MB QUART DKG 110: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке MB QUART DKG 110

background image

Herzlichen Glückwunsch

Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben 

Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden.  

MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie  

Fragen zu Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns 

über eine Mail an 

info@mbquart.de 

oder Ihren persönlichen Anruf unter  

+49 6261 638-0

.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen 

Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Congratulations!

With  the  purchase  of  a  MB  QUART  car  hi-fi  loudspeaker  set,  you  have 

purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels 

confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any 

questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to 

send us an email to 

info@mbquart.de

 or give us a call at 

+49 6261 638-0

.

If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, 

please read the following installation instructions carefully. 

Félicitations

Vous  venez  d’acquérir  en  achetant  un  lot  de  haut-parleurs  hi-fi  pour 

voitures  de  la  maison  MB  QUART  un  produit  de  grande  valeur  sur 

le  plan  technique  et  qualitatif.  MB  QUART  vous  souhaite  beaucoup  

de plaisir avec votre système Discus. Envoyez-nous un mail 

info@mbquart.de

ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Discus ou de tout 

autre produit MB QUART 

+49 6261 638-0

.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le 

soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation 

et de montage ci-dessous.   

¡Enhorabuena!

Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido 

usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute 

con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro pro-

ducto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail 

info@mbquart.

de

 o por teléfono 

+49 6261 638-0

.

Si  no  encarga  el  montaje  a  un  taller  especializado,  lea  atentamente  las 

instrucciones de montaje siguientes.  

Congratulazioni!

Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto 

di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon 

ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere que-

siti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo 

lieti di risponderVi per posta elettronica 

info@mbquart.de

 o telefonicamente 

+49 6261 638-0

.

  

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata,  

vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.  

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы 

MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении 

изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения 

с Вашей системой 

Discus

. Если у Вас появятся вопросы по этой системе 

или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас 

письмо  по  электронной  почте 

info@mbquart.de

  или  услышать  Вас  по 

телефону 

+49 6261 638-0

.

Если  Вы  не  собираетесь  приглашать  для  выполнения  монтажа 

представителя  специализированного  предприятия,  внимательно 

прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.

Einbauanleitung

Installation Manual

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

D I S C U S    

D K G   1 1 0

M A X X S O N I C S   E U R O P E   G M B H

Neckarstraße 20

74847 Obrigheim, Germany

Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0

FAXX  +49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@mbquart.de

Website www.mbquart.de

M A X X S O N I C S   U S A ,   I N C .

1290 Ensell Road

Lake Zurich, Illinois 60047 USA

Phone  +1 847 - 540 - 7700

FAXX  +1 847 - 540 - 9776

E-Mail  info@maxxsonics.com

Website  www.maxxsonics.com

background image

D I S C U S

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–

bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 

sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. 

fahrzeugspezifische  MB  QUART  Einbauadapter  benötigen.  Schützen  Sie 

Ihre  Lautsprecher  bei  Einbau  und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser 

und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der 

Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie 

bitte  nicht  die  empfindliche  Oberfläche  der  Hoch-  und  Tieftonmembrane. 

Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage. 

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-

bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 

manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 

loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-

loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati-

on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate  

surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker 

chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives 

de  sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécificati-

ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo-

bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute 

dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage 

la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-

tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 

des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 

dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-

ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código 

de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de 

si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. 

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual-

quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre 

ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne 

negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No 

tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No 

utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-

ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal 

costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di mon-

taggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altopar-

lanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il 

montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili 

corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utiliz-

zate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamen-

to degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice 

della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите 

особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, 

касающихся  несущих  деталей  кузова  автомобиля,  а  также  правила 

эксплуатации транспортных средств и предписания заводаизготовителя 

автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный 

адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. 

Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при  установке  и  дальнейшей 

эксплуатации  от  повреждений,  воды    и  перегрузок.  Во  избежание 

короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму 

автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной 

поверхности  мембран  высоких  и  низких  частот.  Не  используйте  ни  в 

коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или 

сверления.

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten  darauf,  dass 

beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik 

vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend 

Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. 

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there 

are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to 

insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. 

When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough 

clearance exists between the mounting grilles and door handle or window 

crank prior to cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien 

derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-

ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 

comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay 

impedimentos  detrás  del  soporte(p.ej.  la  mecáni-ca  de  las  ventanas). 

Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi-

ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las 

mane-cillas de las puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi-

paggiamenti  magnetici  non  ostacolino  parti  meccaniche  di  portiere  ed 

alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe-

discano il movimento dei comandi porta e finestrino. 

Pri sborke komponentov reproduktorov, neobxodimo obratit´ vnimanie 

na to, htoby za avtomobil´noj panel´ü, na kotoruü montiruetså repro-

duktor, ne naxodilis´ kakie-libo prepåtstviå, t.e. detali avtomobilå 

(naprimer steklopodßömniki), rabota kotoryx povlehöt za soboj polom-

ku  reproduktora. A  takøe  prosledite  za  tem,  htoby  perednåå  kry‚ka 

reproduktora  naxodilas´  na  dostatohnom  rasstoånii  ot  dviøuwix-så 

detalej avtomobilå (dvernyx ruhek, rukoåtok steklopodßömnikov).

Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali

鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË

Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ

background image

1

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze  nell’alloggiamento originale Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx   v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)

2

6.3 mm

4x

4x

4x

4x

min. ø 114 mm / max. ø 118 mm

min. ø 4.49" / max. 4.65"

ø 3.46"

ø 88.0 mm

ø 88.0 mm

ø 3.46"

ø 100.0 mm

ø 3.94"

TW

DCG1 10

DXE 216 SP

INPUT

TWEETER

WOOFER

OUTPUT

6.3 mm

4x

4x

4x

4x

min. ø 114 mm / max. ø 118 mm

min. ø 4.49" / max. 4.65"

ø 3.46"

ø 88.0 mm

ø 88.0 mm

ø 3.46"

ø 100.0 mm

ø 3.94"

TW

DCG1 10

DXE 216 SP

INPUT

TWEETER

WOOFER

OUTPUT

Anschlusshinweise Frequenzweiche  Connecting instructions – crossover  Consignes de branchement du filtrage de fréquence  Indicaciones de conexión del diplexor  Istruzioni di collegamento del filtro passivo  Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra

background image

D I S C U S

Jahre

years

ans

años

anni

„Ó‰‡

Garantie

Warranty

Garantie

Garantía

Garanzia

ëÓÍ „‡‡ÌÚËË

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

ëÓı‡ÌËÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡ ˜ÂÍ ‰Îfl ÒÎÛ˜‡Â‚, ÚÂ·Û˛˘Ëı  Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl „‡‡ÌÚËË.

Art.-Nr. 90-8095

3

Einbauhinweise DKG 110 4x6’’ Mounting instructions DKG 110 4x6’’ Instructions de montage DKG 110 4x6’’ Indicaciones de montaje DKG 110 4x6’’ Istruzioni di montaggio DKG 110 4x6’’ dell’anello adattatore DKG 110 4x6’’ Instrukciå po ustanovke  DKG 110 4x6’’

4x

4x

4x

4x

background image

MOUNTING DEPTH

EINBAUTIEFE

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Q - L I N E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

QSF 213 Nano

0.39

10

2.19

55,5

1.77

45

4.49

114

1.93

49

5.12

130

QSF 216 Nano

0.39

10

2.50

63,5

1.77

45

5.61

142,5

1.93

49

6.54

166

P R E M I U M

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

PVF 210

0.39

10

1.81

45,5

1.77

45

3.39

86

1.93

49

3.96

100,5

PVF 213

0.39

10

2.40

61

1.77

45

4.49

114

1.93

49

5.12

130

PVF 216

0.39

10

2.50

63,5

1.77

45

5.61

142,5

1.93

49

6.54

166

PWH 302/204

-

7.10

180,4

-

11.26

286

-

12.72

323

R E F E R E N C E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

RVF 210

0.24

6

1.81

45,5

1.16

29,5

3.39

86

1.38

35

3.96

100,5

RVF 213

0.24

6

2.40

61

1.16

29,5

4.49

114

1.38

35

5.12

130

RVF 216

0.24

6

2.50

63,5

1.16

29,5

5.61

142,5

1.38

35

6.54

166

RVF 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

RVF 268

0.24

6

2.52

64

1.16

29,5

6“ x 8“ oval *

1.38

35

-

RVF 269

0.24

6

3.25

83

1.16

29,5

6“ x 9“ oval **

1.38

35

-

RUA 210

0.28

7

1.27

32,25

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

RUA 213

0.28

7

1.66

42,25

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

RUA 216

0.28

7

1.78

45,25

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

RSH 252/254

-

3.74

95

-

9.49

241

-

10.67

271

RSH 302/304

-

3.74

95

-

11.50

292

-

12.72

323

         

INSTALLATION DIAMETER  

EINBAUMASSE

MOUNTING DEPTH

EINBAUTIEFE

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

D I S C U S

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

DKG 110

  

-

1.71

43,5

-

3.39

86

-

3.96

100,5

DKG 113

  

-

2.32

59

-

4.49

114

-

5.12

130

DKG 116

  

-

2.42

61,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

DSG 213

  

0.31

8

2.32

59

1.22

31

4.49

114

1.59

40,5

5.12

130

DSG 216

  

0.31

8

2.42

61,5

1.22

31

5.61

142,5

1.59

40,5

6.54

166

DKG 168

  

-

2.36

60

-

6“ x 8“ oval *

-

-

DKG 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval **

-

-

DTG 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval **

-

-

DWH 252/254

-

4.69

119

-

9.09

231

-

10.67

271

DWH 302/304

-

4.84

123

-

11.14

283

-

12.72

323

N A U T I C

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

NKA 116

-

2.99

76

-

5.16

131

-

7.07

179,5

NKD 116

-

2.50

63,5

-

5.79

147

-

6.73

171

NKA 169

-

3.25

83

-

5.9x8.7 150x220

-

6.71x9.56 170,5x243

NWD 254

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

NKD 254 TT

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

         

 * Only for original installation slots.  

Nur für original Einbauschächte.  

** External diameter and Installation diameter only as on Installation template.  

Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.

Subject to technical changes.

Technische Änderungen vorbehalten. 

Аннотация для Автомобильной Колонки MB QUART DKG 110 в формате PDF