MB QUART QSC 164: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке MB QUART QSC 164

background image

Without   compromise!

Ohne Kompromisse!

Q-LINE QSC

  Woofers with die-cast aluminum chassis and coated  

polypropylene cone with neodymium magnet

  1” tweeters with two-piece titanium dome in metal  

housing with neodymium magnet

  Q crossover with variable two-level tweeter output

Q - L I N E

7 / 8

QSC 210

QSC 213

QSC 216

QSC 164

PRINCIPLE

PRINZIP

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

Add-A-Woofer-System

PRINCIPLE

PRINZIP

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

1“ / 4“  ( 25 mm / 10 cm )

1“ / 5.25“  ( 25 mm / 13 cm )

1“ / 6.5“  ( 25 mm / 16 cm )

- / 6.5“  ( - / 16 cm )

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

40 – 100 W

60 – 120 W

80 – 150 W

80 – 150 W

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

56 – 32.000 Hz

50 – 32.000 Hz

35 – 32.000 Hz

35 – 280 Hz

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

 IMPEDANCE ( )

IMPEDANZ ( ) 

IMPEDANCE (

Ω

)

IMPEDANZ (

Ω

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

2.400 Hz  / HP 250 Hz

2.500 Hz

2.400 Hz

250 Hz

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

background image

Without   compromise!

Ohne Kompromisse!

Q-LINE QSC

Tieftöner mit Aluminium-Druckguss-Chassis,  

lackierte Polypropylen-Membran und  

Neodym-Magnetsystem

25 mm Hochtöner mit zweiteiliger Titankalotte  

im Metallgehäuse und Neodymnagnet

Q-Frequenzweichen mit variabler Hochton– 

absenkung in zwei Stufen

Q - L I N E

7 / 8

QSC 210

QSC 213

QSC 216

QSC 164

PRINCIPLE

PRINZIP

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

 2-Way Component System

2-Wege-Komponenten-System

Add-A-Woofer-System

PRINCIPLE

PRINZIP

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

1“ / 4“  ( 25 mm / 10 cm )

1“ / 5.25“  ( 25 mm / 13 cm )

1“ / 6.5“  ( 25 mm / 16 cm )

- / 6.5“  ( - / 16 cm )

DIAMETER TWEETER / WOOFER

DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

40 – 100 W

60 – 120 W

80 – 150 W

80 – 150 W

POWER HANDLING (W)

BELASTBARKEIT (W)

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

56 – 32.000 Hz

50 – 32.000 Hz

35 – 32.000 Hz

35 – 280 Hz

FREQUENCY RESPONSE (Hz)

ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)

 IMPEDANCE ( )

IMPEDANZ ( ) 

IMPEDANCE (

Ω

)

IMPEDANZ (

Ω

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

2.400 Hz  / HP 250 Hz

2.500 Hz

2.400 Hz

250 Hz

CROSSOVER FREQUENCY (Hz)

ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)

background image

Herzlichen Glückwunsch  

Mit  dem  Kauf  eines  Car-HiFi  Lautsprechersets  aus  dem  Hause  

MB  QUART  haben  Sie  sich  für  ein  technisch  und  qualitativ  hoch– 

wertiges  Produkt  entschieden.  MB  QUART  wünscht  Ihnen  viel 

Spaß mit Ihrem Q-Line System. Sollten Sie Fragen zu Q-Line oder  

anderen  MB  QUART  Produkten  haben,  freuen  wir  uns  über  eine  

Mail  an 

info@mbquart.de 

oder  Ihren  persönlichen  Anruf  unter  

+49 6261 638-0

.

Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las-

sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch. 

Congratulations!  

With  the  purchase  of  a  MB  QUART  car  hi-fi  loudspeaker  set,  you 

have  purchased  a  technically  sophisticated,  high-quality  product. 

MB  QUART  feels  confident  that  you  will  enjoy  your  new  Q-Line 

system.  Should  you  have  any  questions  about  Q-Line  or  any  

other MB QUART products, please feel free to send us an email to 

info@mbquart.de

 or give us a call at 

+49 6261 638-0

.

If you are not having the installation carried out by a specialist work-

shop, please read the following installation instructions carefully. 

Félicitations  

Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour  

voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur 

le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup  

de  plaisir  avec  votre  système  Q-Line.  Envoyez-nous  un  mail 

info@mbquart.de

  ou  téléphonez-nous  si  vous  avez  des  questi-

ons à propos du Q-Line ou de tout autre produit MB QUART 

+49  

6261 638-0

.

Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en 

laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la 

notice d’installation et de montage ci-dessous.   

¡Enhorabuena!  

Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha 

adquirido  usted  un  producto  de  alta  calidad  técnica.  MB  QUART 

le  desea  que  disfrute  con  su  Q-Line  System.  Si  tiene  alguna  

pregunta acerca de Q-Line u otro producto MB QUART, la contesta-

remos gustosamente por mail 

info@mbquart.de

 o por teléfono 

+49 

6261 638-0

.

Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente 

las instrucciones de montaje siguientes.  

Congratulazioni! 

Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un 

prodotto  di  massimo  livello  tecnologico  e  qualitativo.  MB  QUART  

Vi  augura  un  buon  ascolto  con  il  Vostro,  nuovo,  sistema  Q-Line 

Qualora  desideriate  porgere  quesiti  riguardanti  i  modelli  della  

Q-Line od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi 

per  posta  elettronica 

info@mbquart.de

  o  telefonicamente 

+49 

6261 638-0

.

  

Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci-

alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di 

installazione.  

Примите наши сердечные поздравления!

Купив  комплект  автомобильных  громкоговорителей  категории 

Hi-Fi  фирмы  MB  QUART  Вы  выбрали  высококачественное  в 

техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам  

приятного времяпровождения с Вашей системой 

Q-Line

. Если у 

Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям 

фирмы  MB  QUART,  будем  рады  получить  от  Вас  письмо  по 

электронной  почте 

info@mbquart.de

  или  услышать  Вас  по 

телефону 

+49 6261 638-0

.

Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа 

представителя специализированного предприятия, внимательно 

прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.

Q - L I N E

Einbauanleitung

Installation Manual

Directiones de installation

Instrucciones de instalación

Istruzioni di montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

M A X X S O N I C S   E U R O P E   G M B H

Neckarstraße 20

74847 Obrigheim, Germany

Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0

FAXX  +49 (0) 62 61 - 6 38-129

E-Mail  info@mbquart.de

Website www.mbquart.de

M A X X S O N I C S   U S A ,   I N C .

1290 Ensell Road

Lake Zurich, Illinois 60047 USA

Phone  +1 847 - 540 - 7700

FAXX  +1 847 - 540 - 9776

E-Mail  info@maxxsonics.com

Website  www.maxxsonics.com

background image

Q - L I N E

Beachten  Sie  bei  Einbau  und  Betrieb  des  Lautsprechers  die 

Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim-

mungen  der  StVZO  sowie  Vorschriften  der  Fahrzeughersteller. 

Informieren  Sie  sich,  ob  Sie  evtl.  fahrzeugspezifische  MB  QUART 

Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau 

und  Betrieb  vor  Beschädigung,  Spritzwasser  und  Überlastung. 

Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeug-

batterie  ab,  um  mögliche  Kurzschlüsse  zu  vermeiden.  Berühren 

Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton-

membrane.  Verwenden  Sie  niemals  die  Lautsprecherchassis  als 

Schneid- oder Bohrvorlage.

Please observe the safety requirements relating to supporting chassis 

members, the applicable road safety regulations and the instructions 

of  the  vehicle  manufacturer  when  installing  and  using  the  loud-

speakers. Always protect your loudspeakers during installation and 

use  against  damage,  spray  water  and  overloading.  Disconnect  the 

minus  terminal  of  the  vehicle  battery  during  installation  in  order 

to  avoid  possible  short-circuits.  Please  do  not  touch  the  delicate  

surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud-

speaker chassis itself as a cutting or drilling template.

Respectez  lors  du  montage  et  de  l’utilisation  du  haut-parleur  les 

directives  de  sécurité  concernant  les  pièces  de  carrosserie  porteu-

ses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes 

du  constructeur  automobile.  Protégez  vos  haut-parleurs  lors  du 

montage  et  de  l’utilisation  de  toute  dégradation,  projection  d’eau 

et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la 

batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez 

ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des 

graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou 

percer dessus.

Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las nor-

mas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, 

las  normas  del  Código  de  Circulación  y  las  especificaciones  del 

fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un 

adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje 

y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier des-

perfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre 

ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar 

el  borne  negativo  de  la  batería  del  automóvil  para  evitar  posibles 

cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves 

ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los 

altavoces para cortar o perforar. 

Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone 

portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposi– 

zioni  fornite  dal  costruttore  dell’autoveicolo.  Verificate  la  disponi-

bilità  di  adattatori  di  montaggio  MB  QUART  specifici  per  il  Vostro 

autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi 

durante  e  dopo  l’installazione.  Durante  il  montaggio,  scollegate  il 

morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. 

Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate 

gli  altoparlanti  come  dime  di  taglio  o  foratura.  Durante  il  funzio-

namento  degli  altoparlanti,  osservate  scrupolosamente  le  norme 

previste dal Codice della Strada.

При  установке  и  во  время  эксплуатации  громкоговорителей 

обратите  особое  внимание    на  соблюдение  требований 

технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова 

автомобиля,  а  также  правила  эксплуатации  транспортных 

средств  и  предписания  заводаизготовителя  автомобиля. 

Проконсультируйтесь,  не  понадобятся  ли  Вам  установочный 

адаптер  фирмы  MB  QUART,  необходимый  для  данного  типа 

автомобиля.  Предохраняйте  Ваши  громкоговорители  при 

установке  и  дальнейшей  эксплуатации  от  повреждений,  воды  

и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините 

на  время  монтажа  минусовую  клемму  автомобильной  батареи. 

Не  прикасайтесь,  пожалуйста,  к  чувствительной  поверхности 

мембран  высоких  и  низких  частот.  Не  используйте  ни  в  коем 

случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки 

или сверления.

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË

background image

Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, 

dass  beim  Einbau  hinter  der  Auflage  keine  Hindernisse  wie  z.B.  

Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone verwen- 

den  Sie  bitte  den  beiliegenden  Aufbauring.  Ebenso  ist  darauf  zu  

achten,  dass  die  Frontgitter  genügend  Abstand  zu  Funktionsteilen  

wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.

Before  installing  any  loudspeaker  components,  please  make  sure  

that  there  are  no  obstacles  to  the  installation.  Check  behind  the 

supporting  surface  to  insure  proper  clearance  to  the  window  

mechanism or door lock assembly. Please use the installation ring 

supplied as the cutting template. When choosing to surface mount 

your speakers, take care to ensure enough clearance exists between 

the  mounting  grilles  and  door  handle  or  window  crank  prior  to 

cutting the door panel. 

Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il 

n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme 

de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau 

de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la 

grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le 

lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. 

Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que 

no  hay  impedimentos  detrás  del  soporte  (p.ej.  la  mecánica  de  las 

ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje 

adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté 

a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani-

velas de las ventanas o las manecillas de las puertas.

Prima  di  procedere  al  montaggio  degli  altoparlanti,  verificate  che 

gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di 

portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare 

l’anello  di  montaggio  allegato.  Verificate  che  le  reti  di  protezione 

degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta  

e finestrino. 

При  сборке  компонентов  громкоговорителей  необходимо  обра-

тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется 

громкоговоритель,  не  находилось  каких-либо  препятствий, 

например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона 

для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также 

обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово-

рителя  находилась  на  достаточном  расстоянии  от  движущихся 

деталей  автомобиля  (рукояток  стеклоподъёмников,  дверных 

ручек).

Q - L I N E

Art.-Nr. 90-7994

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ

Jahre

years

ans

años

anni

goda

Garantie

Warranty

Garantie

Garantía

Garanzia

 Sros Garantiå

3

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.

Please keep your purchasing slip for warranty reasons.

Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.

Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.

Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.

Soxranite, poΩalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  

predostavleniå garantii.

background image

1 2

Q - L I N E

Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht

Mounting instructions – woofer in original cut-out

Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet

Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze 

nell’alloggiamento originale

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx 

v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)

Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter

Mounting instructions –  woofer with mounting ring and grille

Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille

Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego 

dell’anello adattatore e della rete di protezione

Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem 

montaΩnogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki

QSC 210 / QSC 213

QSC 216

background image

Montagemöglichkeiten Hochtöner

Assembly options – tweeter

Possibilités de montage des aiguës

Posibilidades de montaje del altavoz de agudos

Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze

Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov

3 4

Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 / 213 / 216)

Connecting instructions – crossover (QSC 210 / 213 / 216)

Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 / 213 / 216)

Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 / 213 / 216)

Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 / 213 / 216)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra 

(QSC 210 / 213 / 216)

background image

5 6

Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 210 mit QSC 164)

Connecting instructions – crossover (QSC 210 with QSC 164)

Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 210 avec QSC 164)

Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 210 con QSC 164)

Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 210 con QSC 164)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra 

(QSC 210 c QSC 164)

Anschlusshinweise Frequenzweiche (QSC 213 / QSC 216 mit QSC 164)

Connecting instructions – crossover (QSC 213 / QSC 216 with QSC 164)

Consignes de branchement du filtrage de fréquence (QSC 213 / QSC 216 avec QSC 164)

Indicaciones de conexión del diplexor (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164)

Istruzioni di collegamento del filtro passivo (QSC 213 / QSC 216 con QSC 164)

Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra  

(QSC 213 / QSC 216 c QSC 164)

Hochpass-Modus (Nur QXC 210)

High-pass mode (QXC 210 only)

Mode passe-haut (QXC 210 seulement)

Modo de paso alto (sólo QXC 210)

Modalità passa-alto (solo QXC 210)

ÂÊËÏ ÙËθÚ‡ ‚ÂıÌËı ˜‡ÒÚÓÚ  

(ÚÓθÍÓ 

QXC

 210)

background image

MOUNTING DEPTH 

Ø

EINBAUTIEFE 

Ø

INSTALLATION 

Ø

AUSSCHNITT 

Ø

EXTERNAL 

Ø

AUSSEN 

Ø

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Tweeter  

Hochtöner

Woofer  

Tieftöner

Q - L I N E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

Q 216 

SIGNATURE

0.28

7

2.58

65,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QTD 25

0.28

7

-

1.46

37

-

1.77

44,5

-

QSD 210

0.28

7

1.71

43,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

QSD 213

0.28

7

2.19

55,5

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

QSD 216

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QSD 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

QSC 210  

0.28

7

1.71

43,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

QSC 213  

0.28

7

2.19

55,5

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

QSC 216  

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

QSC 164  

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

P R E M I U M

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

PTE 25

0.28

7

-

1.46

37

-

1.77

44,5

-

PCE 210

0.28

7

1.81

45,5

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

PCE 213

0.28

7

2.40

61

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

PCE 216

0.28

7

2.50

63,5

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

PCE 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

R E F E R E N C E

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

RTE 20

0.24

6

-

1.16

29,5

-

1.38

35

-

RVF 210

0.24

6

1.81

45,5

1.16

29,5

3.39

86

1.38

35

3.96

100,5

RVF 213

0.24

6

2.40

61

1.16

29,5

4.49

114

1.38

35

5.12

130

RVF 216

0.24

6

2.50

63,5

1.16

29,5

5.61

142,5

1.38

35

6.54

166

RVF 164

-

2.50

63,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

RCE 268

0.24

6

2.44

62

1.16

29,5

6“ x 8“ oval 

*

1.38

35

-

RCE 269

0.24

6

3.25

83

1.16

29,5

6“ x 9“ oval 

**

1.38

35

-

RUA 210

0.28

7

1.27

32,25

1.46

37

3.39

86

1.77

44,5

3.96

100,5

RUA 213

0.28

7

1.66

42,25

1.46

37

4.49

114

1.77

44,5

5.12

130

RUA 216

0.28

7

1.78

45,25

1.46

37

5.61

142,5

1.77

44,5

6.54

166

D I S C U S

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

DKF 113

  

-

2.32

59

-

4.49

114

-

5.12

130

DKF 116

  

-

2.42

61,5

-

5.61

142,5

-

6.54

166

DSF 213

  

0.31

8

2.32

59

1.22

31

4.49

114

1.59

40,5

5.12

130

DSF 216

  

0.31

8

2.42

61,5

1.22

31

5.61

142,5

1.59

40,5

6.54

166

DKF 168

  

-

2.36

60

-

6“ x 8“ oval 

*

-

-

DKF 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval 

**

-

-

DTF 169

-

3.11

79

-

6“ x 9“ oval 

**

-

-

DWE 254

-

5.03

128

-

9.31

237

-

10.5

266

DWE 304

-

5.58

142

-

11.2

283

-

12.4

315

N A U T I C

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

NKA 116

-

2.99

76

-

5.16

131

-

7.07

179,5

NKD 116

-

2.50

63,5

-

5.79

147

-

6.73

171

NKA 169

-

3.25

83

-

5.9x8.7 150x220

-

6.71x9.56 170,5x243

NWD 254

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

NKD 254 TT

-

4.61

117

-

8.94

227

-

10.71

272

         

INSTALLATION DIAMETER  

EINBAUMASSE

*

Only for original installation slots. 

Nur für original Einbauschächte. 

**

External diameter and Installation diameter only as on Installation template. 

Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.

Subject to technical changes.

Technische Änderungen vorbehalten. 

Аннотация для Автомобильной Колонки MB QUART QSC 164 в формате PDF