Ridgid Combo Roll Groover – page 5
Manual for Ridgid Combo Roll Groover

975 KOMBI Rollnutgerät
sich die Antriebswelle im Gegenuhrzeigersinn dreht, wenn
Vorbereitung des Rohrs im Rollnutgerät
Sie dem vorderen Spannfutter gegenüber stehen. Falls das
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter des
Gerät sich nicht in der richtigen Richtung bewegt, oder der
Kraftantriebs/der Gewindeschneidmaschine in der Position
Betrieb des Geräts mit dem Fußschalter nicht zu steuern
“OFF” befindet.
ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es repariert
worden ist.
2. Achten Sie darauf, dass die Abstützung für das Rohr aus-
• Drücken Sie den Fußschalter nieder und halten Sie ihn
reicht, das Sie nuten werden. In Tabelle A ist die maxima-
gedrückt. Überprüfen Sie die Drehzahl des Geräts.
le Länge des Rohrs aufgeführt, das genutet werden soll,
Kontrollieren Sie die beweglichen Teile auf Versatz,
wenn ein einziger Rohrbock verwendet wird. Längere
Verklemmen, merkwürdige Geräusche oder andere
Rohre sollten mindestens mit zwei Rohrböcken unterstützt
ungewöhnliche Bedingungen. Lassen Sie den
werden. Wenn das Rohr nicht ordnungsgemäß unterstützt
Fußschalter los. Falls die Drehzahl 57 U/min über-
wird, kann das Rohr oder das Rohr und das Gerät kippen
schreitet, das Gerät nicht zum Rollnuten verwenden. Bei
und umfallen. Nuten Sie das Rohr nicht kürzer als die
höheren Drehzahlen kann sich das Verletzungsrisiko
Mindestlänge.
erhöhen. Falls ungewöhnliche Bedingungen festgestellt
Nom. Min. Max. Nom. Min. Max.
werden, das Gerät nicht verwenden, bevor es repariert
Abmessung Länge Länge Abmessung Länge Länge
worden ist.
1836 4836
• Schieben Sie den Schalter auf die Position “REV”
1
1
1
/
4
8 36 4
/
2
8 32
(Reverse (Rückwärts)). Drücken Sie den Fußschalter
1
1
/
2
8 36 5832
und lassen Sie ihn wieder los. Vergewissern Sie sich,
2836 6 A.D. 10 30
dass sich die Antriebswelle im Uhrzeigersinn dreht,
1
wenn Sie der Vorderseite des Spannfutters gegenü-
2
/
2
8 36 6 10 28
ber stehen. Falls sich das Gerät nicht in der richtigen
3836
1
Richtung dreht, das Gerät nicht verwenden, bevor es
3
/
2
8 36
repariert worden ist.
Tabelle A: Minimale/Maximale Rohrlänge, die mit einem
• Schieben Sie den Schalter auf die Position “OFF”.
Bock genutet werden kann (alle Abmessungen in
Ziehen Sie mit trockenen Händen den Stecker des
Zoll)
Geräts aus der Steckdose.
3. Stellen Sie die erforderlichen Rohrböcke vor das
Rollnutgerät. Bei Rohrlängen, die von einem einzelnen
Vorbereitung des Rohrs
Bock gestützt werden, sollte der Bock in einem Abstand von
HINWEIS
Die folgenden Anweisungen gelten allgemein.
etwas über der Hälfte der Rohrlänge von der Abdeckplatte
Beachten Sie immer die speziellen Empfehlungen des
des Rollnutgeräts aufgestellt werden. Bei Rohrlängen, für
Herstellers des genuteten Verbindungsstücks für die
die mehr als ein Bock nötig ist, sollten die Böcke in einem
1
Vorbereitung des Rohrendes. Eine Nichtbeachtung der
Abstand von
/
4
der Rohrlänge - vom Ende des Rohrs - auf-
Empfehlungen des Herstellers des genuteten
gestellt werden. In manchen Fällen kann es angemessen
Verbindungsstücks kann zu einer unsachgemäßen Verbindung
sein, mehrere Böcke zu verwenden. Die Höhe des Bocks
führen und Undichtigkeiten verursachen.
sollte so eingestellt sein, dass das Rohr über die
Antriebsrolle passt.
1. Schneiden Sie das Rohr auf die richtige Länge. Achten Sie
dabei auf die Mindestrohrlänge, die für jede Rohrgröße
4. Achten Sie darauf, dass die Nutrolle weit genug zurück-
genutet werden kann (siehe Tabelle A). Wenn das Rohr
gezogen ist, damit das Rohr über die Antriebswelle gelegt
kürzer als die Mindestlänge genutet wird, erhöht sich das
werden kann. Drehen Sie die Vorschubspindel ggf. gegen
Risiko, sich die Finger einzuquetschen oder sich mit den
den Uhrzeigersinn, um die Nutrolle anzuheben.
Kleidern zu verfangen.
5. Legen Sie das Rohrende über die Antriebswelle und sen-
Achten Sie darauf, dass das Rohrende rechtwinklig abge-
ken Sie das Rohr auf den/die Rohrbock/-böcke ab. Achten
schnitten wird und keine Grate hat. An den Graten können
Sie darauf, dass das Rohr sicher liegt.
sich während des Nutvorgangs die Handschuhe oder
Finger verfangen oder schneiden. Das Abschneidverfahren
sowie starke Grate können Einfluss auf die Qualität der
angefertigten Nut und der Spurführung der Nut haben.
Versuchen Sie nicht, ein Rohr zu nuten, dass mit dem
Abdeckplatte
Schweißbrenner abgeschnitten wurde.
2. Alle inneren/äußeren Schweißpunkte, Walzgrate oder
Schweißnähte müssen mindestens bis zu einer Entfernung
von 2 Zoll vom Ende des Rohrs plan geschliffen werden.
Keine ebenen Flächen in den Bereich des Dichtungssitzes
schneiden. Das könnte zu Undichtigkeiten führen.
3. Sämtliche Glühspäne, Schmutz, Rost und sonstige
Verunreinigungen im Abstand von mindestens 2 Zoll vom
Ende des Rohrs entfernen. Verunreinigungen können zu
Abbildung 8: Aufsetzen des Rohrs auf die Antriebswelle
einem Verstopfen der Antriebsrändelung führen und einen
und bündig mit der Abdeckplatte
ordnungsgemäßen Antrieb sowie die Spurführung des
Rohrs während des Nutvorgangs verhindern.
Ridge Tool Company 79

975 KOMBI Rollnutgerät
6. Stellen Sie das Rohr und den Rohrbock so ein, dass das
ca. einem (1) Meter um den Kraftantrieb und das Rohr zu
Ende des Rohrs bündig mit der Abdeckplatte des
schaffen. Diese “Sicherheitszone” verhindert, dass andere
Rollnutgeräts ist und dass die Innenseite des Rohrs die
Leute unbeabsichtigt mit dem Gerät oder dem Rohr in
Oberseite der Antriebswelle berührt (Abbildung 7). Die
Berührung kommen und dies dadurch kippt oder sich ihre
Mittellinie des Rohrs und die Mittellinie der Antriebswelle
Kleidung in den rotierenden Teilen verfängt.
sollten parallel zu einander sein. Eine Möglichkeit dafür ist,
10. Stecken Sie das Stromkabel des Geräts mit trockenen
sowohl das Rohr als auch den Kraftantrieb/die
Händen in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose ein.
Gewindeschneidmaschine auszurichten.
7. Verschieben Sie das Rohr und den Rohrbock ein wenig, um
1
ca.
/
2
Grad (ungefähr 1 Zoll auf eine Länge von ca. 3 m
Betrieb des 975 KOMBI Rollnutgerät
vom Rollnutgerät) hin zum Bediener. Durch eine ordentliche
Ausrichtung des Rohrs und des Rollnutgeräts wird eine ord-
mit einem Kraftantrieb/ einer
nungsgemäße Spurführung des Rohrs während des
Gewindeschneidmaschine
Nutvorgangs sichergestellt. (Siehe Abbildung 9).
WARNUNG
Tragen Sie beim Bedienen des Rollnutgeräts keine
weiten Kleidungsstücke. Lassen Sie die Hemdsärmel
und Jacken zugeknöpft. Greifen Sie nicht über das
Gerät oder das Rohr. Weite Kleidung kann sich in den
rotierenden Teilen verfangen und Quetschverletzungen
verursachen.
Halten Sie mit Ihren Händen Abstand zu den Nutrollen.
Nuten Sie die Rohre nicht kürzer als angegeben. Tragen
Sie keine schlecht sitzenden Arbeitshandschuhe. Die
Finger können zwischen den Nutrollen oder zwischen
der Nutrolle und dem Rohr eingequetscht werden.
Mittellinie
des Rohrs
Halten Sie mit Ihren Händen Abstand von den
Rohrenden. Greifen Sie nicht in das Innere des Rohrs.
Sie können sich an Graten und scharfen Kanten ver-
fangen und schneiden. Die Finger können zwischen
Mittellinie der
den Nutrollen oder zwischen der Nutrolle und dem
Antriebswelle
Rohr eingequetscht werden.
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der
Augen vor Schmutz und Fremdkörpern. Tragen Sie
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe, um die Füße vor
kippenden Werkzeugen und herunterfallenden Rohren zu
schützen.
Halten Sie sich an die Bedienungsanweisungen, um
die Verletzungsgefahr durch Quetschen, Kippen,
Aufprall oder andere Risiken zu verringern.
1
/
2
°
Einstellen/Messen des Nutdurchmessers
HINWEIS
Aufgrund der unterschiedlichen Rohreigenschaf-
Abbildung 9: Versetzen des Rohrs um 1/2 Zoll in
Richtung des Bedieners (übertrieben)
ten, sollte vor dem Arbeitsbeginn am Anfang des Tages oder
bei Änderung von Rohrgröße, Aufstellung oder Material immer
8. Drehen Sie die Vorschubspindel im Uhrzeigersinn, um die
zuerst eine Probenut angefertigt werden. Die Lehren für die
Nutrolle unten in Kontakt mit dem Rohraußendurchmesser
Einstellung des Nutdurchmessers sind nur ungefähre Angaben,
zu bringen. Drehen Sie anschließend die Vorschubspindel
und der Nutdurchmesser muss zur Bestätigung der genauen
um eine zusätzliche Viertelumdrehung. Eventuell muss
die Einstellschraube gelöst werden (gegen den
Größe gemessen werden.
Uhrzeigersinn drehen), damit die Nutrolle mit dem Rohr in
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und das Rohr ord-
Kontakt kommt. Das Rohr und das Rollnutgerät sollten zu
nungsgemäß vorbereitet ist. Eine unsachgemäße
diesem Zeitpunkt gegeneinander gesichert sein.
Vorbereitung des Rohrs kann die genaue Einrichtung der
9. Beurteilen Sie den Arbeitsbereich und entscheiden Sie,
Nuttiefenlehre beeinflussen. Die Nutrolle sollte das Rohr
ob Absperrungen erforderlich sind, damit andere Leute
berühren.
außer dem Bediener von den Geräten und dem Rohr fern
2. Stellen Sie die Nuttiefenlehre so ein, dass sich der richtige
gehalten werden. Schutzeinrichtungen oder Absperrungen
Ansatz der Lehre unter dem Kopf der Einstellschraube
sollten verwendet werden, um einen Mindestabstand von
befindet (Abbildung 10A). Die Nuttiefenlehre ist für die
Ridge Tool Company80

975 KOMBI Rollnutgerät
Verwendung mit dem Rohr konzipiert. Bei einer
• Zur Vergrößerung des Nutdurchmessers, drehen Sie die
Verwendung mit Kupferrohen, siehe “Einstellen des
Einstellschraube im Uhrzeigersinn.
Nutdurchmessers für Kupferrohre”.
• Zur Verkleinerung des Nutdurchmessers, drehen Sie die
Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
3. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis der
1
Kopf den Ansatz der Tiefenlehre berührt. Drehen Sie die
• Jede Umdrehung der Einstellschraube um
/
4
verän-
Nuttiefenlehre in die Position “Nuten” (Abbildung 10B).
dert den Nutdurchmesser um ungefähr 0,02 Zoll.
Falls die Lehre sich nicht in der Position “Nuten” befindet,
7. Die Schritte 4 - 6 wiederholen, bis der Nutdurchmesser den
verhindert sie das Nuten und kann beschädigt werden.
Spezifikationen entspricht. Falls die Nut zu groß ist, kann
das Rollnutgerät so eingestellt werden, dass eine kleinere
Nut erzeugt werden kann. Falls die Nut zu klein ist, muss
eine neue Nut gefräst werden. Ein ordnungsgemäßer
Nutdurchmesser ist wichtig, um eine gute Verbindung zu
gewährleisten. Wenn die Spezifikationen der Nut nicht ein-
gehalten werden, kann dies zu einem Problem beim
Anschluss führen.
Ausführen der Rollnut
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und das Rohr ord-
nungsgemäß vorbereitet sind.
Abbildung 10A: Den richti-
Abbildung 10B: Lehre in
gen Ansatz der Lehre
Position “Nuten”
unter den Kopf der
Einstellschraube bringen
4. Fertigen Sie eine Probenut an (folgen Sie den Schritten
unter “Ausführen der Rollennut).
5. Messen Sie den Nutdurchmesser. Die beste Methode zum
Messen des Nutdurchmessers ist die Verwendung eines
Durchmesser-Maßbands (siehe Abschnitt “Zubehör”).
Wickeln Sie das Durchmesser-Maßband in der Nut bequem
um das Rohr. Achten Sie darauf, dass das Maßband flach
auf dem Nutboden sitzt und lesen Sie den Nutdurchmesser
ab. (Siehe Abbildung 11).
Abbildung 12: Position für den Betrieb des Rollnutgeräts
Abbildung 11: Überprüfen des Nutdurchmessers mit
2. Nehmen Sie eine ordnungsgemäße Arbeitsposition ein.
einem Durchmesser-Maßband
Positionieren Sie den Fußschalter für den Kraftantrieb,
damit der Bediener den Kraftantrieb, das Rollnutgerät und
6. Vergleichen Sie den gemessenen Nutdurchmesser mit
das Rohr, das genutet werden soll, bedienen kann. Wie in
dem erforderlichen Nutdurchmesser wie in der Tabelle I
Abbildung 12 gezeigt, sollte die Position dem Bediener
oder III gezeigt oder entsprechend den technischen Daten
ermöglichen:
des Herstellers des Nutfittings. Falls die gemessene Nut
außerhalb des erforderlichen Nutdurchmessers liegt, muss
• Mit Blick auf das Rollnutgerät zu stehen und Zugriff auf
die Einstellschraube neu positioniert werden, um den kor-
den Schalter “FOR/OFF/REV” zu haben (auf der gleichen
rekten Nutdurchmesser anzugeben.
Seite wie dieser).
Ridge Tool Company 81

975 KOMBI Rollnutgerät
• Die Position “ON/OFF” über den Fußschalter zu steuern,
Einstellen des Nutdurchmessers für
und den Fußschalter schnell loslassen zu können, wenn es
Kupferrohrleitungen
notwendig ist.
Wenn Sie das 975 KOMBI Rollnutgerät für Kupferrohre ver-
• Bequemen Zugang zum Rollnutgerät und zur Ratsche zu
wenden, kann die Nuttiefenlehre am Rollnutgerät nicht ver-
haben, ohne dabei über das Rollnutgerät greifen zu müs-
wendet werden. Sie liefert falsche Nutdurchmesser.
sen.
1. Drehen Sie die Vorschubspindel im Uhrzeigersinn, um die
• Ggf. die rechte Hand auf das Rohr, das genutet werden
Nutrolle unten in Kontakt mit dem Rohraußendurchmesser
soll, legen zu können.
zu bringen. Drehen Sie anschließend die Vorschubspindel
• Einen festen Stand zu haben und das Gleichgewicht
um eine zusätzliche Viertelumdrehung. Eventuell muss
halten zu können.
die Einstellschraube gelöst werden (gegen den
3. Schieben Sie den Schalter “FOR/OFF/REV” auf die Position
Uhrzeigersinn drehen), damit die Nutrolle mit dem Rohr in
“REV” (Reverse (Rückwärts)). Lassen Sie das 975 KOMBI
Kontakt kommt. Das Rohr und das Rollnutgerät sollten zu
Rollnutgerät nicht in der Richtung “FOR” (forward (vor-
diesem Zeitpunkt gegeneinander gesichert sein.
wärts)) laufen. Aufgrund der Konstruktion des 975
2. Achten Sie darauf, dass die Nuttiefenlehre in der Position
KOMBI Rollnutgerät führt dies dazu, dass sich das
“Nuten” steht. (Abbildung 10B)
Rohr aus den Nutrollen windet und herabfallen kann.
3. Drehen Sie die Einstellschraube bis sie mit der oberen
4. Legen Sie eine Hand auf den Kopf der Ratsche/oben auf
Platte des Rollnutgeräts bündig ist.
die Vorschubspindel und die andere Hand ans Ende der
4. Suchen Sie den Durchmesser und die Rohrart, die genu-
Ratsche.
tet werden soll, in der Tabelle B und drehen Sie die
5. Drücken Sie den Fußschalter, um den Kraftantrieb zu star-
Einstellschraube aus der oberen Platte die entsprechen-
ten. Beobachten Sie, wie sich das Rohr dreht und achten
de Anzahl Umdrehungen heraus. Zum Beispiel für 4 Zoll
Sie darauf, dass die Stirnseite des Rohrs in Kontakt mit der
1
Aufst. L Kupfer, drehen Sie die Einstellschraube 1
/
4
-
Abdeckplatte des Rollnutgeräts bleibt. Falls das Rohr
Umdrehungen zurück.
beginnt, sich von der Abdeckplatte des Rollnutgeräts weg
5. Gehen Sie zu Schritt 4 von “Einstellen/Messen des
zu bewegen, lassen Sie den Fußschalter los, um zu ver-
Nutdurchmessers”.
hindern, dass sich das Rohr herauswindet und herunterfällt.
Falls notwendig, richten Sie das Rohr neu ein (siehe
Tipps zur Spurführung für das
Abschnitt “Vorbereitung des Rohrs”). Falls das Rohrende
verformt ist, muss es abgeschnitten und eine neue Nut
975 KOMBI Rollnutgerät
gefräst werden.
Das Hauptproblem, das sich den Benutzern beim Rollnuten
6. Während das Rohr eine komplette Umdrehung macht,
stellt, ist das Rohr, das sich aus der Antriebswelle “herauswin-
1
drehen Sie die Vorschubspindel um eine weitere
/
4
-
det” oder von ihr “herunterwandert” oder nicht ordnungsgemäß
Umdrehung ein. Beobachten Sie das Rohrende weiter,
geführt wird. Um eine gute Spurführung zu erreichen ist es
um sicherzustellen, dass es mit der Abdeckplatte in Kontakt
wichtig, dass alle Anweisungen eingehalten werden. Falls das
ist. Drehen Sie die Vorschubspindel nicht weiter ein als eine
1
Tiefeneinstellung für das Rollnuten von Kupferrohren
/
4
-Umdrehung pro Rohrumdrehung. Ein stärkeres
Eindrehen der Vorschubspindel kann zu einer übermäßigen
(Umdrehungen der Einstellschraube)
Aufweitung der Nut führen oder dazu, dass sich das Rohr
Durchm. K LMDWV
aus der Antriebswelle herauswindet.
7
7
5
5
1
2-2.5”
/
8
/
8
/
8
/
8
7. Drehen Sie die Vorschubspindel weiter um eine
/
4
-
1
1
1
1
Umdrehung pro Rohrumdrehung fest, bis der Kopf der
3” 1
/
16
1
/
16
1
/
16
1
/
16
Einstellschraube an der Oberkante des Rollnutgeräts
1
1
1
1
4” 1
/
4
1
/
4
1
/
4
1
/
8
anschlägt. Drehen Sie die Vorschubspindel nicht weiter
1
1
1
1
5” 1
/
2
1
/
2
1
/
2
1
/
2
fest, nachdem die Einstellschraube die Oberkante des
13
3
3
3
6” 1
/
16
1
/
4
1
/
4
1
/
4
Rollnutgeräts erreicht hat. Die Einstellschraube kann sonst
1
3
1
1
beschädigt werden. Lassen Sie das Rohr in dieser Position
8” 2
/
2
2
/
8
2
/
8
2
/
8
mindestens zwei weitere vollständige Umdrehungen wei-
Tabelle B: Tiefeneinstellung für das Rollnuten von
terdrehen, damit eine gleichmäßige Nuttiefe erreicht wird.
Kupferrohren
8. Lassen Sie den Fußschalter los und bewegen Sie den
Schalter “FOR/OFF/REV” in die Position “OFF”.
Rohr trotz Einhaltung aller Anweisungen nicht ordentlich geführt
9. Drehen Sie die Vorschubspindel gegen den Uhrzeigersinn
wird, gibt es verschiedene andere Möglichkeiten, die Spurführung
und heben Sie die Nutrolle an, so dass das Rohr aus dem
zu verbessern.
Gerät entnommen werden kann.
• Verschieben Sie das Rohr etwas weiter in Richtung des
1
10. Kontrollieren Sie die Nut.
Bedieners (Erhöhung von
/
2
Grad auf 1 Grad) (siehe
• Achten Sie darauf, dass die Nut vollständig geformt
Abbildung 9).
wird.
• Der Bediener kann während des Nutens sanfte Kraft auf
• Kontrollieren Sie den Nutdurchmesser und stellen Sie
das Rohr ausüben, um die Spurführung beizubehalten.
sicher, dass er den Spezifikationen entspricht.
Dies ist normalerweise nur bei kürzeren Rohrabschnitten
notwendig. Dafür sollte der Bediener Lederhandschuhe
• Kontrollieren Sie alle anderen Punkte, die vom Hersteller
in gutem Zustand tragen und mit seiner Hand um die Mitte
des Fittings vorgeschrieben sind.
des Rohrs greifen, wie in Abbildung 13 gezeigt. Dafür
Falls Probleme auftreten, kann die Nut nicht verwendet werden.
Ridge Tool Company82

975 KOMBI Rollnutgerät
kann es erforderlich sein, das Untergestell oder den
Werkzeugen zu schützen. Wenn Sie vor Ort arbeiten, tra-
Ständer, an den der Kraftantrieb/die Gewindeschneid-
gen Sie einen Schutzhelm.
maschine montiert ist, am Boden zu befestigen, damit er
Beachten Sie bitte diese Anweisungen für die
sich während des Nutvorgangs nicht bewegt. Um
Vorbereitung des Rollnutgeräts und des
Quetschverletzungen zu vermeiden, halten Sie Ihre Hände
Arbeitsbereichs, um die Gefahren durch Kippen des
von der Nutrolle und den Rohrenden entfernt und nuten Sie
Geräts, Zerquet-schungen und andere Risiken zu ver-
das Rohr nicht kürzer als empfohlen.
ringern und Schäden am Rollnutgerät zu vermeiden.
1. Suchen Sie sich einen Arbeitsbereich, der folgende
Merkmale aufweist:
• Ausreichende Beleuchtung.
• Keine entflammbaren Flüssigkeiten, Dämpfe oder Stäube,
die sich entzünden können. Sind solche Gefahrenquellen
vorhanden, arbeiten Sie in diesen Bereichen erst, wenn sie
erkannt und beseitigt wurden.
• Ein übersichtlicher, ebener, stabiler, und trockener Ort mit
ausreichend Raum für alle Geräte und den Bediener.
2. Arbeitsbereich aufräumen, bevor die Geräte vorbereitet
werden. Wischen Sie eventuell vorhandenes Öl stets ab.
3. Kontrollieren Sie das Rohr, das genutet werden soll, und
vergewissern Sie sich, dass das 975 KOMBI Rollnutgerät
das richtige Gerät für diese Arbeit ist. Das 975 KOMBI
Rollnutgerät ist konzipiert zum Nuten von Stahl-, Aluminium-
1
und PVC-Rohren der Größe 1
/
4
Zoll bis 6 Zoll, Aufstellung
1
10 und 40. Es ist ebenfalls konzipiert, Edelstahlrohre von 1
/
4
1
Zoll bis 6 Zoll, Aufstellung 10, und von 1
/
4
Zoll bis 2 Zoll,
Aufstellung 40, zu nuten. Wenn der Rollensatz gewechselt
wird, kann es auch zum Nuten von Kupferrohren der Größe
2 Zoll - 8 Zoll, Ausführung K, L, M und DWV verwendet wer-
den.
Das 975 KOMBI Rollnutgerät kann für Anwendungen vor
Ort verwendet werden (das Rohr ist eingebaut oder in
einem Schraubstock befestigt) oder zusammen mit einem
Kraftantrieb RIDGID 300 oder einer Gewindeschneidma-
schine 1233 oder 300 Kompakt für Anwendungen mit
Abbildung 13: Ausüben von Kraft auf das Rohr während
Antrieb auf der Baustelle. Das 975 KOMBI Rollnutgerät
des Nutens, um die Spurführung beizube-
ist nicht für die Serienproduktion vorgesehen.
halten
4. Wenn das Rohr vor Ort genutet werden soll, achten Sie dar-
• Schlagen Sie außerdem im Abschnitt Fehlersuche nach.
auf, dass genügend Platz bleibt, um das 975 KOMBI
Rollnutgerät anzubringen und mit ihm zu arbeiten. Das
Dort finden Sie eine komplette Liste mit Gründen für und
Rollnutgerät dreht sich um das fest montierte Rohr und
Lösungen zu Problemen mit der Spurführung.
benötigt:
1
• Mindestens 6
/
2
Zoll freien Raum um das Rohr, das
genutet werden soll
Vorbereitung des Geräts und
1
• Noch mindestens 2
/
2
Zoll Rohr, das über ein Hindernis,
des Arbeitsbereichs für die
zum Beispiel eine Wand, hinaus reicht
Anwendungen vor Ort
1
• Eine Mindestöffnung von 9
/
2
Zoll, um das Rollnutgerät auf
das Rohr aufzusetzen
WARNUNG
Rollnutgeräte für sonstige Anwendungen finden Sie
im Katalog von Ridge Tools, online unter www.RIDGID.eu,
oder durch Anruf beim Technischen Kundendienst von
Ridge Tools unter 0800-5888076.
HINWEIS
Die Verwendung der gleichen Rollensätze (Nutrolle
und Antriebswelle) sowohl für Rohre aus unlegiertem Stahl als
auch aus Edelstahl kann zu einer Verunreinigung des Edelstahls
führen. Diese Verunreinigung kann zu Korrosion und vorzeitiger
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der
Beschädigung des Rohrs führen. Zur Vermeidung einer
Augen vor Schmutz und Fremdkörpern. Tragen Sie
Verunreinigung der Edelstahlrohre durch Eisen verwenden Sie
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe, um die Füße vor
Rollensätze, die nur für das Rollnuten von Edelstahl vorgesehen
kippenden und herunterfallenden Rohren und
sind. Alternativ kann eine Edelstahlbürste verwendet werden, um
Ridge Tool Company 83

975 KOMBI Rollnutgerät
den Rollensatz gründlich zu säubern, wenn man zwischen den
2. Achten Sie darauf, dass zwischen der Nutrolle und der
Materialien wechselt.
Antriebswelle genug Platz für die Rohrwand bleibt. Drehen
Sie die Vorschubspindel ggf. gegen den Uhrzeigersinn,
Vorbereitung des Rohrs
um die Nutrolle zurück zu ziehen.
HINWEIS
Die folgenden Anweisungen gelten allgemein.
3. Fassen Sie das Rollnutgerät sicher. Heben Sie es nicht mit
Beachten Sie immer die speziellen Empfehlungen des
der Ratsche an. Setzen Sie die Antriebswelle in das Rohr
Herstellers des genuteten Verbindungsstücks für die
und achten Sie darauf, dass die Abdeckplatte fest am
Vorbereitung des Rohrendes. Eine Nichtbeachtung der
Ende des Rohrs anliegt (Abbildung 14). Ziehen Sie die
Empfehlungen des Herstellers des genuteten Verbindungsstücks
Vorschubspindel fest, damit die Nutrolle in Kontakt mit der
kann zu einer unsachgemäßen Verbindung führen und
Außenseite des Rohrs gelangt. Sobald die Vorschubspindel
Undichtigkeiten verursachen.
handfest angezogen ist, ziehen Sie sie mit der Ratsche
1
zusätzlich um eine
/
4
-Umdrehung fest. Vergewissern Sie
1. Wenn eine Nut vor Ort an einem eingebauten Rohr
sich, dass das Rollnutgerät sicher am Rohr angebracht
geschnitten wird, achten Sie darauf, dass der Druck aus
ist und die Abdeckplatte bündig mit dem Rohrende absch-
dem System abgelassen und der Inhalt entleert wurde.
ließt. Falls dies nicht der Fall ist, wiederholen Sie den
Sie sollten den Inhalt und eventuelle Gefahren kennen,
Vorgang. Achten Sie immer darauf, dass das Rollnutgerät
die davon ausgehen.
gesichert ist, wenn es vor Ort verwendet wird, um zu ver-
2. Schneiden Sie das Rohr auf die richtige Länge ab.
hindern, dass es herunterfällt.
Achten Sie darauf, dass das Rohrende rechtwinklig abge-
schnitten wird und keine Grate hat. An den Graten können
sich während des Nutvorgangs die Handschuhe oder
Finger verfangen oder schneiden. Das Abschneidverfahren
sowie starke Grate können Einfluss auf die Qualität der
angefertigten Nut und der Spurführung der Nut haben.
Versuchen Sie nicht, ein Rohr zu nuten, dass mit dem
Schweißbrenner abgeschnitten wurde.
3. Alle inneren/äußeren Schweißpunkte, Walzgrate oder
Schweißnähte müssen mindestens bis zu einer Entfernung
von 2 Zoll vom Ende des Rohrs plan geschliffen werden.
Keine ebenen Flächen in den Bereich des Dichtungssitzes
schneiden. Das könnte zu Undichtigkeiten führen.
Abdeckplatte
4. Sämtliche Glühspäne, Rost und sonstige Verunreinigungen
im Abstand von mindestens 2 Zoll vom Ende des Rohrs ent-
fernen. Verunreinigungen können zu einem Verstopfen
der Antriebsrändelung führen und einen ordnungsgemäßen
Antrieb sowie die Spurführung des Rohrs während des
Nutvorgangs verhindern.
5. Achten Sie darauf, dass das Rohr, das genutet werden soll,
fest montiert ist. Das Rohr muss dem Gewicht des
Rollnutgeräts (ca. 12,25 kg) sowie der Kraft und dem
Drehmoment, das für den Nutvorgang erforderlich ist,
standhalten können, ohne sich zu bewegen. Bei Rohren, die
eingebaut sind, kann es sinnvoll sein, sie auszubauen und
Abbildung 14: Halten des Rollnutgeräts während die
auf einem Rohrschraubstock zu nuten. In anderen Fällen
Vorschubspindel festgezogen wird
kann es notwendig sein, zusätzliche vorläufige oder dau-
erhafte Rohrböcke zu verwenden. Achten Sie bei der
Verwendung eines Rohrschraubstocks darauf, dass dieser
sicher steht und während des Gebrauchs nicht kippt.
Betrieb des 975 KOMBI
Verwenden Sie für längere Rohre angemessene
Rollnutgerät vor Ort
Rohrböcke, um die zusätzliche Länge zu unterstützen.
WARNUNG
Montage des Rollnutgeräts auf das Rohr
1. Vergewissern Sie sich, dass das 975 KOMBI Rollnutgerät
kontrolliert wurde und der entsprechende Rollensatz instal-
liert worden ist. Achten Sie darauf, dass die Stützarme
fest im Gehäuse des Rollnutgeräts sitzen oder entfernen Sie
diese komplett, um an engen Stellen besseren Zugang
zu haben. Setzen Sie dann die Ratsche auf die
Vorschubspindel und stecken die Verlängerung auf den
Arbeiten Sie bei Anwendungen vor Ort nur mit
Vierkant für den manuellen Antrieb auf der Rückseite des
Handantrieb. Verwenden Sie keine Elektrogeräte (wie
Rollnutgeräts. Achten Sie dabei darauf, dass sowohl die
zum Beispiel Bohrer oder Schlagwerkzeuge), um das
Ratsche als auch die Verlängerung richtig sitzen.
Rollnutgerät anzutreiben, wenn es vor Ort eingesetzt
Ridge Tool Company84

975 KOMBI Rollnutgerät
wird. Durch die Verwendung von Elektrogeräten kann
das Rollnutgerät beschädigt und das Verletzungsrisiko
erhöht werden.
Tragen Sie beim Bedienen des Rollnutgeräts keine wei-
ten Kleidungsstücke. Lassen Sie die Hemdsärmel und
Jacken zugeknöpft. Greifen Sie nicht über das Gerät
oder das Rohr. Weite Kleidung kann sich in den rotie-
renden Teilen verfangen und Quetschverletzungen ver-
ursachen.
Halten Sie mit Ihren Händen Abstand zu den Nutrollen.
Nuten Sie die Rohre nicht kürzer als angegeben. Tragen
Sie keine schlecht sitzenden Arbeitshandschuhe. Die
Abbildung 15A: Den richti-
Abbildung 15B: Lehre in
gen Ansatz der Lehre unter
Finger können zwischen den Nutrollen oder zwischen
Position “Nuten”
den Kopf der Einstell-
der Nutrolle und dem Rohr eingequetscht werden.
schraube bringen
Halten Sie mit Ihren Händen Abstand von den
4. Fertigen Sie eine Probenut an (folgen Sie den Schritten
Rohrenden. Greifen Sie nicht in das Innere des Rohrs.
unter “Ausführen der Rollennut).
Sie können sich an Graten und scharfen Kanten ver-
fangen und schneiden. Die Finger können zwischen
5. Messen Sie den Nutdurchmesser. Die beste Methode zum
den Nutrollen oder zwischen der Nutrolle und dem Rohr
Messen des Nutdurchmessers ist die Verwendung eines
eingequetscht werden.
Durchmesser-Maßbands (siehe Abschnitt “Zubehör”).
Wickeln Sie das Durchmesser-Maßband in der Nut bequem
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der
um das Rohr. Achten Sie darauf, dass das Maßband flach
Augen vor Schmutz und Fremdkörpern. Tragen Sie
auf dem Nutboden sitzt und lesen Sie den Nutdurchmesser
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe, um die Füße vor kip-
ab (siehe Abbildung 16).
penden Werkzeugen und herunterfallenden Rohren zu
schützen. Wenn Sie vor Ort arbeiten, tragen Sie einen
Schutzhelm.
Halten Sie sich an die Bedienungsanweisungen, um
die Verletzungsgefahr durch Quetschen, Kippen, Aufprall
oder andere Risiken zu verringern.
Einstellen/Messen des Nutdurchmessers
HINWEIS
Aufgrund der unterschiedlichen Rohreigenschaften,
sollte vor dem Arbeitsbeginn am Anfang des Tages oder bei
Änderung von Rohrgröße, Aufstellung oder Material immer
zuerst eine Probenut angefertigt werden. Die Lehren für die
Einstellung des Nutdurchmessers sind nur ungefähre Angaben,
und der Nutdurchmesser muss zur Bestätigung der genauen
Größe gemessen werden.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und das Rohr ord-
nungsgemäß vorbereitet sind. Eine unsachgemäße
Vorbereitung des Rohrs kann die genaue Einrichtung der
Nuttiefenlehre beeinflussen. Die Nutrolle sollte das Rohr
berühren.
2. Stellen Sie die Nuttiefenlehre so ein, dass sich der richtige
Abbildung 16: Messen des Nutdurchmessers mit einem
Ansatz der Lehre unter dem Kopf der Einstellschraube
Durchmesser-Maßband
befindet (Abbildung 15A). Die Nuttiefenlehre ist für die
Verwendung mit dem Rohr konzipiert. Bei einer
6. Vergleichen Sie den gemessenen Nutdurchmesser mit
Verwendung mit Kupferrohen, siehe “Einstellen des
dem erforderlichen Nutdurchmesser wie in der Tabelle I
Nutdurchmessers für Kupferrohre”.
oder III gezeigt oder entsprechend den technischen Daten
des Herstellers des Nutfittings. Falls die gemessene Nut
3. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, bis der
außerhalb des erforderlichen Nutdurchmessers liegt, muss
Kopf den Ansatz der Tiefenlehre berührt. Drehen Sie die
die Einstellschraube neu positioniert werden, um den kor-
Nuttiefenlehre in die Position “Nuten” (Abbildung 15B).
rekten Nutdurchmesser anzugeben.
Falls die Lehre sich nicht in der Position “Nuten” befindet,
• Zur Vergrößerung des Nutdurchmessers, drehen Sie die
verhindert sie das Nuten und kann beschädigt werden.
Einstellschraube im Uhrzeigersinn.
• Zur Verkleinerung des Nutdurchmessers, drehen Sie die
Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn.
1
• Jede Umdrehung der Einstellschraube um
/
4
verändert
den Nutdurchmesser um ungefähr 0,02 Zoll.
Ridge Tool Company 85

975 KOMBI Rollnutgerät
7. Die Schritte 4 - 6 wiederholen, bis der Nutdurchmesser den
Vorschubspindel. Ziehen Sie die Vorschubspindel eine
1
Spezifikationen entspricht. Falls die erste Nut zu groß ist,
weitere
/
4
-Umdrehung fest. Nehmen Sie die Ratsche von
kann das Rollnutgerät eingestellt werden und eine kleinere
der Vorschubspindel ab und setzen Sie sie fest auf die
Nut gefräst werden. Falls die Nut zu klein ist, muss eine
Verlängerung. Drehen Sie die Vorschubspindel nicht weiter
1
neue Nut gefräst werden. Ein ordnungsgemäßer
ein als eine
/
4
-Umdrehung pro Rohrumdrehung. Ein zu fest-
Nutdurchmesser ist wichtig, um eine gute Verbindung zu
es Anziehen der Vorschubspindel kann zu einer über-
gewährleisten. Wenn die Spezifikationen der Nut nicht ein-
mäßigen Aufweitung der Nut führen sowie dazu, dass das
gehalten werden, kann dies zu einem Problem beim
Rollnutgerät vom Rohr “herunterwandert”. Drehen Sie die
Anschluss führen.
Ratsche weiter, um das Rollnutgerät um das Rohr zu
bewegen, und beobachten Sie dabei die Position der
Ausführen der Rollnut
Abdeckplatte gegenüber dem Ende des Rohrs.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und das Rohr ord-
1
7. Drehen Sie die Vorschubspindel weiter um eine
/
4
-
nungsgemäß vorbereitet sind.
Umdrehung pro Nutumdrehung um das Rohr fest, bis der
Kopf der Einstellschraube an der Oberkante des
2. Nehmen Sie eine ordnungsgemäße Arbeitsposition ein.
Rollnutgeräts anschlägt. Drehen Sie die Vorschubspindel
Achten Sie auf einen festen Stand und ein gutes
nicht weiter fest, nachdem die Einstellschraube die
Gleichgewicht.
Oberkante des Rollnutgeräts erreicht hat. Die
1
3. Achten Sie darauf, dass die Vorschubspindel um eine
/
4
-
Einstellschraube kann sonst beschädigt werden. Drehen Sie
Umdrehung festgezogen wurde.
das Rollnutgerät mindestens zwei weitere vollständige
Umdrehungen um das Rohr, nachdem die Einstellschraube
4. Nehmen Sie die Ratsche von der Vorschubspindel ab und
die Oberkante des Rollnutgeräts erreicht hat, um eine
setzen Sie diese sicher auf die Verlängerung auf. (Bei
gleichmäßige Nuttiefe sicherzustellen.
Anwendungen mit wenig Platz muss die Verlängerung
nicht verwendet werden).
8. Setzen Sie die Ratsche auf die Vorschubspindel. Fassen
Sie das Rollnutgerät sicher. Drehen Sie die Vorschubspindel
5. Drehen Sie die Ratsche im Uhrzeigersinn - von der
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Nutrolle
Rückseite des Rollnutgeräts aus gesehen (dadurch werden
zurück, so dass das Rollnutgerät vom Rohr abgenommen
die Pfeile aufeinander ausgerichtet, die an der Rückseite
werden kann. Lassen Sie das Rollnutgerät nicht fallen.
des Rollnutgeräts eingegossen sind, siehe Abbildung 17).
Beobachten Sie, wie sich das Rollnutgerät dreht und ver-
9. Kontrollieren Sie die Nut.
gewissern Sie sich, dass die Abdeckplatte des Rollnutgeräts
• Achten Sie darauf, dass die Nut vollständig geformt
in Kontakt mit dem Ende des Rohrs bleibt. Falls das
wird.
Rollnutgerät sich vom Rohrende weg bewegt, drehen Sie
• Kontrollieren Sie den Nutdurchmesser und stellen Sie
die Ratsche nicht weiter, damit sich das Rollnutgerät nicht
sicher, dass er den Spezifikationen entspricht.
vom Rohrende windet und herunterfällt. Die Stützarme
• Kontrollieren Sie alle anderen Punkte, die vom Hersteller
des Rollnutgeräts können weiter geschoben werden und
des Fittings vorgeschrieben sind.
helfen so, die Abdeckplatte wieder in Kontakt mit dem
Rohrende zu bringen. Das Rollnutgerät ggf. neu auf das
Falls Probleme auftreten, kann die Nut nicht verwendet werden.
Rohr aufsetzen. (siehe Abschnitt “Montage des
Rollnutgeräts auf das Rohr”). Falls das Rohrende verformt
ist, muss es abgeschnitten und eine neue Nut gefräst wer-
Wartungsanweisungen
den.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass der Schalter des Kraftantriebs
in der Position “OFF” steht und das Gerät nicht einge-
steckt ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen
oder Änderungen vornehmen.
Schmierung
Schmieren Sie das 975 KOMBI Rollnutgerät einmal im Monat mit
einem guten Universalfett.
• Schmiernippel sind seitlich an der Bedienerseite des
Bodens, an der Vorderseite des Gleitstücks und am
Ende der Nutrollenwelle angebracht (siehe Abbildung 2).
Fett nachfüllen bis eine kleine Menge herausgedrückt
Drehen
wird.
• Tragen Sie eine leichte Fettschicht auf die
Abbildung 17: Drehen der Ratsche in Pfeilrichtung
Vorschubspindel auf.
6. Drehen Sie die Ratsche solange weiter bis das Rollnutgerät
• Das Getriebe des 975 KOMBI Rollnutgerät ist für die
mindestens eine vollständige Umdrehung um das Rohr
Lebensdauer gefettet und muss nicht nachgefettet wer-
abgeschlossen hat. Nehmen Sie die Ratsche von der
den, es sei denn, das Getriebegehäuse wird geöffnet.
Verlängerung ab und setzen Sie sie auf die
Ridge Tool Company86

975 KOMBI Rollnutgerät
Zu weiteren Informationen bezüglich der Wartung schlagen
Zahnrad
Sie im Abschnitt “Wartung” nach.
Reinigen
Sicherungsring
Reinigen Sie die Rändelung der Antriebswelle täglich, oder
wenn nötig auch öfter, mit einer Drahtbürste.
Auswechseln der Rollensätze
HINWEIS
Wenn Sie Teile des Rollensatzes auswechseln,
achten Sie immer darauf, dass die Markierungen an der
Antriebs- und Nutrolle übereinstimmen. Teile, die nicht zusam-
Anlaufscheibe
menpassen, können unsachgemäße Nuten produzieren und
Undichtigkeiten verursachen.
Abbildung 19: Sicherungsring abnehmen
Nehmen Sie das Rollnutgerät vom Kraftantrieb oder der
Gewindeschneidmaschine ab und legen Sie es auf eine stabi-
6. Den Stift und anschließend die Anlaufscheibe abnehmen.
le Werkbank.
7. Die Anlaufscheibe auf die neue Antriebswelle schieben.
Erforderliche Werkzeuge:
8. Den Stift einsetzen und das Zahnrad installieren.
3
•
/
8
Zoll-Inbusschlüssel
3
9. Den Sicherungsring in die Nut auf der Antriebswelle ein-
•
/
32
Zoll-Inbusschlüssel
setzen.
• 0,070 Zoll-Zange für äußeren Sicherungsring
10. Die Antriebswellenbaugruppe in das Hauptgehäuse ein-
Demontage und Montage der Antriebsrolle
setzen.
1. Die 6 Schrauben herausdrehen, die die hintere
11. Während des Wechsels der Antriebswelle kann evtl. Fett
Abdeckung des Gehäuses halten.
aus dem Getriebe ausgetreten sein. Achten Sie darauf,
2. Die hintere Abdeckung abnehmen (siehe Abbildung 18).
dass die Lager und Zahnradzähne mit einer ausreichenden
Menge gutem Universalfett überzogen sind.
12. Das Ritzel aufschieben und die hintere Abdeckung wieder
Hintere
Abdeckung
anschrauben. Die Schrauben mit einem Drehmoment von
ca. 16,3 - 21,7 Nm festziehen.
Hauptgehäuse
Hintere
Zahnrad
Antriebswelle
Abdeckung
Ritzel
Abbildung 18: Hintere Abdeckung abnehmen
Schrauben
Anlauf-
Stift
Sicherungsring
scheibe
3. Ritzel abnehmen.
Abbildung 20: Schaubild der Teile des 975 KOMBI
4. Die Antriebswellenbaugruppe aus der Rückseite des
Rollnutgerät
975 KOMBI Rollnutgerät herausnehmen.
Demontage und Montage der Nutrolle
5. Den Sicherungsring von der Antriebswelle abnehmen und
das Zahnrad abziehen. (Siehe Abbildung 19).
1. Die Einstellschraube, die die Nutrollenwelle hält, entfernen.
2. Die Nutrollenwelle aus dem Gleitstück herausziehen und die
Nutrollen und die Anlaufscheibe herausnehmen.
3. Die Anlaufscheibe und die neue Nutrolle in das Gleitstück
einsetzen. Stellen Sie sicher, dass der innere Sicherungs-
ring in der Nutrolle so nah wie möglich am Hauptgehäuse
sitzt und dass sich die Nutrolle zwischen der Anlaufscheibe
und dem Hauptgehäuse befindet.
Ridge Tool Company 87

975 KOMBI Rollnutgerät
Hauptgehäuse
Lagerung des Geräts
Einstell-
Gleitstück
WARNUNG
Das Gerät in einem verschlossenen Bereich
schraube
lagern, der Kindern und anderen Personen unzugänglich ist,
Anlauf-
scheibe
die im Umgang mit dem Rollnutgerät nicht geübt sind. Wenn
dieses Werkzeug in die Hände von nicht geschulten Benutzern
Nutrolle
gelangt, kann es schwere Verletzungen verursachen.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch
unsachgemäße Wartung oder Reparatur beein-
trächtigt werden.
Abbildung 21
4. Die Nutrollenwelle und die Einstellschraube auswechseln.
In den “Wartungsanweisungen” sind die meisten der
Wartungsanforderungen für dieses Gerät erläutert. Alle
5. Die Ausrichtung zwischen der Nutrolle und der Antriebsrolle
Probleme, die in diesem Abschnitt nicht erwähnt werden, soll-
einer Sichtprüfung unterziehen. Falls sie nicht ausgerichtet
sind, die Lage der Nutrolle und der Anlaufscheibe kon-
ten von einem qualifizierten RIDGID-Wartungstechniker beho-
trollieren.
ben werden.
6. Entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “Schmierung”
Das Gerät ist für die Wartung zu einem anerkannten RIDGID
des Handbuchs einfetten.
Kundendienst-Center zu bringen oder an den Hersteller ein-
zuschicken.
Zubehör
Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original-Ersatzteile ver-
wendet werden. Die Verwendung anderer Teile kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
WARNUNG
Die folgenden RIDGID-Produkte wurden für den Betrieb
Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts wenden
zusammen mit dem 975 KOMBI Rollnutgerät entworfen.
Sie sich an:
Die Verwendung anderer Zubehörteile mit dem 975
Ridge Tool GmbH & Co. oHG
KOMBI Rollnutgerät kann zu Gefährdungen führen.
Technischer Service
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die spe-
ziell für das 975 KOMBI Rollnutgerät entwickelten und
Haßlinghauser Str. 150
empfohlenen Zubehörteile zu verwenden, die in der
58285 Gevelsberg
folgenden Tabelle aufgeführt sind.
Tel.: 0800-5888076
E-Mail: ridgid.germany@emerson.com
Bestell Nr. Beschreibung
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-
60082 Kraftantrieb 300, 230 V 25-60Hz
Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder
60077 Kraftantrieb 300, 115 V 25-60 Hz
Reparatur haben
42360 1206 Ständer für Kraftantrieb 300
Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler
50697 Kompakt 300, 230 V 25-60Hz
Unter www.RIDGID.com oder www.RIGID.eu finden Sie Ihre
50692 Kompakt 300, 115V 25-60Hz
örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
20391 Kompakt 300, 230 V 25-60Hz (DK)
Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst
67662 Adapterhalterung für 1233 oder
von Ridge Tool unter techservices@emerson.com oder in
Kompakt 300
den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
58077 250 zusammenklappbares Untergestell für
1233 oder 300 Kompakt
72037 460 Tragbarer Dreibein-Kettenschraubstock
56662 VJ-99 Hohe Rohrstütze mit V-förmigem
Aufsatz
76822 Nut-Maßband, Zoll
76827 Nut-Maßband, metrisch
30708 Verlängerung, 1/2-Zoll Antrieb, verriegelnd
30703 Ratsche, 1/2-Zoll Antrieb mit 90°-Krümmung
33043 Nut- und Antriebsrolle für 2-8-Zoll
Kupferrohre, Ausführung K, L, M und DWV
Ridge Tool Company88

975 KOMBI Rollnutgerät
Tabelle I. Technische Daten für Standard-Rollnuten für Rohre mit
IPS-Abmessungen
HINWEIS! Alle Abmessungen sind in Zoll angegeben.
T
A
B
C
D
NENN-
ROHR-
MIN.
DICHTUNGS-
NUT-
NUT-
NENN-
ROHR-
DURCHMESSER
WAND-
SITZ
BREITE
DURCHMESSER
NUT-
GRÖSSE
A.D. TOL.
Stärke
+.015/-.030
+.030/-.015
A.D. TOL.
TIEFE (Anm.) (2)
1
1
/
4
1.660 +.016 .065 .625 .344 1.535 +.000 .063
-.016 -.015
1
1
/
2
1.900 +.016 .065 .625 .344 1.775 +.000 .063
-.016 -.015
(1)
2
2.375
+
.024 .065 .625 .344 2.250 +.000 .063
-.016 -.015
1
(1)
2
/
2
2.875
+
.029 .083 .625 .344 2.720 +.000 .078
-.016 -.015
(1)
3
3.50
+
.030 .083 .625 .344 3.344 +.000 .078
-.018 -.015
1
(1)
3
/
2
4.00
+
030 .083 .625 .344 3.834 +.000 .083
-.018 -.015
(1)
4
4.50
+
.035 .083 .625 .344 4.334 +.000 .083
-.020 -.015
(1)
5
5.563
+
.056 .109 .625 .344 5.395 +.000 .084
-.022 -.015
(1)
6
6.625
+
.050 .109 .625 .344 6.455 +.000 .085
-.024 -.015
(1) Entsprechend AWWA C606-06
(2) Die Nutnenntiefe wird nur als Bezugsgröße angegeben. Die Nuttiefe nicht für die Entscheidung über die Annehmbarkeit einer Nut heranziehen.
Tabelle II. Maximale und minimale Wandstärke des Rohrs
HINWEIS! Alle Abmessungen sind in Zoll angegeben.
UNLEGIERTES STAHL- ODER
EDELSTAHL-
ALUMINIUMROHR ODER -LEITUNG
ROHR ODER LEITUNG
PVC-ROHR
Rohrgröße
Wandstärke Wandstärke Wandstärke
Min. Max. Min.
Max. Min. Max.
1
1
/
4
“ .065 .140 .065 .140 .140 .140
1
1
/
2
“ .065 .145 .065 .145 .145 .200
2” .065 .154 .065 .154 .154 .154
1
2
/
2
“ .083 .203 .083 .188 .203 .276
3” .083 .216 .083 .188 .216 .300
1
3
/
2
“ .083 .226 .083 .188 .226 .300
4” .083 .237 .083 .188 .237 .300
5” .109 .258 .109 .188 .258 .300
6” .109 .280 .109 .188 .280 .300
Ridge Tool Company 89

975 KOMBI Rollnutgerät
Tabelle III. Technische Daten für Rollnut in Kupferrohren
1234 5 6 7 8
AB CD T
Nenn-
Rohr-Außen-
Dichtungs-
Nut-
Nut-
Nut-
Min.
Max.
Abmessung
durchmesser, A.D.
sitz
breite
durchm.
tiefe
Spiel
Spiel
1
Zoll
A +.03 +.00 Anm.
Wand-
Aufweitungs-
Grundwert Toleranz ±0.03 –.000 –.02
stärke
durchm.
2” 2.125 ±0.002 0.610 0.300 2.029 0.048 DWV 2.220
1
2
/
2
“ 2.625 ±0.002 0.610 0.300 2.525 0.050 0.065 2.720
3” 3.125 ±0.002 0.610 0.300 3.025 0.050 DWV 3.220
4” 4.125 ±0.002 0.610 0.300 4.019 0.053 DWV 4.220
5” 5.125 ±0.002 0.610 0.300 5.019 0.053 DWV 5.220
6” 6.125 ±0.002 0.610 0.300 5.999 0.063 DWV 6.220
8” 8.125 +0.002/-0.004 0.610 0.300 7.959 0.083 DWV 8.220
1. Die Nutnenntiefe wird als Bezugsgröße angegeben. Die Nuttiefe nicht für die Entscheidung über die Annehmbarkeit einer Nut heranziehen.
Fehlersuche
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Rollnut zu schmal oder zu
Nutrolle und/oder Antriebswelle verschlissen.
Nutrolle und/oder Antriebswelle austauschen.
breit.
Rollnut nicht senkrecht
Rohr nicht gerade.
Gerades Rohr verwenden.
zur Rohrachse.
Rohrende nicht rechtwinklig zur Rohrachse.
Rohrende rechtwinklig abschneiden.
Rohr führt während des
Rohr und Antriebswelle nicht parallel.
Bock ausrichten, so dass das Rohr parallel ver-
Nutvorgangs nicht
läuft.
nach/Rollnutgerät führt
1
1
Rohrachse weicht nicht
/
2
Grad von der Achse der
Rohr um
/
2
Grad verschieben.
während des Nutvorgangs
Antriebsrolle ab.
nicht auf dem Rohr nach.
Rändelung der Antriebsrolle verstopft oder
Antriebsrolle reinigen oder austauschen.
abgenutzt.
Vorschubspindel bei jeder
Vorschubspindel nicht festgezogen.
Umdrehung mit der Ratsche um den vorgeschrie-
ben Wert anziehen.
Drehen der Ratsche in die falsche Richtung.
Ratsche in die richtige Richtung drehen.
Im Inneren des Rohrs sind zu viele Glühspäne.
Rohr innen reinigen.
Übermäßig dicke Schweißnähte.
Schweißnaht in einer Entfernung von 2 Zoll vom
Rohrende bündig schleifen.
Kein Druck auf das Rohr ausüben.
Druck auf das Rohr ausüben. (Siehe Abbildung
10).
Rohrende nicht rechtwinklig/entgratet.
Rohrende ordnungsgemäß vorbereiten.
1
Vorschubspindel zu stark festgezogen.
Vorschubspindel nur in Schritten von einer
/
4
-
Umdrehung anziehen.
Rohr und Antriebswelle nicht parallel.
Bock ausrichten, so dass das Rohr parallel ver-
Rohr am genuteten Ende
läuft.
aufgeweitet.
Vorschubspindel zu stark festgezogen.
Vorschubspindel nur eine 1/4-Umdrehung anzie-
hen.
Ridge Tool Company90

975 KOMBI Rollnutgerät
Fehlersuche (Fortsetzung)
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Rohr bewegt sich während
Rohr nicht gerade.
Gerades Rohr verwenden.
des Nutens auf der Achse
Rohrende nicht rechtwinklig zur Rohrachse.
Rohrende rechtwinklig abschneiden.
der Antriebsrolle vor und
zurück.
Rohr schwankt während
Rohrbock steht zu nah am Rohrende.
Rohrbock näher rücken, um die Anweisungen für
des Nutens von einer
die Vorbereitung zu erfüllen.
Seite zur anderen.
Rohrende flachgedrückt oder beschädigt.
Beschädigtes Rohrende abschneiden.
Harte Stellen im Rohrmaterial oder Schweißnähte
Anderes Rohr verwenden.
sind härter als das Rohr.
Vorschubgeschwindigkeit der Nutrolle zu gering.
Vorschubgeschwindigkeit der Nutrolle erhöhen.
Drehzahl des Kraftantriebs überschreitet 57 U/min.
Drehzahl auf 57 U/min reduzieren.
Rohrböcke nicht an der richtigen Stelle.
Rollen des Rohrbocks korrekt ausrichten.
Rollnutgerät nutet keine
Maximale Wandstärke des Rohrs überschritten.
In der Tabelle für die Rohrkapazität nachsehen.
Nut in das Rohr.
Rohrmaterial zu hart.
Rohr austauschen.
Einstellschraube nicht eingestellt.
Tiefe einstellen.
Kraftantrieb liefert nicht das erforderliche
Kraftantrieb RIDGID Nr. 300, 1233 oder Kompakt
Mindestdrehmoment.
300 verwenden.
Rollnutgerät nutet nicht
Maximale Toleranz des Rohrdurchmessers über-
Rohr mit dem richtigen Durchmesser verwenden.
mit dem erforderlichen
schritten.
Durchmesser.
Einstellschraube für die Nuttiefe nicht richtig einge-
Einstellung der Tiefe anpassen.
stellt.
Rohr zu hart.
Anderes Rohr verwenden.
Rohr rutscht auf der
Vorschubgeschwindigkeit der Nutrolle zu gering.
Nutrolle schneller in das Rohr einschieben.
Antriebsrolle.
Rändelung der Antriebsrolle mit Metallspänen ver-
Antriebsrolle reinigen oder austauschen.
stopft oder abgenutzt.
Rollnutgerät dreht das
Kraftantrieb liefert nicht das erforderliche
Kraftantrieb RIDGID Nr. 300, 1233 oder
Rohr während des Nutens
Mindestdrehmoment.
Kompakt 300 verwenden.
nicht.
Spannfutter an den Antriebswellenplatten nicht
Spannfutter schließen.
geschlossen.
Rohr stellt sich auf oder
Rohrbock nicht ordnungsgemäß aufgestellt.
Böcke ordnungsgemäß aufstellen.
versucht das Rollnutgerät
nach hinten zu kippen.
Ridge Tool Company 91

975
Combo rolgroever

975 Combo rolgroever
Inhoudsopgave
Veiligheidssymbolen ......................................................................................................................................................................94
Algemene veiligheidsvoorschriften
Veiligheid op de werkplek ............................................................................................................................................................94
Elektrische veiligheid ....................................................................................................................................................................94
Persoonlijke veiligheid ..................................................................................................................................................................95
Gebruik en onderhoud van het gereedschap................................................................................................................................95
Service ..........................................................................................................................................................................................95
Specifieke veiligheidsinformatie
Veiligheid van de rolgroever..........................................................................................................................................................96
Veiligheid van de rolgroever bij gebruik met een aandrijfeenheid/draadsnijmachine ..................................................................96
Veiligheid van de rolgroever bij gebruik ter plaatse ......................................................................................................................96
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving ..................................................................................................................................................................................96
Specificaties ..................................................................................................................................................................................97
Standaarduitrusting ......................................................................................................................................................................97
Controleren van de rolgroever ......................................................................................................................................................97
Opstellen van de machine en inrichten van de werkplek voor aangedreven toepassingen
975 Combo rolgroever monteren op een RIDGID 300-aandrijfeenheid........................................................................................99
Combo rolgroever 975 op een RIDGID 300 Compact/1233 draadsnijmachine monteren ............................................................99
Opstelling voltooien ....................................................................................................................................................................100
Voorbereiden van de pijp ............................................................................................................................................................101
Pijp in de rolgroever plaatsen......................................................................................................................................................102
De 975 Combo rolgroever gebruiken met een aandrijfeenheid/draadsnijmachine
De rolgroefdiameter instellen/meten ..........................................................................................................................................102
Een rolgroef maken ....................................................................................................................................................................103
De rolgroefdiameter instellen voor koperen buizen ....................................................................................................................104
Aligneertips voor de 975 Combo rolgroever................................................................................................................................104
Opstellen van de machine en inrichten van de werkplek voor toepassingen ter plaatse
Voorbereiden van de pijp ............................................................................................................................................................106
Rolgroever op de pijp monteren..................................................................................................................................................106
De 975 Combo rolgroever ter plaatse gebruiken
De rolgroefdiameter instellen/meten ..........................................................................................................................................107
Een rolgroef maken ....................................................................................................................................................................108
Onderhoudsinstructies
Smeren........................................................................................................................................................................................108
Reinigen ......................................................................................................................................................................................109
Rolsets vervangen ......................................................................................................................................................................109
Toebehoren ....................................................................................................................................................................................110
Machine opbergen ..........................................................................................................................................................................110
Service en reparatie ......................................................................................................................................................................110
Tabel I. Specificaties standaardrolgroever..................................................................................................................................111
Tabel II. Maximale en minimale pijpwanddikte............................................................................................................................111
Tabel III. Rolgroefspecificaties voor koperen buizen ................................................................................................................112
Problemen oplossen ..............................................................................................................................................................112-113
93 Ridge Tool Company

975 Combo rolgroever
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vesti-
gen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader toegelicht.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor gevaar voor persoonlijk letsel. Volg alle veilig-
heidsinstructies bij dit symbool op om ernstig of fataal letsel te voorkomen.
GEVAAR
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of fataal letsel.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot ern-
WAARSCHUWING
stig of fataal letsel.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of matig
letsel.
KENNISGEVING
KENNISGEVING verwijst naar informatie over de bescherming van eigendommen.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding zorgvuldig moet doorlezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat
belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.
Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur gebruikt of bedient om het risico op oog-
letsel te beperken.
Dit symbool geeft aan dat handen en vingers tussen de groefrollen geplet kunnen worden.
Dit symbool geeft aan dat handen, vingers, benen, kleren en andere voorwerpen gekneld en/of verstrikt kunnen raken tussen
draaiende assen waardoor kneuzingen of verwondingen door stoten kunnen ontstaan.
Dit symbool geeft aan dat een boormachine, slaggereedschap, of ander elektrisch gereedschap niet gebruikt mag worden om
dit toestel aan te drijven wanneer het ter plaatse gebruikt wordt.
Dit symbool geeft aan dat de machine kan omkantelen waardoor verwondingen door stoten of kneuzingen kunnen ontstaan.
Dit symbool betekent dat er altijd een voetschakelaar gebruikt moet worden wanneer er een draadsnijmachine/aandrijfeenheid
wordt gebruikt.
Dit symbool betekent dat er altijd een veiligheidshelm gedragen moet worden wanneer boven het hoofd gewerkt wordt om het
risico op hoofdletsel te verkleinen.
• Houd vloeren droog en vrij van glibberige stoffen zoals
Algemene veiligheidsvoorschriften
olie. Op glibberige vloeren doen zich sneller ongelukken
voor.
WAARSCHUWING
Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet
• Beveilig of zet de werkplek af wanneer een werkstuk
opvolgen van een van onderstaande instructies kan leiden tot
buiten de machine uit steekt. Een afscherming of versper-
een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
ring die minimaal een meter ruimte creëert rond het werkstuk
vermindert het risico op verstrikking.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING!
Elektrische veiligheid
De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen heeft
betrekking op uw op netvoeding aangesloten elektrisch gereed-
• De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen
schap (met snoer) of uw op batterijen werkend (snoerloos)
op het gebruikte stopcontact. Pas de stekker nooit aan.
elektrisch gereedschap.
Gebruik in combinatie met geaard elektrisch gereed-
schap geen verloop stekkers. Het gebruik van on -
Veiligheid op de werkplek
gemodificeerde stekkers en bijpassende stopcontacten
verkleint het risico op elektrische schokken.
• Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Op
een rommelige of donkere plek doen zich eerder ongelukken
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
voor.
zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het
risico op elektrische schokken is groter als uw lichaam
• Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve
geaard is.
omgeving, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van brand -
bare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
• Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of
geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
vochtige omstandigheden. Als er water in het elektrisch
gereedschap komt, neemt het risico op elektrische schokken
• Houd kinderen en omstanders op afstand terwijl u met
toe.
elektrisch gereedschap werkt.U kunt de controle over
het gereedschap verliezen als u zich laat afleiden.
• Gebruik het snoer alleen waarvoor het bedoeld is.
Ridge Tool Company94

975 Combo rolgroever
Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap
Gebruik en onderhoud van het gereed-
te dragen, te verslepen of om de stekker uit het contact
schap
te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte-
• Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gereed-
bronnen, olie, scherpe randen en bewegende onder-
schap voor uw werkzaamheden. Het juiste gereedschap
delen. Als het snoer wordt beschadigd of in de knoop raakt,
werkt beter en veiliger als u het gebruikt tegen het tempo
neemt het risico op elektrische schokken toe.
waarvoor het is ontworpen.
• Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, dient u een
• Gebruik het gereedschap niet als u het niet IN en UIT
verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor buiten-
kunt schakelen met de schakelaar. Gereedschap dat
gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor bui-
niet met de schakelaar kan worden in- of uitgeschakeld, is
tengebruik, verkleint de kans op elektrische schokken.
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
• Als u gedwongen bent het elektrisch gereedschap op
• Trek de stekker uit het stopcontact en/of koppel het
een vochtige plek te gebruiken, moet de voeding bevei-
batterijpakket los van het gereedschap voordat u afstel-
ligd zijn met een lekstroomschakelaar. Door het gebruik
lingen verricht, accessoires verwisselt of het gereed-
van een aardlekschakelaar wordt het risico op elektri-
schap opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
sche schokken beperkt.
verkleinen het risico dat het gereedschap per ongeluk wordt
gestart.
Persoonlijke veiligheid
• Bewaar ongebruikt gereedschap buiten het bereik van
• Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
kinderen en laat personen die onbekend zijn met het
verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap.
gereedschap of met deze instructies niet met het gereed-
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe
schap werken. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van
bent of onder invloed van drugs, alcohol of genees-
ongeschoolde gebruikers.
middelen. Als u ook maar even niet oplet tijdens het gebruik
• Onderhoud het gereedschap goed. Controleer op ver-
van elektrisch gereedschap, kan dat resulteren in ernstig per-
keerd aangesloten en vastgelopen bewegende delen,
soonlijk letsel.
defecte onderdelen en andere omstandigheden die
• Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag
gevolgen kunnen hebben voor de werking van het
altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermings-
gereedschap. Als het gereedschap is beschadigd, moet
middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met
u het laten repareren voordat u het weer in gebruik
antislipzool, een veiligheidshelm en/of oorbescherming naar-
neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
gelang de omstandigheden kan de kans op persoonlijk let-
onderhouden apparatuur.
sel verkleinen.
• Gebruik alleen accessoires die aanbevolen worden voor
• Voorkom onopzettelijk opstarten. Controleer of de scha-
het gereedschap. Goed onderhouden snij- en zaagge-
kelaar uit staat voordat u de voeding en/of het batterij-
reedschap met een scherpe snij- of zaagrand loopt minder
pakket aansluit, en voordat u het gereedschap oppakt of
snel vast en is beter beheersbaar.
verplaatst. Als u elektrisch gereedschap draagt met uw
• Houd handgrepen droog en schoon; vrij van olie en
vinger op de schakelaar of de stroom aansluit van elek-
vet. Hierdoor houdt u meer controle over het apparaat.
trisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kun-
nen er zich ongelukken voordoen.
Service
• Verwijder eventueel aanwezige stelsleutels en andere
sleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
• Laat uw gereedschap onderhouden en repareren door
Een sleutel bevestigd aan een draaiend onderdeel van een
een bevoegde hersteldienst die uitsluitend identieke
elektrisch gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
vervangingsonderdelen gebruikt. Zo wordt de veiligheid
van het gereedschap gewaarborgd.
• Reik niet te ver. Plaats uw voeten altijd stevig op de
grond en zorg dat u goed in balans staat. Zo hebt u
meer controle over het elektrisch gereedschap wanneer
Specifieke veiligheidsinformatie
zich een onverwachte situatie voordoet.
• Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding
WAARSCHUWING
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinforma-
de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sie-
tie speciaal voor dit gereedschap.
raden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewe-
Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen door voor-
gende delen.
dat u de 975 Combo rolgroever gebruikt om het risico
• Als het gereedschap voorzien is van aansluitingen voor
op ernstig lichamelijk letsel te verminderen.
stofafzuiging en -opvang, zorg dan dat die zijn aange-
sloten en gebruik ze op de voorgeschreven wijze. Door
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
gebruik van stofopvang kunnen risicoʼs als gevolg van de
aanwezigheid van stof worden vermeden.
Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de serviceaf deling
van Ridge Tool op het nummer (800) 519-3456 of via
techservices@ridgid.com.
Ridge Tool Company 95

975 Combo rolgroever
Veiligheid van de rolgroever
kleding in de machine vast komt te zitten en de motor nog
stroomt krijgt, wordt de kleding in de machine getrokken.
• Draag geen loszittende kleding. Zorg dat mouwen en jas-
Deze machine heeft een hoog draaimoment en hierdoor
jes dichtgeknoopt zijn. Ga niet over de machine of pijp
kan kleding met zoveel kracht rond uw arm of een ander
hangen. Kleding kan vast komen te zitten aan de pijp of tus-
lichaamsdeel gedraaid worden dat beknelling of botbreuken
sen andere draaiende delen. Dit kan verstrikking of ander
of letsel door stoten of andere verwondingen ontstaan.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
• Eén persoon moet zowel het groefproces als de voet-
• Raak de groefrollen niet met uw handen aan. Breng
schakelaar bedienen. De machine mag maar door één
geen groeven aan op pijpen die korter zijn dan aange-
persoon bediend worden. In geval van ver strik k ing, moet de
geven. Draag geen loszittende handschoenen. Vingers
gebruiker de controle hebben over de voetschakelaar.
kunnen gekneld raken tussen groefrollen of tussen groefrol en
pijp.
• Gebruik alleen aandrijfeenheden en draadsnijmachi-
nes met een rotatiesnelheid van 57 omwentelingen per
• Raak de uiteinden van de pijp niet aan met uw han-
minuut of minder. Machines met hogere snelheden ver-
den. Steek uw hand niet in de pijp. U kunt blijven haken en
hogen het risico op letsel.
uzelf snijden aan bramen en scherpe randen. Vingers kun-
nen gekneld raken tussen groefrollen of tussen groefrol en
• Zorg dat de rolgroever goed opgesteld en veilig aange-
pijp.
sloten is op de aandrijfeenheid/draadsnijmachine. Zorg
dat de machine, steun, groever en pijp stabiel staan. Dit
• Behandel de pijp correct en bereid hem goed voor. U
helpt voorkomen dat de apparatuur en de pijp omvallen.
kunt blijven haken en uzelf snijden aan bramen en scherpe
randen.
Veiligheid van de rolgroever bij gebruik
• Ondersteun de pijp op correcte wijze. Dit helpt voorkomen
ter plaatse
dat de pijp en de apparatuur omkantelen.
• Bedien de machine handmatig voor toepassingen ter
• Lees deze handleiding, de handleiding van een geschik-
plaatse. Gebruik geen elektrische apparatuur (zoals
te aandrijfeenheid of draadsnijmachine, de montage-
boormachines of slaggereedschap) om de rolgroever
instructies van de fittingfabrikant en de in structies voor
aan te drijven bij gebruik ter plaatse. Het gebruik van elek-
andere apparatuur die in combinatie met dit gereed-
trische apparatuur kan de groef beschadigen en verhoogt het
schap wordt gebruikt en zorg dat u de handleidingen
risico op letsel.
®
begrijpt voordat u de 975 Combo rolgroever van RIDGID
• Wanneer u boven uw hoofd werkt dienen alle werkne-
gebruikt. Als u zich niet houdt aan deze instructies kan dit lei-
mers veiligheidshelmen te dragen en moet het gebied
den tot materiële schade en/of ernstig lichamelijk letsel.
eronder vrij zijn van obstakels. Dit voorkomt ernstig letsel
• Draag altijd geschikte persoonlijke beschermings -
wanneer de rolgroever, de pijp of ander voorwerpen vallen.
middelen wanneer u de 975 Combo rolgroever van
RIDGID opstelt of gebruikt. Geschikte persoonlijke bescher-
mingsmiddelen bestaan altijd uit een veiligheidsbril en even-
Beschrijving, specificaties en
tueel uit beschermingsmiddelen zoals nauwaansluitende
standaarduitrusting
leren handschoenen, veiligheidsschoenen met stalen neuzen
en een veiligheidshelm.
Beschrijving
®
• Gebruik de rolgroever alleen om groeven te maken in pij-
De RIDGID
975 Combo rolgroever maakt gerolde groeven in pij-
1
pen met de afmetingen en van het type die aanbevolen
pen van staal, aluminium en PVC met een diameter van 1
/
4
“ tot
worden in deze instructies. Andere gebruiksdoeleinden of
6”, schedule 10 en schedule 40. De rolgroever is ook ontworpen
1
1
veranderingen aan de rolgroever voor andere toepassingen
om rvs pijpen van 1
/
4
“ tot 6” van schedule 10 en 1
/
4
“ tot 2” van
kunnen het risico op letsel vergroten.
schedule 40 te groeven. Door de rolset te vervangen, kan de rol-
groever ook gebruikt worden voor koperen buizen met een dia-
Veiligheid van de rolgroever bij gebruik
meter van 2” - 8” van het type K, L, M en DWV. De groeven
met een aandrijfeenheid/draadsnij-
worden gemaakt door de groefrol mechanisch in de pijp voort te
bewegen. De pijp wordt ondersteund door een aandrijfrol. Alleen
machine
de diepte van de groef moet ingesteld worden.
• Gebruik alleen de RIDGID 300 aandrijfeenheid of de
300 Compact draadsnijmachine in combinatie met de
Dit toestel is speciaal ontworpen om ter plaatse gebruikt te wor-
975 Combo rolgroever. Het gebruik van andere externe
den of in combinatie met aandrijfeenheid model 300 (modellen
voedingen heeft een verkeerde opstelling tot gevolg en kan
met 38 en 57 omw./min) van RIDGID. Met de geschikte adapter
leiden tot omkantelen of andere problemen.
(cat. #67662) is de RIDGID model 300 Compact draadsnijma-
chine compatibel met dit toestel. De 975 Combo rolgroev er
• Gebruik deze rolgroever niet met een aandrijfeenheid of
beschikt over een gepatenteerde groefdiepte-instelknop die
draadsnijmachine die geen voetschakelaar heeft.
Blokkeer een voetschakelaar nooit zodat deze de aan-
helpt om de groef in te stellen en beschikt over gepatenteerde
drijfeenheid niet regelt. Met een voetschakelaar heeft u
eigenschappen om beter te aligneren tijdens gebruik.
meer controle over het toestel omdat u de motor van de aan-
De 975 Combo rolgroever is een draagbaar toestel voor occa-
drijfeenheid kunt uitschakelen door uw voet op te tillen. Als
sionele rolgroeftoepassingen op het werkterrein en mag niet
Ridge Tool Company96

975 Combo rolgroever
gebruikt worden voor grote volumes of voor productiewerk in
Standaarduitrusting
een werkplaats waar pijpen geproduceerd worden.
1
Groef- en aandrijfrollen voor 1
/
4
“ – 6“ schedule 10 & 40 staal
1
KENNISGEVING
Bij correct gebruik maakt Combo rolgroever
Ratelsleutel (
/
2
“ aandrijving) met ontgrendelknop
model 975 groeven van 2” - 6” die wat betreft afmetingen vol-
Verlengstuk met vergrendeling voor aandrijving
doen aan de specificaties van AWWA C606-06. De ontwerper
Steunarmen
van het systeem en/of de installateur is verantwoordelijk voor de
Geïntegreerde index-diepte-instelknop
keuze van de geschikte materialen en verbindingstechnieken.
Voor elke installatie dient de werkruimte, inclusief de omge-
vingsfactoren en de temperatuur, zorgvuldig gecontroleerd te wor-
Controleren van de rolgroever
den.
WAARSCHUWING
Specificaties
1
Capaciteit...........................1
/
4
“ – 6” schedule 10 en schedule
40 stalen pijp
met rolsetvervanging: 2”- 8” koper -
en buis, type K, L , M & DWV
Groefdiameter
Instelling ............................Instelschroef en groefdiepte-
Telkens voor gebruik dient u uw rolgroever te con-
instelknop
troleren en eventuele problemen te verhelpen om het
risico op ernstig letsel ten gevolge van kneuzingen en
1
Bediening...........................Aanzetschroef met
/
2
“ ratelsleu-
andere oorzaken te beperken en beschadiging van
tel
de rolgroever te voorkomen.
Montage aandrijfeenheid ...RIDGID 300 aandrijfeenheid
Gebruik deze rolgroever niet met een aandrijfeenheid/ -
draadsnijmachine die geen voetschakelaar heeft.
(alleen modellen met 38 en 57
omw./min) RIDGID 300 Compact
1. Als de rolgroever aangesloten is op een aandrijfeenheid of
draad snijmachine (met adapter)
draadsnijmachine, dient u ervoor te zorgen dat de stekker
Gewicht ..............................12,50 kg.
van de machine niet in het stopcontact zit en dat de
REV/OFF/FOR-schakelaar in de OFF-stand staat. Controleer
De 975 Combo rolgroever wordt beschermd door Amerikaanse
en onderhoud de aandrijfeenheid/ draad snijmachine zoals
en internationale octrooien, met inbegrip van octrooien 6.272.895
beschreven in de handleiding van de machine. Als de appa-
en 6.591.652.
ratuur niet goed gecontroleerd en onderhouden wordt, kan
dit leiden tot ernstig letsel en materiële schade. Zorg dat er
Aanzetschroef
een voetschakelaar aanwezig is en dat deze correct werkt.
Instelschroef
Gebruik deze rolgroever niet zonder voetschakelaar.
Glijblok
Groefdiepte-
instelknop
2. Verwijder olie, vet of vuil van de rolgroever, ook van de
draaghendel en de borgpal die gebruikt wordt om de rol-
Groefrolas
groever te activeren. Dit verlaagt het risico op letsel doordat
de groever of de borgpal uit uw handen schiet tijdens
Groefrol
gebruik en vergemakkelijkt de controle.
3. Controleer of de steunarmen stevig aan de rolgroever
Steunarm
bevestigd zijn.
Aandrijfas
4. Controleer de rolgroever op kapotte, ontbrekende en slecht
Afdekplaat
zittende of vastgelopen delen of andere factoren die een vei-
Grondplaat
lige en normale werking in de weg staan. Zorg dat de
Verlengstuk
groefrol en aandrijfas vrij kunnen draaien.
5. Controleer of het waarschuwingsplaatje aanwezig is en of
het stevig vastzit. Zie figuur 2 voor de plaats van het waar-
Borgpal
schuwingsplaatje.
Figuur 1 – 975 Combo rolgroever
6. Reinig de karteling van de aandrijfas met een metalen
borstel als deze vuil is. Door een vuile karteling kan de pijp
gaan slippen en kunnen er problemen van aligneren ont-
staan tijdens het groeven.
Ridge Tool Company 97

975 Combo rolgroever
7. Controleer de groefrol en de aandrijfas op scheuren, slijtage
Opstellen van de machine en
en andere tekenen van beschadiging. Door beschadigde
inrichten van de werkplek voor
groefrollen en aandrijfassen kan de pijp wegglijden, kan de
machine defect raken tijdens gebruik of kunnen er groeven
aangedreven toepassingen
van slechte kwaliteit gemaakt worden.
WAARSCHUWING
8. Controleer of de borgpal en het verlengstuk correct werken.
Zorg dat de borgpal in beide richtingen probleemloos en
consistent werkt. Druk de ontgrendelknop in het midden van
de kop van de borgpal in en monteer de aanzetschroef. De
borgpal moet stevig op zijn plaats vastklikken. De borgpal
moet ook veilig in het verlengstuk vastklikken en het ver-
lengstuk moet veilig vergrendeld zitten in het handmatige
Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te bescher-
aandrijfvierkant aan de achterkant van de rolgroever. Dit
men tegen stof en vreemde voorwerpen. Draag schoe-
helpt voorkomen dat de borgpal en het verlengstuk losko-
nen met stalen neuzen om uw voeten te beschermen
men van de rolgroever tijdens gebruik. Als u een borgpal,
tegen omkantelend gereedschap en vallende pijpen.
sleutel of verlengstuk gebruikt die niet in de rolgroever
Gebruik deze rolgroever niet met een aandrijfeenheid of
vergrendeld kan worden, dient u er rekening mee te houden
draadsnijmachine die geen voetschakelaar heeft.
dat deze los kan schieten tijdens gebruik.
Blokkeer een voetschakelaar nooit zodat deze de aan-
Als u op problemen stuit, mag u de machine niet gebruiken
drijfeenheid niet regelt. Met een voetschakelaar heeft
u meer controle over het toestel omdat u de motor
tot de problemen verholpen zijn.
van de aandrijfeenheid kunt uitschakelen door uw voet
9. Smeer de rolgroever volgens de onderhoudsinstructies in
op te tillen. Als kleding in de machine vast komt te zit-
deze handleiding. Veeg overtollig vet van de rolgroever.
ten en de motor van de aandrijfeenheid nog stroom
krijgt, wordt de kleding in de machine getrokken. Deze
10. Als er nog andere apparaten gebruikt worden, dient u
ma chine heeft een hoog draaimoment en hierdoor kan
deze te controleren en te onderhouden om te waarborgen
kleding met zoveel kracht rond uw arm of een ander
dat ze correct werken.
lichaamsdeel gedraaid worden dat beknelling of bot-
breuken of letsel door stoten of andere verwondingen
ontstaan.
Volg voor de afstelling van de rolgroever en de inrichting
van de werkplek de onderstaande procedures om het
risico op letsel door een elektrische schok, brand,
omkantelende machine, verstrikking, kneuzingen of
Vetnippels
Waarschuwings-
een andere onzorgvuldigheid te beperken en bescha-
plaatje
diging van de rolgroever te voorkomen.
1. Zoek een werkplek met de volgende eigenschappen:
• Geschikte verlichting.
• Zonder ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat
kan ontbranden. In aanwezigheid van deze stoffen mag
u niet aan de slag gaan voordat de bronnen geïdentifi-
ceerd en afgesloten zijn. Aandrijvingen en draadsnij-
machines zijn niet explosievast en kunnen vonken
Figuur 2 – Waarschuwingsplaatje 975 Combo rolgroever
veroorzaken.
• Een obstakelvrije, vlakke, stabiele en droge plaats voor
de apparatuur en de gebruiker. Gebruik de apparatuur
niet terwijl u in water staat.
• Correct geaard stopcontact. Een driepolig stopcontact
of een stopcontact met aardlekschakelaar is geen
garantie dat het stopcontact ook daadwerkelijk correct
geaard is. Neem in geval van twijfel contact op met een
erkend elektrotechnisch installateur.
• Houd de weg naar het stopcontact vrij van objecten die
schade aan het netsnoer kunnen veroorzaken.
2. Ruim de werkplek op voordat u de apparatuur opstelt. Als er
olie op de grond ligt, dient deze eerst verwijderd te worden.
Ridge Tool Company98