MB QUART Premium PTE 25: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке MB QUART Premium PTE 25

background image

One name – one promise

Ein Name – ein Versprechen

Premium

Borrowing from the Q-Line and taking the best our Reference-Line has to offer MB QUART’s 

Premium-Line goes a way of its own. Experience high-quality car audio on an excellent sound 

and quality level. With the Premium-Line, special focus has been put on fine details: crossovers 

with high-quality, selected components; consequent implementation of MB QUART’s proprietary 

Balanced Temperature Technology; high-performance tweeters with 1” titanium dome and  

woofers with optimized mounting features. To put it simple — a high-performance system for  

those who want a step above MB QUART’s Reference-Line. 

Mit Anleihen aus der Q-Line und dem Besten, was die Reference-Line zu bieten hat, geht die 

Premium-Line von MB QUART einen individuellen Weg. Klanglich und qualitätsmäßig auf einem 

exzellenten Niveau erleben Sie hochwertiges Car-Hifi. Das besondere Augenmerk liegt bei der 

Premium-Line auf den feinen Details: Frequenzweichen mit hochwertigen, selektierten Bauteilen, 

konsequente Umsetzung der von MB QUART entwickelten Balanced Temperature Technology,  

leistungsfähige Hochtöner mit 25 mm Titan-Hochtonkalotte und optimal verbaubare Tieftöner.  

Kurz ein Hochleistungssystem für alle, die der Reference-Line von MB QUART noch eins  

draufsatteln wollen.

P R E M I U M

9 / 10

PTE 25

PCE 210

PCE 213

PCE 216

PCE 164

PRINCIPLE

PRINZIP

Tweeter Kit

 Hochtöner-Set

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

Add-A-Woofer-System

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

1“ / -  ( 25 mm / - )

1“ / 4“  ( 25 mm / 10 cm )

1“ / 5.25“  ( 25 mm / 13 cm )

1“ / 6.5“  ( 25 mm / 16 cm )

- / 6.5“  ( - / 16 cm )

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

120 W

30 – 80 W

40 – 100 W

60 – 130 W

60 – 130 W

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

< 32.000 Hz

59 – 32.000 Hz

52 – 32.000 Hz

38 – 32.000 Hz

38 – 280 Hz

IMPEDANCE ( )

IMPEDANZ ( ) 

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

3.000 Hz

2.500 Hz  / HP 250 Hz

2.500 Hz

2.500 Hz

250 Hz

+ COAXIAL

background image

One name – one promise

Ein Name – ein Versprechen

P R E M I U M

9 / 10

PTE 25 PCE 210 PCE 213 PCE 216 PCE 164

PRINCIPLE

PRINZIP

Tweeter Kit

 Hochtöner-Set

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

 2-Way Component/Coaxial System

2-Wege-Komponenten/Koaxial-System

Add-A-Woofer-System

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

1“ / -  ( 25 mm / - )

1“ / 4“  ( 25 mm / 10 cm )

1“ / 5.25“  ( 25 mm / 13 cm )

1“ / 6.5“  ( 25 mm / 16 cm )

- / 6.5“  ( - / 16 cm )

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

120 W

30 – 80 W

40 – 100 W

60 – 130 W

60 – 130 W

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

< 32.000 Hz

59 – 32.000 Hz

52 – 32.000 Hz

38 – 32.000 Hz

38 – 280 Hz

IMPEDANCE ( )

IMPEDANZ ( ) 

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

3.000 Hz

2.500 Hz  / HP 250 Hz

2.500 Hz

2.500 Hz

250 Hz

PREMIUM PCE

  Woofers with one-piece plastic  

chassis, insert injection-molded  

magnet system and WPC-coated  

polypropylene cone

  1” tweeters with two-piece  

titanium dome in metal housing  

with neodymium magnet

  Separate or coaxial mounting

  Metal phase-plug and tweeter support

  Premium crossovers with variable 

four-level tweeter output

  Bi-wiring and bi-amping enabled

PREMIUM PCE

Tieftöner mit einteiligem Kunststoff– 

chassis, umspritztem Magnetsystem und 

mit WPC beschichteten Polypropylen-

Membran

25 mm Hochtöner mit zweiteiliger 

Titankalotte im Metallgehäuse und 

Neodymnagnet 

Separate oder koaxiale Verbaubarkeit

Premium-Frequenzweichen mit variabler 

Hochtonabsenkung in vier Stufen

Bi-Wiring- und Bi-Amping-fähig

+ COAXIAL

+ COAXIAL

background image

Einbauanleitung

Installation Manual

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

P R E M I U M     P T E   2 5

M A X X S O N I C S   E U R O P E   G M B H

Neckarstraße 20

74847 Obrigheim, Germany

Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0

FAXX  +49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@mbquart.de

Website www.mbquart.de

M A X X S O N I C S   U S A ,   I N C .

1290 Ensell Road

Lake Zurich, Illinois 60047 USA

Phone  +1 847 - 540 - 7700

FAXX  +1 847 - 540 - 9776

E-Mail  info@maxxsonics.com

Website  www.maxxsonics.com

Herzlichen Glückwunsch!

Mit  dem  Kauf  eines  Car-HiFi  Lautsprechersets  aus  dem  Hause  

MB  QUART  haben  Sie  sich  für  ein  technisch  und  qualitativ  hoch– 

wertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß 

mit  Ihrem  Premium  System.  Sollten  Sie  Fragen  zu  Premium  oder  

anderen  MB  QUART  Produkten  haben,  freuen  wir  uns  über  eine  

Mail  an 

info@mbquart.de 

oder  Ihren  persönlichen  Anruf  unter  

+49 6261 638-0

.

Wenn  Sie  den  Einbau  nicht  durch  eine  Fachwerkstatt  vornehmen 

lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch. 

Congratulations!  

With  the  purchase  of  a  MB  QUART  car  hi-fi  loudspeaker  set,  you 

have  purchased  a  technically  sophisticated,  high-quality  product. 

MB  QUART  feels  confident  that  you  will  enjoy  your  new  Premium 

system.  Should  you  have  any  questions  about  Premium  or  any  

other MB QUART products, please feel free to send us an email to 

info@mbquart.de

 or give us a call at 

+49 6261 638-0

.

If you are not having the installation carried out by a specialist work-

shop, please read the following installation instructions carefully. 

Félicitations!  

Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour  

voitures  de  la  maison  MB  QUART  un  produit  de  grande  valeur  sur 

le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup  

de  plaisir  avec  votre  système  Premium.  Envoyez-nous  un  mail 

info@mbquart.de

  ou  téléphonez-nous  si  vous  avez  des  questions  

à  propos  du  Premium  ou  de  tout  autre  produit  MB  QUART  

+49 6261 638-0

.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en 

laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la 

notice d’installation et de montage ci-dessous.   

¡Enhorabuena!  

Con  la  compra  de  un  set  de  altavoces  Car-HiFi  de  MB  QUART,  ha 

adquirido  usted  un  producto  de  alta  calidad  técnica.  MB  QUART 

le  desea  que  disfrute  con  su  Premium  System.  Si  tiene  alguna  

pregunta  acerca  de  Premium  u  otro  producto  MB  QUART,  la  con-

testaremos gustosamente por mail 

info@mbquart.de

 o por teléfono 

+49 6261 638-0

.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente 

las instrucciones de montaje siguientes.  

Congratulazioni! 

Acquistando  un’altoparlante  Hi-Fi  Car  MB  QUART,  avete  scelto  un 

prodotto  di  massimo  livello  tecnologico  e  qualitativo.  MB  QUART  

Vi  augura  un  buon  ascolto  con  il  Vostro,  nuovo,  sistema  Premium 

Qualora  desideriate  porgere  quesiti  riguardanti  i  modelli  della  

Premium od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponder-

vi  per  posta  elettronica 

info@mbquart.de

  o  telefonicamente 

+49 

6261 638-0

.

  

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci-

alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di 

installazione.  

Примите наши сердечные поздравления!

Купив  комплект  автомобильных  громкоговорителей  категории 

Hi-Fi  фирмы  MB  QUART  Вы  выбрали  высококачественное  в 

техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам  

приятного времяпровождения с Вашей системой 

Premium

. Если 

у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям 

фирмы  MB  QUART,  будем  рады  получить  от  Вас  письмо  по 

электронной  почте 

info@mbquart.de

  или  услышать  Вас  по 

телефону 

+49 6261 638-0

.

Если  Вы  не  собираетесь  приглашать  для  выполнения  монтажа 

представителя специализированного предприятия, внимательно 

прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.

Art.-Nr. 90-7937

background image

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die 

Sicherheitsbestimmungen  über  tragende  Karosserieteile,  die 

Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. 

Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART 

Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau  

und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser  und  Überlastung.

Klemmen  Sie  während  der  Montage  die  Minusklemme  der 

Fahrzeugbatterie  ab,  um  mögliche  Kurzschlüsse  zu  vermeiden. 

Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und 

Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis 

als Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chas- 

sis  members,  the  applicable  road  safety  regulations  and  the 

instructions of the vehicle manufacturer when installing and using 

the loudspeakers. Find out whether you might need specific MB 

QUART installation adapters for your vehicle. Always protect your 

loudspeak-ers during installation and use against damage, spray 

water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle 

battery during installation in order to avoid possible short-circuits. 

Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer 

membranes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or 

drilling template.

Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les 

directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, 

les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du 

constructeur automobile. Renseignez-vous pour savoir si vous avez 

besoin éventuellement d’adaptateurs MB QUART pour votre véhicu- 

le. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de  

toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pen- 

dant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’évi- 

ter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface 

sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais 

le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.

Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta 

las normas de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, 

las disposiciones del Código de Circulación así como las prescripcio-

nes del fabricante del vehículo. Infórmese de si necesita un adapta-

dor MB QUART para el montaje específico para el vehículo. Durante 

el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños, 

salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne 

la borna negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircui-

tos. No toque la superficie sensible de la membrana de agudos y gra- 

ves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantilla para cort-

ar o taladrar.

Vogliate  osservare  durante  l’installazione  ed  il  funzionamento 

dell’altoparlante le norme di sicurezza in merito a parti portanti 

della carrozzeria, le norme del Codice di circolazione stradale e le  

altre  disposizione  del  costruttore  dell’autoveicolo.  Vogliate  

informarVi nel caso abbiate bisogno di un adattatore di montaggio 

della MB QUART specifico per il Vs. veicolo. Durante il montaggio ed  

il funzionamento proteggete il Vs. altoparlante da danni, spruzzi 

d’acqua e sovraccarico. Staccate durante il montaggio il morsetto 

meno della batteria del veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Vi 

preghiamo di non toccare la sensibile membrana delle basse ed alte 

frequenze. Non utilizzate mai il complesso portante dell’altoparlan-

te radio come base di taglio o di foratura.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей 

обратите  особое  внимание    на  соблюдение  требований  техни- 

ческой  безопасности,  касающихся  несущих  деталей  кузова 

автомобиля,  а  также  правила  эксплуатации  транспортных 

средств  и  предписания  завода-изготовителя  автомобиля. 

Проконсультируйтесь,  не  понадобятся  ли  Вам  установочный 

адаптер  фирмы  MB  QUART,  необходимый  для  данного  типа 

автомобиля.  Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при 

установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды  и  

перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на  

время  монтажа  минусовую  клемму  автомобильной  батареи.  Не  

прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран 

высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус 

громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.

P R E M I U M   P T E   2 5

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË

Jahre

years

ans

años

anni

goda

Garantie

Warranty

Garantie

Garantía

Garanzia

 Srok Garantii

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  

predostavleniå garantii.

background image

1

2

Anschlusshinweise Frequenzweiche

Connecting instructions – crossover

Consignes de branchement du filtrage de fréquence

Indicaciones de conexión del diplexor

Istruzioni di collegamento del filtro passivo

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ˜‡ÒÚÓÚÌÓ-‡Á‰ÂÎËÚÂθÌÓ„Ó ÙËθÚ‡

Montagemöglichkeiten Hochtöner

Assembly options - tweeter

Possibilités de montage des aiguës

Posibilidades de montaje del altavoz de agudos

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze

ëÔÓÒÓ·˚ Ò·ÓÍË ‚˚ÒÓÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚ı ÂÔÓ‰ÛÍÚÓÓ‚

background image

P R E M I U M   P T E   2 5

Achten  Sie  vor  der  Montage  der  Lautsprecherkomponenten  dar-

auf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. 

Fenstermechanik oder Airbag vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu 

achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie 

Fensterkurbel oder Türgriff haben. Verbinden Sie die Anschlüsse der 

Lautsprecher mit den Elektronikkomponenten wie in den Abbildungen 

aufgezeigt. Bitte achten Sie immer auf die richtige Polung. 

Hochtonabsenkung: Der Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werk-

seitig auf 0 dB – das heißt auf maximalen Pegel – eingestellt. Sie  

können den Pegel in 2 dB Stufen bis zu -6 dB absenken. Zum Absenken 

müssen Sie lediglich die Jumper mit der Bezeichnung Tweeter um 

eine Position umstecken. Führen Sie danach eine Hörprobe durch. 

Sollte der Hochtonpegel immer noch zu hoch sein, schalten Sie Ihre 

Anlage wieder ab und stecken den Jumper um eine Position wei-

ter. Nach Feststellung der Funktion können Sie bei abge-schalteter 

Anlage die Polung der Hochtöner probeweise ändern (Plus und Minus 

vertauschen).  Dies  kann  je  nach  Einbausituation  zu  einer  besse-

ren räumlichen Abbildung führen. Eventuell die Pegel nachstellen. 

Please make sure when fitting the loudspeaker components behind 

fascia panelling that there are no obstacles behind it to prevent the 

required installation depth, such as the window mechanism or air-

bags. Also take care to ensure that there is sufficient room between 

the front grill and moving parts such as window- or door-handles. 

Connect the loudspeaker with the electronics components as shown 

in the diagram. Take care to ensure the correct polarity. 

Tweeter  adjustment:  The  tweeter  frequency  level  is  set  during 

manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can reduce the 

level in stages of 2 dB as far as -6 dB. To reduce the level, simply 

move the jumper marked “Tweeter” by one position. Then carry out  

a  listening  test.  If  the  tweeter  level  is  still  too  high,  switch  the  

system off and move the jumper one position further. After establish-

ing that the loudspeakers work properly, you can switch the system 

off and again reverse the polarity of the tweeters (by reversing the 

plus and minus leads). Depending on the installation conditions, this 

may provide better acoustics.

Veillez, avant de monter les composants du haut-parleur, à ce qu’il 

n’y ait aucun obstacle derrière le support, comme par exemple le 

mécanisme de vitre ou un airbag. Veillez également à ce que la dis-

tance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par 

exemple le lève-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Reliez 

les raccords des haut-parleurs avec les composants électroniques de 

la manière indiquée sur les illustrations. Attention à ce que la pola-

rité soit correcte. 

Abaissement du niveau des aiguës: Le niveau des aiguës du diviseur  

de fréquence est réglé en usine sur 0 dB - ce qui équivaut au niveau  

maximum. Vous pouvez réduire le niveau par étapes de 2 dB jusqu’à 

-6 dB. Pour cela, il vous suffit de brancher les cavaliers marqués 

Tweeter un emplacement plus loin. Procédez ensuite à un test acou-

stique. Si le niveau des aiguës est malgré tout encore trop élevé, 

déconnectez à nouveau votre installation et branchez le cavalier un  

emplacement plus loin. Après avoir constaté son bon fonctionne-

ment, vous pouvez modifier la polarité des aiguës (permutation du 

pôle positif et du pôle négatif) à condition que l’installation soit 

déconnectée. Cela peut permettre, en fonction du site de montage, 

d’obtenir une meilleure projection tridimensionnelle. Ajustez éventu-

ellement le niveau.

Antes de montar el altavoz compruebe que detrás del soporte no 

haya ningún obstáculo, como por ejemplo, el sistema mecánico de 

la ventanilla o el airbag. También debe comprobarse que la rejilla 

frontal tenga una distancia suficiente a las piezas funcionales como 

la maneta de la ventanilla o la manilla de la puerta. Establezca las 

conexiones del altavoz con los componentes electrónicos tal como 

se muestra en las imágenes. Compruebe en todo momento que la 

polaridad sea correcta. 

Bajar los agudos: El nivel de agudos del diplexor viene ajustado de 

fábrica a 0 dB – es decir, al nivel máximo. Puede bajar el nivel en  

2 dB hasta -6 dB. Para bajarlo únicamente debe cambiar a una posi- 

ción el puente de conexión con la designación tweeter. A continua-

ción realice una prueba de escucha. Si el nivel de agudos es aún 

demasiado  alto,  desconecte  de  nuevo  la  instalación  y  conecte  el 

puente de conexión a una posición más. Después de comprobar el 

funcionamiento correcto puede cambiar la polaridad de los altavo-

ces de agudos con la instalación desconectada (cambiar positivo y  

negativo). Según la situación de montaje puede producir una mejor  

reproducción  tridimensional.  Volver  a  ajustar  el  nivel  en  caso  

necesario.

Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’altoparlante radio 

fate attenzione che durante l’installazione dietro il supporto non ci 

siano elementi d’intralcio, come p.e. parti meccaniche del finestrino. 

Si prega di voler osservare anche che il retino anteriore sia suffi-

cientemente distante da parti funzionali, come maniglia alzacristal- 

li o quella della portiera. Collegate gli allacciamenti dell’altoparlante 

con  i  componenti  elettronici  come  indicato  nelle  illustrazioni. 

Vogliate fare attenzione alla corretta polarizzazione.

Riduzione dell’alta frequenza: Il livello dell’alta frequenza del separa-

tore di frequenze è impostato in sede di produzione su 0 dB- que-sto 

significa sul livello massimo. È possibile ridurre il livello in scala di 

2 dB fino a - 6dB. Per ottenere tale risultato basta spostare il jum- 

per con la denominazione Tweeter di una posizione. Effettuare poi 

una prova sonora e se il livello dell’alta frequenza dovesse essere 

ancora  troppo  alto,  spegnere  di  nuovo  l’impianto  e  connettere  il 

jumper di nuovo spostandolo di una posizione. Dopo aver accertato 

il funzionamento, è possibile modificare ancora una volta la pola-

ri-zzazione dell’altoparlante ad alte frequenze, sempre mantenen-

do prima spento l’impianto (scambiare più e meno). A seconda delle 

situazione di montaggio può generare una migliore raffigurazione 

ambientale, eventualmente correggere il livello.

Перед  монтажом  компонентов  громкоговорителя  обратите 

внимание  на  то,  чтобы  при  установке  за  основанием  не  было 

препятствий  наподобие  механических  деталей  окон  или  на-

дувной подушки безопасности. Также необходимо проследить за  

тем,  чтобы  передние  решетки  находились  на  достаточном  рас- 

стоянии  от  таких  функциональных  деталей  как  ручка  стекло-

подъемника или ручка двери. Соедините гнезда для подключения  

громкоговорителей с электрическими компонентами, как показано 

на рисунках. Всегда следите за правильной полярностью.

Понижение  высоких  частот:  Уровень  высоких  частот  частотного 

разделительного  фильтра  установлен  на  заводе  на  0  дБ  –  то 

есть  на  максимальный  уровень.  Вы  можете  понизить  уровень 

ступенями  по  2  дБ  до  –6  дБ.  Для  этого  Вам  потребуется  лишь 

переставить  на  одну  позицию  штепсели  перемычек  с  обо-

значением  „Tweeter“  („высокочастотный  громкоговоритель“). 

После  этого  выполните  пробное  прослушивание.  Если  уровень 

высоких  частот  все  еще  будет  оставаться  высоким,  снова 

выключите  свою  систему  и  переключите  перемычку  на  одну 

позицию дальше. После проверки функционирования Вы можете 

при  выключенной  системе  попробовать  изменить  полярность 

высокочастотных  громкоговорителей  (менять  местами  „плюс“  и  

„минус“). В зависимости от ситуации во время монтажа это может 

дать  более  качественный  пространственный  эффект.  В  случае 

необходимости, выполнить регулировку уровней.

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ

Art.-Nr. 90-7937

background image

MOUNTING DEPTH 

Ø

EINBAUTIEFE 

Ø

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Q - L I N E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

Q 216 

SIGNATURE

0.28

7

2.58

65,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QTD 25

0.28

7

-

1.46

37

-

1.77

44,5

-

QSD 210

0.28

7

1.71

43,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

QSD 213

0.28

7

2.19

55,5

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

QSD 216

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QSD 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

QSC 210  

0.28

7

1.71

43,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

QSC 213  

0.28

7

2.19

55,5

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

QSC 216  

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QSC 164  

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

P R E M I U M

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

PTE 25

0.28

7

-

1.46

37

-

1.77

44,5

-

PCE 210

0.28

7

1.81

45,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

PCE 213

0.28

7

2.40

61

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

PCE 216

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

PCE 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

R E F E R E N C E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

RTE 20

0.24

6

-

1.16

29,5

-

1.38

35

-

RVF 210

0.24

6

1.81

45,5

1.16

29,5

3.39

86

1.38

35

3.96

100,5

RVF 213

0.24

6

2.40

61

1.16

29,5

4.49

114

1.38

35

5.12

130

RVF 216

0.24

6

2.50

63,5

1.16

29,5

5.61

142,5

1.38

35

6.54

166

RVF 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

RCE 268

0.24

6

2.44

62

1.16

29,5

6“ x 8“ oval 

*

1.38

35

-

RCE 269

0.24

6

3.25

83

1.16

29,5

6“ x 9“ oval 

**

1.38

35

-

RUA 210

0.28

7

1.27

32,25

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

RUA 213

0.28

7

1.66

42,25

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

RUA 216

0.28

7

1.78

45,25

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

D I S C U S

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

DKF 113

  

-

2.32

59

-

4.49

114

-

5.12

130

DKF 116

  

-

2.42

61,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

DSF 213

  

0.31

8

2.32

59

1.22

31

4.49

114

1.59

40,5

5.12

130

DSF 216

  

0.31

8

2.42

61,5

1.22

31

5.61

142,5

1.59

40,5

6.54

166

DKF 168

  

-

2.36

60

-

6“ x 8“ oval 

*

-

-

DKF 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval 

**

-

-

DTF 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval 

**

-

-

DWE 254

-

5.03

128

-

9.31

237

-

10.5

266

DWE 304

-

5.58

142

-

11.2

283

-

12.4

315

N A U T I C

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

NKA 116

-

2.99

76

-

5.16

131

-

7.07

179,5

NKD 116

-

2.50

63,5

-

5.79

147

-

6.73

171

NKA 169

-

3.25

83

-

5.9x8.7 150x220

-

6.71x9.56 170,5x243

NWD 254

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

NKD 254 TT

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

         

INSTALLATION DIAMETER  

EINBAUMASSE

*

Only for original installation slots. 

Nur für original Einbauschächte. 

**

External diameter and Installation diameter only as on Installation template. 

Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.

Subject to technical changes.

Technische Änderungen vorbehalten. 

Аннотация для Автомобильной Колонки MB QUART Premium PTE 25 в формате PDF