GBC C210 Comb Binder – страница 2
Инструкция к GBC C210 Comb Binder

K
Εξακρίβωσητουσωστού
Βιβλιοδεσίατουεγγράφου
μεγέθουςσπιράλ
1
Τοποθετήστε το σπιράλ πάνω στον μηχανισμό διάτασης
1
Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε σπιράλ με
του σπιράλ ώστε το άνοιγμά του να είναι προς τα πάνω.
διάμετρο κατάλληλη για το πάχος του εγγράφου που
(Σχ. 4)
πρόκειται να βιβλιοδετηθεί. Για να εξακριβώσετε το
2
Σπρώξτε τη λαβή διάτρησης πίσω, έως ότου ανοίξει το
σωστό μέγεθος του σπιράλ, κρατήστε το τακτοποιημένο
σπιράλ αρκετά για να μπορείτε να εισάγετε το έγγραφο.
έγγραφο, που περιλαμβάνει και το εξώφυλλο και
(Σχ.5)
οπισθόφυλλο, ώστε να ακουμπούν πάνω στον οδηγό
3
Τροφοδοτήστε το έγγραφο, με το εξώφυλλο να βλέπει
επιλογής μεγέθους του σπιράλ. (Σχ. 3).
προς τα κάτω, μέσα στο ανοικτό σπιράλ (Σχ.6)
2
Γλιστρήστε τον δείκτη έως ότου να αγγίζει πάνω στο
4
Τραβήξτε τη λαβή διάτρησης προς το μέρος σας, έως
έγγραφο και θα σας δώσει τη μέτρηση του συνιστώμενου
ότου ξανακλείσει το σπιράλ (Σχ.7). Τώρα το έγγραφό είναι
σπιράλ που πρέπει να χρησιμοποιήσετε για το
έτοιμο. Απλώς ανασηκώστε το προς τα πάνω για να το
συγκεκριμένο έγγραφο.
βγάλετε από τη θέση του.
Προβλήματαότανημηχανήτεθείσελειτουργίαγιαπρώτηφορά
•
Χάρη στην 50ετή πείρα μας στο χώρο μηχανών
διάτρηση. Με τον τρόπο αυτό βλέπετε πόσο εύχρηστη
βιβλιοδεσίας, γνωρίζουμε ότι όταν μια μηχανή
είναι η μηχανή και δεν υπάρχει πιθανότητα να προκληθεί
χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, μπορεί να σημειωθούν
ζημιά σε πραγματικά έγγραφα. Αν, όμως σημειωθούν
λάθη κατά τη διάτρηση. Για καλύτερα αποτελέσματα,
οποιαδήποτε προβλήματα, αυτό μπορεί να οφείλεται στους
επομένως, συνιστούμε να γίνεται πρώτα μια δοκιμαστική
παρακάτω λόγους:
Σύμπτωμα Λόγος Διορθωτικήενέργεια
Οι οπές διάτρησης δεν είναι
Αποκόμματα χαρτιού εμποδίζουν την
Βάζετε χαρτί μέσα στην είσοδο
παράλληλες με την άκρη του χαρτιού
είσοδο διάτρησης
διάτρησης και γλιστρήστε το χαρτί
από τα αριστερά προς τα δεξιά, για να
αφαιρεθούν τα αποκόμματα
Το χαρτί δεν τοποθετήθηκε καλά στη
Τοποθετήστε το χαρτί καλά μέσα
θέση του ώστε να αγγίζει πάνω στο
στην είσοδο διάτρησης, έως ότου το
πίσω τοίχωμα της εισόδου διάτρησης
χαρτί να μην μπορεί να προχωρήσει
περισσότερο
Η τελευταία οπή διάτρησης προχωρεί
Ο οδηγός άκρης δεν είναι
Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός άκρης είναι
πέρα από το τέλος του χαρτιού
ρυθμισμένος στο μέγεθος του
ρυθμισμένος στο σωστό μέγεθος του
χαρτιού που χρησιμοποιείται, ή το
χαρτιού και ότι το χαρτί τοποθετείται
χαρτί δεν έχει τοποθετηθεί ώστε να
ώστε να αγγίζει πάνω στον οδηγό
αγγίζει πάνω στον οδηγό άκρης
Αν τα προβλήματα με τη μηχανή C210 επιμένουν, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπία.
Εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια
αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από
από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται
άτομα που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO
σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης,
Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι
η ACCO Brands Europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια,
να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις
είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την
σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές. Η παρούσα
ελαττωματική μηχανή. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία
που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για
οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία
ακατάλληλο σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accoeurope.com
21

Specifikationer
GBC C210 Comb Binder
Maks. dokumentstørrelse
A4 (297 mm)
Hulmønster
21 huller
Stansningskapacitet
20 ark papir (80 g/m²)
Stansningskapacitet pr. time (ca.)
5000 ark
Indbindingskapacitet
450 ark, 51 mm
Indbindingskapacitet pr. time (ca.)
200 indbundne dokumenter
Nettovægt
8,7 kg
Mål (B x H x D)
455 x 185 x 435 mm
Særlig bemærkning
Justerbar papirstopper
Tak, fordi du har valgt en GBC-indbindingsmaskine. Det er
• Sørg for, at den justerbare papirstopper (fig. 1) indstilles til
vores mål at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til
”A4”.
en overkommelig pris og med mange avancerede funktioner,
som giver dig mulighed for at opnå et fremragende resultat
hver gang. Inden du bruger maskinen første gang, bør du bruge
Spildbakke
et par minutter på at læse denne vejledning.
• Spildbakken er placeret under maskinen, i maskinens
bagside. Tøm bakken regelmæssigt for at forhindre
tilstopning og eventuel beskadigelse. (Fig. 8)
Sikkerhedsinstruktioner
m
DIN OG ANDRES SIKKERHED ER VIGTIG FOR ACCO BRANDS
Opbevaring af spiraler og omslag
EUROPE. I DENNE BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET
FINDER DU VIGTIGE SIKKERHEDSMEDDELELSER. LÆS DISSE
• Model C210 har en indbygget bakke til opbevaring af spiraler
MEDDELELSER NØJE.
og indbindingsomslag. Opbevar dem i maskinen, så du
ikke skal bruge tid på at lede efter forsyninger, der egner
sig til indbinding. Vi anbefaler, at du bruger GBC-spiraler og
Generelle
-omslag, som giver et glimrende resultat.
sikkerhedsforanstaltninger
• Læs instruktionerne, og opbevar dem til fremtidig reference.
Stansning af dokumentet
• Når du anvender maskinen, skal du altid kontrollere, at
1
Saml dokumentet,
og placer dokumentets kant i
maskinen er placeret på en plan og stabil overflade.
stanseåbningen. Du kan højst stanse 20 ark ad gangen. Ret
•
Rør ikke ved maskinens varmeplade, da den kan blive meget
arkene ind, så de hviler mod den justerbare papirstopper og
varm.
stanseåbningens endevæg (fig. 2, A).
•
Hold altid børn væk fra maskinen.
2
Når pa
piret hviler på stanseplatformen, skal du
• Undlad at ændre på nogen del af de interne mekanismer i
trække håndtaget mod dig (fig. 2, B). Skub herefter
maskinen.
stansehåndtaget tilbage i dets oprindelige position, og tag
papiret ud af stanseåbningen.
3
Genta
g denne handling, indtil hele dokumentet er stanset.
Installation
4
Hvis du stanser pvc-omsla
g, skal du ikke stanse mere end
• Tag model C210 ud af emballagen, og placer den på en plan
to omslag ad gangen, da stansning af store mængder af
overflade, ideelt ca. 74 cm over gulvets flade. Når du løfter
dette materiale kan medføre blokering eller omfattende
maskinen, skal du tage fat om foden. Maskinen må ikke
slitage.
løftes ved at tage fat i stansehåndtaget.
22

c
Valg af den korrekte spiralstørrelse
Indbinding af dokumentet
1
For a
t opnå gode resultater er det bedst at bruge en spiral
1
Placer spiralen på spiralåbneren med fing
rene opad. (Fig. 4)
med en diameter, der svarer til tykkelsen af det dokument,
2
Skub stansehåndta
get bagud, indtil spiralen åbner sig så
der skal indbindes. For at vælge den korrekte spiralstørrelse
meget, at dokumentet kan isættes (fig. 5)
skal du holde det samlede dokument, herunder dets
3
Isæt dokumentet med f
orsideomslaget vendende nedad
forside- og bagsideomslag, mod ”spiralvælgeren” (fig. 3).
mod de åbne spiralfingre (fig 6)
2
Skyd indika
toren henover dokumentet, indtil den berører
4
T
ræk stansehåndtaget mod dig, indtil spiralen lukkes igen
det. Den giver dig målet for den anbefalede spiral.
(fig. 7). Dit dokument kan nu præsenteres. Tag dokumentet
ud af maskinen ved at løfte det opad.
Ibrugtagningsproblemer
• Med mere end 50 års erfaring i fremstilling af
opnå de bedste resultater. På denne måde kan du hurtigt se,
indbindingsmaskiner ved vi, at der kan forekomme stansefejl,
hvor brugervenlig maskinen er, og du undgår at beskadige
når maskinen tages i brug for første gang. Vi anbefaler derfor,
vigtige dokumenter. Hvis der opstår problemer ved brug af
at der anvendes en vis ”stansepraksis” med henblik på at
maskinen, kan det skyldes følgende årsager:
Problem Årsag Korrigerende handling
De stansede huller er ikke parallelle
Papirstumper stopper stansehullet til
Sæt papir i stanseåbningen, og skub
med papirets kant
papiret fra venstre mod højre for at
fjerne papirtilstopningen
Papiret blev ikke skubbet mod
Sæt papiret helt ind i stanseåbningen,
stanseåbningens endevæg
indtil det ikke kan komme videre
En del af det sidste, stansede hul er
Papirstopperen er ikke indstillet til
Sørg for, at papirstopperen er indstillet
uden for papirets kant
den samme størrelse som papiret,
til den korrekte papirstørrelse, og at
eller papiret er ikke skubbet mod
papiret er skubbet mod papirstopperen
papirstopperen
Hvis du har vedvarende problemer med C210, vil vi bede dig om at kontakte din forhandler.
Garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med
af personer, som ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe,
forbehold for normal anvendelse. ACCO Brands Europe vil efter
vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre, at vores
eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine
produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har
gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der
ingen indflydelse på de juridiske rettigheder, som forbrugere
skyldes misbrug eller brug til upassende formål. Der kræves
har i medfør af købeloven.
bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget
Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com
23

Tekniset tiedot
GBC C210 Comb Binder
Asiakirjan enimmäiskoko
A4 (297 mm)
Reikien määrä
21 reikää
Lävistyskapasiteetti
20 arkkia (paperi 80 g/m
2
)
Lävistyskapasiteetti tunnissa (suunnilleen)
5 000 arkkia
Sidontakapasiteetti
450 arkkia, 51 mm
Sidontakapasiteetti tunnissa (suunnilleen)
200 sidottua asiakirjaa
Omapaino
8,7 kg
Mitat (L x K x S)
455 x 185 x 435 mm
Erikoishuomautus
Reunankohdistimen asetukset
Kiitämme teitä GBC-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme
• Varmista, että reunankohdistimen (kuva 1) asetuksena on A4.
on tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita
sidontalaitteita, joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet
mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen.
Jätealusta
Kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte
• Jätealusta sijaitsee takana koneen alla. Tyhjennä alusta
käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa.
säännöllisesti estääksesi tukokset ja mahdolliset vauriot
(kuva 8).
Turvaohjeet
m
Kampa- ja kansisäilö
KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ
ACCO BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA
• C210-kampasidontalaitteessa on sisäinen säilö kampoja
TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.
ja sidontakansia varten. Kun säilytät niitä laitteessa,
LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI.
sidontatarvikkeiden etsimiseen ei tuhlaannu ylimääräistä
aikaa. Parhaat tulokset saat käyttämällä GBC-kampoja ja
kansia.
Yleiset varotoimet
• Lue nämä ohjeet ja pidä ne hyvässä tallessa tulevaisuuden
Asiakirjan lävistäminen
käyttöä varten.
• V
armista aina laitetta käyttäessäsi, että se on sijoitettu
1
Kokoa asiakirjan arkit yhteen ja aseta sidotta
va reuna
tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
lävistysaukkoon, enintään 20 arkkia kerrallaan. Syötä
arkkeja, kunnes ne ovat tasaisesti reunankohdistinta ja
•
Älä koske tämän laitteen lämpölevyä, sillä se voi olla kuuma.
lävistysaukon takaseinää vasten (kuva 2, kohta A).
• Pidä laite aina pois lasten ulottuvilta.
2
Kun pa
perit ovat hyvin lävistysalustalla, vedä lävistyskahvaa
• Älä tee mitään muutoksia tämän laitteen sisäisiin
eteenpäin itseäsi kohti (kuva 2, kohta B). Palauta
mekanismeihin.
lävistyskahva sitten alkuperäiseen asentoon ja poista
paperit lävistysaukosta.
Asetukset
3
T
oista sama toimenpide, kunnes kaikki sidottavat paperit on
lävistetty.
• Pura C210-laite huolellisesti pakkauksesta ja aseta se
4
PVC-kansia saa lävistää vain kaksi kerrallaan.
Muutoin ne
tasaiselle alustalle, jonka ihanteellinen korkeus lattiasta on 74
voivat juuttua tai aiheuttaa laitteen liiallista kulumista.
cm. Kun nostat laitetta, pidä kiinni pohjasta. Älä kanna laitetta
lävistyskahvasta.
24

FI
o
Oikean kampakoon määrittäminen
Asiakirjan sitominen
1
Jotta lopputulos olisi hyvä,
tulee käyttää kampaa, jonka
1
Aseta kampa kamman a
vauslaitteeseen piikit ylöspäin (kuva
halkaisija on sama kuin sidottavan asiakirjan paksuus.
4).
Määritä oikea kampakoko pitämällä koottua asiakirjaa, etu-
2
T
yönnä lävistyskahvaa taaksepäin, kunnes kampa aukeaa
ja takakannet mukaan lukien, kampakoon valitsinta vasten
sen verran, että voit asettaa asiakirjan paikalleen (kuva 5).
(kuva 3).
3
Syötä asiakirjaa takakansi alaspäin kamman a
vointen
2
Liu’uta osoitinta,
kunnes se koskettaa asiakirjaa. Osoitin
sormien väliin (kuva 6).
näyttää suositeltavan kampakoon.
4
V
edä lävistyskahvaa itseäsi kohti, kunnes kampa sulkeutuu
(kuva 7). Asiakirja on nyt sidottu. Poista asiakirja laitteesta
nostamalla se paikaltaan.
Käytön aloitukseen liittyviä ongelmia
• Koska meillä on yli 50 vuoden kokemus sidontalaitteiden
koelävistyksen. Sen avulla huomaat, miten helppoa laitteen
valmistuksessa, tiedämme, että laitteen ensimmäisellä
käyttö on, etkä vahingoita tärkeitä asiakirjoja. Jos ongelmia
käyttökerralla voi sattua virheitä. Parhaan lopputuloksen
kuitenkin ilmaantuu, niihin voi olla syynä joku alla mainituista
varmistamiseksi suosittelemme tekemään ensin
seikoista.
Oire Syy Korjaustoimenpide
Lävistetyt reiät eivät ole
Paperinpalat tukkivat lävistysaukon.
Työnnä paperi lävistysaukkoon ja
yhdensuuntaisia paperin reunan
liu’uta sitä vasemmalta oikealle
kanssa.
poistaaksesi tukoksen.
Paperit eivät ole tasaisesti
Työnnä papereita lävistysaukkoon,
lävistysaukon takaseinää vasten.
kunnes ne eivät mene pidemmälle.
Viimeinen lävistetty reikä on mennyt
Reunankohdistinta ei ole määritetty
Varmista, että reunankohdistimessa on
paperin reunan yli.
paperia vastaavaan kokoon tai paperi
oikea paperikoon asetus, ja että paperi
ei ole tasaisesti reunankohdistinta
on tasaisesti kohdistinta vasten.
vasten.
Jos C210-laitteen käytössä on jatkuvasti ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään.
Takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu
muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen valtuuttama henkilö,
ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana
takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme
ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa
toimivat ohjeissa kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta
tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden
virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accoeurope.com
25

Spesifikasjoner
GBC C210 Comb Binder
Maks. dokumentstørrelse
A4, 297 mm
Hullemønster
21 hull
Hullekapasitet
20 ark, 80 g/m
2
Hullekapasitet per time (cirkaverdi)
5000 ark
Innbindingskapasitet
450 ark, 51 mm
Innbindingskapasitet per time (cirkaverdi)
200 innbundne dokumenter
Nettovekt
8,7 kg
Mål (B x H x D)
455 x 185 x 435 mm
Merknad
Justere kantføringen
Takk for at du valgte en GBC innbindingsmaskin. Vårt mål
• Kontroller at kantføringen (fig. 1) er satt til “A4”.
er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig
pris og med mange avanserte funksjoner, slik at du kan får
flotte resultater hver gang. Før du bruker maskinen for første
Avkuttskurv
gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne
• Avkuttskurven befinner seg under maskinen på baksiden.
veiledningen.
Tøm kurven regelmessig for å unngå tiltetting og eventuell
skade. (fig. 8)
Sikkerhetsinstruksjoner
m
Oppbevaring av plastspiraler
ACCO BRANDS EUROPE TAR DIN OG ANDRES SIKKERHET PÅ
ALVOR. DU FINNER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I
og omslag
DENNE BRUKSANVISNINGEN OG PÅ SELVE PRODUKTET. LES
• C210 har et innebygd oppbevaringsrom for plastspiraler og
DISSE INSTRUKSJONENE NØYE.
omslag. Oppbevar dem i maskinen så du ikke kaster bort
tid på å lete etter egnet utstyr for innbinding. Vi anbefaler
å bruke plastspiraler og omslag fra GBC for å oppnå best
Generelle sikkerhetshensyn
resultater.
• Les instruksjonene grundig, og ta vare på dem til fremtidig
bruk.
Stanse dokumentet
•
Kontroller at maskinen alltid står på en flat og stabil overflate
ved bruk.
1
Sorter dokumentet og sett kanten som skal innbindes inn i
• V
armeplaten på maskinen må ikke berøres, den kan være
stansesporet med maks. 20 ark om gangen. Skyv arkene til
varm.
de er helt inntil kantføringen og stansesporets bakre vegg
(fig. 2, A).
•
Hold til enhver tid maskinen utenfor rekkevidden til barn.
2
T
rekk stansehendelen mot deg (fig. 2, B) mens papiret
• Ikke prøv å foreta endringer eller reparasjoner på de indre
ligger på stanseflaten. Sett deretter stansehendelen
mekanismene i maskinen.
tilbake til dens opprinnelige stilling, og ta papiret ut av
stansesporet.
Klargjøring
3
Gjenta denne handlingen til hele dokumentet er stanset.
4
Hvis du skal stanse PVC-omsla
g, må du ikke legge i mer
• Pakk C210-maskinen forsiktig ut, og sett den på et flatt
enn to av disse om gangen, ettersom større mengder av
underlag, helst 74 cm fra gulvet. Hold i basen mens
dette materialet kan føre til papirstopp og stor slitasje.
maskinen løftes. Løft ikke maskinen i stansehendelen.
26

NO
o
Finne korrekt plastspiralstørrelse
Binde inn dokumentet
1
Best resulta
t oppnås ved bruk av plastspiral med diameter
1
Sett plastspiralen på spiralåpneren med fing
rene oppover
som tilsvarer tykkelsen på dokumentet som skal innbindes.
(fig. 4).
Korrekt plastspiralstørrelse finnes ved å holde det
2
T
rykk stansehendelen bakover til spiralen åpner seg nok til
samlede dokumentet, inkludert forside og bakside mot
at du kan sette i dokumentet (fig. 5).
“spiralvelgeren” (fig. 3).
3
Leg
g i dokumentet med forsiden ned på de åpne
2
Før indika
toren inntil dokumentet. Dette viser hvilken
spiralfingrene (fig. 6)
plastspiral som bør brukes.
4
T
rekk stansehendelen mot deg til plastspiralen lukkes
igjen (fig. 7). Presentasjonsdokumentet er nå klart. Ta ut
dokumentet ved å løfte det opp.
Oppstartsproblemer
• Med våre mer enn 50 års erfaring i produksjon av
ut hvor enkelt det er å bruke maskinen, og ingen viktige
innbindingsmaskiner, vet vi at stansefeil kan oppstå ved
dokumenter vil bli ødelagt. Hvis du derimot skulle få
første gangs bruk. Vi anbefaler å utføre en “prøvestansing”
problemer, kan det være på grunn av følgende årsaker:
for oppnå best mulig resultater. På denne måten finner du
Problem Årsak Korrigerende handling
De stansede hullene er ikke parallelle
Papirbiter blokkerer stansesporet
Sett papir i stansesporet, og før papiret
med papirkanten
fra venstre mot høyre for å fjerne
blokkeringen
Papiret ble ikke lagt helt inntil den
Sett papiret helt inn i stansesporet til
bakre veggen i stansesporet
det stopper
Det siste stansede hullet er over
Kantføringen er ikke satt til samme
Kontroller at kantføringen har korrekt
slutten av papiret
størrelse som papiret, eller papiret
papirformatinnstilling, og at papiret
ligger ikke helt inntil kantføringen
ligger helt inntil
Hvis du har vedvarende problemer med C210, ta kontakt med din forhandler.
Garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal
er autorisert av ACCO Brands Europe, foretar reparasjoner eller
bruk. Innenfor denne garantiperioden vil ACCO Brands Europe
modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er
etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte
vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse
enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn
med de angitte spesifikasjonene. Denne garantien påvirker
av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke av
ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal
garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke
lovgivning for salg av varer.
Registrer produktet online på www.accoeurope.com
27

Specifikationer
GBC C210 Comb Binder
Maximal pappershöjd
A4, 297 mm
Antal stansdynor
21
Stanskapacitet
20 ark, 80 g/m
2
-papper
Stanskapacitet per timme (ungefärligt)
5000 ark
Bindningskapacitet
450 ark, 51 mm
Bindningskapacitet per timme (ungefärligt)
200 böcker
Nettovikt
8,7 kg
Yttermått (B x H x D)
455 mm x 185 mm x 435 mm
Speciell märka
Justering av kantguiden
Tack för att du valde en GBC värmebindare. Vår målsättning är
• Se till att kantguiden (fig. 1) är inställd på A4.
att tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt
pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta
resultat varje gång. Innan du använder maskinen för första
Skräpfacket
gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom
• Skräpfacket finns under maskinen på baksidan. Töm facket
denna bruksanvisning.
regelbundet för att undvika tilltäppning och skador på
maskinen (fig. 8).
Säkerhetsinstuktioner
m
Förvaring av plastspiraler och
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL
ANGELÄGENHET FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA
pärmar
ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA ENHETEN FINNS
• C210 har ett inbyggt förvaringsutrymme för plastspiraler och
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
pärmar. Förvara dem i maskinen så att du slipper slösa tid
DESSA FÖRESKRIFTER.
på att leta efter material till bindningen. Vi rekommenderar
att du använder plastspiraler och pärmar från GBC för bästa
Allmänna säkerhetsråd
resultat.
• Läs dessa anvisningar och spara dem, om du skulle behöva
komma tillbaka till dem senare.
Stansa dokumentet
•
När du använder maskinen måste du se till att den står på
1
Bunta dokumentet och placera den ände som ska bindas
plant och stabilt underlag.
i stansen. Stansa högst 20 ark åt gången. Skjut in arken
•
Förvara alltid maskinen utom räckhåll för barn.
tills de ligger an mot kantguiden och den bakre väggen i
stansen (fig. 2, A).
• Ingrip inte på något sätt i maskinens inre mekanism.
2
Låt pa
ppret ligga på stansplattan och dra stanshandtaget
• Doppa inte maskinen i vätska.
mot dig (fig. 2, B). För sedan tillbaka stanshandtaget till
ursprungsläget och ta ut pappret ur stansen.
Montering
3
Upprepa den här rutinen tills hela dokumentet är stansa
t.
• Packa upp C210 försiktigt och placera maskinen på en jämn
4
Om du stansar PVC-pärmar bör du inte sätta i fler än två
yta, helst 74 cm från golvet. Håll i maskinens bottenplatta när
pärmar åt gången eftersom större mängder av det här
du lyfter den. Lyft inte maskinen i stanshandtaget.
materialet kan orsaka slitage på maskinen eller få material
att fastna.
28

S
Beräkna rätt plastspiralstorlek
Binda dokumentet
1
För a
tt uppnå ett bra resultat bör man använda en
1
Placera plastspiralen på plastspiralöppnaren med tänderna
plastspiral med en diameter som motsvarar tjockleken hos
uppåt. (fig. 4)
det dokument som ska bindas. Placera det hopbuntade
2
T
ryck stanshandtaget bakåt tills plastspiralen öppnas så
dokumentet med pärmarna på i bindningsstorleksmätaren
mycket att du kan sätta i dokumentet (fig. 5).
(fig. 3) för att hitta rätt plastspiralstorlek.
3
T
ryck fast dokumentet på de öppna plastspiraltänderna med
2
Dra löparen längs skenan tills den vidrör dokumentet.
framsidan nedåt (fig. 6).
På så vis får du ett mått på vilken plastspiralstorlek som
4
Dra stanshandta
get mot dig tills plastspiralen stängs igen
rekommenderas.
(fig. 7). Bindningen är klar. Ta bort dokumentet.
Inledande problem
• Efter mer än 50 år i branschen vet vi att det lätt
Du kommer snabbt att upptäcka hur enkelt det är att
kan uppstå stansningsfel när man använder en
använda maskinen och du skadar inga viktiga dokument. Om
dokumentbindningsmaskin första gången. Vi rekommenderar
du trots allt stöter på några problem kan det bero på något
att man genomför en provstansning först för bästa resultat.
av följande:
Fel Orsak Åtgärd
Stanshålen är inte parallella med
Pappersbitar i stansöppningarna
Sätt i papper vid stansöppningarna
papperskanten
och dra det från vänster till höger för
att rensa stoppet.
Pappret ligger inte an mot den bakre
Skjut in pappret i stansen så långt det
väggen i stansen
går tills det tar stopp.
Det sista stanshålet hamnar utanför
Kantguiden är inte inställd på samma
Se till att kantguiden är inställd på rätt
pappret
storlek som pappret eller pappret
pappersstorlek och att pappret ligger
ligger inte an mot kantguiden.
an mot den.
Kontakta återförsäljaren om du har återkommande problem med din C210.
Garanti
Denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid
inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar
normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller
utförts av personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands
ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande en defekt
Europe gäller inte garantin. Vår målsättning är att se till att
maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som
våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti
uppstått på grund av felaktig användning eller användning av
påverkar inte de rättigheter du har som konsument enligt lagen.
utrustningen till uppgifter den inte är avsedd för. Kvitto med
Registrera produkten online på www.accoeurope.com
29

Specyfikacje
GBC C210 Comb Binder
Maksymalnawysokośćarkuszapapieru
A4, 297mm
Liczbaostrzydziurkujących
21
Wydajnośćdziurkowania
20 arkuszy, gramatura 80 g/m
2
Wydajnośćdziurkowanianagodzinę(wartośćprzybliżona)
5000 arkuszy
Wydajnośćbindowania
450 arkuszy, 51mm
Wydajnośćbindowanianagodzinę(wartośćprzybliżona)
200 dokumentów
Waga netto
8,7kg
Wymiary(SzxWxD)
455mm x 185mm x 435mm
Nadzwyczajnewydanie
Regulacjaprowadnicybrzegu
gazetyzawiadomienie
•
Upewnić się, że prowadnica brzegu (Rys. 1) jest ustawiona
na „A4”.
Dziękujemy za wybranie bindownicy marki GBC. Naszym
celem jest produkowanie wysokiej jakości urządzeń po
przystępnych cenach, posiadających wiele zaawansowanych
Tackanaodpady
funkcji, umożliwiających każdorazowe osiąganie doskonałych
rezultatów. Przed rozpoczęciem pracy, prosimy o poświęcenie
•
Tacka na odpady znajduje się pod urządzeniem, w tylnej
kilku minut na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
części urządzenia. Należy ją czuścić regularnie by nie
dopuścić do zablokowania i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia (Rys. 8).
Ważneinformacjedotyczące
m
bezpieczeństwa
Przechowywanieokładeki
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH
grzbietów
OSÓB, JEST DLA FIRMY ACCO BRANDS EUROPE BARDZO
ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, JAK I
•
Urządzenie C210 ma wbudowany magazynek na grzbiety
NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
i okładki. Należy je trzymać w urządzeniu, dzięki czemu
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY
nie marnuje się czasu na wyszukiwanie materiałów
O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
eksploatacyjnych. W celu uzyskania najlepszych wyników
zalecamy stosowanie grzbietów i okładek GBC.
Ogólnezasadybezpiecznej
obsługiurządzenia
Dziurkowanie brzegu dokumentu
•
Prosimy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć i
1
Złożyć wszystkie karti dokumentu razem i wsunąć
zachowanie jej na później.
grzbiet, którym mają być połączone, do szczeliny
zespołu do dziurkowania. Za jednym razem można
•
Podczas oprawiania urządzenie zawsze powinno znajdować
wsunąć maksymalnie 20 arkuszy. Dociskać kartki do
się na płaskim, stabilnym podłożu.
momentu, gdy będą przylegać na całej swojej długości do
•
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
prowadnicy brzegu kartki dolnej części szczeliny zespołu do
•
W żadnym wypadku nie dotykać wewnętrznych elementów
dziurkowania (Rys. 2, A).
urządzenia.
2
Kiedy papier będzie ustawiony na platformie do
•
Nie zanurzać w cieczach.
dziurkowania, należy pociągnąć do siebie uchwyt do
dziurkowania (Rys. 2, B). Następnie należy ustawić uchwyt
w pierwotnym położeniu i wyjąć papier ze szczeliny zespołu
Montaż
do dziurkowania.
•
Ostrożnie rozpakować i ustawić urządzenie C210 na płaskiej
3
Powtarzać tę czynność do momentu podziurkowania kartek
powierzchni, najlepiej na wysokości 74 cm od powierzchni
całego dokumentu.
podłogi. Urządzenie należy podnosić trzymając je od dołu,
4
Podczas dziurkowania okładek z tworzwya sztucznego
za dolną część. Nie należy podnosić urządzenia za rączkę
(PVC) za jednym razem można wsunąc maksymalnie dwie
dziurkacza.
okładki, gdyż ten materiał może spowodować zablokowanie
urządzenia lub jegonadmierne zużycie.
30

Q
Określeniewłaściwejwielkości
Bindowanie dokumentu
grzbietu
1
Umieścić grzbiet na urządzeniu otwierającym, w ten sposób,
1
by jego palce były skierowane do góry (Rys. 4).
W celu osiągnięcia dobrych wyników najlepiej jest używać
grzbietu o średnicy zbliżonej do grubości bindowanego
2
Przesunąć uchwyt do tyłu, do momentu, kiedy grzbiet
dokumentu. W celu określenia właściwej wielkości grzbietu
otworzy się wystarczająco, by można było wsunąć
należy położyć łączony dokument, wraz z okładkami, na
dokument (Rys. 5).
przymiarze bindownicy (Rys. 3).
3
Wsunąć dokument tak, by przednia okładka była skierowana
2
Przesuwać wskaźnik do momentu, gdy dotknie dokumentu.
w dół, na otwarte zęby grzbietu (Rys. 6).
Uzyskany wynik to zalecana średnica grzbietu.
4
Pociągnąć uchwyt do siebie do momentu, aż grzbiet
ponownie się zamknie (Rys. 7). Wydruk prezentacji jest
gotowy. Zdjąć dokument podnosząc go do góry.
Problemyzuruchomieniemurządzeniaporazpierwszy
•
Dzięki ponad 50 lat doświadczenia w produkcji bindownic
dziurkowania. Przekonacie się dzięki temu, jak maszyna
wiemy, że na początkowym etapie używania urządzenia
jest łatwa w użyciu i nie uszkodzicie cennych dokumentów.
pojawiają się błędy związane z dziurkowaniem dokumentu. W
Ewentualne problemy mogą być spowodowane przez
celu uzyskania najlepszych wyników zalecamy „trenowanie”
następujące czynniki:
Objaw Przyczyna Conależyzrobić
Otwory nie przebiegają równolgle do
Ścinki papieru blokują szczelinę
Wsunąć kartkę papieru do zespołu do
brzegu papieru
zespołu do dziurkowania
dziurkowania i przesunąć ją z lewej
na strony na prawą, by usunąć ścinki
blokujące szczelinę
Wsunięty papier nie przylega równo na
Wsunąć całkowicie papier do zespołu
całej długości do tylnej ściany zespołu
do dziurkowania do momentu, gdy
do dziurkowania
przestanie się przesuwać
Ostatnia dziurka przechodzi przez
Prowadnica brzegu nie jest ustawiona
Sprawdzić, czy prowadnica brzegu jest
brzeg arkusza
na tą samą wielkości co papier lub
ustawiona na odpowiednią wielkość
papier nie jest ustawiony równo w
papieru i czy papier jest ustawiony
stosunku do prowadnicy brzegu
względem niej
Jeśli problemy z urządzeniem C210 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną.
przedstawić dowód zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji
Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie
urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez firmę
gwarancyjnym producent (ACCO Brands Europe)
ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji.
zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić
Chcemy, aby nasze produkty działały zgodnie ze specyfikacją.
uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
Niniejsza gwarancja nie narusza praw konsumentów
spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem bindownicy
wynikających z przepisów obowiązujących w danym kraju i
lub wykorzystywaniem jej do celów, do których nie jest
dotyczących warunków sprzedaży towarów.
przeznaczona. Aby skorzystać z gwarancji należy
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accoeurope.com
31

Specifikace
GBC C210 Comb Binder
Maximálnívýškapapíru
A4, 297mm
Početrazicíchmatricděrovače
21
Děrovacíkapacita
20 listů, 80gsm papír
Děrovacíkapacitazahodinu(přibližně)
5000 listů
Vázací kapacita
450 listů, 51mm
Vázacíkapacitazahodinu(přibližně)
200 knih
Čistáhmotnost
8,7kg
Rozměry(šxvxh)
455mm x 185mm x 435mm
Zvláštní oznámení
Nastavenívodičeokrajů
Dûkujeme vám, Ïe jste si vybrali vázaãku znaãky GBC. Za
•
Zkontrolujte, zda je vodič okrajů (obr. 1) nastaven na ‘A4’.
pfiístupné ceny se snaÏíme nabízet kvalitní vázaãky, jejichÏ
uÏiteãné vlastnosti vám zaruãí dosaÏení konzistentnû v˘born˘ch
Zásobník na odpad
v˘sledkÛ. NeÏ vázaãku poprvé pouÏijete, pfieãtûte si laskavû
peãlivû tuto pfiíruãku.
•
Zásobník na odpad je umístěný pod zařízením vzadu.
Pravidelně zásobník vyprazdňujte, aby se předešlo jeho
ucpání a možnému poškození (obr. 8).
Důležitébezpečnostnípokyny
m
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH
Hřebenazásobníknadesky
OSOB JE PRO ACCO BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V
TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ
•
C210 má vestavěný na hřebeny a vázací desky. Mějte je vždy
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY
uloženy v zařízení nachystané, abyste neztráceli čas hledáním
POZORNĚ.
vhodných pomůcek k vázání dokumentů. Doporučujeme
používat hřebeny a desky GBC, se kterými se dosahují
vynikající výsledky.
Bezpečnostnípokyny
•
Pečlivě si tyto pokyny přečtěte a uschovejte si je pro budoucí
Perforacedokumentu
potřebu.
1
•
Při práci musí být přístroj na rovné, stabilní ploše.
Srovnejte dokumenty a vložte je stranou, která se bude
svazovat, do děrovacího otvoru, maximálně 20 listů
•
Přístroj umístěte vždy mimo dosah dětí.
najednou. Vyrovnejte listy, až jsou dokonale srovnané podle
•
Žádným způsobem nezasahujte do vnitřního mechanismu
vodiče okrajů a zadní stěny děrovacího otvoru (obr. 2, A).
přístroje.
2
S papírem položeným na děrovací desce přitáhněte
•
Přístroj se nesmí namáčet.
děrovací držadlo směrem k sobě (obr. 2, B). Potom vraťte
děrovací držadlo do výchozí polohy a odstraňte papír z
děrovacího otvoru.
Příprava
3
Tento postup opakujte, dokud nebude perforován celý
•
Opatrně C210 vybalte a umístěte na rovný povrch, nejlépe 74
dokument.
cm od podlahy. Pokud budete zařízení zvedat, zvedejte ho za
4
Pokud provádíte perforaci desek z PVC, nezakládejte do
spodek. Nepřenášejte zařízení za děrovací držadlo.
zařízení více jak dvě desky najednou, protože tento materiál
by ve větším množství mohl zařízení ucpat nebo způsobit
nadměrné opotřebení.
32

CZ
o
Určetesprávnouvelikosthřebenu
Vázánídokumentů
1
Abyste dosáhli co nejlepších výsledků, použijte hřeben o
1
Umístěte hřeben na otvírač hřebene zuby směrem nahoru
průměru podobném jako je tloušťka dokumentů ke svázání.
(obr. 4).
Správná velikost hřebene se určí tak, že se srovnaný
2
Zatlačte děrovací držadlo dozadu, až se hřeben dostatečně
dokument s deskami vloží do přípravku pro stanovení
otevře tak, že můžete zasunout dokument (obr. 5).
rozměrů (obr. 3).
3
Zasuňte dokument s přední stranou desek položenou
2
Posuňte indikátor, až se dotkne dokumentu. Dostanete tak
směrem dolů mezi otevřené zuby hřebene (obr. 6).
rozměr vhodného hřebene.
4
Přitáhněte děrovací držadlo směrem k sobě, až se hřeben
zase zavře (obr. 7). Presentace je nyní hotová. Vytáhněte
dokument jednoduše tak, že ho zvednete.
Problémyvzačátcích
•
Díky padesátileté zkušenosti s vázacími stroji víme, že
je jednoduché zařízení používat a nepoškodíte tak žádné
když se zařízení používá poprvé, může dojít k chybné
důležité dokumenty. Pokud však opravdu k nějakým
perforaci. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, doporučujeme
problémům dojde, může to být z následujících příčin:
provést jednu “zkušební perforaci”. Rychle tak zjistíte, jak
Problém Příčina Nápravnéopatření
Perforované dírky nejsou rovnoběžné s
Kousky papíru blokují oblast otvoru
Zasuňte papír do otvoru a posuňte jím
okrajem papíru
zleva doprava, aby se zablokování
uvolnilo
Papír nebyl založen přesně vyrovnaný
Zasuňte papír úplně do děrovacího
podél zadní stěny děrovacího otvoru
otvoru až na doraz
Poslední perforovaná dírka je na
Vodič okrajů není nastaven na stejnou
Zkontrolujte, zda je vodič okrajů
samém konci papíru
velikost jako papír nebo papír není
správně nastaven pro daný papír a zda
vyrovnaný přesně podél kraje vodiče
je papír podle něj vyrovnaný
okrajů
Jeśli problemy z urządzeniem C210 utrzymują się, proszę skontaktować się z dostawcą sprzętu.
Záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka
provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO
ode dne nákupu. Během záruční doby firma ACCO Brands
Brands Europe, platnost záruky zruší. Snažíme se zajistit, aby
Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví
naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými
nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím
údaji. Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva
pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém případě
vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům přísluší podle
je nutno předložit nákupní lístek. Opravy a změny přístroje,
příslušných státních zákonů.
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accoeurope.com
33

Technikaiparaméterek
GBC C210 Comb Binder
Maximálispapírmagasság
A4, 297mm
Lyukakszáma
21
Lyukasztásikapacitás
20 lap, 80gsm papír
Lyukasztásikapacitásóránként(kb.)
5000 lap
Kötésikapacitás
450 lap, 51mm
Kötésikapacitásóránként(kb.)
200 könyv
Netto tömeg
8.7kg
Méretek(szélességxmagasságxmélység)
455mm x 185mm x 435mm
Speciálisészrevesz
Aperemvezetőbeállítása
Köszönjük, hogy GBC fűzőgépet vásárolt. A célunk, hogy olyan
•
Győződjön meg arról, hogy a peremvezető (1. ábra) “A4-es”
jó minőségű fűzőgépet gyártsunk elfogadható áron, amely
állásban van-e!
számos fejlett jellemzővel rendelkezik, ami az Ön számára
biztosítja mindenkor kiváló eredmények elérését. Mielőtt
Ahulladéktartó
használatba veszi a gépet, fordítson néhány percet arra, hogy
elolvassa ezt az útmutatót.
•
A hulladéktartó a készülék alatt található, a hátsó részen.
Ürítse ki rendszeresen, hogy elkerülje az eltömődést, illetve
a készülék károsodását (8. ábra)!
Fontosbiztonságielőírások
m
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN
Fésűésborítólaptartó
FONTOS A ACCO BRANDS EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A TERMÉKEN,
•
Az beépített tárolóval rendelkezik a fésűk és a borítólapok
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.
tárolásához. Ezeket célszerű a gépben tartani, mert így
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
könnyen és gyorsan elérhetőek a megfelelő anyagok a
dokumentumok kötéséhez. A legjobb eredmény érdekében
ajánlott az GBC fésűk és borítók használata.
Általánosóvintézkedések
•
Biztonsági tippek (warning triangle symbol)
Adokumentumlyukasztása
•
Olvassa el az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.
1
Rendezz össze a dokumentumot, majd helyezze a
•
Ne érjen a gép fűtőlapjához, mert forró lehet.
bekötendő oldalát a lyukasztónyílásba! Egyszerre 20 lapnál
•
Mindig tartsa távol gyermekektől.
többet ne lyukasszon! Tolja a lapokat addig, amíg egy
vonalba kerülnek a peremvezetővel és a lyukasztónyílás
•
Semmiképpen ne változassa meg a gép belső
hátsó részével (2. ábra, A).
mechanizmusait.
2
A lapokat hagyja a lyukasztótálcán és húzza naga felé
a lyukasztókart (2. ábra, B)! Ezután állítsa vissza a
Előkészületek
lyukasztókart az eredeti állásába, és vegye ki a lapokat a
lyukasztónyílásból!
•
Vigyázva csomagolja ki az C210-at és helyezze sima
felületre, ideális esetben 74 cm magasan a padlótól! A
3
Ismételje az előbbi lyukasztási műveletet annyiszor, amíg a
készülék emelését az aljánál fogva végezze! Ne emelje
dokumentum összes lapját ki nem lyukasztotta!
meg a készüléket a lyukasztókarnál fogva!
4
Ha műanyagborítókat lyukaszt, akkor egyszerre csak
kettőt tegyen a lyukasztónyílásba, mivel a kenényebb
műanyag kilyukasztása a készülék beszorulását vagy túlzott
igénybevételét okozhatja.
34

H
Amegfelelőfésűméret
Adokumentumbekötése
meghatározása
1
Helyezze a fésűt a fésűnyitóba a felfelé néző fogakkal
1
(4. ábra)!
A legjobb eredmény a bekötendő dokumentum
vastagságával megegyező átmérőjű fésű alkalmazásával
2
Nyomja a lyukasztókart hátra annyira, hogy a fésűk
érhető el. A megfelelő fésűméret meghatározásához az
elegendően szétnyíljanak a dokumentum behelyezéséhez
összerendezett dokumentumot a borítólapokkal együtt
(5. ábra)!
helyezze a kötésméretezőbe (3. ábra)!
3
Helyezze a dokumentumot az első borítójával lefelé nézve a
2
Csúsztassa a jelzőt addig, amíg hozzá nem ér a
nyitott fésűfogakra (6. ábra)!
dokumentumhoz! Ekkor megkapja az ajánlott fésűméretet.
4
Húzza a lyukasztókart maga felé addig, amíg a fésű újra
össze nem záródik (7. ábra)! Az elkészült dokumentum
ezután felfelé kiemelve távolítható el készülékből.
Kezdetiproblémák
•
Több mint 50 éves kötészeti tapasztalatunk során úgy találtuk,
hamar rá lehet érezni a készülék egyszerű használatára, és
hogy a gép első használatánál gyakran lépnek fel lyukasztási
nem keletkezhet kár valamilyen fontos dokumentumban. Ha
hibák. A legjobb eredmény elérésének érdekében azt ajánljuk,
mégis hibás működést észlel, az a következő okok miatt is
hogy először célszerű néhány “próbalyukasztást” végezni. Így
előfordulhat:
Hibajelenség Ok Megoldás
A lyukak alhelyezkedeese nem
Papírtörmelék tömíti el a nyílást
Helyezzen egy papírt a
párhuzamos a dokumentum szélével
lyukasztónyílásba, és mozgassa balról
jobbra, hogy eltávolítsa a törmeléket!
A lyukasztandó papírt nem tolta
Tolja a papírt a lyukasztónyílásba úgy,
ütkózésig a lyukasztónyílás hátsó faláig
hogy az ütközésig belecsússzon!
A legszélső lyuk lelóg a papírról
A peremvezető nem ugyanolyan
Győződjön meg arról, hogy a
méretre volt állítva, mint a papir, vagy
peremvezető a megfelelő méretre van-
a papírt nem igazította megfelelően a
e állítva, valamint arról is, hogy a papírt
peremvezetőhöz
odaigazította-e a peremvezetőhöz!
Ha további problémái akadnak az C210 működtetése során, lépjen kapscolatba a termék árusítójá
val!
Garancia
A termék működéséért normál használat esetén a vásárlás
A ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által
dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási
végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.
időszak alatt a ACCO Brands Europe – saját belátása szerint
Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a
– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A
specifikációban leírtaknak megfelelő teljesítményt nyújtsák.
jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű
Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat,
használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe vételéhez
amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó
kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot.
nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accoeurope.com
35

Техническиехарактеристики
Максимальнаявысотабумаги
GBC C210 Comb Binder
Количествовырубныхштампов
A4, 297 мм
Максимальноеколичествопробиваемыхлистов
21
Количествопробиваемыхлистоввчас(приблизительно)
20 листов, бумага 80 г/м
2
Количествоскрепляемыхлистов
5000 листов
Количествоскрепляемыхлистов
450 листов, 51 мм
вчас(приблизительно)
200 книг
Веснетто
8,7 кг
Размеры(ШxВxГ)
455мм x 185мм x 435мм
Специальныйнаблюдение
РегулировкaНaпрaвляющейкрaя
Благодарим за выбор переплетной машины GBC. Мы
•
Обеспечьте, чтобы Нaправляющая края (рис. 1) была
стремимся производить качественные переплетные
установлена на “A4”.
машины по доступной цене. Машины имеют множество
современных функций, обеспечивающих великолепный
результат при каждом использовании. Перед первым
Поддондляотходов
использованием Вашей машины, просим посвятить
•
Поддон для отходов расположен сзади под машиной.
несколько минут чтению этой инструкции.
Регулярно опорожняйте этот поддон для того, чтобы не
допускать забивания и возможного повреждения (рис. 8).
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
m
БЕЗОПАСНОСТИ
Накопительдлякруглых
корешковипереплетныхкрышек
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ
ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS
•
В C210 имеется встроенный накопитель для круглых
EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ
корешков и переслетных крышек. держите их в машине
СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ
с тем, чтобы не терять время на поиск подходящих
УКАЗАНИЯ.
материалов для переплета. Для достижения оптимальных
результатов мы рекомендуем использовать круглые
корешки и переплетные крышки GBC.
Общиерекомендациидля
пользователя
Пробиваниеотверстийвдокументе
•
Просим прочитать эту инструкцию и сохранить для
1
дальнейшего пользования.
Скомплектуйте документ и вставьте скрепляемый край
в щель для пробивания отверстий, максимально 20
•
Когда Вы используете машину, проследите, чтобы она
листов за один раз. Проталкивайте листы в щель до тех
была установлена на ровной устойчивой поверхности.
пор, пока они не встанут заподлицо с направляющей
•
Берегите от детей.
края и задней стенкой щели для пробивания отверстий
•
Никогда не трогайте внутренние механизмы этой
(рис. 2, A).
машины.
2
Убедившись, что бумага лежит на платформе для
•
Не погружайте в жидкость.
пробивания отверстий, потяните ручку пробивания
отверстий на себя (рис. 2, B). Затем верните ручку
пробивания отверстий в первонaчальное положение и
Устaновкa
вь÷тащите бумагу из щели для пробивания отверстий.
•
Осторожно рaспaкуйте и постaвьте C210 нa плоскую
3
Повторяйте эту лперацию до тех пор, пока не будет
поверхноть, иодeaльно нa вь÷соте 74 см нaд уровнем
перфорирован целиком весь документ.
полa. Когдa поднимaете мaшину, поднимaйте ее снизу.
4
Если пробиваете отверстия в переплетных крышках
Не переносите мaшину зa ручку пробивaния отверстий.
из ПВХ, вставляйте не более двух переплетных
крышек за один раз, поскольку этот материал в
больших количествах может привести к заеданию или
чрезмерному износу.
36

RUS
o
Определитеправильныוй
Скреплениедокумента
размеркруглогокорешка
1
Поместите круглый корешок на отгибатель круглого
1
корешка с пальцами, поднятыми вверх (рис. 4).
Для достижения хороших результатов лучше всего
использовать круглый корешок с диаметром, равным
2
Отводите ручку пробивания отверстий назад до тех пор,
толщине переплетаемого документа. Для того, чтобы
пока круглый корешок не откроется достаточно для
определить правильный размер круглого корешка,
того, чтобы можно было вставить документ (рис. 5).
поместите скомплектованный документ с переплетными
3
Наденьте документ на пальцы открытого круглого
крышками в классификатор переплетчика (рис. 3).
корешка так, чтобы передняя переплетная крышка
2
Передвигайте индикатор до тех пор, пока он
смотрела вниз (рис. 6).
не коснется документа. Это даст Вам размер
4
Тяните ручку пробивания отверстий на себя до тех
рекомендуемого для использования круглого корешка.
пор, пока круглый корешок снова не закроется (рис.
7). Теперь Презентация готова. Вытащите документ,
просто потянув его вверх.
Сталипоявлятьсяпроблемы
•
На основании нашего более чем 50-летнего опыта
“полрактиковаться в пробивании отверстий”. Вы
выпуска машин для скрепления мы знаем, что когда
быстро обнаружите, насколько легко пользоваться
машина используется в первый раз, могут появляться
этой машиной, и Вы не повредите ни одного важного
погрешности при пробивании отверстий. Для того,чтобы
документа. Если, однако, у Вас появляются проблемы,
добиться наилучших результатов, мы рекомендуем
это может случиться по следующим причинам:
Признак Причина Корректирующеедействие
Пробитые отверстия расположены
Обрезки бумаги забивают щель
Вставьте бумагу в щель и
непараллельно с краем бумаги
подвигайте бумагу слева
направо для того, чтобы очистить
забившиеся обрезки
Бумага не вставлена заподлицо
Рсовывайте бумагу до конца в щель
с задней стенкой щeли для
для пробивания отверстий до тех
пробивакия отверстий
пор, пока бумагу не перестанет
Последнее пробиЖое отверстие
Направляющая края не установлена
Обеспечьте, чтобы направляющая
заходит за конец бумаги
на тот же размер, что и бумага, или
края была установлена на
бумага не установлена заподлицо с
правильный размер бумаги и чтобы
направляющей края
бумага была заподлицо с ней
Если Вы постоянно испытываете проблемы с C210, пожалуйста, обращайтесь к своему дилеу.
Гарантийныеобязательства
Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента
отметки о дате продажи обязательно. Проведение ремонта
его продажи при условии правильной эксплуатации. Во
неавторизованным персоналом прекращает действие
время гарантийного периода компания ACCO Brands
гарантийных обязательств. Мы стремимся обеспечить
Europe проводит по своему усмотрению бесплатный
высокие эксплуатационные свойства изделия согласно
ремонт или замену вышедших из строя машин.
предоставленной спецификации. Данные гарантийные
Данная гарантия не распространяется на поломки,
обязательства не влияют на права потребителей,
вызванные неправильной эксплуатацией машины или
установленные местными законодательными органами.
ее использованием для других целей. Предоставление
Информация о данном изделии находится на сайте www.accoeurope.com
37

Service
G ACCO Service Division
o
CZ
XERTEC a.s.
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
o U Továren, 770/1b, 102 00, Praha 10, Ceska Republika
SK
Tel: 0845 658 6000, Fax: 0870 421 5576
Tel: +420 271 741 800, Fax: +420 271 743 143
www.acco.co.uk/service
www.xertec.cz
F ACCO France
Q SERWIS ACCO
Service Aprés-Vente
05-300 Mińsk Mazowiecki, Ul. Grobelnego 4, Polska
Tel: 0820 872 356, Fax: 03 80 68 60 49
Tel: +48 25 758 11 90, Fax: +48 25 758 11 90
D ACCO Deutschland
H ACCO Hungária Kft
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Budapest, Ócsai út 4., 1239, Hungária
Tel: +49 7181/887-420, Fax: +49 7181/887-498
Tel: +36 1 283 1645, Fax: +36 0 283 0928
E ACCO Iberia SL
o
RUS
Представительствокомпании
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
«АККОДойчландГМБХиКО.КГ»
Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
I ACCO Brands Italia Srl
Via Pietro Nenni 13, Settimo Torinese (TO)
o
UR
ПолиграфическиеСИСТЕМБ
Tel: +39 011 896 11 11, Fax: +39 011 896 11 13
03110 Киев, Украина, Пр.Червонозоряний, 51,
assistenzaitalia@acco.com
офис 216 лабораторного корпуса НИИ СП
Тел: (+38)
044 495-1293, Факс: (+38) 044 248-4923
B ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
o ACCO Australia Pty Ltd
AUS
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
Level 2, 8 Lord Street, Botany, NSW, Australia 2019
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: +61 2 9700 0180, Fax: +61 2 9700 0195
LUX
sales.au@acco.com
o ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
A ACCO Österreich
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
Sallmann Bürotechnik GmbH, Schumacherstr.13, 5020 Salzburg
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
Tel: 0662 4345 160, Fax: 0662 4345 164
bachinger@sallmann.at
O ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
C ACCO Schweiz
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
Tel: 041 375 6060, Fax: 041 375 6061
bl@abc-buerotechnik.ch
S ACCO Brands Nordic AB
c Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
o ACCO-Rexel Ltd
IRL
N Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
g service.nordic@acco.com
Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302
o
LV
information-ie@acco.com, www.accorexel.ie
o
EST
o GBC Asia Pte Ltd
IND
o
LT
o 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
PAK
o Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
BD
webmaster@gbcasia.com.sg
o GBC-Japan K.K.
JPN
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
Ref: C210/5312
United Kingdom
Issue: 1 (06/07)
Part No: C210/ 8540610
www.accoeurope.com
- 1
- 2