74

dokument.

cm od podlahy. Pokud budete zařízení zvedat, zvedejte ho za

4

Pokud provádíte perforaci desek z PVC, nezakládejte do

spodek. Nepřenášejte zařízení za děrovací držadlo.

zařízení více jak dvě desky najednou, protože tento materiál

by ve větším množství mohl zařízení ucpat nebo způsobit

nadměrné opotřebení.

32

CZ

o

Určetesprávnouvelikosthřebenu

Vázánídokumentů

1

Abyste dosáhli co nejlepších výsledků, použijte hřeben o

1

Umístěte hřeben na otvírač hřebene zuby směrem nahoru

průměru podobném jako je tloušťka dokumentů ke svázání.

(obr. 4).

Správná velikost hřebene se určí tak, že se srovnaný

2

Zatlačte děrovací držadlo dozadu, až se hřeben dostatečně

dokument s deskami vloží do přípravku pro stanovení

otevře tak, že můžete zasunout dokument (obr. 5).

rozměrů (obr. 3).

3

Zasuňte dokument s přední stranou desek položenou

2

Posuňte indikátor, až se dotkne dokumentu. Dostanete tak

směrem dolů mezi otevřené zuby hřebene (obr. 6).

rozměr vhodného hřebene.

4

Přitáhněte děrovací držadlo směrem k sobě, až se hřeben

zase zavře (obr. 7). Presentace je nyní hotová. Vytáhněte

dokument jednoduše tak, že ho zvednete.

Problémyvzačátcích

Díky padesátileté zkušenosti s vázacími stroji víme, že

je jednoduché zařízení používat a nepoškodíte tak žádné

když se zařízení používá poprvé, může dojít k chybné

důležité dokumenty. Pokud však opravdu k nějakým

perforaci. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, doporučujeme

problémům dojde, může to být z následujících příčin:

provést jednu “zkušební perforaci”. Rychle tak zjistíte, jak

Problém Příčina Nápravnéopatření

Perforované dírky nejsou rovnoběžné s

Kousky papíru blokují oblast otvoru

Zasuňte papír do otvoru a posuňte jím

okrajem papíru

zleva doprava, aby se zablokování

uvolnilo

Papír nebyl založen přesně vyrovnaný

Zasuňte papír úplně do děrovacího

podél zadní stěny děrovacího otvoru

otvoru až na doraz

Poslední perforovaná dírka je na

Vodič okrajů není nastaven na stejnou

Zkontrolujte, zda je vodič okrajů

samém konci papíru

velikost jako papír nebo papír není

správně nastaven pro daný papír a zda

vyrovnaný přesně podél kraje vodiče

je papír podle něj vyrovnaný

okrajů

Jeśli problemy z urządzeniem C210 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.

Záruka

Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka

provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO

ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands

Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby

Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví

naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými

nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím

údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva

pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě

vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle

je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,

příslušných státních zákonů.

Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com

33

Technikaiparaméterek

GBC C210 Comb Binder

Maximálispapírmagasság

A4, 297mm

Lyukakszáma

21

Lyukasztásikapacitás

20 lap, 80gsm papír

Lyukasztásikapacitásóránként(kb.)

5000 lap

Kötésikapacitás

450 lap, 51mm

Kötésikapacitásóránként(kb.)

200 könyv

Netto tömeg

8.7kg

Méretek(szélességxmagasságxmélység)

455mm x 185mm x 435mm

Speciálisészrevesz

Aperemvezetőbeállítása

Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan

Győződjön meg arról, hogy a peremvezető (1. ábra) “A4-es”

jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely

állásban van-e!

számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára

biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt

Ahulladéktartó

használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy

elolvassa ezt az útmutatót.

A hulladéktartó a készülék alatt található, a hátsó részen.

Ürítse ki rendszeresen, hogy elkerülje az eltömődést, illetve

a készülék károsodását (8. ábra)!

Fontosbiztonságielőírások

m

AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN

Fésűésborítólaptartó

FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,

Az beépített tárolóval rendelkezik a fésűk és a borítólapok

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.

tárolásához. Ezeket célszerű a gépben tartani, mert így

FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.

könnyen és gyorsan elérhetőek a megfelelő anyagok a

dokumentumok kötéséhez. A legjobb eredmény érdekében

ajánlott az GBC fésűk és borítók használata.

Általánosóvintézkedések

Biztonsági tippek (warning triangle symbol)

Adokumentumlyukasztása

Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.

1

Rendezz össze a dokumentumot, majd helyezze a

Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.

bekötendő oldalát a lyukasztónyílásba! Egyszerre 20 lapnál

Mindig tartsa távol gyermekektől.

többet ne lyukasszon! Tolja a lapokat addig, amíg egy

vonalba kerülnek a peremvezetővel és a lyukasztónyílás

Semmiképpen ne változassa meg a gép belső

hátsó részével (2. ábra, A).

mechanizmusait.

2

A lapokat hagyja a lyukasztótálcán és húzza naga felé

a lyukasztókart (2. ábra, B)! Ezután állítsa vissza a

Előkészületek

lyukasztókart az eredeti állásába, és vegye ki a lapokat a

lyukasztónyílásból!

Vigyázva csomagolja ki az C210-at és helyezze sima

felületre, ideális esetben 74 cm magasan a padlótól! A

3

Ismételje az előbbi lyukasztási műveletet annyiszor, amíg a

készülék emelését az aljánál fogva végezze! Ne emelje

dokumentum összes lapját ki nem lyukasztotta!

meg a készüléket a lyukasztókarnál fogva!

4

Ha műanyagborítókat lyukaszt, akkor egyszerre csak

kettőt tegyen a lyukasztónyílásba, mivel a kenényebb

műanyag kilyukasztása a készülék beszorulását vagy túlzott

igénybevételét okozhatja.

34

H

Amegfelelőfésűméret

Adokumentumbekötése

meghatározása

1

Helyezze a fésűt a fésűnyitóba a felfelé néző fogakkal

1

(4. ábra)!

A legjobb eredmény a bekötendő dokumentum

vastagságával megegyező átmérőjű fésű alkalmazásával

2

Nyomja a lyukasztókart hátra annyira, hogy a fésűk

érhető el. A megfelelő fésűméret meghatározásához az

elegendően szétnyíljanak a dokumentum behelyezéséhez

összerendezett dokumentumot a borítólapokkal együtt

(5. ábra)!

helyezze a kötésméretezőbe (3. ábra)!

3

Helyezze a dokumentumot az első borítójával lefelé nézve a

2

Csúsztassa a jelzőt addig, amíg hozzá nem ér a

nyitott fésűfogakra (6. ábra)!

dokumentumhoz! Ekkor megkapja az ajánlott fésűméretet.

4

Húzza a lyukasztókart maga felé addig, amíg a fésű újra

össze nem záródik (7. ábra)! Az elkészült dokumentum

ezután felfelé kiemelve távolítható el készülékből.

Kezdetiproblémák

Több mint 50 éves kötészeti tapasztalatunk során úgy találtuk,

hamar rá lehet érezni a készülék egyszerű használatára, és

hogy a gép első használatánál gyakran lépnek fel lyukasztási

nem keletkezhet kár valamilyen fontos dokumentumban. Ha

hibák. A legjobb eredmény elérésének érdekében azt ajánljuk,

mégis hibás működést észlel, az a következő okok miatt is

hogy először célszerű néhány “próbalyukasztást” végezni. Így

előfordulhat:

Hibajelenség Ok Megoldás

A lyukak alhelyezkedeese nem

Papírtörmelék tömíti el a nyílást

Helyezzen egy papírt a

párhuzamos a dokumentum szélével

lyukasztónyílásba, és mozgassa balról

jobbra, hogy eltávolítsa a törmeléket!

A lyukasztandó papírt nem tolta

Tolja a papírt a lyukasztónyílásba úgy,

ütkózésig a lyukasztónyílás hátsó faláig

hogy az ütközésig belecsússzon!

A legszélső lyuk lelóg a papírról

A peremvezető nem ugyanolyan

Győződjön meg arról, hogy a

méretre volt állítva, mint a papir, vagy

peremvezető a megfelelő méretre van-

a papírt nem igazította megfelelően a

e állítva, valamint arról is, hogy a papírt

peremvezetőhöz

odaigazította-e a peremvezetőhöz!

Ha további problémái akadnak az C210 működtetése során, lépjen kapscolatba a termék árusítójá

val!

Garancia

A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás

A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által

dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási

végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.

időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint

Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a

– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A

specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.

jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű

Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,

használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez

amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó

kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.

nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.

A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com

35

Техническиехарактеристики

Максимальнаявысотабумаги

GBC C210 Comb Binder

Количествовырубныхштампов

A4, 297 мм

Максимальноеколичествопробиваемыхлистов

21

Количествопробиваемыхлистоввчас(приблизительно)

20 листов, бумага 80 г/м

2

Количествоскрепляемыхлистов

5000 листов

Количествоскрепляемыхлистов

450 листов, 51 мм

вчас(приблизительно)

200 книг

Веснетто

8,7 кг

Размеры(ШxВxГ)

455мм x 185мм x 435мм

Специальныйнаблюдение

РегулировкaНaпрaвляющейкрaя

Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы

Обеспечьте, чтобы Нaправляющая края (рис. 1) была

стремимся производить качественные переплетные

установлена на “A4”.

машины по доступной цене. Машины имеют множество

современных функций, обеспечивающих великолепный

результат при каждом использовании. Перед первым

Поддондляотходов

использованием Вашей машины, просим посвятить

Поддон для отходов расположен сзади под машиной.

несколько минут чтению этой инструкции.

Регулярно опорожняйте этот поддон для того, чтобы не

допускать забивания и возможного повреждения (рис. 8).

ПРАВИЛАТЕХНИКИ

m

БЕЗОПАСНОСТИ

Накопительдлякруглых

корешковипереплетныхкрышек

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ

ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS

В C210 имеется встроенный накопитель для круглых

EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ

корешков и переслетных крышек. держите их в машине

СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ

с тем, чтобы не терять время на поиск подходящих

УКАЗАНИЯ.

материалов для переплета. Для достижения оптимальных

результатов мы рекомендуем использовать круглые

корешки и переплетные крышки GBC.

Общиерекомендациидля

пользователя

Пробиваниеотверстийвдокументе

Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для

1

дальнейшего пользования.

Скомплектуйте документ и вставьте скрепляемый край

в щель для пробивания отверстий, максимально 20

Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она

листов за один раз. Проталкивайте листы в щель до тех

была установлена на ровной устойчивой поверхности.

пор, пока они не встанут заподлицо с направляющей

Берегите от детей.

края и задней стенкой щели для пробивания отверстий

Никогда не трогайте внутренние механизмы этой

(рис. 2, A).

машины.

2

Убедившись, что бумага лежит на платформе для

Не погружайте в жидкость.

пробивания отверстий, потяните ручку пробивания

отверстий на себя (рис. 2, B). Затем верните ручку

пробивания отверстий в первонaчальное положение и

Устaновкa

вь÷тащите бумагу из щели для пробивания отверстий.

Осторожно рaспaкуйте и постaвьте C210 нa плоскую

3

Повторяйте эту лперацию до тех пор, пока не будет

поверхноть, иодeaльно нa вь÷соте 74 см нaд уровнем

перфорирован целиком весь документ.

полa. Когдa поднимaете мaшину, поднимaйте ее снизу.

4

Если пробиваете отверстия в переплетных крышках

Не переносите мaшину зa ручку пробивaния отверстий.

из ПВХ, вставляйте не более двух переплетных

крышек за один раз, поскольку этот материал в

больших количествах может привести к заеданию или

чрезмерному износу.

36

RUS

o

Определитеправильныוй

Скреплениедокумента

размеркруглогокорешка

1

Поместите круглый корешок на отгибатель круглого

1

корешка с пальцами, поднятыми вверх (рис. 4).

Для достижения хороших результатов лучше всего

использовать круглый корешок с диаметром, равным

2

Отводите ручку пробивания отверстий назад до тех пор,

толщине переплетаемого документа. Для того, чтобы

пока круглый корешок не откроется достаточно для

определить правильный размер круглого корешка,

того, чтобы можно было вставить документ (рис. 5).

поместите скомплектованный документ с переплетными

3

Наденьте документ на пальцы открытого круглого

крышками в классификатор переплетчика (рис. 3).

корешка так, чтобы передняя переплетная крышка

2

Передвигайте индикатор до тех пор, пока он

смотрела вниз (рис. 6).

не коснется документа. Это даст Вам размер

4

Тяните ручку пробивания отверстий на себя до тех

рекомендуемого для использования круглого корешка.

пор, пока круглый корешок снова не закроется (рис.

7). Теперь Презентация готова. Вытащите документ,

просто потянув его вверх.

Сталипоявлятьсяпроблемы

На основании нашего более чем 50-летнего опыта

“полрактиковаться в пробивании отверстий”. Вы

выпуска машин для скрепления мы знаем, что когда

быстро обнаружите, насколько легко пользоваться

машина используется в первый раз, могут появляться

этой машиной, и Вы не повредите ни одного важного

погрешности при пробивании отверстий. Для того,чтобы

документа. Если, однако, у Вас появляются проблемы,

добиться наилучших результатов, мы рекомендуем

это может случиться по следующим причинам:

Признак Причина Корректирующеедействие

Пробитые отверстия расположены

Обрезки бумаги забивают щель

Вставьте бумагу в щель и

непараллельно с краем бумаги

подвигайте бумагу слева

направо для того, чтобы очистить

забившиеся обрезки

Бумага не вставлена заподлицо

Рсовывайте бумагу до конца в щель

с задней стенкой щeли для

для пробивания отверстий до тех

пробивакия отверстий

пор, пока бумагу не перестанет

Последнее пробиЖое отверстие

Направляющая края не установлена

Обеспечьте, чтобы направляющая

заходит за конец бумаги

на тот же размер, что и бумага, или

края была установлена на

бумага не установлена заподлицо с

правильный размер бумаги и чтобы

направляющей края

бумага была заподлицо с ней

Если Вы постоянно испытываете проблемы с C210, пожалуйста, обращайтесь к своему дилеу.

Гарантийныеобязательства

Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента

отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта

его продажи при условии правильной эксплуатации. Во

неавторизованным персоналом прекращает действие

время гарантийного периода компания ACCO Brands

гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить

Europe проводит по своему усмотрению бесплатный

высокие эксплуатационные свойства изделия согласно

ремонт или замену вышедших из строя машин.

предоставленной спецификации. Данные гарантийные

Данная гарантия не распространяется на поломки,

обязательства не влияют на права потребителей,

вызванные неправильной эксплуатацией машины или

установленные местными законодательными органами.

ее использованием для других целей. Предоставление

Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com

37

Service

G ACCO Service Division

o

CZ

XERTEC a.s.

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika

SK

Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576

Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143

www.acco.co.uk/service

www.xertec.cz

F ACCO France

Q SERWIS ACCO

Service Aprés-Vente

05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska

Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49

Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90

D ACCO Deutschland

H ACCO Hungária Kft

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária

Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498

Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928

E ACCO Iberia SL

o

RUS

Представительствокомпании

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»

Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

I ACCO Brands Italia Srl

Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)

o

UR

ПолиграфическиеСИСТЕМБ

Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13

03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,

assistenzaitalia@acco.com

офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП

Тел: (+38)

044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923

B ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

o ACCO Australia Pty Ltd

AUS

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195

LUX

sales.au@acco.com

o ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

A ACCO Österreich

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164

bachinger@sallmann.at

O ACCO Brands Benelux B.V.

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

C ACCO Schweiz

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061

bl@abc-buerotechnik.ch

S ACCO Brands Nordic AB

c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

o ACCO-Rexel Ltd

IRL

N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

g service.nordic@acco.com

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

o

LV

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

o

EST

o GBC Asia Pte Ltd

IND

o

LT

o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

PAK

o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

BD

webmaster@gbcasia.com.sg

o GBC-Japan K.K.

JPN

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

Ref: C210/5312

United Kingdom

Issue: 1 (06/07)

Part No: C210/ 8540610

www.accoeurope.com