Ridgid Combo Roll Groover – page 8

Manual for Ridgid Combo Roll Groover

Entalhadora de rolos 975 Combo

Não force o cabo eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico

Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não

para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica

a ligar (ON) e desligar (OFF). Uma ferramenta eléctrica

da tomada. Proteja o cabo eléctrico do calor, óleo, ares-

que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa

tas afiadas e peças móveis. Cabos danificados ou ema-

e tem de ser reparada.

ranhados aumentam o risco de choque eléctrico.

Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ou a bateria

Ao utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma

da ferramenta eléctrica antes de fazer qualquer ajuste,

extensão adequada a exteriores. O uso de um cabo ade-

mudar um acessório ou guardar as ferramentas eléc-

quado a exteriores reduz o risco de choque eléctrico.

tricas. Estas medidas de prevenção reduzem o risco de ligar

a ferramenta acidentalmente.

Se tiver de operar uma ferramenta eléctrica num ambien-

te húmido, use um corta-circuito em caso de falha na

Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam em

terra (GFCI) protegido. O uso de um GFCI reduz o risco

utilização fora do alcance das crianças e não permita

de choque eléctrico.

que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eléc-

trica ou as respectivas instruções operem a ferramenta

eléctrica. As ferramentas são perigosas nas mãos de uti-

Segurança pessoal

lizadores sem formação profissional.

Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e use o

Mantenha as ferramentas eléctricas em bom estado.

bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica. Não

Verifique quanto ao mau alinhamento ou bloqueio de

utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou

peças móveis, danos materiais de peças e quaisquer

sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um

outras condições que possam afectar a operação da fer-

momento de desatenção durante a operação de ferramen-

ramenta. Se a ferramenta estiver danificada, envie-a

tas eléctricas pode resultar em lesões pessoais graves.

para reparação antes de a utilizar. Muitos acidentes são

Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre

causados por ferramentas afectadas por manutenção.

protecção para os olhos. O equipamento de protecção,

Use apenas os acessórios recomendados para a sua fer-

como máscaras para o pó, calçado de segurança anti-der-

ramenta. Ferramentas de corte com manutenção adequa-

rapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas con-

da e bem afiadas têm menos probabilidades de prender e

dições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.

são mais fáceis de controlar.

Evite a colocação em funcionamento não intencional.

Mantenha as pegas secas e limpas; livres de óleo e

Assegure-se de que o interruptor está na posição des-

gordura. Tal permite um melhor controlo da ferramenta.

ligada (off) antes de ligar o aparelho à corrente e/ou à

bateria, pegar ou transportar a ferramenta. Transportar

ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou fornecer

Revisão / Reparações

energia a ferramentas eléctricas com o interruptor ligado (on)

A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada por uma

pode provocar acidentes.

técnico qualificado, utilizando apenas peças sobres-

Retire qualquer chave de ajuste ou aperto da ferra-

selentes idênticas. Isso garante que a ferramenta se man-

menta eléctrica antes de a ligar. Uma chave de ajuste ou

tém segura.

aperto deixada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica

pode resultar em lesões pessoais.

Não se debruce. Mantenha uma colocação de pés ade-

Informações específicas de

quada e o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite

segurança

um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações

inesperadas.

AVISO

Vista roupa adequada. Não utilize roupa larga ou jóias.

Esta secção contém informações de segurança impor-

Mantenha o cabelo, roupas e luvas fora do alcance das

tantes específicas desta ferramenta.

peças móveis. As roupas largas, cabelos compridos ou

Leia estas precauções cuidadosamente antes de uti-

jóias podem prender-se nas peças móveis.

lizar a entalhadora de rolos 975 Combo para reduzir o

Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de sis-

risco de lesões pessoais graves.

temas de extracção e recolha de pó, assegure-se de que

estes são ligados e utilizados correctamente. A utilização

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES

de um colector de poeiras pode reduzir os perigos relacio-

nados com o pó.

Ligue para o número (800) 519-3456 do Departamento de

Assistência Técnica da Ridge Tool ou contacte a empresa no

endereço de correio electrónico techservices@ridgid.com se

Utilização e manutenção da ferramenta

tiver alguma questão.

Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta correcta

para a sua aplicação. A ferramenta correcta fará sempre

um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi

concebida.

Ridge Tool Company 139

Entalhadora de rolos 975 Combo

Segurança da entalhadora de rolos

enrole em volta do braço ou de outra parte do corpo com

força suficiente para esmagar ou partir ossos, ou para dar

Não use roupas largas. Mantenha as mangas e casacos

origem a pancadas ou outros ferimentos.

abotoados. Não se debruce sobre a máquina ou o tubo.

A roupa pode ficar presa no tubo ou noutras partes rotativas,

A mesma pessoa tem de controlar o processo de entalhe

ficando emaranhada e causando ferimentos graves.

e o interruptor de pedal. Não operar com mais de uma

pessoa. No caso de ficar emaranhado, o operador tem de

Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.

controlar o interruptor de pedal.

Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o espe-

cificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos podem

Utilize transmissões mecânicas e máquinas de roscar

ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou entre um rolo

apenas com velocidades de rotação de 57 rpm ou infe-

entalhador e o tubo.

riores. Máquinas com velocidades mais altas aumentam o

risco de ferimentos.

Mantenha as mãos afastadas das extremidades do

tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do

Assegure-se de que a entalhadora de rolos está bem

tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas

instalada e fixa à transmissão mecânica/máquina de

vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos

roscar. Assegure-se de que máquina, base, entalhado-

entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.

ra e tubo estão estáveis. Isso ajudará a evitar que o equi-

pamento e o tubo tombem.

Prepare e manuseie correctamente o tubo. Pode ficar

preso e cortar-se em rebarbas e arestas vivas.

Segurança da entalhadora de rolos quan-

Apoie correctamente o tubo. Isso evitará que o tubo e o

do utilizado in situ

equipamento tombem.

Opere a entalhadora manualmente quando a utilizar in

Leia atentamente este manual do operador, o manual da

situ. Não utilize dispositivos eléctricos (como berbe-

transmissão mecânica ou máquina de roscar apropriado,

quins ou ferramentas de impacto) para operar a enta-

as instruções de instalação do fabricante adequadas e as

lhadora de rolos quando a utilizar in situ. A utilização de

instruções de qualquer outro equipamento utilizado jun-

dispositivos eléctricos pode danificar a entalhadora e aumen-

tamente com esta ferramenta antes de operar a enta-

ta o risco de ferimentos.

®

lhadora de rolos RIDGID

975 Combo. O desrespeito de

todas as instruções pode resultar em danos materiais e/ou

Ao trabalhar em locais elevados, todo o pessoal deve

acidentes pessoais graves.

utilizar capacete e afastar-se da área por baixo da zona

de trabalho. Isso evita lesões graves no caso de queda da

Utilize sempre equipamento de protecção pessoal apro-

entalhadora, do tubo ou de outros objectos.

priado durante a preparação e utilização da entalhadora

de rolos RIDGID 975 Combo. O equipamento de protecção

pessoal apropriado inclui sempre protecção para os olhos e

Descrição, especificações e

pode incluir equipamento como luvas de cabedal justas,

calçado com biqueira de aço e capacete.

equipamento standard

Utilize a entalhadora de rolos exclusivamente para fazer

Descrição

sulcos em tubos com as dimensões e tipos recomen-

®

A entalhadora de rolos RIDGID

975 Combo forma sulcos rola-

dados de acordo com as presentes instruções. Outras

1

dos em tubos de aço, alumínio e PVC, e entalha tubos com 1

/

4

utilizações ou alterações à entalhadora para outras aplica-

a 6” de diâmetro, espessuras Schedule 10 e 40. Também foi con-

ções podem aumentar o risco de acidentes.

1

cebida para entalhar tubos de aço de 1

/

4

a 6” Schedule 10 e de

1

1

/

4

a 2” Schedule 40. Também pode ser adaptada a tubo de

Segurança da entalhadora de rolos

cobre de 2” - 8” tipo K, L, M e DWV através de um conjunto de

rolos de substituição. Os sulcos são formados através do avan-

quando utilizada com transmissão

ço mecânico de um rolo entalhador contra o tubo que é supor-

mecânica/máquina de roscar

tado por um rolo accionador. A única regulação necessária é a

Use apenas a transmissão mecânica RIDGID 300 ou a

profundidade do sulco.

máquina de roscar 300 Compact com a entalhadora de

A unidade foi concebida especificamente para ser utilizada in situ

rolos 975 Combo. A utilização de outras fontes de energia

ou em conjunto com a transmissão mecânica RIDGID Modelo

resultará numa instalação incorrecta e pode fazer tombar o

300 (modelos de 38 e 57 RPM). Com o adaptador apropriado

equipamento ou provocar outros problemas.

(cat. #67662), a unidade pode trabalhar com a máquina de ros-

Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-

car RIDGID Modelo 300 Compact. A entalhadora de rolos 975

missão mecânica ou uma máquina de roscar que não

Combo inclui um calibrador de profundidade do sulco patenteado

tenha interruptor de pedal. Nunca bloqueie um inter-

que ajuda a definir as coordenadas do sulco e características

ruptor de pedal de modo a que este não controle a

patenteadas que reduzem os desvios do trilho durante a sua uti-

transmissão mecânica. O interruptor de pedal oferece

lização.

melhor controlo, pois permite desligar o motor da trans-

A entalhadora de rolos 975 Combo é uma unidade portátil e

missão mecânica retirando o do pedal. No caso da

destina-se ao uso ocasional no local da obra, não devendo ser

roupa ficar presa na máquina e o motor continuar a funcio-

utilizada para grandes volumes de trabalho ou para produção

nar, a roupa será puxada para dentro da máquina. Esta

em massa numa oficina de fabrico de canos/tubos.

máquina tem um binário elevado e faz com que a roupa se

Ridge Tool Company140

Entalhadora de rolos 975 Combo

NOTA

Quando utilizada de forma adequada, a entalha-

Equipamento standard

dora de rolos Modelo 975 Combo forma sulcos de 2” - 6” com

1

Rolos 1

/

4

6“ Schedule 10 & 40 e rolos accionadores

dimensões que respeitam as especificações da AWWA

1

Chave de roquete (transmissão de

/

2

“) com botão de desen-

C606-06. A selecção de materiais e métodos de união apro-

gate:

priados é da responsabilidade do desenhador do sistema e/ou

Extensão de transmissão de engate

instalador. Antes de se tentar qualquer instalação, é necessário

Braços de suporte

realizar uma avaliação cuidadosa do ambiente de serviço espe-

Calibre de profundidade de índice integral

cífico, incluindo a presença de substâncias químicas no ambien-

te e a temperatura de serviço.

Inspecção da entalhadora de

Especificações

rolos

1

Capacidade .......................Cano de aço 1

/

4

6” Schedule

AVISO

10 e Schedule 40

Com rolos de substituição: Tubo

de cobre 2”- 8”, Tipo K, L ,M &

DWV

Diâmetro do sulco

Regulação ........................Parafuso de regulação e calibre

da profundidade do sulco

Antes de cada utilização, inspeccione a entalhadora de

Actuação............................Fuso com chave de roquete de

rolos e corrija quaisquer problemas detectados, para

1

reduzir o risco de ferimentos graves causados por

/

2

esmagamento ou outras causas e para evitar danos na

Montagem na transmissão mecânicaTransmissão mecânica

entalhadora.

RIDGID 300 (apenas modelos de

Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-

38 e 57 RPM) Máquina de roscar

missão mecânica/máquina de roscar que não tenha

interruptor de pedal.

RIDGID 300 Compact (com adap-

tador)

1. Se a entalhadora de rolos for instalada numa transmissão

Peso ..................................27.6 lbs.

mecânica ou máquina de roscar, assegure-se de que a

máquina está desligada da corrente eléctrica e que o inter-

A entalhadora de rolos 975 Combo está protegida por patentes

ruptor REV/OFF/FOR se encontra na posição OFF.

internacionais e nos EUA, incluindo as patentes n.ºs

Inspeccione e proceda à manutenção da transmissão mecâ-

nica/máquina de roscar conforme indicado no manual do

6 272 895 e 6 591 652.

operador da máquina. A não observância dos procedi-

Fuso

mentos correctos de inspecção e manutenção do equipa-

Parafuso de

mento pode resultar em ferimentos graves e danos na

regulação

propriedade. Certifique-se de que existe interruptor de

Bloco deslizante

Calibre de profun-

pedal e de que este funciona correctamente. Não utilize esta

didade do sulco

entalhadora de rolos sem interruptor de pedal.

Eixo do rolo

2. Limpe quaisquer restos de óleo, massa consistente ou

entalhador

sujidade da entalhadora de rolos, incluindo da pega de

Rolo

transporte e do dispositivo de roquete usado para accionar

entalhador

Braço de

a entalhadora. Isso reduz o risco de ferimentos provocados

suporte

por a entalhadora ou o roquete escorregar e fugir das

Veio de

mãos durante a sua utilização e facilita a inspecção.

transmissão

3. Certifique-se de que os braços de suporte estão bem pre-

Chapa de protecção

sos ao corpo da entalhadora de rolos.

Base

4. Inspeccione a entalhadora de rolos, procurando peças

Extensão

partidas, em falta, desalinhadas ou coladas, ou qualquer

outra condição que possa impedir uma operação segura e

normal. Assegure-se de que a entalhadora de rolos e o veio

Roquete

de transmissão rodam livremente.

5. Verifique se o rótulo de aviso está presente e firmemente

Figura 1 Entalhadora de rolos 975 Combo

preso. Consulte a Figura 2 para conhecer a localização do

rótulo de aviso.

6. Se as estrias do eixo de transmissão estiverem sujas,

limpe-as com uma escova de arame. Estrias sujas podem

fazer escorregar os canos e provocar problemas com a

manutenção do trilho durante o entalhamento.

Ridge Tool Company 141

Entalhadora de rolos 975 Combo

7. Inspeccione o rolo entalhador e o eixo de transmissão, pro-

Instalação e preparação da

curando falhas, desgaste ou outros sinais de danos. Rolos

entalhadores e eixos de transmissão danificados podem

máquina e do local de

fazer escorregar os canos, formar sulcos de qualidade

trabalho para aplicações

ou provocar avarias durante o uso.

com transmissão mecânica

8. Inspeccione o roquete e a extensão, verificando se estão

em boas condições de funcionamento. Assegure-se de

AVISO

que o roquete opera de forma suave e consistente em

ambas as direcções. Prima o botão de libertação no centro

da cabeça do roquete e instale-o no fuso. O roquete deve

engatar firmemente na posição. O roquete também deve

engatar de forma segura na extensão, e a extensão deve

engatar de forma segura no quadrado de comando manual

nas costas da entalhadora de rolos. Isso ajuda a evitar que

Use sempre protecção ocular para proteger os seus

o roquete e a extensão se soltem da entalhadora de rolos

olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use cal-

durante o uso. Se utilizar um roquete, chave fixa ou exten-

çado com biqueira de aço para proteger os pés de fer-

são diferente que não engate na entalhadora de rolos,

ramentas que tombem e de canos que caiam.

preste atenção ao facto desta se poder soltar durante a uti-

lização.

Não utilize esta entalhadora de rolos com uma trans-

missão mecânica ou uma máquina de roscar que não

Se detectar algum problema, não utilize a máquina até que

tenha interruptor de pedal. Nunca bloqueie um inter-

os problemas tenham sido corrigidos.

ruptor de pedal de modo a que este não controle a

transmissão mecânica. O interruptor de pedal oferece

9. Lubrifique a entalhadora de rolos de acordo com as intru-

melhor controlo, pois permite desligar o motor da

ções de manutenção incluídas neste manual. Limpe o

transmissão mecânica retirando o do pedal. No

excesso de massa consistente da entalhadora de rolos.

caso da roupa ficar presa na máquina e o motor da

10. Se utilizar outro equipamento, inspeccione-o e proceda à

transmissão mecânica continuar a funcionar, a roupa

sua manutenção, para assegurar que este funciona cor-

será puxada para dentro da máquina. Esta máquina tem

rectamente.

um binário elevado e faz com que a roupa se enrole em

volta do braço ou de outra parte do corpo com força

suficiente para esmagar ou partir ossos, ou para dar ori-

gem a pancadas ou outros ferimentos.

Prepare a entalhadora de rolos e a área de trabalho de

acordo com estes procedimentos, para reduzir o risco

de ferimentos por choque eléctrico, fogo, a máquina

tombar, emaranhamento, esmagamento e outras cau-

Bocais de

Rótulo de aviso

sas, e para evitar danos na entalhadora.

lubrificação

1. Localize uma área de trabalho com as seguintes caracte-

rísticas:

Iluminação adequada.

Ausência de líquidos inflamáveis, gases ou poeira que

possam inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não

trabalhe nessa área até que as fontes dos mesmos

estejam identificadas e corrigidas. Transmissões mecâ-

nicas e máquinas de roscar não são à prova de explosão

e podem libertar faíscas.

Local desimpedido, nivelado, estável e seco para todo o

Figura 2 Rótulo de aviso da entalhadora de rolos

equipamento e para o operador. Não utilize o equipa-

975 Combo

mento enquanto está sobre água.

Tomada eléctrica com ligação à terra adequada.

Mesmo uma tomada de três espigões ou uma tomada

GFCI pode não ter ligação à terra adequada. Em caso

de dúvida, peça a um electricista licenciado que ins-

peccione a tomada.

Caminho desimpedido para a tomada eléctrica que

não contenha quaisquer fontes potenciais de danos

para o cabo de alimentação.

2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equipamento.

Limpe sempre qualquer óleo que possa estar presente.

3. Inspeccione o cano a entalhar e confirme que a entalhadora

de rolos 975 Combo é a ferramenta correcta para a tarefa.

Ridge Tool Company142

Entalhadora de rolos 975 Combo

A entalhadora de rolos 975 Combo foi concebida para

fazer sulcos em canos de espessura Schedule 10 e 40 em

aço, alumínio e PVC com tamanhos compreendidos entre

1

1

/

4

e 6”. Também foi desenhada para fazer sulcos em tubo

1

1

de aço inox de 1

/

4

a 6” Schedule 10 e de 1

/

4

a 2”

Schedule 40. Com um conjunto de rolos de substituição,

pode ser usada para fazer sulcos em tubo de cobre de 2”

- 8” Tipo K, L, M e DWV.

A entalhadora de rolos 975 Combo pode ser usada para

aplicações in situ (cano que está instalado no local ou

montado num torno) ou com a transmissão mecânica RID-

GID 300 ou a máquina de roscar 300 Compact para apli-

cações mecânicas na obra. A entalhadora de rolos 975

Combo não se destina a aplicações do tipo de produção.

Pode encontrar entalhadoras de rolos para outras aplica-

ções consultando o catálogo da Ridge Tool, disponível onli-

ne em www.RIDGID.com, ou ligando para o número

800-519-3456 do Departamento de Assistência Técnica da

Figura 3 Montar a entalhadora de rolos 975 Combo no

Ridge Tool.

mandril da transmissão mecânica 300

NOTA

O uso dos conjuntos de rolos (rolo entalhador e eixo

de transmissão) em tubos de carbono e de aço inox pode levar

Montagem da entalhadora 975 Combo

à contaminação do material de aço inox. Esta contaminação

numa máquina de roscar RIDGID 300

pode provocar corrosão e a degradação prematura dos canos.

Compact/1233

Para prevenir a contaminação ferrosa dos canos em aço inox, use

conjuntos de rolos dedicados ao entalhamento de aço inox. Em

Para usar a entalhadora de rolos 975 Combo com uma máquina

alternativa, pode utilizar uma escova de arame em aço inox

de roscar 300 Compact/1233, é necessário um kit adaptador (ref.

para limpar escrupulosamente o conjunto de rolos sempre que

catálogo 67662). Este kit adaptador posiciona correctamente a

mudar de material.

entalhadora de rolos 975 Combo relativamente à máquina de

roscar e à base e permite entalhar a gama completa de tama-

4. Assegure-se de que a transmissão mecânica/máquina de

nhos. Não tente usar a entalhadora 975 Combo com outra

roscar foi inspeccionada de acordo com o respectivo

máquina de roscar, pois isso pode resultar no tombar da máqui-

manual. Confirme a presença de um interruptor de pedal e

na ou outros problemas.

assegure-se de que o interruptor FOR/OFF/REV se encon-

tra na posição OFF (desligado). Instale e prepare a trans-

1. Instale o adaptador da barra de transmissão no veio de

missão mecânica/máquina de roscar conforme indicado no

transmissão da entalhadora de rolos (Ver Figura 4). Alinhe

respectivo manual. Certifique-se de que a máquina e a

os parafusos de fixação com as partes planas no veio de

base estão estáveis e não balançam.

transmissão da entalhadora de rolos e aperte firmemente.

5. Abra completamente o mandril do torno da transmissão

mecânica/máquina de roscar.

6. Confirme que a entalhadora de rolos 975 Combo foi ins-

peccionada e tem o conjunto de rolos apropriado instalado.

Montagem da entalhadora de rolos

975 Combo numa transmissão mecânica

RIDGID 300

1. Se a transmissão mecânica a ser utilizada estiver equipa-

da com carro ou outros acessórios montados, retire-os

da transmissão. Certifique-se de que os braços de supor-

te da transmissão mecânica estão completamente para a

frente e fixados na posição.

2. Coloque os braços de suporte da entalhadora de rolos

nos braços de suporte da transmissão mecânica e a extre-

Figura 4 Instalar o adaptador da barra de transmissão

midade do eixo de transmissão da entalhadora no mandril

da máquina. Feche e aperte o mandril da transmissão

2. Desloque o carro na máquina de roscar 300 Compact/1233

mecânica contra as partes planas do veio de transmissão.

até este estar tão próximo do mandril da máquina quanto

Certifique-se de que o veio de transmissão está centrado

possível. Desloque o cortador, alargador e porta-tarraxa

no mandril. Utilize rotações repetidas e com força no sen-

para a posição mais afastada do operador, para não atra-

tido contrário ao dos ponteiros do relógio da roda do man-

palharem. Posicione o cone alargador dentro do porta-

dril para agarrar de forma segura o veio de transmissão

tarraxa.

(Figura 3).

Ridge Tool Company 143

Entalhadora de rolos 975 Combo

3. Coloque a guia adaptadora sobre a extremidade dos trilhos

Controlar a acção ON/OFF (ligar/desligar) do interruptor

da máquina de roscar 300 Compact/1233 (conforme

de pedal e soltar rapidamente o interruptor de pedal, se

mostrado na Figura 5) e bloqueie no lugar com o pino lig-

necessário.

ado.

Ter fácil acesso à entalhadora, ao cano e à chave de

roquete sem se debruçar sobre a entalhadora.

Figura 5 Instalar a guia adaptadora

4. Coloque os braços de suporte da entalhadora 975 sobre os

braços da guia adaptadora com o adaptador da barra de

transmissão no mandril da máquina. Feche e aperte o

mandril da máquina de roscar no adaptador da barra de

transmissão. Certifique-se de que a barra de transmissão

está centrada no mandril. Utilize rotações repetidas e com

força no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio da

roda do mandril para agarrar de forma segura a barra de

transmissão.

Figura 7 Posição do operator

2. Faça passar o cabo de alimentação pelo caminho livre

previamente identificado. Com as mãos secas, ligue a

transmissão mecânica na tomada com ligação à terra ade-

quada. Mantenha todas as ligações eléctricas secas e

afastadas do chão. Se o cabo de alimentação não tiver o

comprimento suficiente, utilize uma extensão que:

Esteja em bom estado

Tenha uma ficha de três espigões semelhante à da

transmissão mecânica

Tenha classificação para uso no exterior e contenha a

indicação W ou W-A na designação do cabo (i.e. SOW

)

Tenha o comprimento suficiente (14 AWG para 25ʼ ou

Figura 6 Entalhadora de rolos 975 Combo correctamen-

menos, 12 AWG para 25ʼ 50ʼ de comprimento). Cabos

te montada na máquina de roscar 300

com comprimento insuficiente podem sobreaquecer,

Compact

derretendo o isolamento ou provocando um incêndio

ou outros danos.

Concluir a instalação e preparação

3. Verifique a transmissão mecânica/máquina de roscar para

1. Posicione o interruptor de pedal de modo a que o operador

se assegurar de que esta está a funcionar correctamente:

possa controlar a transmissão mecânica/máquina de ros-

Coloque o interruptor na posição FOR (forward/em fren-

car, a entalhadora e o cano a ser entalhado. Conforme

te). Prima e liberte o interruptor de pedal. Confirme que

mostra a Figura 6, a posição deve permitir ao operador:

o veio de transmissão roda no sentido contrário ao dos

ponteiros do relógio quando está a olhar para a frente do

Estar de frente para a entalhadora de rolos com acesso

mandril. Se a unidade não rodar na direcção correcta ou

(do mesmo lado) ao interruptor FOR/OFF/REV.

se o interruptor de pedal não controlar a operação da

Ridge Tool Company144

Entalhadora de rolos 975 Combo

máquina, não utilize a máquina até que esta tenha sido

devem ser suportados por pelo menos duas bases para

reparada.

canos. Não suportar correctamente o cano pode fazer

Prima e mantenha premido o interruptor de pedal.

com que o cano ou o cano e a máquina tombem e caiam.

Verifique a velocidade de rotação da unidade.

Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o compri-

Inspeccione as partes móveis procurando peças desa-

mento mínimo.

linhadas, presas, ruídos estranhos ou qualquer outra

Tam. Comp. Comp. Tam. Comp. Comp.

condição anormal. Solte o interruptor de pedal. Se a

Nom. Mín. Máx. Tam. Mín. Máx.

velocidade rotacional exceder as 57 rpm, não utilize a

1836 4836

unidade para entalhar sulcos. Velocidades mais altas

1

1

4

2

podem aumentar o risco de ferimentos. Se detectar

1

/

8 36 4

/

8 32

1

condições anormais, use o equipamento até que

1

/

2

8 36 5832

este tenha sido reparado.

2836 6 D.E. 10 30

1

Coloque o interruptor na posição REV (reverse/marcha

2

/

2

8 36 6 10 28

invertida). Prima e liberte o interruptor de pedal. Confirme

3836

1

que o veio de transmissão roda no sentido dos ponteiros

3

/

2

8 36

do relógio quando está a olhar para a frente do mandril.

Se a unidade não rodar na direcção correcta, não use a

Quadro A Comprimento mínimo/máximo do cano a ser

entalhado com Uma

Base (Todas as dimen-

máquina até que esta tenha sido reparada.

sões em polegadas)

Coloque o interruptor na posição OFF (desligado). Com

as mãos secas, desligue a ficha da máquina.

3. Coloque as bases para canos necessárias em frente do

entalhador de rolos. Para comprimentos suportados por

uma única base, esta deve ser colocada ligeiramente

Preparação do cano

antes do meio do comprimento do cano a partir da placa de

NOTA

Estas instruções são gerais. Respeite sempre

protecção do entalhador de rolos. Para comprimentos de

as recomendações específicas do fabricante das juntas raia-

tubo que necessitem mais de uma base, as bases devem

1

das relativamente à preparação das extremidades dos canos.

ser colocadas a

/

4

do comprimento do cano a partir das

A não observância das recomendações do fabricante das

extremidades do cano. Pode ser apropriado utilizar mais

juntas raiadas pode levar a uma ligação incorrecta e dar ori-

bases nalgumas situações. A altura da base deve ser

gem a fugas.

ajustada, de modo que o cano caiba sobre o rolo accio-

nador.

1. Corte o cano com o comprimento adequado. Atenção aos

comprimentos mínimos do tubo que pode ser entalhado

4. Assegure-se de que o rolo entalhador foi retraído o sufi-

para cada tamanho de cano (Ver Quadro A). Entalhar um

ciente para permitir que o tubo seja colocado sobre o veio

cano mais curto que o comprimento mínimo pode aumen-

de transmissão. Se necessário, rode o fuso no sentido

tar o risco de lesões por esmagamento de dedos e ema-

contrário ao dos ponteiros do relógio para elevar o rolo

ranhamento.

entalhador.

Certifique-se de que a extremidade do cano é cortada a

5. Coloque a extremidade do cano sobre o veio de trans-

direito e sem rebarbas. As rebarbas podem prender-se ou

missão e pouse o cano sobre a(s) base(s) do cano.

cortar as luvas ou os dedos durante o entalhamento. O

Assegure-se de que o cano está estável.

método de corte e rebarbas grandes podem afectar a

qualidade do sulco formado e a manutenção no trilho do

sulco. Nao tente entalhar um cano cortado com um maça-

rico.

2. Todas as gotas, rebarbas ou costuras de soldar interio-

Chapa de

res/exteriores têm de ser limadas até estarem niveladas até

protecção

pelo menos 2” da extremidade do cano. Não corte zonas

planas na área do empanque, isso pode provocar fugas.

3. Remova qualquer incrustação, sujidade, ferrugem e outros

contaminantes numa área de pelo menos 2” até à extre-

midade do cano. Os contaminantes podem entupir as

estrias da transmissão e impedir a correcta propulsão e

manutenção no trilho do cano durente o entalhamento.

Colocação do cano na entalhadora de

Figura 8 Colocar o cano sobre o veio de transmissão e

rolos

alinhado com a chapa de protecção

1. Confirme e o interruptor da transmissão mecânica/máquina

de roscar se encontra na posição OFF (desligado).

6. Ajuste o cano e as bases do cano de modo a que a extre-

midade do cano está alinhada com a chapa de protecção

2. Certifique-se de que tem o apoio adequado disponível

da entalhadora de rolos e que o interior do cano esteja em

para o cano que vai entalhar. O Quadro A apresenta uma

contacto com a parte de cima do veio de transmissão

lista do comprimento máximo de tubo a ser esntalhado uti-

(Figura 7). A linha central do cano e a linha central do

lizando um único suporte de canos. Tubos mais compridos

Ridge Tool Company 145

Entalhadora de rolos 975 Combo

veio de transmissão devem estar paralelas. Uma maneira

cano. Esta “zona de segurança” evita que outras pessoas

de conseguir isso é nivelar tanto o cano como a transissão

entrem acidentalmente em contacto com a máquina ou o

mecânica/máquina de roscar.

cano, fazendo-a tombar ou ficando emaranhados nas

peças rotativas.

7. Desvie ligeiramente o cano e as bases do cano aproxi-

1

madamente

/

2

grau (cerca de 1” a 10 pés da entalhadora

10. Com as mãos secas, ligue a máquina na tomada com

de rolos) no sentido do operador. Um bom alinhamento do

ligação à terra adequada.

cano e da entalhadora ajuda a assegurar uma boa manu-

tenção do cano no trilho durante o entalhamento. (Ver

Figura 9)

Operar a entalhadora de rolos

975 Combo com uma transmis-

são mecânica/máquina de roscar

AVISO

Não use roupas largas ao operar a entalhadora de

rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não

se debruce sobre a máquina ou o tubo. Roupas largas

podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-

mentos por esmagamento.

Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.

Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o

especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos

Linha

podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou

central

entre um rolo entalhador e o tubo.

do

cano

Mantenha as mãos afastadas das extremidades do

tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do

tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas

vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos

entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.

Use sempre protecção ocular para proteger os seus

olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use calçado

com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-

mentas que tombem e de canos que caiam.

Linha central do

veio de trans-

Respeite as instruções de operação para reduzir o

missão

risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-

cadas e outras causas.

Definir/Medir o diâmetro do sulco

NOTA

1

Devido às diferentes características dos tubos,

/

2

°

deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar

Figura 9 Desviar o cano 1/2° no sentido do operador

o primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,

(exagerado)

espessura ou material do cano. Os calibres para definir o

diâmetro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem

8. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-

de ser medido para confirmar o tamanho adequado.

cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-

1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados

metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um

correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode

quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser

afectar a correcta definição do calibre de profundidade

solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do

do sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.

relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-

tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar

2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que

fixos um ao outro neste ponto.

a divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da

cabeça do parafuso de regulação (Figura 10A). O calibre

9. Analise a área de trabalho e determine se são necessárias

de profundidade do sulco foi concebido para usar com

barreiras para manter outras pessoas afastadas do equi-

canos. Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre”

pamento e do cano. Deve utilizar guardas ou barricadas

para usar com tubo de cobre.

para estabelecer um perímetro de segurança com o míni-

mo de três (3) pés em volta da transmissão mecânica e do

Ridge Tool Company146

Entalhadora de rolos 975 Combo

3. Rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do

Para aumentar o diâmetro do sulco, rode o parafuso de

relógio até que a cabeça toque na divisão de escala do cali-

regulação no sentido dos ponteiros do relógio.

bre de profundidade. Mude o calibre de profundidade do

Para reduzir o diâmetro do sulco, rode o parafuso de

sulco para a posição de entalhamento (Figura 10B). Se o

regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do

calibre não estiver na posição de entalhamento, impedirá o

relógio.

entalhamento e pode ficar danificado.

1

Cada

/

4

de volta do parafuso de regulação muda o diâ-

metro do sulco em aproximadamente 0.02”.

7. Repita os passos 4-6 até que o diâmetro do sulco corres-

ponda às especificações. Se o sulco for grande demais, a

entalhadora pode ser regulada e o sulco tornado menor. Se

o sulco for pequeno demais, será necessário fazer um

novo sulco. O diâmetro correcto do sulco é importante

para assegurar o desempenho do empanque. Sulcos fora

das especificações podem causar a falha da junta.

Formar o sulco

1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados

Figura 10A Colocar a divi-

Figura 10B Calibre na

correctamente.

são de escala correcta do

posição de entalhamento

calibre debaixo da cabeça

do parafuso de regulação

4. Prepare um sulco de teste (siga os passos de “Formar o

sulco”).

5. Meça o diâmetro do sulco. O melhor método para medir o

diâmetro do sulco é usar uma fita de diâmetro (ver Secção

de acessórios). Envolva de forma justa a fita de diâmetro

em volta do cano dentro do sulco. Certifique-se de que a fita

fica bem assente no fundo do sulco e leia o diâmetro do

sulco. (Ver Figura 11)

Figura 12 Posição de operação da entalhadora de rolos

2. Assuma uma posição de operação correcta. Posicione o

Figura 11 Verificar o diâmetro do sulco com uma fita de

interruptor de pedal da transmissão mecânica de modo a

diâmetro

que o operador possa controlar a transmissão mecânica, a

entalhadora e o cano a ser entalhado. Conforme mostra a

Figura 12, a posição deve permitir ao operador:

6. Compare o diâmetro do sulco medido com o diâmetro do

sulco necessário conforme mostrado no Quadro I ou III, ou

Estar de frente para a entalhadora de rolos com acesso

conforme especificado pelo fabricante da junta estriada. Se

(do mesmo lado) ao interruptor FOR/OFF/REV.

o sulco medido estiver fora do diâmetro de sulco neces-

sário, o parafuso de regulação tem de ser reposicionado de

modo a dar o diâmetro de sulco correcto.

Ridge Tool Company 147

Entalhadora de rolos 975 Combo

Controlar a acção ON/OFF (ligar/desligar) do interruptor

Definir o diâmetro do sulco em tubos de

de pedal e soltar rapidamente o interruptor de pedal, se

cobre

necessário.

Quando utilizar a entalhadora de rolos 975 Combo em tubos de

Ter fácil acesso à entalhadora e à chave de roquete

cobre, não pode usar o calibre de profundidade do sulco na

sem se debruçar sobre a entalhadora.

entalhadora. pois originará diâmetros de sulco incorrectos.

Coloque a mão direita no cano a ser entalhado, se

necessário.

1. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-

cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-

Deve ter os pés bem assentes e estar equilibrado.

metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um

3. Coloque o interruptor na posição REV (reverse/marcha

quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser

invertida). Não accione a entalhadora de rolos 975

solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do

Combo na posição FOR (em frente). Devido ao design

relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-

da entalhadora de rolos 975 Combo, isso faria com

tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar

que o tubo fizesse uma “espiral” para fora dos rolos

fixos um ao outro neste ponto.

entalhadores e pode fazer cair o cano.

2. Assegure-se de que o calibre de profundidade do sulco se

4. Coloque uma mão na cabeça do roquete/topo do fuso e a

encontra na posição correcta.. (Figura 10B)

outra mão na extremidade do dispositivo de roquete.

3. Rode o parafuso de regulação até que esteja alinhado

5. Prima o interruptor de pedal para accionar a transmissão

com a placa superior da entalhadora.

mecânica. Observe o cano a rodar e assegure-se de que a

4. Encontre o diâmetro e o tipo de tubo a ser entalhado no

face do camo se mantém em contacto com a chapa de pro-

Quadro B e recue o parafuso de regulação, afastando-o

tecção da entalhadora de rolos. Se o cano começar a

da placa superior o número correspondente de voltas. Por

mover-se para longe da chapa de protecção da entalhadora

1

exemplo, para 4” cobre Sch. L, recue o fuso 1

/

4

de volta.

de rolos, solte o interruptor de pedal para evitar que o

cano fala uma espiral para fora e caia. Se necessário,

Regulação da profundidade no entalhamento de tubos de

volte a preparar o cano (ver a secção colocação do cano).

cobre (Parafuso de regulação roda)

Se a extremidade do cano estiver deformada, será preciso

cortá-la e preparar um novo sulco.

Dia. K LMDWV

7

7

5

5

6. Depois de o cano fazer uma rotação completa, aperte o

2-2.5”

/

8

/

8

/

8

/

8

1

fuso mais

/

4

de volta. Continue a monitorizar a extremida-

1

1

1

1

3” 1

/

16

1

/

16

1

/

16

1

/

16

de do cano para se certificar de que está em contacto

1

1

1

1

1

4” 1

/

4

1

/

4

1

/

4

1

/

8

com a chapa de protecção. Não aperte o fuso mais de

/

4

de

1

1

1

1

volta por cada rotação do cano. Apertar de forma agressi-

5” 1

/

2

1

/

2

1

/

2

1

/

2

va o fuso pode provocar brilho excessivo do sulco ou fazer

13

3

3

3

6” 1

/

16

1

/

4

1

/

4

1

/

4

com que o cano faça uma espiral e saia do veio de trans-

1

3

1

1

8” 2

/

2

2

/

8

2

/

8

2

/

8

missão.

1

7. Continue a apertar o fuso

/

4

de volta por revolução do

Gráfico B Regulação da profundidade no entalhamento

de tubos de cobre

cano até que a cabeça do parafuso de regulação páre

contra o topo da entalhadora de rolos. Não continue a

apertar o fuso depois de o parafuso de regulação ter atin-

5. para o passo 4 de “Definir/Medir o diâmetro do sulco”.

gido o topo da entalhadora de rolos, pois isso pode danifi-

car o fuso. Deixe que o cano rode pelo menos mais duas

Sugestões para manter a entalhadora de

rotações completas nesta posição, para assegurar uma pro-

rolos 975 Combo no trilho

fundidade de sulco uniforme.

O principal problema com que o utilizador se depara ao fazer

8. Solte o interruptor de pedal e mova o interruptor

entalhes é o tubo “fazer uma espiral” ou “afastar-se” do veio de

FOR/OFF/REV para a posição OFF (desligado).

transmissão ou não “manter-se no lugar”. Para assegurar que o

9. Rode o fuso no sentido contrário ao dos ponteiros de reló-

tubo se mantém no lugar, é importante seguir todas as instru-

gio e levante o rolo entalhador, de modo a poder remover

ções seguintes. Se, apesar de respeitadas todas as instru-

o cano da máquina.

ções, o tubo continuar a entalhar incorrectamente, existem

várias opções para manter o trilho.

10. Inspeccione o sulco.

Aumente ligeiramente a distância do tubo na direcção do

Certifique-se de que o sulco está bem formado.

1

operador (aumento de

/

2

grau a 1 grau) (ver Figura 9).

Verifique o diâmetro do sulco e assegure-se de que

este respeita as especificações.

O operador poderá ter que aplicar uma ligeira pressão

sobre o tubo enquanto realiza o processo de entalhe para

Verifique quaisquer outros itens exigidos pelo fabricante

manter o trilho. Normalmente, isto apenas é necessário em

do empanque.

secções mais curtas de tubo. Para fazê-lo, o operador

Se for detectado algum problema, o sulco não poderá ser

deve utilizar uma luva de couro em boas condições e

usado.

colocar a mão em volta do meio do tubo, tal como se

mostra na Figura 13. Isto poderá obrigar a que o suporte

em que a transmissão mecânica/máquina de roscar está

Ridge Tool Company148

Entalhadora de rolos 975 Combo

montada seja fixado ao chão, de modo a evitar movimen-

Prepare a entalhadora de rolos e a área de trabalho de

tos durante o processo de realização do entalhe. Para

acordo com estes procedimentos, para reduzir o risco

evitar acidentes de esmagamento, mantenha a mão afas-

de a máquina tombar, esmagamento e outras causas, e

tada do rolo entalhador e das extremidades do tubo e

para evitar danos na entalhadora.

não realize a operação em tubos mais curtos que o reco-

1. Localize uma área de trabalho com as seguintes caracte-

mendado.

rísticas:

Iluminação adequada.

Ausência de líquidos inflamáveis, gases ou poeira que pos-

sam inflamar-se. Se estes estiverem presentes, não tra-

balhe nessa área até que as fontes dos mesmos estejam

identificadas e corrigidas.

Local desimpedido, nivelado, estável e seco, com espa-

ço suficiente para instalar todo o equipamento e para o

operador.

2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equipamento.

Limpe sempre qualquer óleo que possa estar presente.

3. Inspeccione o cano a entalhar e confirme que a entalhadora

de rolos 975 Combo é a ferramenta correcta para a tarefa.

A entalhadora de rolos 975 Combo foi concebida para

fazer sulcos em canos de espessura Schedule 10 e 40 em

aço, alumínio e PVC com tamanhos compreendidos entre

1

1

/

4

e 6”. Também foi desenhada para fazer sulcos em tubo

1

1

de aço inox de 1

/

4

a 6” Schedule 10 e de 1

/

4

“a2

Schedule 40. Com um conjunto de rolos de substituição,

pode ser usada para fazer sulcos em tubo de cobre de 2” -

8” Tipo K, L, M e DWV.

A entalhadora de rolos 975 Combo pode ser usada para

aplicações in situ (cano que está instalado no local ou

montado num torno) ou com a transmissão mecânica

RIDGID 300 ou a máquina de roscar 300 Compact para

aplicações mecânicas na obra. A entalhadora de rolos

975 Combo não se destina a aplicações do tipo de produ-

ção.

4. Ao entalhar in situ, assegure-se de que existe espaço sufi-

Figura 13 Aplicando pressão no tubo durante o enta-

ciente para a entalhadora de rolos 975 Combo caber e

lhamento para nater o trilho

para conseguir operá-la. A entalhadora irá circular em

torno do tubo montado e necessita de:

Adicionalmente, consulte a Secção de Resolução de

1

Um espaço mínimo de 6

/

2

em torno do tubo a ser enta-

Problemas para a lista completa de razões e soluções

lhado

de problemas relacionados com a saída do trilho.

1

Um espaço mínimo de 2

/

2

para de uma obstrução,

como por exemplo uma parede

1

Um espaço mínimo de 9

/

2

para instalar a entalhadora no

Instalação e preparação da

tubo

máquina e do local de trabalho

Pode encontrar entalhadoras de rolos para outras aplica-

ções consultando o catálogo da Ridge Tool, disponível

para aplicações in situ

online em www.RIDGID.com, ou contactando o

AVISO

Departamento de Assistência Técnica da Ridge Tool no

número 800-519-3456.

NOTA

O uso dos conjuntos de rolos (rolo entalhador e eixo

de transmissão) em tubos de carbono e de aço inox pode levar

à contaminação do material de aço inox. Esta contaminação

pode provocar corrosão e a degradação prematura dos canos.

Para prevenir a contaminação ferrosa dos canos em aço inox,

use conjuntos de rolos dedicados ao entalhamento de aço

inox. Em alternativa, pode utilizar uma escova de arame em aço

Use sempre protecção ocular para proteger os seus

inox para limpar escrupulosamente o conjunto de rolos sempre

olhos contra sujidade e objectos estranhos. Use calçado

que mudar de material.

com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-

mentas que tombem e de canos que caiam. Ao traba-

lhar na obra, use um capacete.

Ridge Tool Company 149

Entalhadora de rolos 975 Combo

Preparação do cano

car o rolo de entalhamento em contacto com o exterior do

cano. Depois o fuso ter sido bem apertado à mão, utilize o

NOTA

Estas instruções são gerais. Respeite sempre as

1

roquete para apertá-lo mais

/

4

de volta. Confirme que o rolo

recomendações específicas do fabricante das juntas raiadas

de entalhamento se encontra bem apertado no cano e

relativamente à preparação das extremidades dos canos. A

que a chapa de protecção se encontra alinhada com a

não observância das recomendações do fabricante das juntas

extremidade do tubo. Se tal não acontecer, repita o pro-

raiadas pode levar a uma ligação incorrecta e dar origem a

cedimento. Certifique-se sempre de que a entalhadora se

fugas.

encontra bem fixa, para evitar que caia.

1. Se estiver a realizar o entalhamento de um tubo existente

instalado in situ, assegure-se de que o sistema foi des-

pressurizado e esvaziado. Informe-se sobre o conteúdo do

sistema e dos riscos associados.

2. Corte o cano com o comprimento adequado.

Certifique-se de que a extremidade do cano é cortada a

direito e sem rebarbas. As rebarbas podem prender-se ou

cortar as luvas ou os dedos durante o entalhamento. O

método de corte e rebarbas grandes podem afectar a qua-

lidade do sulco formado e a manutenção no trilho do sulco.

Não tente entalhar um cano cortado com um maçarico.

Chapa de

3. Todas as gotas, rebarbas ou costuras de soldar interio-

protecção

res/exteriores têm de ser limadas até estarem niveladas,

pelo menos nas 2” da extremidade do cano. Não corte

zonas planas na área do empanque, isso pode provocar

fugas.

4. Remova qualquer incrustação, sujidade, ferrugem e outros

contaminantes numa área de pelo menos 2” até à extre-

midade do cano. Os contaminantes podem entupir as

estrias da transmissão e impedir a correcta propulsão e

manutenção no trilho do cano durante o entalhamento.

5. Assegure-se de que o cano a ser entalhado se encontra

montado de forma sólida. O cano deve conseguir suportar

Figura 14 Segurando a entalhadora de rolos no lugar

o peso da entalhadora de rolos (28 libras - 14 kg), e a força

enquanto aperta o fuso

e o binário necessários para o entalhamento, sem se

mover. Para um cano instalado, poderá ser boa ideia re-

tirar o cano e realizar o entalhamento num torno. Noutros

casos, poderá ser necessário adicionar outros suportes para

Operar a entalhadora de rolos

o cano, temporários ou permanentes. Ao utilizar um torno

975 Combo in situ

para o cano, assegure-se de que este se encontra fixo e

não irá cair durante a utilização. Para canos mais compri-

AVISO

dos, utilize suportes apropriados para os apoiar.

Montar a entalhadora de rolos no tubo

1. Confirme que a entalhadora de rolos 975 Combo foi ins-

peccionada e tem o conjunto de rolos apropriado instalado.

Certifique-se de que os braços de suporte estão bem pre-

sos ao corpo da entalhadora de rolos ou retire-os comple-

tamente para um melhor acesso em espaços apertados. De

Opere a entalhadora manualmente quando a utilizar in

seguida, instale o dispositivo de roquete no fuso e instale a

situ. Não utilize dispositivos eléctricos (como berbequins

extensão do quadrado de comando manual nas costas da

ou ferramentas de impacto) para operar a entalhadora

entalhadora de rolos. Assegure-se de que dispositivo de

de rolos quando a utilizar in situ. A utilização de dis-

roquete e extensão estão instalados de forma segura.

positivos eléctricos pode danificar a entalhadora e

2. Assegure-se de que existe espaço suficiente entre a enta-

aumenta o risco de acidentes.

lhadora de rolos e o veio de transmissão para a parede do

Não use roupas largas ao operar a entalhadora de

tubo. Se necessário, rode o fuso no sentido contrário ao dos

rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não

ponteiros do relógio para aproximar o rolo entalhador.

se debruce sobre a máquina ou o tubo. Roupas largas

3. Agarre com segurança a entalhadora de rolos. Não levan-

podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-

te com o dispositivo de roquete. Coloque o veio de trans-

mentos por esmagamento.

missão no interior do cano e assegure-se de que a chapa

Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.

de protecção se encontra correctamente encostada à

Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o

extremidade do cano (Figura 14). Aperte o fuso para colo-

Ridge Tool Company150

Entalhadora de rolos 975 Combo

especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos

5. Meça o diâmetro do sulco. O melhor método para medir o

podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou

diâmetro do sulco é usar uma fita de diâmetro (ver Secção

entre um rolo entalhador e o tubo.

de acessórios). Envolva de forma justa a fita de diâmetro

em volta do cano dentro do sulco. Certifique-se de que a fita

Mantenha as mãos afastadas das extremidades do

fica bem assente no fundo do sulco e leia o diâmetro do

tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do

sulco (ver Figura 16).

tubo. Pode ficar preso e cortar-se e rebarbas e arestas

vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos

entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.

Use sempre protecção ocular para proteger os seus

olhos contra sujidade e objectos estranhos. se calçado

com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-

mentas que tombem e de canos que caiam. Ao trabalhar

na obra, use um capacete.

Respeite as instruções de operação para reduzir o

risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-

cadas e outras causas.

Definir/Medir o diâmetro do sulco

NOTA

Devido às diferentes características dos tubos,

deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar o

primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,

espessura ou material do cano. Os calibres para definir o diâ-

metro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem de

ser medido para confirmar o tamanho adequado.

1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados

correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode

Figura 16 Medir o diâmetro do sulco com uma fita de

afectar a correcta definição do calibre de profundidade do

diâmetro

sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.

2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que a

6. Compare o diâmetro do sulco medido com o diâmetro do

divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da

sulco necessário conforme mostrado no Quadro I ou III, ou

cabeça do parafuso de regulação (Figura 15A). O calibre de

conforme especificado pelo fabricante da junta estriada. Se

profundidade do sulco foi concebido para usar com canos.

o sulco medido estiver fora do diâmetro de sulco neces-

Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre” para

sário, o parafuso de regulação tem de ser reposicionado de

usar com tubo de cobre.

modo a originar o diâmetro de sulco correcto.

Para aumentar o diâmetro do sulco, rode o parafuso

3. Rode o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do

de regulação no sentido dos ponteiros do relógio.

relógio até que a cabeça toque na divisão de escala do cali-

Para reduzir o diâmetro do sulco, rode o parafuso de

bre de profundidade. Mude o calibre de profundidade do

regulação no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-

sulco para a posição de entalhamento (Figura 15B).Seo

gio.

calibre não estiver na posição de entalhamento, impedirá o

1

entalhamento e pode ficar danificado.

Cada

/

4

de volta do parafuso de regulação muda o diâ-

metro do sulco em aproximadamente 0.02”.

7. Repita os passos 4-6 até que o diâmetro do sulco corres-

ponda às especificações. Se o sulco for grande demais, a

entalhadora pode ser regulada e o sulco tornado menor. Se

o sulco for pequeno demais, será necessário fazer um

novo sulco. O diâmetro correcto do sulco é importante

para assegurar o desempenho do empanque. Sulcos fora

das especificações podem causar a falha da junta.

Formar o sulco

1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados

correctamente.

Figura 15A Colocar a

Figura 15B Calibre na

divisão de escala correcta

posição de entalhamento

2. Assuma uma posição de operação correcta. Assegure-

do calibre debaixo da

se de que está equilibrado e os pés estão bem assentes no

cabeça do parafuso de

chão.

regulação

1

3. Assegure-se de que o fuso foi apertado

/

4

de volta.

4. Prepare um sulco de teste (siga os passos de “Formar o

sulco”).

Ridge Tool Company 151

Entalhadora de rolos 975 Combo

4. Retire o roquete do fuso e instale a extensão em segu-

modo a poder remover a entalhadora do cano. Não deixe

rança. (Em aplicações curtas, não é necessário utilizar a

cair a entalhadora de rolos.

extensão.)

9. Inspeccione o sulco.

5. Rode o roquete na direcção dos ponteiros do relógio quan-

Certifique-se de que o sulco está bem formado.

do visto a partir da parte traseira da entalhadora de rolos

Verifique o diâmetro do sulco e assegure-se de que

(na direcção das setas gravadas na traseira da entalhadora

este respeita as especificações.

, ver Figura 17). Observe a entalhadora a rodar e assegu-

Verifique quaisquer outros itens exigidos pelo fabricante

re-se de que a face do cano se mantém em contacto com

do empanque.

a chapa de protecção da entalhadora de rolos. Caso a

entalhadora de rolos se comece a desviar da extremidade

Se for detectado algum problema, o sulco não poderá ser

do tubo, interrompa o movimento do roquete para evitar que

usado.

o rolo de entalhamento se desvie da extremidade do tubo

e caia. Os braços de suporte da entalhadora de rolos

podem ser empurrados para ajudar a manter a chapa de

Instruções de manutenção

protecção em contacto com a extremidade do tubo. Caso

seja necessário, volte a montar a entalhadora de rolos no

AVISO

cano. (ver a secção “Montar a entalhadora de rolos no

Assegure-se de que o interruptor da transmissão mecâ-

tubo”). Se a extremidade do cano estiver deformada, será

nica está na posição OFF (desligado) e que a ficha

preciso cortá-la e preparar um novo sulco.

está desligada antes de realizar quaisquer trabalhos de

manutenção ou regulação.

Lubrificação

Lubrifique a entalhadora de rolos 975 Combo com um lubrifi-

cante geral de boa qualidade, uma vez por mês.

As bocais de lubrificação encontram-se no lado da base

do lado do operador, na parte frontal do bloco desli-

zante e no final do veio do rolo de entalhamento (ver

Figura 2). Introduza lubrificante até que uma pequena

quantidade comece a sair.

Aplique uma camada de lubrificação ligeira sobre o

fuso.

Rodar

A caixa de transmissão da entalhadora de rolos 975

Combo está lubrificada permanentemente e não requer

a adição de mais lubrificante a não ser que seja aberta.

Figura 17 Rodando o roquete na direcção das setas

Ver secção de Inspecção para mais informações sobre a

manutenção.

6. Continue a rodar o roquete até que a entalhadorra de

rolos complete pelo menos uma rotação completa em

Limpeza

torno do cano. Retire o roquete da extensão e instale o

1

fuso. Aperte o fuso mais

/

4

de volta. Retire o roquete do

Limpe os relevos do veio de transmissão com uma escova de

fuso e instale a extensão com segurança. Não aperte o fuso

arame diariamente, ou mais frequentemente caso seja neces-

1

mais de

/

4

de volta por cada rotação do cano. Apertar de

sário.

forma agressiva o fuso pode provocar brilho excessivo do

sulco ou fazer com que o cano faça uma espiral e saia do

Substituição dos conjuntos de rolos

veio de transmissão. Continue a rodar o roquete para

NOTA

Ao substituir as peças dos conjuntos de rolos,

mover a entalhadora em torno do cano, ao mesmo tempo

assegure-se sempre de que a identificação da transmissão e

que monitoriza a posição da chapa de protecção na extre-

dos rolos são correspondentes. A utilização de peças não

midade do cano.

correspondentes podem resultar em sulcos incorrectos e cau-

1

sar fugas.

7. Continue a apertar o fuso

/

4

de volta por revolução do

cano até que a cabeça do parafuso de regulação páre

Retire a entalhadora da transmissão mecânica ou da máquina

contra o topo da entalhadora de rolos. Não continue a

de roscar e coloque-a sobre uma bancada de trabalho estável.

apertar o fuso depois de o parafuso de regulação ter atin-

gido o topo da entalhadora de rolos, pois isso pode danifi-

Ferramentas necessárias:

car o fuso. Rode a entalhadora de rolos pelo menos mais

3

Chave sextavada de

/

8

duas voltas completas em torno do cano depois do para-

3

Chave sextavada de

/

32

fuso de regulação ter atingido o cimo da entalhadora de

Pinça para retirar o anel de retenção externo de .070”

rolos, para assegurar uma profundidade uniforme do sulco.

Remoção e instalação do rolo accionador

8. Mova o roquete para o fuso. Agarre com segurança a

entalhadora de rolos. Rode o fuso no sentido contrário ao

1. Retire os 6 parafusos que seguram a cobertura traseira da

dos ponteiros de relógio e recue o rolo entalhador, de

caixa.

Ridge Tool Company152

Entalhadora de rolos 975 Combo

2. Retire a cobertura traseira (ver Figura 18).

Caixa principal

Veio de

Engrenagem

Cobertura

Cobertura traseira

tansmissão

traseira

Pinhão

Parafusos

Chave

Anel de

Arruela de

retenção

bantente

Figura 20 Diagrama das peças da entalhadora de rolos

975 Combo

Figura 18 Remover a cobertura traseira

Remoção e instalação do rolo entalhador

1. Retire o parafuso de fixação do eixo do rolo entalhador.

3. Retire o pinhão.

2. Puxe o eixo do rolo entalhador para fora do bloco deslizante

4. Retire o conjunto da transmissão da traseira da enta-

e retire o rolo entalhador e a arruela de batente.

lhadora de rolos 975.

3. Introduza a arruela de batente e um novo rolo entalhador

5. Retire o anel de retenção da transmissão e afaste a trans-

no bloco deslizante. Assegure-se de que o anel de reten-

missão fazendo-a deslizar para fora. (Ver Figura 19)

ção interno no rolo entalhador está o mais próximo possí-

vel da caixa, e que o rolo entalhador se encontra entre a

Engrenagem

arruela de batente e a caixa principal.

Anel de retenção

Caixa principal

Parafuso de

Bloco

fixação

deslizante

Arruela de

bantente

Arruela de

bantente

Figura 19 Remover o anel de retenção

6. Retire a chave e depois a arruela de batente.

Rolo

7. Faça deslizar a arruela de batente de modo a introduzi-la

entalhador

no novo veio de transmissão.

Figura 21

8. Insira a chave e instale a transmissão.

4. Substitua o eixo do rolo entalhador e o parafuso de fixação.

9. Instale o anel de retenção na ranhura que existe no veio de

transmissão.

5. Inspeccione visualmente o alinhamento entre o rolo enta-

lhador e o rolo accionador. Caso não estejam alinhados,

10. Coloque o conjunto da transmissão na caixa principal.

verifique a orientação do rolo entalhador e da arruela de

11. Durante a alteração do veio de transmissão, poderá ter sido

batente.

perdido o lubrificante da caixa de transmissão. Assegure-

6. Lubrifique conforme as instruções da secção de

se de que os rolamentos e os dentes da engrenagem

Lubrificação do manual.

estão suficientemente lubrificados com um lubrificante

geral de boa qualidade.

12. Insira o pinhão e volte a instalar a cobertura traseira.

Aperte os parafusos com um binário de 12-16 ft

*

lbs.

Ridge Tool Company 153

Entalhadora de rolos 975 Combo

Acessórios

Armazenamento do

equipamento

AVISO

Os produtos RIDGID seguintes foram concebidos para

AVISO

Guarde a ferramenta numa zona segura,

funcionamento com a entalhadora de rolos 975 Combo.

longe do alcance de crianças e pessoas não familiarizadas

Outros acessórios adequados para utilização com

com equipamento entalhador. Esta ferramenta pode causar

outras ferramentas podem tornar-se perigosos quando

graves lesões nas mãos de pessoas sem formação específi-

utilizados com a entalhadora de rolos 975 Combo.

ca.

Para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize ape-

nas os acessórios concebidos especificamente e reco-

mendados para utilização com a entalhadora de rolos

Assistência e Reparação

975 Combo Roll Groover, tais como os listados na

tabela.

AVISO

Serviço ou reparação impróprios podem tornar a máqui-

na insegura de operar.

Ref. catálogo Descrição

60082 300 Transmissão Mecânica, 230V 25-60Hz

As “Instruções de manutenção” serão suficientes para resol-

60077 300 Transmissão mecânica, 115V 25-60Hz

ver a maioria das necessidades de manutenção desta máqui-

42360 1206 Base para Transmissão Mecânica 300

na. Quaisquer problemas que não sejam abordados nesta

secção, apenas devem ser tratados por um técnico autoriza-

50697 300 Compact, 230V 25-60Hz

do da RIDGID.

50692 300 Compact, 115V 25-60Hz

A ferramenta deve ser levada a um Centro de Assistência

20391 300 Compact, 230V 25-60Hz (DK)

Independente Autorizado da RIDGID, ou devolvida à fábrica.

67662 Guia adaptadora para 300 Compact/1233

Ao fazer a manutenção desta ferramenta, apenas devem ser uti-

58077 250 Base dobrável para 300 Compact/1233

lizadas peças de substituição idênticas. A utilização de outras

72037 460 Torno de corrente Tristand portátil

peças pode criar um risco de acidentes graves.

56662 VJ-99 Base de canos alta VHead

Se tiver perguntas acerca da assistência ou reparação desta

76822 Fita de medição de diâmetro em polegadas

máquina, ligue ou escreva para:

76827 Fita de medição de diâmetro métrica

Ridge Tool Company

30708 Extensão, transmissão 1/2”, de engate

Technical Service Department

30703 Roquete, transmissão 1/2” com dobra de 90°

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44035-6001

33043 Rolos entalhador e accionador para tubo de

Tel.: (800) 519-3456

cobre de 2” -8” tipos K, L, M e DWV

E-mail: TechServices@ridgid.com

Para obter informações sobre o Centro de Assistência

Independente da RIGID mais próximo ou qualquer serviço ou

perguntas acerca da reparação Contacte o seu distribuidor

local Ridge Tool

Visite os sites www.RIDGIG.com ou www.RIDGID.eu para

encontrar o seu ponto de contacto Ridge Tool local

Contacte o Departamento de Assistência Técnica da Ridge

Tool pelo endereço de correio electrónico techser-

vices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue

para (800) 519-3456

Ridge Tool Company154

Entalhadora de rolos 975 Combo

Quadro I. Especificações de entalhe standard para canos com

dimensões IPS

NOTA! Todas as dimensões estão em polegadas.

T

A

B

C

D

DIM.

DIÂMETRO

ESPESS.

EMPANQUE

LARGURA

DIÂMETRO

PROF.

NOMINAL

CANO

PAREDE

SULCO

SULCO

NOMINAL

CANO

D.E. TOL.

MÍN.

+.015/-.030

+.030/-.015

D.E. TOL.

SULCO (Ref.) (2)

1

1

/

4

1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063

-.016 -.015

1

1

/

2

1.900 +.016 .065 .625 .344 1.775 +.000 .063

-.016 -.015

(1)

2

2.375

+

.024 .065 .625 .344 2.250 +.000 .063

-.016 -.015

1

(1)

2

/

2

2.875

+

.029 .083 .625 .344 2.720 +.000 .078

-.016 -.015

(1)

3

3.50

+

.030 .083 .625 .344 3.344 +.000 .078

-.018 -.015

1

(1)

3

/

2

4.00

+

030 .083 .625 .344 3.834 +.000 .083

-.018 -.015

(1)

4

4.50

+

.035 .083 .625 .344 4.334 +.000 .083

-.020 -.015

(1)

5

5.563

+

.056 .109 .625 .344 5.395 +.000 .084

-.022 -.015

(1)

6

6.625

+

.050 .109 .625 .344 6.455 +.000 .085

-.024 -.015

(1) De acordo com AWWA C606-06

(2) A Profundidade Nominal do Sulco é fornecida exclusivamente como dimensão de referência. Não utilize a profundidade do sulco para determi-

nar se o sulco é aceitável.

Quadro II. Espessuras mínima e máxima da parede dos tubos

NOTA! Todas as dimensões estão em polegadas.

CANO OU TUBO DE

CANO OU TUBO DE

AÇO DE CARBONO OU ALUMÍNIO

AÇO INOX

CANO DE PVC

Dimensões do

Espessura da parede Espessura da parede Espessura da parede

cano

Mín. Máx. Mín.

Máx. Mín. Máx.

1

1

/

4

.065 .140 .065 .140 .140 .140

1

1

/

2

.065 .145 .065 .145 .145 .200

2” .065 .154 .065 .154 .154 .154

1

2

/

2

.083 .203 .083 .188 .203 .276

3” .083 .216 .083 .188 .216 .300

1

3

/

2

.083 .226 .083 .188 .226 .300

4” .083 .237 .083 .188 .237 .300

5” .109 .258 .109 .188 .258 .300

6” .109 .280 .109 .188 .280 .300

Ridge Tool Company 155

Entalhadora de rolos 975 Combo

Quadro III. Especificações de entalhe em tubos de cobre

1234 5 6 7 8

AB CD T

Dim.

Diâmetro exterior

Empanque

Largura

Dia.

Prof.

Espess.

Def.

Nom.

dos tubos D.E.

do sulco

do sulco

do sulco

Mín.

Máx.

1

Polegadas

A +.03 +.00 Ref.

Parede

Dia.

Básico Tolerância ±0.03 –.000 –.02

Permit.

Perm.

2” 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 DWV 2.220

1

2

/

2

2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.065 2.720

3” 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 DWV 3.220

4” 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 DWV 4.220

5” 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 DWV 5.220

6” 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 DWV 6.220

8” 8.125 +0.002/-0.004 0.610 0.300 7.959 0.083 DWV 8.220

1. A Profundidade Nominal do Sulco é fornecida como dimensão de referência. Não utilize a profundidade do sulco para determinar se o sulco é

aceitável.

Resolução de problemas

SINTOMA RAZOES POSSIVEIS SOLUCAO

Sulco demasiado estreito

Rolo entalhador e/ou veio de transmissão estão

Substituir o rolo entalhador e/ou o veio de trans-

ou demasiado largo.

gastos.

missão.

Sulco não está perpendi-

O cano não está direito segundo o comprimento.

Usar um cano direito.

cular ao eixo do cano.

A extremidade do cano não está perpendicular ao

Cortar a extremidade do cano na perpendicular.

eixo do cano.

O cano não fica no trilho

O cano e o veio de transmissão não estão paralelos.

Regular a base para o cano ficar paralelo.

durante o entalhamento/A

1

1

O eixo do cano não tem um desvio de

/

2

grau em

Desviar o cano

/

2

grau.

entalhadora não se man-

relação ao eixo do rolo accionador.

tém no trilho no cano

Estria do rolo accionador entupida ou desgastada.

Limpar ou substituir o rolo accionador.

durante o entalhamento.

O fuso não está apertado.

Apertar o fuso com o roquete para cada

revolução conforme as instruções.

Rodar o roquete no sentido errado.

Rodar o roquete no sentido correcto.

O interior do cano está muito incrustado.

Limpar o interior do cano.

Excesso de costura de soldadura.

Limar a costura da soldadura para a alisar até 2”

da extremidade do cano.

Não aplicar pressão ao cano.

Aplicar pressão ao cano. (Ver Figura 10)

A extremidade do cano não está perpendicu-

Preparar adequadamente a extremidade do cano.

lar/eliminar rebarbas.

1

Fuso apertado demais.

Fazer avançar o fuso em incrementos de apenas

/

4

de volta.

O cano e o veio de transmissão não estão

Regular a base para o cano ficar paralelo.

Cano deformado na extre-

paralelos.

midade entalhada.

Fuso apertado demais.

Fazer avançar o fuso apenas 1/4 de volta.

Ridge Tool Company156

Entalhadora de rolos 975 Combo

Resolução de problemas (continuação)

SINTOMA RAZOES POSSIVEIS SOLUCAO

O cano escorrega para

O cano não está direito segundo o comprimento.

Usar um cano direito.

trás e para a frente no

A extremidade do cano não está perpendicular ao

Cortar a extremidade do cano na perpendicular.

rolo accionador durante o

eixo do cano.

entalhamento.

O cano balança de um

A base do cano está perto demais da extremidade

Deslocar a base de apoio do cano de modo a res-

lado para o outro no rolo

do cano.

peitar as instruções de preparação.

accionador durante o

A extremidade do cano está achatada ou danifica-

Cortar a extremidade danificada do cano.

entalhamento.

da.

Pontos duros no material do cano ou costuras de

Usar um cano diferente.

soldadura mais duras que o cano.

Velocidade de alimentação do rolo entalhador

Alimentar o rolo entalhador mais rapidamente no

lenta demais.

cano.

Velocidade da transmissão mecânica acima das

Reduzir a velocidade para 57 RPM ou abaixo.

57 RPM.

Posicionar os rolos da base de apoio do cano cor-

Base de apoio do cano não está no local correcto.

rectamente.

A entalhadora não faz um

Espessura máxima da parede do cano excedida.

Verificar o gráfico de capacidade dos canos.

sulco no cano.

Material do cano duro demais.

Substituir o cano.

O parafuso de regulação não está regulado.

Definir a profundidade.

A transmissão mecânica não tem capacidade para

Utilize a transmissão mecânica RIDGID Nº 300 ou

o binário mínimo necessário.

300 Compact ou 1233.

A entalhadora não faz um

Tolerância do diâmetro máximo do cano excedida.

Usar um cano com o diâmetro correcto.

sulco com

Parafuso de regulação da profundidade não está

Regular as definições de profundidade.

o diâmetro necessário.

regulada correctamente.

Cano duro demais.

Usar um cano diferente.

O cano escorrega no rolo

Velocidade de alimentação do rolo entalhador

Alimentar o rolo entalhador mais rapidamente no

accionador.

lenta demais.

cano.

Estrias do rolo accionador entupidas com metal ou des-

Limpar ou substituir o rolo accionador.

gastadas.

A entalhadora não roda o

A transmissão mecânica não tem capacidade para

Utilize a transmissão mecânica RIDGID Nº 300 ou

cano durante o entalha-

o binário mínimo necessário.

300 Compact ou 1233.

mento.

O mandril não está fechado nas partes planas do

Fechar o mandril.

veio de transmissão.

O cano eleva-se ou tende

A base de apoio do cano não está colocada cor-

Colocar as bases correctamente.

a tombar a entalhadora

rectamente.

para trás.

Ridge Tool Company 157

975

Combo Roll Groover