MB QUART Q - LINE QSF 216: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке MB QUART Q - LINE QSF 216

background image

Congratulations!  

With  the  purchase  of  a  MB  QUART  car  hi-fi  loudspeaker  set,  you  have 

purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels 

confident that you will enjoy your new Q-LINE system. Should you have any 

questions about Q-LINE or any other MB QUART products, please feel free to 

send us an email to 

info@mbquart.de

 or give us a call at 

+49 6261 638-0

.

If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, 

please read the following installation instructions carefully. 

Herzlichen Glückwunsch  

Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben 

Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden.  

MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Q-LINE System. Sollten Sie  

Fragen zu Q-LINE oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns 

über eine Mail an 

info@mbquart.de 

oder Ihren persönlichen Anruf unter  

+49 6261 638-0

.

Wenn  Sie  den  Einbau  nicht  durch  eine  Fachwerkstatt  vornehmen  lassen,  

lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.

Félicitations  

Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures 

de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et 

qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système 

Q-LINE. Envoyez-nous un mail 

info@mbquart.de

 ou téléphonez-nous si vous 

avez des questions à propos du Q-LINE ou de tout autre produit MB QUART 

+49 6261 638-0

.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le 

soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation 

et de montage ci-dessous.   

¡Enhorabuena!  

Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido 

usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute 

con su Q-LINE System. Si tiene alguna pregunta acerca de Q-LINE u otro pro-

ducto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail 

info@mbquart.

de

 o por teléfono 

+49 6261 638-0

.

Si  no  encarga  el  montaje  a  un  taller  especializado,  lea  atentamente  las 

instrucciones de montaje siguientes.  

Congratulazioni! 

Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto 

di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon 

ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Q-LINE Qualora desideriate porgere 

quesiti riguardanti i modelli della Q-LINE od altri prodotti della MB QUART, 

saremo lieti di risponderVi per posta elettronica 

info@mbquart.de

 o telefo-

nicamente 

+49 6261 638-0

.

  

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi 

preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.  

Примите наши сердечные поздравления!

Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы 

MB  QUART  Вы  выбрали  высококачественное  в  техническом  отношении 

изделие.  Фирма  MB  QUART  желает  Вам  приятного  времяпровождения  с 

Вашей системой 

Reference

. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или 

по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо 

по  электронной  почте 

info@mbquart.de

  или  услышать  Вас  по  телефону  

+49 6261 638-0

.

Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя 

специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую 

ниже инструкцию по сборке.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix 

predostavleniå garantii.

years

Jahre

ans

años

anni

goda

warranty

Garantie

Garantie

Garantía

Garanzia

 Srok Garantii

3

Q - L I N E   Q S F

M A X X S O N I C S   U S A ,   I N C .

1290 Ensell Road

Lake Zurich, Illinois 60047 USA

E-Mail  info@maxxsonics.com

Website www.maxxsonics.com

M A X X S O N I C S   E U R O P E   G M B H

Neckarstraße 20

74847 Obrigheim, Germany

Phone  +49 (0) 62 61 - 6 38-0

FAXX  +49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail   info@mbquart.de

Website  www.mbquart.de

Installation Manual

Einbauanleitung

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

Instrukciä po ustanovke

background image

Q - L I N E

TW

WF

WF

OUT

OUT

TW

TW

IN

IN

TW

WF

WF

4.8mm

6.3mm

Woofer / Tiefton / Graves / 

Sonido bajo / Tono basso / 

Connecting instructions – crossover (Bi-Wiring/Bi-Amping)

Anschlusshinweise Frequenzweiche (Bi-Wiring/Bi-Amping)

Consignes de branchement du filtrage de fréquence (Bi-Wiring/Bi-Amping)

Indicaciones de conexión del diplexor (Bi-Wiring/Bi-Amping)

Istruzioni di collegamento del filtro passivo (Bi-Wiring/Bi-Amping)

Instrukciå po podklüçeniü hastotno-razdelitel´nogo Fil´tra 

(Bi-Wiring/Bi-Amping)

8

20

50

100

200

500

1k

2k

5k

10k

20k

Hz

0 dB

-2 dB

C =

-4 dB

D =

+1 dB

A =

0 dB

B =

+5 dB

-5 dB

-10 dB

-15 dB

Midrange Level

Tweeter Level

B

C

D

A

Midrange Level

Tweeter Level

QSF 213 = B

QSF 216 = A

optimum:

QSF 213 = C

QSF 216 = B

optimum:

C =

A =

B =

0 dB

-5 dB

-3 dB

B

C

A

Tweeter/Midrange attentuation on the crossover

Pegelanpassung an der Frequenzweiche 

Réglage du niveau sur le diviseur de fréquence 

Ajuste de nivel en el diplexor

Adeguamento del livello sonoro sul separatore di frequenze

Soglasovanie urovnej  na hastotnom razdelitel´nom Fil´tre

background image

Q - L I N E

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-

bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle 

manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your 

loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-

loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati-

on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate  

surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker 

chassis itself as a cutting or drilling template.

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die  Sicherheits–

bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO 

sowie  Vorschriften  der  Fahrzeughersteller.  Schützen  Sie  Ihre  Lautsprecher 

bei  Einbau  und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser  und  Überlastung. 

Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie 

ab,  um  mögliche  Kurzschlüsse  zu  vermeiden.  Berühren  Sie  bitte  nicht  die 

empfindliche  Oberfläche  der  Hoch-  und  Tieftonmembrane.  Verwenden 

Sie  niemals  die  Lautsprecherchassis  als  Schneid-  oder  Bohrvorlage. 

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives 

de  sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteuses,  les  spécificati-

ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo-

bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute 

dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage 

la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-

tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et 

des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer 

dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de 

seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del 

Código  de  Circulación  y  las  especificaciones  del  fabricante  del  vehículo. 

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual-

quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre 

ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne 

negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No 

tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No 

utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-

ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal 

costruttore dell’autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sov-

raccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il 

morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toc-

cate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti 

come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento degli altoparlanti, 

osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей  обратите 

особое  внимание  на  соблюдение  требований  технической  безопасности, 

касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа-

тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. 

Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при  установке  и  дальнейшей 

эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого 

замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной 

батареи.  Не  прикасайтесь,  пожалуйста,  к  чувствительной  поверхности 

мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус 

громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.

Before installing any loudspeaker components, please make sure that there 

are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to 

insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. 

When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough 

clearance exists between the mounting grilles and door handle or window 

crank prior to cutting the door panel.

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten  darauf,  dass 

beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik 

vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend 

Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.  

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien 

derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-

ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels 

comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay 

impedimentos  detrás  del  soporte(p.ej.  la  mecáni-ca  de  las  ventanas). 

Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi-

ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las 

mane-cillas de las puertas. 

Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi-

paggiamenti  magnetici  non  ostacolino  parti  meccaniche  di  portiere  ed 

alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe-

discano il movimento dei comandi porta e finestrino. 

При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание 

на  то,  чтобы  за  панелью,  на  которую  монтируется  громкоговоритель, 

не  находилось  каких-либо  препятствий,  например  механизмов 

стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка 

громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся 

деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников,  дверных  ручек). 

General

Allgemeines

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Obwie rekomendacii

Installation Instructions

Einbauhinweise

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Instrukciå po sborke

Art.-Nr

. 90-8

130

background image

Q - L I N E

1

ø54.0mm

Assembly options – tweeter

Montagemöglichkeiten Hochtöner

Possibilités de montage des aiguës

Posibilidades de montaje del altavoz de agudos

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze

Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov

In order to ensure the optimum operation of the tweeter, the screw 

supplied (M5x8) must always be fitted, irrespective of the use of the 

installation accessories!  

Die mitgelieferte Schraube (M5x8) muss, um eine optimale 

Funktionsweise des Hochtöners zu gewährleisten, unabhängig von der 

Verwendung des Montagezubehörs, unbedingt montiert werden!

Per poter garantire un funzionamento ottimale del tweeter, la vite 

fornita in dotazione (M5x8) deve venire assolutamente montata, indi-

pendentemente dall’utilizzo o meno degli accessori di montaggio!

Independientemente del uso de los accesorios de montaje se tiene 

que montar necesariamente el tornillo suministrado (M5x8) para 

garantizar un funcionamiento óptimo del altavoz de agudos. 

Pour assurer un fonctionnement optimal du haut-parleur pour les 

aiguës, la vis fournie (M5x8) doit absolument être montée indépen-

damment de l’utilisation des accessoires de montage.

Для того, чтобы обеспечить оптимальный режим работы 

высокочастотного динамика, входящий в комплект поставки винт 

(М5х8) должен устанавливаться в обязательном порядке, независимо 

от использования 

принадлежностей для 

монтажа. 

2

Mounting instructions – woofer in original cut-out

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht

Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet

Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx v panel´  

avtomobilä (skrytaä ustanovka)

QSF 213 = min. ø138.0mm

                 max. ø146.0mm

ø4.5

QSF 213 = ø130.0mm

QSF 213 = ø115.0mm

4x

4x

4x

4x

QSF 213

background image

3

QSF 216 = 6x

QSF 213 = 4x

4x

Mounting instructions – woofer in original cut-out

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht

Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet

Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx v panel´  

avtomobilä (skrytaä ustanovka)

QSF 216 = ø158.0mm

ø4.5

QSF 216 = ø144.0mm

4x

4x

QSF 216

4

Mounting instructions –  woofer with mounting ring and grille

Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter

Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille

Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego 

dell’anello adattatore e della rete di protezione

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem 

montaΩnogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki

background image

5

TW

OUT

WF

WF

TW

OUT

IN

TW

TW

WF

WF

IN

4.8mm

6.3mm

Woofer / Tiefton / Graves / 

Sonido bajo / Tono basso / 

6

Connecting instructions – crossover (standard operation)

Anschlusshinweise Frequenzweiche (Standard-Betrieb)

Consignes de branchement du filtrage de fréquence (utilisation standard)

Indicaciones de conexión del diplexor (uso estándar)

Istruzioni di collegamento del filtro passivo (funzionamento standard)

Instrukciå po podklüçeniü hastotno-razdelitel´nogo Fil´tra  

(standartnaä qkspluataciä)

QSF 213 = 4x

QSF 216 = 6x

4x

Mounting instructions –  woofer with mounting ring, surface ring and grille

Einbauhinweise Tieftöner mit Ein- und Aufbauring und Gitter

Instructions de montage des graves avec anneaux de encastrement anneaux de montage et grill

Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y exterior y rejilla

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego 

dell’anello adattatore, dell’anello distanziatore e della rete di protezione

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispolßzovaniem 

montaΩnogo i sborohnogo kolec i zawitno-dekorativnoj setki

background image

Scale 1:1

169

244

70

35

35

FleXX-Mount-System „XL“

background image

Art.-Nr. 90-8129

FleXX-Mount-System „XL“

background image

MOUNTING DEPTH

EINBAUTIEFE

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Q - L I N E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

QSF 213 Nano

0.39

10

2.19

55,5

1.77

45

4.49

114

1.93

49

5.12

130

QSF 216 Nano

0.39

10

2.50

63,5

1.77

45

5.61

142,5

1.93

49

6.54

166

P R E M I U M

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

PVF 210

0.39

10

1.81

45,5

1.77

45

3.39

86

1.93

49

3.96

100,5

PVF 213

0.39

10

2.40

61

1.77

45

4.49

114

1.93

49

5.12

130

PVF 216

0.39

10

2.50

63,5

1.77

45

5.61

142,5

1.93

49

6.54

166

PWH 302/204

-

7.10

180,4

-

11.26

286

-

12.72

323

R E F E R E N C E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

RVF 210

0.24

6

1.81

45,5

1.16

29,5

3.39

86

1.38

35

3.96

100,5

RVF 213

0.24

6

2.40

61

1.16

29,5

4.49

114

1.38

35

5.12

130

RVF 216

0.24

6

2.50

63,5

1.16

29,5

5.61

142,5

1.38

35

6.54

166

RVF 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

RVF 268

0.24

6

2.52

64

1.16

29,5

6“ x 8“ oval *

1.38

35

-

RVF 269

0.24

6

3.25

83

1.16

29,5

6“ x 9“ oval **

1.38

35

-

RUA 210

0.28

7

1.27

32,25

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

RUA 213

0.28

7

1.66

42,25

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

RUA 216

0.28

7

1.78

45,25

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

RSH 252/254

-

3.74

95

-

9.49

241

-

10.67

271

RSH 302/304

-

3.74

95

-

11.50

292

-

12.72

323

         

INSTALLATION DIAMETER  

EINBAUMASSE

MOUNTING DEPTH

EINBAUTIEFE

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

D I S C U S

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

DKG 110

  

-

1.71

43,5

-

3.39

86

-

3.96

100,5

DKG 113

  

-

2.32

59

-

4.49

114

-

5.12

130

DKG 116

  

-

2.42

61,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

DSG 213

  

0.31

8

2.32

59

1.22

31

4.49

114

1.59

40,5

5.12

130

DSG 216

  

0.31

8

2.42

61,5

1.22

31

5.61

142,5

1.59

40,5

6.54

166

DKG 168

  

-

2.36

60

-

6“ x 8“ oval *

-

-

DKG 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval **

-

-

DTG 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval **

-

-

DWH 252/254

-

4.69

119

-

9.09

231

-

10.67

271

DWH 302/304

-

4.84

123

-

11.14

283

-

12.72

323

N A U T I C

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

NKA 116

-

2.99

76

-

5.16

131

-

7.07

179,5

NKD 116

-

2.50

63,5

-

5.79

147

-

6.73

171

NKA 169

-

3.25

83

-

5.9x8.7 150x220

-

6.71x9.56 170,5x243

NWD 254

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

NKD 254 TT

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

         

 * Only for original installation slots.  

Nur für original Einbauschächte.  

** External diameter and Installation diameter only as on Installation template.  

Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.

Subject to technical changes.

Technische Änderungen vorbehalten. 

Аннотация для Автомобильной Колонки MB QUART Q - LINE QSF 216 в формате PDF