Ridgid Combo Roll Groover – page 8
Manual for Ridgid Combo Roll Groover

Entalhadora de rolos 975 Combo
• Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico
• Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica
a ligar (ON) e desligar (OFF). Uma ferramenta eléctrica
da tomada. Proteja o cabo eléctrico do calor, óleo, ares-
que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
tas afiadas e peças móveis. Cabos danificados ou ema-
e tem de ser reparada.
ranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
• Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ou a bateria
• Ao utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma
da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer ajuste,
extensão adequada a exteriores. O uso de um cabo ade-
mudar um acessório ou guardar as ferramentas eléc-
quado a exteriores reduz o risco de choque eléctrico.
tricas. Estas medidas de prevenção reduzem o risco de ligar
a ferramenta acidentalmente.
• Se tiver de operar uma ferramenta eléctrica num ambien-
te húmido, use um corta-circuito em caso de falha na
• Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam em
terra (GFCI) protegido. O uso de um GFCI reduz o risco
utilização fora do alcance das crianças e não permita
de choque eléctrico.
que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléc-
trica ou as respectivas instruções operem a ferramenta
eléctrica. As ferramentas são perigosas nas mãos de uti-
Segurança pessoal
lizadores sem formação profissional.
• Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o
• Mantenha as ferramentas eléctricas em bom estado.
bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica. Não
Verifique quanto ao mau alinhamento ou bloqueio de
utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou
peças móveis, danos materiais de peças e quaisquer
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
outras condições que possam afectar a operação da fer-
momento de desatenção durante a operação de ferramen-
ramenta. Se a ferramenta estiver danificada, envie-a
tas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.
para reparação antes de a utilizar. Muitos acidentes são
• Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre
causados por ferramentas afectadas por má manutenção.
protecção para os olhos. O equipamento de protecção,
• Use apenas os acessórios recomendados para a sua fer-
como máscaras para o pó, calçado de segurança anti-der-
ramenta. Ferramentas de corte com manutenção adequa-
rapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas con-
da e bem afiadas têm menos probabilidades de prender e
dições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.
são mais fáceis de controlar.
• Evite a colocação em funcionamento não intencional.
• Mantenha as pegas secas e limpas; livres de óleo e
Assegure-se de que o interruptor está na posição des-
gordura. Tal permite um melhor controlo da ferramenta.
ligada (off) antes de ligar o aparelho à corrente e/ou à
bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar
ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou fornecer
Revisão / Reparações
energia a ferramentas eléctricas com o interruptor ligado (on)
• A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por uma
pode provocar acidentes.
técnico qualificado, utilizando apenas peças sobres-
• Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da ferra-
selentes idênticas. Isso garante que a ferramenta se man-
menta eléctrica antes de a ligar. Uma chave de ajuste ou
tém segura.
aperto deixada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica
pode resultar em lesões pessoais.
• Não se debruce. Mantenha uma colocação de pés ade-
Informações específicas de
quada e o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite
segurança
um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
AVISO
• Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou jóias.
Esta secção contém informações de segurança impor-
Mantenha o cabelo, roupas e luvas fora do alcance das
tantes específicas desta ferramenta.
peças móveis. As roupas largas, cabelos compridos ou
Leia estas precauções cuidadosamente antes de uti-
jóias podem prender-se nas peças móveis.
lizar a entalhadora de rolos 975 Combo para reduzir o
• Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de sis-
risco de lesões pessoais graves.
temas de extracção e recolha de pó, assegure-se de que
estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
de um colector de poeiras pode reduzir os perigos relacio-
nados com o pó.
Ligue para o número (800) 519-3456 do Departamento de
Assistência Técnica da Ridge Tool ou contacte a empresa no
endereço de correio electrónico techservices@ridgid.com se
Utilização e manutenção da ferramenta
tiver alguma questão.
• Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta correcta
para a sua aplicação. A ferramenta correcta fará sempre
um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi
concebida.
Ridge Tool Company 139

Entalhadora de rolos 975 Combo
Segurança da entalhadora de rolos
enrole em volta do braço ou de outra parte do corpo com
força suficiente para esmagar ou partir ossos, ou para dar
• Não use roupas largas. Mantenha as mangas e casacos
origem a pancadas ou outros ferimentos.
abotoados. Não se debruce sobre a máquina ou o tubo.
A roupa pode ficar presa no tubo ou noutras partes rotativas,
• A mesma pessoa tem de controlar o processo de entalhe
ficando emaranhada e causando ferimentos graves.
e o interruptor de pedal. Não operar com mais de uma
pessoa. No caso de ficar emaranhado, o operador tem de
• Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.
controlar o interruptor de pedal.
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o espe-
cificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos podem
• Utilize transmissões mecânicas e máquinas de roscar
ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou entre um rolo
apenas com velocidades de rotação de 57 rpm ou infe-
entalhador e o tubo.
riores. Máquinas com velocidades mais altas aumentam o
risco de ferimentos.
• Mantenha as mãos afastadas das extremidades do
tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do
• Assegure-se de que a entalhadora de rolos está bem
tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas
instalada e fixa à transmissão mecânica/máquina de
vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos
roscar. Assegure-se de que máquina, base, entalhado-
entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.
ra e tubo estão estáveis. Isso ajudará a evitar que o equi-
pamento e o tubo tombem.
• Prepare e manuseie correctamente o tubo. Pode ficar
preso e cortar-se em rebarbas e arestas vivas.
Segurança da entalhadora de rolos quan-
• Apoie correctamente o tubo. Isso evitará que o tubo e o
do utilizado in situ
equipamento tombem.
• Opere a entalhadora manualmente quando a utilizar in
• Leia atentamente este manual do operador, o manual da
situ. Não utilize dispositivos eléctricos (como berbe-
transmissão mecânica ou máquina de roscar apropriado,
quins ou ferramentas de impacto) para operar a enta-
as instruções de instalação do fabricante adequadas e as
lhadora de rolos quando a utilizar in situ. A utilização de
instruções de qualquer outro equipamento utilizado jun-
dispositivos eléctricos pode danificar a entalhadora e aumen-
tamente com esta ferramenta antes de operar a enta-
ta o risco de ferimentos.
®
lhadora de rolos RIDGID
975 Combo. O desrespeito de
todas as instruções pode resultar em danos materiais e/ou
• Ao trabalhar em locais elevados, todo o pessoal deve
acidentes pessoais graves.
utilizar capacete e afastar-se da área por baixo da zona
de trabalho. Isso evita lesões graves no caso de queda da
• Utilize sempre equipamento de protecção pessoal apro-
entalhadora, do tubo ou de outros objectos.
priado durante a preparação e utilização da entalhadora
de rolos RIDGID 975 Combo. O equipamento de protecção
pessoal apropriado inclui sempre protecção para os olhos e
Descrição, especificações e
pode incluir equipamento como luvas de cabedal justas,
calçado com biqueira de aço e capacete.
equipamento standard
• Utilize a entalhadora de rolos exclusivamente para fazer
Descrição
sulcos em tubos com as dimensões e tipos recomen-
®
A entalhadora de rolos RIDGID
975 Combo forma sulcos rola-
dados de acordo com as presentes instruções. Outras
1
dos em tubos de aço, alumínio e PVC, e entalha tubos com 1
/
4
“
utilizações ou alterações à entalhadora para outras aplica-
a 6” de diâmetro, espessuras Schedule 10 e 40. Também foi con-
ções podem aumentar o risco de acidentes.
1
cebida para entalhar tubos de aço de 1
/
4
“ a 6” Schedule 10 e de
1
1
/
4
“ a 2” Schedule 40. Também pode ser adaptada a tubo de
Segurança da entalhadora de rolos
cobre de 2” - 8” tipo K, L, M e DWV através de um conjunto de
rolos de substituição. Os sulcos são formados através do avan-
quando utilizada com transmissão
ço mecânico de um rolo entalhador contra o tubo que é supor-
mecânica/máquina de roscar
tado por um rolo accionador. A única regulação necessária é a
• Use apenas a transmissão mecânica RIDGID 300 ou a
profundidade do sulco.
máquina de roscar 300 Compact com a entalhadora de
A unidade foi concebida especificamente para ser utilizada in situ
rolos 975 Combo. A utilização de outras fontes de energia
ou em conjunto com a transmissão mecânica RIDGID Modelo
resultará numa instalação incorrecta e pode fazer tombar o
300 (modelos de 38 e 57 RPM). Com o adaptador apropriado
equipamento ou provocar outros problemas.
(cat. #67662), a unidade pode trabalhar com a máquina de ros-
• Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-
car RIDGID Modelo 300 Compact. A entalhadora de rolos 975
missão mecânica ou uma máquina de roscar que não
Combo inclui um calibrador de profundidade do sulco patenteado
tenha interruptor de pedal. Nunca bloqueie um inter-
que ajuda a definir as coordenadas do sulco e características
ruptor de pedal de modo a que este não controle a
patenteadas que reduzem os desvios do trilho durante a sua uti-
transmissão mecânica. O interruptor de pedal oferece
lização.
melhor controlo, pois permite desligar o motor da trans-
A entalhadora de rolos 975 Combo é uma unidade portátil e
missão mecânica retirando o pé do pedal. No caso da
destina-se ao uso ocasional no local da obra, não devendo ser
roupa ficar presa na máquina e o motor continuar a funcio-
utilizada para grandes volumes de trabalho ou para produção
nar, a roupa será puxada para dentro da máquina. Esta
em massa numa oficina de fabrico de canos/tubos.
máquina tem um binário elevado e faz com que a roupa se
Ridge Tool Company140

Entalhadora de rolos 975 Combo
NOTA
Quando utilizada de forma adequada, a entalha-
Equipamento standard
dora de rolos Modelo 975 Combo forma sulcos de 2” - 6” com
1
Rolos 1
/
4
“ – 6“ Schedule 10 & 40 e rolos accionadores
dimensões que respeitam as especificações da AWWA
1
Chave de roquete (transmissão de
/
2
“) com botão de desen-
C606-06. A selecção de materiais e métodos de união apro-
gate:
priados é da responsabilidade do desenhador do sistema e/ou
Extensão de transmissão de engate
instalador. Antes de se tentar qualquer instalação, é necessário
Braços de suporte
realizar uma avaliação cuidadosa do ambiente de serviço espe-
Calibre de profundidade de índice integral
cífico, incluindo a presença de substâncias químicas no ambien-
te e a temperatura de serviço.
Inspecção da entalhadora de
Especificações
rolos
1
Capacidade .......................Cano de aço 1
/
4
“ – 6” Schedule
AVISO
10 e Schedule 40
Com rolos de substituição: Tubo
de cobre 2”- 8”, Tipo K, L ,M &
DWV
Diâmetro do sulco
Regulação ........................Parafuso de regulação e calibre
da profundidade do sulco
Antes de cada utilização, inspeccione a entalhadora de
Actuação............................Fuso com chave de roquete de
rolos e corrija quaisquer problemas detectados, para
1
reduzir o risco de ferimentos graves causados por
/
2
“
esmagamento ou outras causas e para evitar danos na
Montagem na transmissão mecânicaTransmissão mecânica
entalhadora.
RIDGID 300 (apenas modelos de
Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-
38 e 57 RPM) Máquina de roscar
missão mecânica/máquina de roscar que não tenha
interruptor de pedal.
RIDGID 300 Compact (com adap-
tador)
1. Se a entalhadora de rolos for instalada numa transmissão
Peso ..................................27.6 lbs.
mecânica ou máquina de roscar, assegure-se de que a
máquina está desligada da corrente eléctrica e que o inter-
A entalhadora de rolos 975 Combo está protegida por patentes
ruptor REV/OFF/FOR se encontra na posição OFF.
internacionais e nos EUA, incluindo as patentes n.ºs
Inspeccione e proceda à manutenção da transmissão mecâ-
nica/máquina de roscar conforme indicado no manual do
6 272 895 e 6 591 652.
operador da máquina. A não observância dos procedi-
Fuso
mentos correctos de inspecção e manutenção do equipa-
Parafuso de
mento pode resultar em ferimentos graves e danos na
regulação
propriedade. Certifique-se de que existe interruptor de
Bloco deslizante
Calibre de profun-
pedal e de que este funciona correctamente. Não utilize esta
didade do sulco
entalhadora de rolos sem interruptor de pedal.
Eixo do rolo
2. Limpe quaisquer restos de óleo, massa consistente ou
entalhador
sujidade da entalhadora de rolos, incluindo da pega de
Rolo
transporte e do dispositivo de roquete usado para accionar
entalhador
Braço de
a entalhadora. Isso reduz o risco de ferimentos provocados
suporte
por a entalhadora ou o roquete escorregar e fugir das
Veio de
mãos durante a sua utilização e facilita a inspecção.
transmissão
3. Certifique-se de que os braços de suporte estão bem pre-
Chapa de protecção
sos ao corpo da entalhadora de rolos.
Base
4. Inspeccione a entalhadora de rolos, procurando peças
Extensão
partidas, em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer
outra condição que possa impedir uma operação segura e
normal. Assegure-se de que a entalhadora de rolos e o veio
Roquete
de transmissão rodam livremente.
5. Verifique se o rótulo de aviso está presente e firmemente
Figura 1 – Entalhadora de rolos 975 Combo
preso. Consulte a Figura 2 para conhecer a localização do
rótulo de aviso.
6. Se as estrias do eixo de transmissão estiverem sujas,
limpe-as com uma escova de arame. Estrias sujas podem
fazer escorregar os canos e provocar problemas com a
manutenção do trilho durante o entalhamento.
Ridge Tool Company 141

Entalhadora de rolos 975 Combo
7. Inspeccione o rolo entalhador e o eixo de transmissão, pro-
Instalação e preparação da
curando falhas, desgaste ou outros sinais de danos. Rolos
entalhadores e eixos de transmissão danificados podem
máquina e do local de
fazer escorregar os canos, formar sulcos de má qualidade
trabalho para aplicações
ou provocar avarias durante o uso.
com transmissão mecânica
8. Inspeccione o roquete e a extensão, verificando se estão
em boas condições de funcionamento. Assegure-se de
AVISO
que o roquete opera de forma suave e consistente em
ambas as direcções. Prima o botão de libertação no centro
da cabeça do roquete e instale-o no fuso. O roquete deve
engatar firmemente na posição. O roquete também deve
engatar de forma segura na extensão, e a extensão deve
engatar de forma segura no quadrado de comando manual
nas costas da entalhadora de rolos. Isso ajuda a evitar que
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
o roquete e a extensão se soltem da entalhadora de rolos
olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use cal-
durante o uso. Se utilizar um roquete, chave fixa ou exten-
çado com biqueira de aço para proteger os pés de fer-
são diferente que não engate na entalhadora de rolos,
ramentas que tombem e de canos que caiam.
preste atenção ao facto desta se poder soltar durante a uti-
lização.
Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-
missão mecânica ou uma máquina de roscar que não
Se detectar algum problema, não utilize a máquina até que
tenha interruptor de pedal. Nunca bloqueie um inter-
os problemas tenham sido corrigidos.
ruptor de pedal de modo a que este não controle a
transmissão mecânica. O interruptor de pedal oferece
9. Lubrifique a entalhadora de rolos de acordo com as intru-
melhor controlo, pois permite desligar o motor da
ções de manutenção incluídas neste manual. Limpe o
transmissão mecânica retirando o pé do pedal. No
excesso de massa consistente da entalhadora de rolos.
caso da roupa ficar presa na máquina e o motor da
10. Se utilizar outro equipamento, inspeccione-o e proceda à
transmissão mecânica continuar a funcionar, a roupa
sua manutenção, para assegurar que este funciona cor-
será puxada para dentro da máquina. Esta máquina tem
rectamente.
um binário elevado e faz com que a roupa se enrole em
volta do braço ou de outra parte do corpo com força
suficiente para esmagar ou partir ossos, ou para dar ori-
gem a pancadas ou outros ferimentos.
Prepare a entalhadora de rolos e a área de trabalho de
acordo com estes procedimentos, para reduzir o risco
de ferimentos por choque eléctrico, fogo, a máquina
tombar, emaranhamento, esmagamento e outras cau-
Bocais de
Rótulo de aviso
sas, e para evitar danos na entalhadora.
lubrificação
1. Localize uma área de trabalho com as seguintes caracte-
rísticas:
• Iluminação adequada.
• Ausência de líquidos inflamáveis, gases ou poeira que
possam inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não
trabalhe nessa área até que as fontes dos mesmos
estejam identificadas e corrigidas. Transmissões mecâ-
nicas e máquinas de roscar não são à prova de explosão
e podem libertar faíscas.
• Local desimpedido, nivelado, estável e seco para todo o
Figura 2 – Rótulo de aviso da entalhadora de rolos
equipamento e para o operador. Não utilize o equipa-
975 Combo
mento enquanto está sobre água.
• Tomada eléctrica com ligação à terra adequada.
Mesmo uma tomada de três espigões ou uma tomada
GFCI pode não ter ligação à terra adequada. Em caso
de dúvida, peça a um electricista licenciado que ins-
peccione a tomada.
• Caminho desimpedido para a tomada eléctrica que
não contenha quaisquer fontes potenciais de danos
para o cabo de alimentação.
2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equipamento.
Limpe sempre qualquer óleo que possa estar presente.
3. Inspeccione o cano a entalhar e confirme que a entalhadora
de rolos 975 Combo é a ferramenta correcta para a tarefa.
Ridge Tool Company142

Entalhadora de rolos 975 Combo
A entalhadora de rolos 975 Combo foi concebida para
fazer sulcos em canos de espessura Schedule 10 e 40 em
aço, alumínio e PVC com tamanhos compreendidos entre
1
1
/
4
“ e 6”. Também foi desenhada para fazer sulcos em tubo
1
1
de aço inox de 1
/
4
“ a 6” Schedule 10 e de 1
/
4
“ a 2”
Schedule 40. Com um conjunto de rolos de substituição,
pode ser usada para fazer sulcos em tubo de cobre de 2”
- 8” Tipo K, L, M e DWV.
A entalhadora de rolos 975 Combo pode ser usada para
aplicações in situ (cano que está instalado no local ou
montado num torno) ou com a transmissão mecânica RID-
GID 300 ou a máquina de roscar 300 Compact para apli-
cações mecânicas na obra. A entalhadora de rolos 975
Combo não se destina a aplicações do tipo de produção.
Pode encontrar entalhadoras de rolos para outras aplica-
ções consultando o catálogo da Ridge Tool, disponível onli-
ne em www.RIDGID.com, ou ligando para o número
800-519-3456 do Departamento de Assistência Técnica da
Figura 3 – Montar a entalhadora de rolos 975 Combo no
Ridge Tool.
mandril da transmissão mecânica 300
NOTA
O uso dos conjuntos de rolos (rolo entalhador e eixo
de transmissão) em tubos de carbono e de aço inox pode levar
Montagem da entalhadora 975 Combo
à contaminação do material de aço inox. Esta contaminação
numa máquina de roscar RIDGID 300
pode provocar corrosão e a degradação prematura dos canos.
Compact/1233
Para prevenir a contaminação ferrosa dos canos em aço inox, use
conjuntos de rolos dedicados ao entalhamento de aço inox. Em
Para usar a entalhadora de rolos 975 Combo com uma máquina
alternativa, pode utilizar uma escova de arame em aço inox
de roscar 300 Compact/1233, é necessário um kit adaptador (ref.
para limpar escrupulosamente o conjunto de rolos sempre que
catálogo 67662). Este kit adaptador posiciona correctamente a
mudar de material.
entalhadora de rolos 975 Combo relativamente à máquina de
roscar e à base e permite entalhar a gama completa de tama-
4. Assegure-se de que a transmissão mecânica/máquina de
nhos. Não tente usar a entalhadora 975 Combo com outra
roscar foi inspeccionada de acordo com o respectivo
máquina de roscar, pois isso pode resultar no tombar da máqui-
manual. Confirme a presença de um interruptor de pedal e
na ou outros problemas.
assegure-se de que o interruptor FOR/OFF/REV se encon-
tra na posição OFF (desligado). Instale e prepare a trans-
1. Instale o adaptador da barra de transmissão no veio de
missão mecânica/máquina de roscar conforme indicado no
transmissão da entalhadora de rolos (Ver Figura 4). Alinhe
respectivo manual. Certifique-se de que a máquina e a
os parafusos de fixação com as partes planas no veio de
base estão estáveis e não balançam.
transmissão da entalhadora de rolos e aperte firmemente.
5. Abra completamente o mandril do torno da transmissão
mecânica/máquina de roscar.
6. Confirme que a entalhadora de rolos 975 Combo foi ins-
peccionada e tem o conjunto de rolos apropriado instalado.
Montagem da entalhadora de rolos
975 Combo numa transmissão mecânica
RIDGID 300
1. Se a transmissão mecânica a ser utilizada estiver equipa-
da com carro ou outros acessórios montados, retire-os
da transmissão. Certifique-se de que os braços de supor-
te da transmissão mecânica estão completamente para a
frente e fixados na posição.
2. Coloque os braços de suporte da entalhadora de rolos
nos braços de suporte da transmissão mecânica e a extre-
Figura 4 – Instalar o adaptador da barra de transmissão
midade do eixo de transmissão da entalhadora no mandril
da máquina. Feche e aperte o mandril da transmissão
2. Desloque o carro na máquina de roscar 300 Compact/1233
mecânica contra as partes planas do veio de transmissão.
até este estar tão próximo do mandril da máquina quanto
Certifique-se de que o veio de transmissão está centrado
possível. Desloque o cortador, alargador e porta-tarraxa
no mandril. Utilize rotações repetidas e com força no sen-
para a posição mais afastada do operador, para não atra-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio da roda do man-
palharem. Posicione o cone alargador dentro do porta-
dril para agarrar de forma segura o veio de transmissão
tarraxa.
(Figura 3).
Ridge Tool Company 143

Entalhadora de rolos 975 Combo
3. Coloque a guia adaptadora sobre a extremidade dos trilhos
• Controlar a acção ON/OFF (ligar/desligar) do interruptor
da máquina de roscar 300 Compact/1233 (conforme
de pedal e soltar rapidamente o interruptor de pedal, se
mostrado na Figura 5) e bloqueie no lugar com o pino lig-
necessário.
ado.
• Ter fácil acesso à entalhadora, ao cano e à chave de
roquete sem se debruçar sobre a entalhadora.
Figura 5 – Instalar a guia adaptadora
4. Coloque os braços de suporte da entalhadora 975 sobre os
braços da guia adaptadora com o adaptador da barra de
transmissão no mandril da máquina. Feche e aperte o
mandril da máquina de roscar no adaptador da barra de
transmissão. Certifique-se de que a barra de transmissão
está centrada no mandril. Utilize rotações repetidas e com
força no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio da
roda do mandril para agarrar de forma segura a barra de
transmissão.
Figura 7 – Posição do operator
2. Faça passar o cabo de alimentação pelo caminho livre
previamente identificado. Com as mãos secas, ligue a
transmissão mecânica na tomada com ligação à terra ade-
quada. Mantenha todas as ligações eléctricas secas e
afastadas do chão. Se o cabo de alimentação não tiver o
comprimento suficiente, utilize uma extensão que:
• Esteja em bom estado
• Tenha uma ficha de três espigões semelhante à da
transmissão mecânica
• Tenha classificação para uso no exterior e contenha a
indicação W ou W-A na designação do cabo (i.e. SOW
)
• Tenha o comprimento suficiente (14 AWG para 25ʼ ou
Figura 6 – Entalhadora de rolos 975 Combo correctamen-
menos, 12 AWG para 25ʼ – 50ʼ de comprimento). Cabos
te montada na máquina de roscar 300
com comprimento insuficiente podem sobreaquecer,
Compact
derretendo o isolamento ou provocando um incêndio
ou outros danos.
Concluir a instalação e preparação
3. Verifique a transmissão mecânica/máquina de roscar para
1. Posicione o interruptor de pedal de modo a que o operador
se assegurar de que esta está a funcionar correctamente:
possa controlar a transmissão mecânica/máquina de ros-
• Coloque o interruptor na posição FOR (forward/em fren-
car, a entalhadora e o cano a ser entalhado. Conforme
te). Prima e liberte o interruptor de pedal. Confirme que
mostra a Figura 6, a posição deve permitir ao operador:
o veio de transmissão roda no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio quando está a olhar para a frente do
• Estar de frente para a entalhadora de rolos com acesso
mandril. Se a unidade não rodar na direcção correcta ou
(do mesmo lado) ao interruptor FOR/OFF/REV.
se o interruptor de pedal não controlar a operação da
Ridge Tool Company144

Entalhadora de rolos 975 Combo
máquina, não utilize a máquina até que esta tenha sido
devem ser suportados por pelo menos duas bases para
reparada.
canos. Não suportar correctamente o cano pode fazer
• Prima e mantenha premido o interruptor de pedal.
com que o cano ou o cano e a máquina tombem e caiam.
Verifique a velocidade de rotação da unidade.
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o compri-
Inspeccione as partes móveis procurando peças desa-
mento mínimo.
linhadas, presas, ruídos estranhos ou qualquer outra
Tam. Comp. Comp. Tam. Comp. Comp.
condição anormal. Solte o interruptor de pedal. Se a
Nom. Mín. Máx. Tam. Mín. Máx.
velocidade rotacional exceder as 57 rpm, não utilize a
1836 4836
unidade para entalhar sulcos. Velocidades mais altas
1
1
4
2
podem aumentar o risco de ferimentos. Se detectar
1
/
8 36 4
/
8 32
1
condições anormais, nã use o equipamento até que
1
/
2
8 36 5832
este tenha sido reparado.
2836 6 D.E. 10 30
1
• Coloque o interruptor na posição REV (reverse/marcha
2
/
2
8 36 6 10 28
invertida). Prima e liberte o interruptor de pedal. Confirme
3836
1
que o veio de transmissão roda no sentido dos ponteiros
3
/
2
8 36
do relógio quando está a olhar para a frente do mandril.
Se a unidade não rodar na direcção correcta, não use a
Quadro A – Comprimento mínimo/máximo do cano a ser
entalhado com Uma
Base (Todas as dimen-
máquina até que esta tenha sido reparada.
sões em polegadas)
• Coloque o interruptor na posição OFF (desligado). Com
as mãos secas, desligue a ficha da máquina.
3. Coloque as bases para canos necessárias em frente do
entalhador de rolos. Para comprimentos suportados por
uma única base, esta deve ser colocada ligeiramente
Preparação do cano
antes do meio do comprimento do cano a partir da placa de
NOTA
Estas instruções são gerais. Respeite sempre
protecção do entalhador de rolos. Para comprimentos de
as recomendações específicas do fabricante das juntas raia-
tubo que necessitem mais de uma base, as bases devem
1
das relativamente à preparação das extremidades dos canos.
ser colocadas a
/
4
do comprimento do cano a partir das
A não observância das recomendações do fabricante das
extremidades do cano. Pode ser apropriado utilizar mais
juntas raiadas pode levar a uma ligação incorrecta e dar ori-
bases nalgumas situações. A altura da base deve ser
gem a fugas.
ajustada, de modo que o cano caiba sobre o rolo accio-
nador.
1. Corte o cano com o comprimento adequado. Atenção aos
comprimentos mínimos do tubo que pode ser entalhado
4. Assegure-se de que o rolo entalhador foi retraído o sufi-
para cada tamanho de cano (Ver Quadro A). Entalhar um
ciente para permitir que o tubo seja colocado sobre o veio
cano mais curto que o comprimento mínimo pode aumen-
de transmissão. Se necessário, rode o fuso no sentido
tar o risco de lesões por esmagamento de dedos e ema-
contrário ao dos ponteiros do relógio para elevar o rolo
ranhamento.
entalhador.
Certifique-se de que a extremidade do cano é cortada a
5. Coloque a extremidade do cano sobre o veio de trans-
direito e sem rebarbas. As rebarbas podem prender-se ou
missão e pouse o cano sobre a(s) base(s) do cano.
cortar as luvas ou os dedos durante o entalhamento. O
Assegure-se de que o cano está estável.
método de corte e rebarbas grandes podem afectar a
qualidade do sulco formado e a manutenção no trilho do
sulco. Nao tente entalhar um cano cortado com um maça-
rico.
2. Todas as gotas, rebarbas ou costuras de soldar interio-
Chapa de
res/exteriores têm de ser limadas até estarem niveladas até
protecção
pelo menos 2” da extremidade do cano. Não corte zonas
planas na área do empanque, isso pode provocar fugas.
3. Remova qualquer incrustação, sujidade, ferrugem e outros
contaminantes numa área de pelo menos 2” até à extre-
midade do cano. Os contaminantes podem entupir as
estrias da transmissão e impedir a correcta propulsão e
manutenção no trilho do cano durente o entalhamento.
Colocação do cano na entalhadora de
Figura 8 – Colocar o cano sobre o veio de transmissão e
rolos
alinhado com a chapa de protecção
1. Confirme e o interruptor da transmissão mecânica/máquina
de roscar se encontra na posição OFF (desligado).
6. Ajuste o cano e as bases do cano de modo a que a extre-
midade do cano está alinhada com a chapa de protecção
2. Certifique-se de que tem o apoio adequado disponível
da entalhadora de rolos e que o interior do cano esteja em
para o cano que vai entalhar. O Quadro A apresenta uma
contacto com a parte de cima do veio de transmissão
lista do comprimento máximo de tubo a ser esntalhado uti-
(Figura 7). A linha central do cano e a linha central do
lizando um único suporte de canos. Tubos mais compridos
Ridge Tool Company 145

Entalhadora de rolos 975 Combo
veio de transmissão devem estar paralelas. Uma maneira
cano. Esta “zona de segurança” evita que outras pessoas
de conseguir isso é nivelar tanto o cano como a transissão
entrem acidentalmente em contacto com a máquina ou o
mecânica/máquina de roscar.
cano, fazendo-a tombar ou ficando emaranhados nas
peças rotativas.
7. Desvie ligeiramente o cano e as bases do cano aproxi-
1
madamente
/
2
grau (cerca de 1” a 10 pés da entalhadora
10. Com as mãos secas, ligue a máquina na tomada com
de rolos) no sentido do operador. Um bom alinhamento do
ligação à terra adequada.
cano e da entalhadora ajuda a assegurar uma boa manu-
tenção do cano no trilho durante o entalhamento. (Ver
Figura 9)
Operar a entalhadora de rolos
975 Combo com uma transmis-
são mecânica/máquina de roscar
AVISO
Não use roupas largas ao operar a entalhadora de
rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não
se debruce sobre a máquina ou o tubo. Roupas largas
podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-
mentos por esmagamento.
Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o
especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos
Linha
podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou
central
entre um rolo entalhador e o tubo.
do
cano
Mantenha as mãos afastadas das extremidades do
tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do
tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas
vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos
entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use calçado
com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-
mentas que tombem e de canos que caiam.
Linha central do
veio de trans-
Respeite as instruções de operação para reduzir o
missão
risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-
cadas e outras causas.
Definir/Medir o diâmetro do sulco
NOTA
1
Devido às diferentes características dos tubos,
/
2
°
deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar
Figura 9 – Desviar o cano 1/2° no sentido do operador
o primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,
(exagerado)
espessura ou material do cano. Os calibres para definir o
diâmetro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem
8. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-
de ser medido para confirmar o tamanho adequado.
cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-
1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados
metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um
correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode
quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser
afectar a correcta definição do calibre de profundidade
solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do
do sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.
relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-
tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar
2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que
fixos um ao outro neste ponto.
a divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da
cabeça do parafuso de regulação (Figura 10A). O calibre
9. Analise a área de trabalho e determine se são necessárias
de profundidade do sulco foi concebido para usar com
barreiras para manter outras pessoas afastadas do equi-
canos. Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre”
pamento e do cano. Deve utilizar guardas ou barricadas
para usar com tubo de cobre.
para estabelecer um perímetro de segurança com o míni-
mo de três (3) pés em volta da transmissão mecânica e do
Ridge Tool Company146

Entalhadora de rolos 975 Combo
3. Rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do
• Para aumentar o diâmetro do sulco, rode o parafuso de
relógio até que a cabeça toque na divisão de escala do cali-
regulação no sentido dos ponteiros do relógio.
bre de profundidade. Mude o calibre de profundidade do
• Para reduzir o diâmetro do sulco, rode o parafuso de
sulco para a posição de entalhamento (Figura 10B). Se o
regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do
calibre não estiver na posição de entalhamento, impedirá o
relógio.
entalhamento e pode ficar danificado.
1
• Cada
/
4
de volta do parafuso de regulação muda o diâ-
metro do sulco em aproximadamente 0.02”.
7. Repita os passos 4-6 até que o diâmetro do sulco corres-
ponda às especificações. Se o sulco for grande demais, a
entalhadora pode ser regulada e o sulco tornado menor. Se
o sulco for pequeno demais, será necessário fazer um
novo sulco. O diâmetro correcto do sulco é importante
para assegurar o desempenho do empanque. Sulcos fora
das especificações podem causar a falha da junta.
Formar o sulco
1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados
Figura 10A – Colocar a divi-
Figura 10B – Calibre na
correctamente.
são de escala correcta do
posição de entalhamento
calibre debaixo da cabeça
do parafuso de regulação
4. Prepare um sulco de teste (siga os passos de “Formar o
sulco”).
5. Meça o diâmetro do sulco. O melhor método para medir o
diâmetro do sulco é usar uma fita de diâmetro (ver Secção
de acessórios). Envolva de forma justa a fita de diâmetro
em volta do cano dentro do sulco. Certifique-se de que a fita
fica bem assente no fundo do sulco e leia o diâmetro do
sulco. (Ver Figura 11)
Figura 12 – Posição de operação da entalhadora de rolos
2. Assuma uma posição de operação correcta. Posicione o
Figura 11 – Verificar o diâmetro do sulco com uma fita de
interruptor de pedal da transmissão mecânica de modo a
diâmetro
que o operador possa controlar a transmissão mecânica, a
entalhadora e o cano a ser entalhado. Conforme mostra a
Figura 12, a posição deve permitir ao operador:
6. Compare o diâmetro do sulco medido com o diâmetro do
sulco necessário conforme mostrado no Quadro I ou III, ou
• Estar de frente para a entalhadora de rolos com acesso
conforme especificado pelo fabricante da junta estriada. Se
(do mesmo lado) ao interruptor FOR/OFF/REV.
o sulco medido estiver fora do diâmetro de sulco neces-
sário, o parafuso de regulação tem de ser reposicionado de
modo a dar o diâmetro de sulco correcto.
Ridge Tool Company 147

Entalhadora de rolos 975 Combo
• Controlar a acção ON/OFF (ligar/desligar) do interruptor
Definir o diâmetro do sulco em tubos de
de pedal e soltar rapidamente o interruptor de pedal, se
cobre
necessário.
Quando utilizar a entalhadora de rolos 975 Combo em tubos de
• Ter fácil acesso à entalhadora e à chave de roquete
cobre, não pode usar o calibre de profundidade do sulco na
sem se debruçar sobre a entalhadora.
entalhadora. pois originará diâmetros de sulco incorrectos.
• Coloque a mão direita no cano a ser entalhado, se
necessário.
1. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-
cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-
• Deve ter os pés bem assentes e estar equilibrado.
metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um
3. Coloque o interruptor na posição REV (reverse/marcha
quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser
invertida). Não accione a entalhadora de rolos 975
solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do
Combo na posição FOR (em frente). Devido ao design
relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-
da entalhadora de rolos 975 Combo, isso faria com
tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar
que o tubo fizesse uma “espiral” para fora dos rolos
fixos um ao outro neste ponto.
entalhadores e pode fazer cair o cano.
2. Assegure-se de que o calibre de profundidade do sulco se
4. Coloque uma mão na cabeça do roquete/topo do fuso e a
encontra na posição correcta.. (Figura 10B)
outra mão na extremidade do dispositivo de roquete.
3. Rode o parafuso de regulação até que esteja alinhado
5. Prima o interruptor de pedal para accionar a transmissão
com a placa superior da entalhadora.
mecânica. Observe o cano a rodar e assegure-se de que a
4. Encontre o diâmetro e o tipo de tubo a ser entalhado no
face do camo se mantém em contacto com a chapa de pro-
Quadro B e recue o parafuso de regulação, afastando-o
tecção da entalhadora de rolos. Se o cano começar a
da placa superior o número correspondente de voltas. Por
mover-se para longe da chapa de protecção da entalhadora
1
exemplo, para 4” cobre Sch. L, recue o fuso 1
/
4
de volta.
de rolos, solte o interruptor de pedal para evitar que o
cano fala uma espiral para fora e caia. Se necessário,
Regulação da profundidade no entalhamento de tubos de
volte a preparar o cano (ver a secção colocação do cano).
cobre (Parafuso de regulação roda)
Se a extremidade do cano estiver deformada, será preciso
cortá-la e preparar um novo sulco.
Dia. K LMDWV
7
7
5
5
6. Depois de o cano fazer uma rotação completa, aperte o
2-2.5”
/
8
/
8
/
8
/
8
1
fuso mais
/
4
de volta. Continue a monitorizar a extremida-
1
1
1
1
3” 1
/
16
1
/
16
1
/
16
1
/
16
de do cano para se certificar de que está em contacto
1
1
1
1
1
4” 1
/
4
1
/
4
1
/
4
1
/
8
com a chapa de protecção. Não aperte o fuso mais de
/
4
de
1
1
1
1
volta por cada rotação do cano. Apertar de forma agressi-
5” 1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
va o fuso pode provocar brilho excessivo do sulco ou fazer
13
3
3
3
6” 1
/
16
1
/
4
1
/
4
1
/
4
com que o cano faça uma espiral e saia do veio de trans-
1
3
1
1
8” 2
/
2
2
/
8
2
/
8
2
/
8
missão.
1
7. Continue a apertar o fuso
/
4
de volta por revolução do
Gráfico B – Regulação da profundidade no entalhamento
de tubos de cobre
cano até que a cabeça do parafuso de regulação páre
contra o topo da entalhadora de rolos. Não continue a
apertar o fuso depois de o parafuso de regulação ter atin-
5. Vá para o passo 4 de “Definir/Medir o diâmetro do sulco”.
gido o topo da entalhadora de rolos, pois isso pode danifi-
car o fuso. Deixe que o cano rode pelo menos mais duas
Sugestões para manter a entalhadora de
rotações completas nesta posição, para assegurar uma pro-
rolos 975 Combo no trilho
fundidade de sulco uniforme.
O principal problema com que o utilizador se depara ao fazer
8. Solte o interruptor de pedal e mova o interruptor
entalhes é o tubo “fazer uma espiral” ou “afastar-se” do veio de
FOR/OFF/REV para a posição OFF (desligado).
transmissão ou não “manter-se no lugar”. Para assegurar que o
9. Rode o fuso no sentido contrário ao dos ponteiros de reló-
tubo se mantém no lugar, é importante seguir todas as instru-
gio e levante o rolo entalhador, de modo a poder remover
ções seguintes. Se, apesar de respeitadas todas as instru-
o cano da máquina.
ções, o tubo continuar a entalhar incorrectamente, existem
várias opções para manter o trilho.
10. Inspeccione o sulco.
• Aumente ligeiramente a distância do tubo na direcção do
• Certifique-se de que o sulco está bem formado.
1
operador (aumento de
/
2
grau a 1 grau) (ver Figura 9).
• Verifique o diâmetro do sulco e assegure-se de que
este respeita as especificações.
• O operador poderá ter que aplicar uma ligeira pressão
sobre o tubo enquanto realiza o processo de entalhe para
• Verifique quaisquer outros itens exigidos pelo fabricante
manter o trilho. Normalmente, isto apenas é necessário em
do empanque.
secções mais curtas de tubo. Para fazê-lo, o operador
Se for detectado algum problema, o sulco não poderá ser
deve utilizar uma luva de couro em boas condições e
usado.
colocar a mão em volta do meio do tubo, tal como se
mostra na Figura 13. Isto poderá obrigar a que o suporte
em que a transmissão mecânica/máquina de roscar está
Ridge Tool Company148

Entalhadora de rolos 975 Combo
montada seja fixado ao chão, de modo a evitar movimen-
Prepare a entalhadora de rolos e a área de trabalho de
tos durante o processo de realização do entalhe. Para
acordo com estes procedimentos, para reduzir o risco
evitar acidentes de esmagamento, mantenha a mão afas-
de a máquina tombar, esmagamento e outras causas, e
tada do rolo entalhador e das extremidades do tubo e
para evitar danos na entalhadora.
não realize a operação em tubos mais curtos que o reco-
1. Localize uma área de trabalho com as seguintes caracte-
mendado.
rísticas:
• Iluminação adequada.
• Ausência de líquidos inflamáveis, gases ou poeira que pos-
sam inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não tra-
balhe nessa área até que as fontes dos mesmos estejam
identificadas e corrigidas.
• Local desimpedido, nivelado, estável e seco, com espa-
ço suficiente para instalar todo o equipamento e para o
operador.
2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equipamento.
Limpe sempre qualquer óleo que possa estar presente.
3. Inspeccione o cano a entalhar e confirme que a entalhadora
de rolos 975 Combo é a ferramenta correcta para a tarefa.
A entalhadora de rolos 975 Combo foi concebida para
fazer sulcos em canos de espessura Schedule 10 e 40 em
aço, alumínio e PVC com tamanhos compreendidos entre
1
1
/
4
“ e 6”. Também foi desenhada para fazer sulcos em tubo
1
1
de aço inox de 1
/
4
“ a 6” Schedule 10 e de 1
/
4
“a2”
Schedule 40. Com um conjunto de rolos de substituição,
pode ser usada para fazer sulcos em tubo de cobre de 2” -
8” Tipo K, L, M e DWV.
A entalhadora de rolos 975 Combo pode ser usada para
aplicações in situ (cano que está instalado no local ou
montado num torno) ou com a transmissão mecânica
RIDGID 300 ou a máquina de roscar 300 Compact para
aplicações mecânicas na obra. A entalhadora de rolos
975 Combo não se destina a aplicações do tipo de produ-
ção.
4. Ao entalhar in situ, assegure-se de que existe espaço sufi-
Figura 13 – Aplicando pressão no tubo durante o enta-
ciente para a entalhadora de rolos 975 Combo caber e
lhamento para nater o trilho
para conseguir operá-la. A entalhadora irá circular em
torno do tubo montado e necessita de:
• Adicionalmente, consulte a Secção de Resolução de
1
• Um espaço mínimo de 6
/
2
“ em torno do tubo a ser enta-
Problemas para a lista completa de razões e soluções
lhado
de problemas relacionados com a saída do trilho.
1
• Um espaço mínimo de 2
/
2
“ para lá de uma obstrução,
como por exemplo uma parede
1
• Um espaço mínimo de 9
/
2
“ para instalar a entalhadora no
Instalação e preparação da
tubo
máquina e do local de trabalho
Pode encontrar entalhadoras de rolos para outras aplica-
ções consultando o catálogo da Ridge Tool, disponível
para aplicações in situ
online em www.RIDGID.com, ou contactando o
AVISO
Departamento de Assistência Técnica da Ridge Tool no
número 800-519-3456.
NOTA
O uso dos conjuntos de rolos (rolo entalhador e eixo
de transmissão) em tubos de carbono e de aço inox pode levar
à contaminação do material de aço inox. Esta contaminação
pode provocar corrosão e a degradação prematura dos canos.
Para prevenir a contaminação ferrosa dos canos em aço inox,
use conjuntos de rolos dedicados ao entalhamento de aço
inox. Em alternativa, pode utilizar uma escova de arame em aço
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
inox para limpar escrupulosamente o conjunto de rolos sempre
olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use calçado
que mudar de material.
com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-
mentas que tombem e de canos que caiam. Ao traba-
lhar na obra, use um capacete.
Ridge Tool Company 149

Entalhadora de rolos 975 Combo
Preparação do cano
car o rolo de entalhamento em contacto com o exterior do
cano. Depois o fuso ter sido bem apertado à mão, utilize o
NOTA
Estas instruções são gerais. Respeite sempre as
1
roquete para apertá-lo mais
/
4
de volta. Confirme que o rolo
recomendações específicas do fabricante das juntas raiadas
de entalhamento se encontra bem apertado no cano e
relativamente à preparação das extremidades dos canos. A
que a chapa de protecção se encontra alinhada com a
não observância das recomendações do fabricante das juntas
extremidade do tubo. Se tal não acontecer, repita o pro-
raiadas pode levar a uma ligação incorrecta e dar origem a
cedimento. Certifique-se sempre de que a entalhadora se
fugas.
encontra bem fixa, para evitar que caia.
1. Se estiver a realizar o entalhamento de um tubo existente
instalado in situ, assegure-se de que o sistema foi des-
pressurizado e esvaziado. Informe-se sobre o conteúdo do
sistema e dos riscos associados.
2. Corte o cano com o comprimento adequado.
Certifique-se de que a extremidade do cano é cortada a
direito e sem rebarbas. As rebarbas podem prender-se ou
cortar as luvas ou os dedos durante o entalhamento. O
método de corte e rebarbas grandes podem afectar a qua-
lidade do sulco formado e a manutenção no trilho do sulco.
Não tente entalhar um cano cortado com um maçarico.
Chapa de
3. Todas as gotas, rebarbas ou costuras de soldar interio-
protecção
res/exteriores têm de ser limadas até estarem niveladas,
pelo menos nas 2” da extremidade do cano. Não corte
zonas planas na área do empanque, isso pode provocar
fugas.
4. Remova qualquer incrustação, sujidade, ferrugem e outros
contaminantes numa área de pelo menos 2” até à extre-
midade do cano. Os contaminantes podem entupir as
estrias da transmissão e impedir a correcta propulsão e
manutenção no trilho do cano durante o entalhamento.
5. Assegure-se de que o cano a ser entalhado se encontra
montado de forma sólida. O cano deve conseguir suportar
Figura 14 – Segurando a entalhadora de rolos no lugar
o peso da entalhadora de rolos (28 libras - 14 kg), e a força
enquanto aperta o fuso
e o binário necessários para o entalhamento, sem se
mover. Para um cano já instalado, poderá ser boa ideia re-
tirar o cano e realizar o entalhamento num torno. Noutros
casos, poderá ser necessário adicionar outros suportes para
Operar a entalhadora de rolos
o cano, temporários ou permanentes. Ao utilizar um torno
975 Combo in situ
para o cano, assegure-se de que este se encontra fixo e
não irá cair durante a utilização. Para canos mais compri-
AVISO
dos, utilize suportes apropriados para os apoiar.
Montar a entalhadora de rolos no tubo
1. Confirme que a entalhadora de rolos 975 Combo foi ins-
peccionada e tem o conjunto de rolos apropriado instalado.
Certifique-se de que os braços de suporte estão bem pre-
sos ao corpo da entalhadora de rolos ou retire-os comple-
tamente para um melhor acesso em espaços apertados. De
Opere a entalhadora manualmente quando a utilizar in
seguida, instale o dispositivo de roquete no fuso e instale a
situ. Não utilize dispositivos eléctricos (como berbequins
extensão do quadrado de comando manual nas costas da
ou ferramentas de impacto) para operar a entalhadora
entalhadora de rolos. Assegure-se de que dispositivo de
de rolos quando a utilizar in situ. A utilização de dis-
roquete e extensão estão instalados de forma segura.
positivos eléctricos pode danificar a entalhadora e
2. Assegure-se de que existe espaço suficiente entre a enta-
aumenta o risco de acidentes.
lhadora de rolos e o veio de transmissão para a parede do
Não use roupas largas ao operar a entalhadora de
tubo. Se necessário, rode o fuso no sentido contrário ao dos
rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não
ponteiros do relógio para aproximar o rolo entalhador.
se debruce sobre a máquina ou o tubo. Roupas largas
3. Agarre com segurança a entalhadora de rolos. Não levan-
podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-
te com o dispositivo de roquete. Coloque o veio de trans-
mentos por esmagamento.
missão no interior do cano e assegure-se de que a chapa
Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.
de protecção se encontra correctamente encostada à
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o
extremidade do cano (Figura 14). Aperte o fuso para colo-
Ridge Tool Company150

Entalhadora de rolos 975 Combo
especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos
5. Meça o diâmetro do sulco. O melhor método para medir o
podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou
diâmetro do sulco é usar uma fita de diâmetro (ver Secção
entre um rolo entalhador e o tubo.
de acessórios). Envolva de forma justa a fita de diâmetro
em volta do cano dentro do sulco. Certifique-se de que a fita
Mantenha as mãos afastadas das extremidades do
fica bem assente no fundo do sulco e leia o diâmetro do
tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do
sulco (ver Figura 16).
tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas
vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos
entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.
Use sempre protecção ocular para proteger os seus
olhos contra sujidade e objectos estranhos. se calçado
com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-
mentas que tombem e de canos que caiam. Ao trabalhar
na obra, use um capacete.
Respeite as instruções de operação para reduzir o
risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-
cadas e outras causas.
Definir/Medir o diâmetro do sulco
NOTA
Devido às diferentes características dos tubos,
deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar o
primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,
espessura ou material do cano. Os calibres para definir o diâ-
metro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem de
ser medido para confirmar o tamanho adequado.
1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados
correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode
Figura 16 – Medir o diâmetro do sulco com uma fita de
afectar a correcta definição do calibre de profundidade do
diâmetro
sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.
2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que a
6. Compare o diâmetro do sulco medido com o diâmetro do
divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da
sulco necessário conforme mostrado no Quadro I ou III, ou
cabeça do parafuso de regulação (Figura 15A). O calibre de
conforme especificado pelo fabricante da junta estriada. Se
profundidade do sulco foi concebido para usar com canos.
o sulco medido estiver fora do diâmetro de sulco neces-
Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre” para
sário, o parafuso de regulação tem de ser reposicionado de
usar com tubo de cobre.
modo a originar o diâmetro de sulco correcto.
• Para aumentar o diâmetro do sulco, rode o parafuso
3. Rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do
de regulação no sentido dos ponteiros do relógio.
relógio até que a cabeça toque na divisão de escala do cali-
• Para reduzir o diâmetro do sulco, rode o parafuso de
bre de profundidade. Mude o calibre de profundidade do
regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
sulco para a posição de entalhamento (Figura 15B).Seo
gio.
calibre não estiver na posição de entalhamento, impedirá o
1
entalhamento e pode ficar danificado.
• Cada
/
4
de volta do parafuso de regulação muda o diâ-
metro do sulco em aproximadamente 0.02”.
7. Repita os passos 4-6 até que o diâmetro do sulco corres-
ponda às especificações. Se o sulco for grande demais, a
entalhadora pode ser regulada e o sulco tornado menor. Se
o sulco for pequeno demais, será necessário fazer um
novo sulco. O diâmetro correcto do sulco é importante
para assegurar o desempenho do empanque. Sulcos fora
das especificações podem causar a falha da junta.
Formar o sulco
1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados
correctamente.
Figura 15A – Colocar a
Figura 15B – Calibre na
divisão de escala correcta
posição de entalhamento
2. Assuma uma posição de operação correcta. Assegure-
do calibre debaixo da
se de que está equilibrado e os pés estão bem assentes no
cabeça do parafuso de
chão.
regulação
1
3. Assegure-se de que o fuso foi apertado
/
4
de volta.
4. Prepare um sulco de teste (siga os passos de “Formar o
sulco”).
Ridge Tool Company 151

Entalhadora de rolos 975 Combo
4. Retire o roquete do fuso e instale a extensão em segu-
modo a poder remover a entalhadora do cano. Não deixe
rança. (Em aplicações curtas, não é necessário utilizar a
cair a entalhadora de rolos.
extensão.)
9. Inspeccione o sulco.
5. Rode o roquete na direcção dos ponteiros do relógio quan-
• Certifique-se de que o sulco está bem formado.
do visto a partir da parte traseira da entalhadora de rolos
• Verifique o diâmetro do sulco e assegure-se de que
(na direcção das setas gravadas na traseira da entalhadora
este respeita as especificações.
, ver Figura 17). Observe a entalhadora a rodar e assegu-
• Verifique quaisquer outros itens exigidos pelo fabricante
re-se de que a face do cano se mantém em contacto com
do empanque.
a chapa de protecção da entalhadora de rolos. Caso a
entalhadora de rolos se comece a desviar da extremidade
Se for detectado algum problema, o sulco não poderá ser
do tubo, interrompa o movimento do roquete para evitar que
usado.
o rolo de entalhamento se desvie da extremidade do tubo
e caia. Os braços de suporte da entalhadora de rolos
podem ser empurrados para ajudar a manter a chapa de
Instruções de manutenção
protecção em contacto com a extremidade do tubo. Caso
seja necessário, volte a montar a entalhadora de rolos no
AVISO
cano. (ver a secção “Montar a entalhadora de rolos no
Assegure-se de que o interruptor da transmissão mecâ-
tubo”). Se a extremidade do cano estiver deformada, será
nica está na posição OFF (desligado) e que a ficha
preciso cortá-la e preparar um novo sulco.
está desligada antes de realizar quaisquer trabalhos de
manutenção ou regulação.
Lubrificação
Lubrifique a entalhadora de rolos 975 Combo com um lubrifi-
cante geral de boa qualidade, uma vez por mês.
• As bocais de lubrificação encontram-se no lado da base
do lado do operador, na parte frontal do bloco desli-
zante e no final do veio do rolo de entalhamento (ver
Figura 2). Introduza lubrificante até que uma pequena
quantidade comece a sair.
• Aplique uma camada de lubrificação ligeira sobre o
fuso.
Rodar
• A caixa de transmissão da entalhadora de rolos 975
Combo está lubrificada permanentemente e não requer
a adição de mais lubrificante a não ser que seja aberta.
Figura 17 – Rodando o roquete na direcção das setas
Ver secção de Inspecção para mais informações sobre a
manutenção.
6. Continue a rodar o roquete até que a entalhadorra de
rolos complete pelo menos uma rotação completa em
Limpeza
torno do cano. Retire o roquete da extensão e instale o
1
fuso. Aperte o fuso mais
/
4
de volta. Retire o roquete do
Limpe os relevos do veio de transmissão com uma escova de
fuso e instale a extensão com segurança. Não aperte o fuso
arame diariamente, ou mais frequentemente caso seja neces-
1
mais de
/
4
de volta por cada rotação do cano. Apertar de
sário.
forma agressiva o fuso pode provocar brilho excessivo do
sulco ou fazer com que o cano faça uma espiral e saia do
Substituição dos conjuntos de rolos
veio de transmissão. Continue a rodar o roquete para
NOTA
Ao substituir as peças dos conjuntos de rolos,
mover a entalhadora em torno do cano, ao mesmo tempo
assegure-se sempre de que a identificação da transmissão e
que monitoriza a posição da chapa de protecção na extre-
dos rolos são correspondentes. A utilização de peças não
midade do cano.
correspondentes podem resultar em sulcos incorrectos e cau-
1
sar fugas.
7. Continue a apertar o fuso
/
4
de volta por revolução do
cano até que a cabeça do parafuso de regulação páre
Retire a entalhadora da transmissão mecânica ou da máquina
contra o topo da entalhadora de rolos. Não continue a
de roscar e coloque-a sobre uma bancada de trabalho estável.
apertar o fuso depois de o parafuso de regulação ter atin-
gido o topo da entalhadora de rolos, pois isso pode danifi-
Ferramentas necessárias:
car o fuso. Rode a entalhadora de rolos pelo menos mais
3
• Chave sextavada de
/
8
“
duas voltas completas em torno do cano depois do para-
3
• Chave sextavada de
/
32
“
fuso de regulação ter atingido o cimo da entalhadora de
• Pinça para retirar o anel de retenção externo de .070”
rolos, para assegurar uma profundidade uniforme do sulco.
Remoção e instalação do rolo accionador
8. Mova o roquete para o fuso. Agarre com segurança a
entalhadora de rolos. Rode o fuso no sentido contrário ao
1. Retire os 6 parafusos que seguram a cobertura traseira da
dos ponteiros de relógio e recue o rolo entalhador, de
caixa.
Ridge Tool Company152

Entalhadora de rolos 975 Combo
2. Retire a cobertura traseira (ver Figura 18).
Caixa principal
Veio de
Engrenagem
Cobertura
Cobertura traseira
tansmissão
traseira
Pinhão
Parafusos
Chave
Anel de
Arruela de
retenção
bantente
Figura 20 – Diagrama das peças da entalhadora de rolos
975 Combo
Figura 18 – Remover a cobertura traseira
Remoção e instalação do rolo entalhador
1. Retire o parafuso de fixação do eixo do rolo entalhador.
3. Retire o pinhão.
2. Puxe o eixo do rolo entalhador para fora do bloco deslizante
4. Retire o conjunto da transmissão da traseira da enta-
e retire o rolo entalhador e a arruela de batente.
lhadora de rolos 975.
3. Introduza a arruela de batente e um novo rolo entalhador
5. Retire o anel de retenção da transmissão e afaste a trans-
no bloco deslizante. Assegure-se de que o anel de reten-
missão fazendo-a deslizar para fora. (Ver Figura 19)
ção interno no rolo entalhador está o mais próximo possí-
vel da caixa, e que o rolo entalhador se encontra entre a
Engrenagem
arruela de batente e a caixa principal.
Anel de retenção
Caixa principal
Parafuso de
Bloco
fixação
deslizante
Arruela de
bantente
Arruela de
bantente
Figura 19 – Remover o anel de retenção
6. Retire a chave e depois a arruela de batente.
Rolo
7. Faça deslizar a arruela de batente de modo a introduzi-la
entalhador
no novo veio de transmissão.
Figura 21
8. Insira a chave e instale a transmissão.
4. Substitua o eixo do rolo entalhador e o parafuso de fixação.
9. Instale o anel de retenção na ranhura que existe no veio de
transmissão.
5. Inspeccione visualmente o alinhamento entre o rolo enta-
lhador e o rolo accionador. Caso não estejam alinhados,
10. Coloque o conjunto da transmissão na caixa principal.
verifique a orientação do rolo entalhador e da arruela de
11. Durante a alteração do veio de transmissão, poderá ter sido
batente.
perdido o lubrificante da caixa de transmissão. Assegure-
6. Lubrifique conforme as instruções da secção de
se de que os rolamentos e os dentes da engrenagem
Lubrificação do manual.
estão suficientemente lubrificados com um lubrificante
geral de boa qualidade.
12. Insira o pinhão e volte a instalar a cobertura traseira.
Aperte os parafusos com um binário de 12-16 ft
*
lbs.
Ridge Tool Company 153

Entalhadora de rolos 975 Combo
Acessórios
Armazenamento do
equipamento
AVISO
Os produtos RIDGID seguintes foram concebidos para
AVISO
Guarde a ferramenta numa zona segura,
funcionamento com a entalhadora de rolos 975 Combo.
longe do alcance de crianças e pessoas não familiarizadas
Outros acessórios adequados para utilização com
com equipamento entalhador. Esta ferramenta pode causar
outras ferramentas podem tornar-se perigosos quando
graves lesões nas mãos de pessoas sem formação específi-
utilizados com a entalhadora de rolos 975 Combo.
ca.
Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize ape-
nas os acessórios concebidos especificamente e reco-
mendados para utilização com a entalhadora de rolos
Assistência e Reparação
975 Combo Roll Groover, tais como os listados na
tabela.
AVISO
Serviço ou reparação impróprios podem tornar a máqui-
na insegura de operar.
Ref. catálogo Descrição
60082 300 Transmissão Mecânica, 230V 25-60Hz
As “Instruções de manutenção” serão suficientes para resol-
60077 300 Transmissão mecânica, 115V 25-60Hz
ver a maioria das necessidades de manutenção desta máqui-
42360 1206 Base para Transmissão Mecânica 300
na. Quaisquer problemas que não sejam abordados nesta
secção, apenas devem ser tratados por um técnico autoriza-
50697 300 Compact, 230V 25-60Hz
do da RIDGID.
50692 300 Compact, 115V 25-60Hz
A ferramenta deve ser levada a um Centro de Assistência
20391 300 Compact, 230V 25-60Hz (DK)
Independente Autorizado da RIDGID, ou devolvida à fábrica.
67662 Guia adaptadora para 300 Compact/1233
Ao fazer a manutenção desta ferramenta, apenas devem ser uti-
58077 250 Base dobrável para 300 Compact/1233
lizadas peças de substituição idênticas. A utilização de outras
72037 460 Torno de corrente Tristand portátil
peças pode criar um risco de acidentes graves.
56662 VJ-99 Base de canos alta VHead
Se tiver perguntas acerca da assistência ou reparação desta
76822 Fita de medição de diâmetro em polegadas
máquina, ligue ou escreva para:
76827 Fita de medição de diâmetro métrica
Ridge Tool Company
30708 Extensão, transmissão 1/2”, de engate
Technical Service Department
30703 Roquete, transmissão 1/2” com dobra de 90°
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
33043 Rolos entalhador e accionador para tubo de
Tel.: (800) 519-3456
cobre de 2” -8” tipos K, L, M e DWV
E-mail: TechServices@ridgid.com
Para obter informações sobre o Centro de Assistência
Independente da RIGID mais próximo ou qualquer serviço ou
perguntas acerca da reparação Contacte o seu distribuidor
local Ridge Tool
Visite os sites www.RIDGIG.com ou www.RIDGID.eu para
encontrar o seu ponto de contacto Ridge Tool local
Contacte o Departamento de Assistência Técnica da Ridge
Tool pelo endereço de correio electrónico techser-
vices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue
para (800) 519-3456
Ridge Tool Company154

Entalhadora de rolos 975 Combo
Quadro I. Especificações de entalhe standard para canos com
dimensões IPS
NOTA! Todas as dimensões estão em polegadas.
T
A
B
C
D
DIM.
DIÂMETRO
ESPESS.
EMPANQUE
LARGURA
DIÂMETRO
PROF.
NOMINAL
CANO
PAREDE
SULCO
SULCO
NOMINAL
CANO
D.E. TOL.
MÍN.
+.015/-.030
+.030/-.015
D.E. TOL.
SULCO (Ref.) (2)
1
1
/
4
1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.016 .065 .625 .344 1.775 +.000 .063
-.016 -.015
(1)
2
2.375
+
.024 .065 .625 .344 2.250 +.000 .063
-.016 -.015
1
(1)
2
/
2
2.875
+
.029 .083 .625 .344 2.720 +.000 .078
-.016 -.015
(1)
3
3.50
+
.030 .083 .625 .344 3.344 +.000 .078
-.018 -.015
1
(1)
3
/
2
4.00
+
030 .083 .625 .344 3.834 +.000 .083
-.018 -.015
(1)
4
4.50
+
.035 .083 .625 .344 4.334 +.000 .083
-.020 -.015
(1)
5
5.563
+
.056 .109 .625 .344 5.395 +.000 .084
-.022 -.015
(1)
6
6.625
+
.050 .109 .625 .344 6.455 +.000 .085
-.024 -.015
(1) De acordo com AWWA C606-06
(2) A Profundidade Nominal do Sulco é fornecida exclusivamente como dimensão de referência. Não utilize a profundidade do sulco para determi-
nar se o sulco é aceitável.
Quadro II. Espessuras mínima e máxima da parede dos tubos
NOTA! Todas as dimensões estão em polegadas.
CANO OU TUBO DE
CANO OU TUBO DE
AÇO DE CARBONO OU ALUMÍNIO
AÇO INOX
CANO DE PVC
Dimensões do
Espessura da parede Espessura da parede Espessura da parede
cano
Mín. Máx. Mín.
Máx. Mín. Máx.
1
1
/
4
“ .065 .140 .065 .140 .140 .140
1
1
/
2
“ .065 .145 .065 .145 .145 .200
2” .065 .154 .065 .154 .154 .154
1
2
/
2
“ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3” .083 .216 .083 .188 .216 .300
1
3
/
2
“ .083 .226 .083 .188 .226 .300
4” .083 .237 .083 .188 .237 .300
5” .109 .258 .109 .188 .258 .300
6” .109 .280 .109 .188 .280 .300
Ridge Tool Company 155

Entalhadora de rolos 975 Combo
Quadro III. Especificações de entalhe em tubos de cobre
1234 5 6 7 8
AB CD T
Dim.
Diâmetro exterior
Empanque
Largura
Dia.
Prof.
Espess.
Def.
Nom.
dos tubos D.E.
do sulco
do sulco
do sulco
Mín.
Máx.
1
Polegadas
A +.03 +.00 Ref.
Parede
Dia.
Básico Tolerância ±0.03 –.000 –.02
Permit.
Perm.
2” 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 DWV 2.220
1
2
/
2
“ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.065 2.720
3” 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 DWV 3.220
4” 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 DWV 4.220
5” 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 DWV 5.220
6” 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 DWV 6.220
8” 8.125 +0.002/-0.004 0.610 0.300 7.959 0.083 DWV 8.220
1. A Profundidade Nominal do Sulco é fornecida como dimensão de referência. Não utilize a profundidade do sulco para determinar se o sulco é
aceitável.
Resolução de problemas
SINTOMA RAZOES POSSIVEIS SOLUCAO
Sulco demasiado estreito
Rolo entalhador e/ou veio de transmissão estão
Substituir o rolo entalhador e/ou o veio de trans-
ou demasiado largo.
gastos.
missão.
Sulco não está perpendi-
O cano não está direito segundo o comprimento.
Usar um cano direito.
cular ao eixo do cano.
A extremidade do cano não está perpendicular ao
Cortar a extremidade do cano na perpendicular.
eixo do cano.
O cano não fica no trilho
O cano e o veio de transmissão não estão paralelos.
Regular a base para o cano ficar paralelo.
durante o entalhamento/A
1
1
O eixo do cano não tem um desvio de
/
2
grau em
Desviar o cano
/
2
grau.
entalhadora não se man-
relação ao eixo do rolo accionador.
tém no trilho no cano
Estria do rolo accionador entupida ou desgastada.
Limpar ou substituir o rolo accionador.
durante o entalhamento.
O fuso não está apertado.
Apertar o fuso com o roquete para cada
revolução conforme as instruções.
Rodar o roquete no sentido errado.
Rodar o roquete no sentido correcto.
O interior do cano está muito incrustado.
Limpar o interior do cano.
Excesso de costura de soldadura.
Limar a costura da soldadura para a alisar até 2”
da extremidade do cano.
Não aplicar pressão ao cano.
Aplicar pressão ao cano. (Ver Figura 10)
A extremidade do cano não está perpendicu-
Preparar adequadamente a extremidade do cano.
lar/eliminar rebarbas.
1
Fuso apertado demais.
Fazer avançar o fuso em incrementos de apenas
/
4
de volta.
O cano e o veio de transmissão não estão
Regular a base para o cano ficar paralelo.
Cano deformado na extre-
paralelos.
midade entalhada.
Fuso apertado demais.
Fazer avançar o fuso apenas 1/4 de volta.
Ridge Tool Company156

Entalhadora de rolos 975 Combo
Resolução de problemas (continuação)
SINTOMA RAZOES POSSIVEIS SOLUCAO
O cano escorrega para
O cano não está direito segundo o comprimento.
Usar um cano direito.
trás e para a frente no
A extremidade do cano não está perpendicular ao
Cortar a extremidade do cano na perpendicular.
rolo accionador durante o
eixo do cano.
entalhamento.
O cano balança de um
A base do cano está perto demais da extremidade
Deslocar a base de apoio do cano de modo a res-
lado para o outro no rolo
do cano.
peitar as instruções de preparação.
accionador durante o
A extremidade do cano está achatada ou danifica-
Cortar a extremidade danificada do cano.
entalhamento.
da.
Pontos duros no material do cano ou costuras de
Usar um cano diferente.
soldadura mais duras que o cano.
Velocidade de alimentação do rolo entalhador
Alimentar o rolo entalhador mais rapidamente no
lenta demais.
cano.
Velocidade da transmissão mecânica acima das
Reduzir a velocidade para 57 RPM ou abaixo.
57 RPM.
Posicionar os rolos da base de apoio do cano cor-
Base de apoio do cano não está no local correcto.
rectamente.
A entalhadora não faz um
Espessura máxima da parede do cano excedida.
Verificar o gráfico de capacidade dos canos.
sulco no cano.
Material do cano duro demais.
Substituir o cano.
O parafuso de regulação não está regulado.
Definir a profundidade.
A transmissão mecânica não tem capacidade para
Utilize a transmissão mecânica RIDGID Nº 300 ou
o binário mínimo necessário.
300 Compact ou 1233.
A entalhadora não faz um
Tolerância do diâmetro máximo do cano excedida.
Usar um cano com o diâmetro correcto.
sulco com
Parafuso de regulação da profundidade não está
Regular as definições de profundidade.
o diâmetro necessário.
regulada correctamente.
Cano duro demais.
Usar um cano diferente.
O cano escorrega no rolo
Velocidade de alimentação do rolo entalhador
Alimentar o rolo entalhador mais rapidamente no
accionador.
lenta demais.
cano.
Estrias do rolo accionador entupidas com metal ou des-
Limpar ou substituir o rolo accionador.
gastadas.
A entalhadora não roda o
A transmissão mecânica não tem capacidade para
Utilize a transmissão mecânica RIDGID Nº 300 ou
cano durante o entalha-
o binário mínimo necessário.
300 Compact ou 1233.
mento.
O mandril não está fechado nas partes planas do
Fechar o mandril.
veio de transmissão.
O cano eleva-se ou tende
A base de apoio do cano não está colocada cor-
Colocar as bases correctamente.
a tombar a entalhadora
rectamente.
para trás.
Ridge Tool Company 157

975