MB QUART DKF 116: инструкция
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомобильная Колонка
Инструкция к Автомобильной Колонке MB QUART DKF 116

Der Beginn einer Freundschaft
Discus
The start of a beautiful friendship
Astonishing output and high sound quality on a small budget are features that characterize
MB QUART’s Discus-Line. You think that’s not possible? You’re wrong! Because the Discus-Line
also benefits from MB QUART’s uncompromising philosophy.
High-quality composite speaker baskets, cones with red coating, the proven 0.75” titanium
tweeter, and the easy-to-mount crossover identify and differentiate the Discus-Line
from others.
Verblüffende Leistung und hohe Klangqualität für ein geringes Budget zeichnen die Discus-Line
von MB QUART aus. Sie denken, das geht nicht? Doch! Denn die Discus-Line profitiert auch von
der kompromisslosen MB QUART Philosophie.
Hochwertige Kunststofflautsprecherkörbe, speziell beschichtete Membranen, die bewährte
19 mm Titan-Hochtoneinheit und die leicht verbaubare Frequenzweiche sind das Erkennungs–
zeichen und differenzieren die Discus-Line von Anderen.
15 / 16
D I S C U S
DKF 113
DKF 116 DSF 213 DSF 216
PRINCIPLE
2-Way Coaxial System
2-Way Coaxial System
2-Way Component System
2-Way Component System
PRINZIP
2-Wege-Koaxial-System
2-Wege-Koaxial-System
2-Wege-Komponenten-System
2-Wege-Komponenten-System
DIAMETER TWEETER / WOOFER
0.75“ / 5.25“ ( 19 mm / 13 cm ) 0.75“ / 6.5“ ( 19 mm / 16 cm ) 0.75“ / 5.25“ ( 19 mm / 13 cm ) 0.75“ / 6.5“ ( 19 mm / 16 cm )
DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER
POWER HANDLING (W)
35 – 90 W 50 – 120 W 35 – 90 W 50 – 120 W
BELASTBARKEIT (W
)
FREQUENCY RESPONSE (Hz)
55 – 32.000 Hz 40 – 32.000 Hz 55 – 32.000 Hz 40 – 32.000 Hz
ÜBERTRAGUNGSBEREICH
(Hz)
IMPEDANCE ( )
4 4 4 4
IMPEDANZ (
)
CROSSOVER FREQUENCY (Hz)
4.800 Hz 4.700 Hz 5.000 Hz 5.200 Hz
ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ
(Hz)

Der Beginn einer Freundschaft
The start of a beautiful friendship
DISCUS DSF/DKF
Woofers with two-piece plastic chassis
0.75” tweeters with titanium dome in plastic housing
Discus crossovers with variable two-level tweeter
output – DSF models only
DISCUS DSF/DKF
Tieftöner mit zweiteiligem Kunststoffchassis
19 mm Hochtöner mit Titankalotte im Kunststoffgehäuse
Discus-Frequenzweichen mit variabler Hochtonabsenkung
in zwei Stufen bei DSF
15 / 16
D I S C U S
DKF 113
DKF 116 DSF 213 DSF 216
PRINCIPLE
2-Way Coaxial System
2-Way Coaxial System
2-Way Component System
2-Way Component System
PRINZIP
2-Wege-Koaxial-System
2-Wege-Koaxial-System
2-Wege-Komponenten-System
2-Wege-Komponenten-System
DIAMETER TWEETER / WOOFER
0.75“ / 5.25“ ( 19 mm / 13 cm ) 0.75“ / 6.5“ ( 19 mm / 16 cm ) 0.75“ / 5.25“ ( 19 mm / 13 cm ) 0.75“ / 6.5“ ( 19 mm / 16 cm )
DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER
POWER HANDLING (W)
35 – 90 W 50 – 120 W 35 – 90 W 50 – 120 W
BELASTBARKEIT (W
)
FREQUENCY RESPONSE (Hz)
55 – 32.000 Hz 40 – 32.000 Hz 55 – 32.000 Hz 40 – 32.000 Hz
ÜBERTRAGUNGSBEREICH
(Hz)
IMPEDANCE ( )
4 4 4 4
IMPEDANZ (
)
CROSSOVER FREQUENCY (Hz)
4.800 Hz 4.700 Hz 5.000 Hz 5.200 Hz
ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ
(Hz)

M A X X S O N I C S E U R O PE G M B H
Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail info@mbquart.de
Website www.mbquart.de
M A X X S ON I C S US A, IN C.
D I S C U S
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
D K F 11 3 / 11 6
Phone +1 847 - 540 - 7700
FAXX +1 847 - 540 - 9776
D S F 2 1 3 / 2 1 6
E-Mail info@maxxsonics.com
Website www.maxxsonics.com
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido
Einbauanleitung
usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute
Installation Manual
con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro pro-
Directiones de installation
ducto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart.
de o por teléfono +49 6261 638-0.
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las
instrucciones de montaje siguientes.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto
di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon
ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere que-
Herzlichen Glückwunsch
siti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben
lieti di risponderVi per posta elettronica info@mbquart.de o telefonicamente
Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden.
+49 6261 638-0.
MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie
Fragen zu Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi
über eine Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter
preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
+49 6261 638-0.
Примите наши сердечные поздравления!
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen,
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы
lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении
изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения
Congratulations!
с Вашей системой Discus. Если у Вас появятся вопросы по этой системе
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have
или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас
purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels
письмо по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по
confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any
телефону +49 6261 638-0.
questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to
send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа
представителя специализированного предприятия, внимательно
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop,
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
please read the following installation instructions carefully.
Félicitations
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
de plaisir avec votre système Discus. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Discus ou de tout
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix
autre produit MB QUART +49 6261 638-0.
predostavleniå garantii.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le
Garantie
Jahre
soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation
Warranty
years
et de montage ci-dessous.
Garantie
ans
Garantía
años
Garanzia
anni
Srok Garantii
3
goda

D I S C U S
Allgemeines
General
Généralités
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu-
Indicaciones generales
ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código
Informazioni generali
de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de
si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos.
鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual-
quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre
ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits–
negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No
bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl.
utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie
Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan-
und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der
ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal
Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie
costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di mon-
bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane.
taggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altopar-
Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
lanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il
montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem-
corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utiliz-
bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle
zate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamen-
manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your
to degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice
loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over-
della Strada.
loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati-
on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите
surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker
особое внимание на соблюдение требований технической безопасности,
chassis itself as a cutting or drilling template.
касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила
эксплуатации транспортных средств и предписания заводаизготовителя
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives
автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный
de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécificati-
адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля.
ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo-
Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей
bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute
эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание
dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage
короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму
la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven-
автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной
tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et
поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в
des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer
коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или
dessus.
сверления.
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay
impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas).
Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi-
ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass
mane-cillas de las puertas.
beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik
vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi-
Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
paggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed
alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe-
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there
discano il movimento dei comandi porta e finestrino.
are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to
insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly.
Pri sborke komponentov reproduktorov, neobxodimo obra-
When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough
tit´ vnimanie na to, htoby za avtomobil´noj panel´ü, na
clearance exists between the mounting grilles and door handle or window
kotoruü montiruetså reproduktor, ne naxodilis´ kakie-
crank prior to cutting the door panel.
libo prepåtstviå, t.e. detali avtomobilå (naprimer ste-
klopodßömniki), rabota kotoryx povlehöt za soboj polomku
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien
reproduktora. A takøe prosledite za tem, htoby perednåå
derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale-
kry‚ka reproduktora naxodilas´ na dostatohnom rasstoå-
ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
nii ot dviøuwix-så detalej avtomobilå (dvernyx ruhek,
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
rukoåtok steklopodßömnikov).
Art.-Nr. 90-7995

D I S C U S
Montagemöglichkeiten Hochtöner
1
Assembly options – tweeter
Possibilités de montage des aiguës
Posibilidades de montaje del altavoz de agudos
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov
Anschlusshinweise Frequenzweiche
2
Connecting instructions – crossover
Consignes de branchement du filtrage de fréquence
Indicaciones de conexión del diplexor
Istruzioni di collegamento del filtro passivo
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra
DSF 213 / DSF 216 DKF 113 / DKF 116

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht
3
Mounting instructions – woofer in original cut-out
Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet
Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze
nell’alloggiamento originale
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx
v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)
DSF 213 / DKF 113 DSF 216 / DKF 116
Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter
4
Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille
Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille
Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego
dell’anello adattatore e della rete di protezione
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem
montaΩnogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki


INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
MOUNTING DEPTH Ø
INSTALLATION Ø
EXTERNAL Ø
EINBAUTIEFE Ø
AUSSCHNITT Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
Q - L I N E
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
Q 216 SIGNATURE
0.28 7 2.58 65,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QTD 25
0.28 7
-
1.46 37
-
1.77 44,5
-
QSD 210
0.28 7 1.71 43,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
QSD 213
0.28 7 2.19 55,5 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
QSD 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QSD 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
QSC 210
0.28 7 1.71 43,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
QSC 213
0.28 7 2.19 55,5 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
QSC 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QSC 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
P R E M I U M
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
PTE 25
0.28 7
-
1.46 37
-
1.77 44,5
-
PCE 210
0.28 7 1.81 45,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
PCE 213
0.28 7 2.40 61 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
PCE 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
PCE 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
R E F E R E N C E
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
RTE 20
0.24 6
-
1.16 29,5
-
1.38 35
-
RVF 210
0.24 6 1.81 45,5 1.16 29,5 3.39 86 1.38 35 3.96 100,5
RVF 213
0.24 6 2.40 61 1.16 29,5 4.49 114 1.38 35 5.12 130
RVF 216
0.24 6 2.50 63,5 1.16 29,5 5.61 142,5 1.38 35 6.54 166
RVF 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
RCE 268
0.24 6 2.44 62 1.16 29,5
6“ x 8“ oval
1.38 35
-
*
RCE 269
0.24 6 3.25 83 1.16 29,5
6“ x 9“ oval
1.38 35
-
**
RUA 210
0.28 7 1.27 32,25 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
RUA 213
0.28 7 1.66 42,25 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
RUA 216
0.28 7 1.78 45,25 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
D I S C U S
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
DKF 113
-
2.32 59
-
4.49 114
-
5.12 130
DKF 116
-
2.42 61,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
DSF 213
0.31 8 2.32 59 1.22 31 4.49 114 1.59 40,5 5.12 130
DSF 216
0.31 8 2.42 61,5 1.22 31 5.61 142,5 1.59 40,5 6.54 166
DKF 168
-
2.36 60
-
6“ x 8“ oval
- -
*
DKF 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
- -
**
DTF 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
- -
**
DWE 254
-
5.03 128
-
9.31 237
-
10.5 266
DWE 304
-
5.58 142
-
11.2 283
-
12.4 315
N A U T I C
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
NKA 116
-
2.99 76
-
5.16 131
-
7.07 179,5
NKD 116
-
2.50 63,5
-
5.79 147
-
6.73 171
NKA 169
-
3.25 83
-
5.9x8.7 150x220
-
6.71x9.56 170,5x243
NWD 254
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
NKD 254 TT
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
Only for original installation slots. Nur für original Einbauschächte.
*
External diameter and Installation diameter only as on Installation template. Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
**
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.