Skil 0735 RA: $ ^ %

$ ^ %: Skil 0735 RA

$ ^

%

X

X

Y

G

Y

F

H

&

K

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

5

6



Always wear eye protection, long trousers and sturdy

shoes when operating the tool

Never operate the tool in the direct vicinity of persons;

Line trimmer 0735

stop using the tool when persons (especially children) or

pets are nearby

INTRODUCTION

Never operate the tool when you are tired, sick or under

the inuence of alcohol or other drugs

This tool is intended for the cutting of grass and weeds

ELECTRICAL SAFETY

under bushes as well as on slopes and edges that can

Always check that the supply voltage is the same as the

not be reached with a lawn mower

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

This tool is not intended for professional use

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

Check whether the packaging contains all parts as

220V supply)

illustrated in drawing 2

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

When parts are missing or damaged, please contact your

qualied person, if damaged

dealer

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse

damaged (inadequateextensioncordscanbe

andsaveitforfuturereference3

dangerous)

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

Only use an extension cord which is intended for outdoor

warnings;failuretofollowthesemayresultin

use and equipped with a watertight plug and coupling-

seriousinjury

socket

Use completely unrolled and safe extension cords with a

TECHNICAL DATA 1

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

When operating the tool use a residual current device

TOOL ELEMENTS 2

(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum

A Cutting guard

Do not run over, crush or pull the (extension) cord

B Cord restraint

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

C Trigger switch

edges

D Cutting blade cover

• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating

E Unlocking button

cuttinglines

F Button for line feeding

Always switch o tool and disconnect plug from power

G Line cutting blade

source if the power supply cord or the extension cord is

H Spool cap

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

J Ventilation slots

beforedisconnectingtheplug)

K Storage rail (screwsnotsupplied)

BEFORE USE

L Storage hook

Only use the tool in daylight or with appropriate articial

lighting

Check the functioning of the tool before each use and

SAFETY

after any impact; in case of a defect, have it repaired

immediately by a qualied person (never open the tool

SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE

yourself)

TRIMMERS

Before use, thoroughly inspect the cutting area and

GENERAL

remove any object that the tool may sling during cutting

Be familiar with the controls and the proper use of the tool

(such as stones, loose pieces of wood, etc.)

The user is responsible for accidents or hazards

DURING USE

occurring to other people or their property

Never use the tool when cord is damaged; have it

Only use the tool when the ambient temperature is

replaced by a qualied person

between 0°C and 40°C

Never operate the tool with a damaged cutting guard or

Never mount metal cutting elements onto this tool

without the cutting guard mounted

PERSONALSAFETY

• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime

This tool is not intended for use by persons (including

afterthetoolisswitchedoff

children) with reduced physical, sensory or mental

Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

or rocks)

they have been given supervision or instruction

Do not cross roads or gravel paths with the tool still

concerning use of the tool by a person responsible for

running

their safety

Do not get distracted and always concentrate on what

Ensure that children do not play with the tool

you are doing

Never allow children or people who are not familiar with

Always disconnect plug from power source

the operating instructions to use the tool

- whenever leaving the tool unattended

• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade

- before clearing jammed material

integratedinthecuttingguard

- before checking, cleaning or working on the tool

Keep hands and feet away from the cutting lines while

- after striking a foreign object

trimming, especially when switching on the tool

- whenever the tool starts vibrating abnormally

Always ensure that the ventilation openings are kept clear

Holding and guiding the tool #

of debris

- for cutting long grass slowly swing the tool from right to

AFTER USE

left and vice versa

• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom

- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated

powersourcebeforemakingadjustments,changing

- for trimming edges turn the cutting head 180° as

spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor

illustrated

anyperiod

- hold tool rmly with both hands, so you will have full

Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out

control of the tool at all times

of reach of children

- maintain a stable working position

EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL

- always hold the tool well away from your body

3Warning! Read the instruction manual

Line feeding $

4 Do not expose tool to rain

- tap button F lightly on the ground (preferably on a solid

5 Wear protective glasses

surface) while the motor is running

6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying

- two cutting lines will be released and cut o to the

debris (keep bystanders a safe distance away from work

correct length by line cutting blade G

area)

! ensurethattheredcoverD2isremovedfrom

7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

damaged or cut through while working

! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeG

8 Double insulation (no earth wire required)

- after line feeding always return the tool to its normal

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

operating position before switching on

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

- feed the lines regularly to maintain full cutting circle

it must be disposed of safely and not left unattended

- when the motor runs without load and no grass is cut,

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

the cutting lines are worn or broken; rewind the spool

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

or replace the spool system

Rewinding spool %

In case the cutting lines fail to protrude from spool cap H

USE

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

Cutting guard 0

- remove spool system from tool and take out spool from

- mount cutting guard A as illustrated with round head

spool cap H

screw supplied

- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in

! neverusethetoolwithoutcuttingguardA

arrow direction

Cord restraint !

- insert both lines into spool slots X and ensure that they

- hook the loop in the extension cord over restraint B as

are securely in place (leave sucient length of line)

illustrated

- thread both lines through spool holes Y before placing

- pull tight to secure the extension cord

the rewound spool into spool cap H

On/o @

! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,

- switch on tool by pressing trigger switch C

thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling

- switch o tool by releasing trigger switch C

themfirmly

! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines

- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise

continuetorotateforafewseconds

untilitclicksintoplace) ^

- allow the cutting lines to stop rotating before switching

Replacing spool system ^

on again

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

! donotrapidlyswitchonandoff

- simply remove/mount old/new spool system as

Trimming

illustrated

! ensurethattheredcoverD2isremovedfrom

- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

(damageduetousingotherspoolsystemswillbe

! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,

excludedfromthewarranty)

debrisandotherforeignobjects

- after replacing the spool system test-run the tool for at

! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed

least one minute without load to ensure that the tool is

- start trimming near the mains socket and move away

operating properly

while working

! besuretoolisswitchedoffwhenpluggingin

- cut long grass in layers (always start from the top)

- only trim with the tip of the cutting line

MAINTENANCE / SERVICE

- do not cut damp or wet grass

- prevent the cut grass from clogging the spool (do not

This tool is not intended for professional use

make heavy cuts)

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

- do not overload the tool

cleaningand/ormaintenance

- carefully cut around trees and bushes, so that they do

Always keep tool and cord clean (especially the

not come into contact with the cutting lines

ventilation slots)

- keep the tool away from solid objects in order to

- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning

protect the cutting lines against excessive wear

agents or solvents)

- be aware of the kickback forces that occur when solid

- clean line cutting blade G 2 and cutting guard A 2

objects are touched

after each use

7

- clean ventilation slots J 2 regularly with a brush or

- symbol 9 will remind you of this when the need for

compressed air

disposing occurs

Regularly check the condition of the cutting head and the

tightness of nuts, bolts and screws

DECLARATION OF CONFORMITY

Regularly check for worn or damaged components and

We declare under our sole responsibility that the product

have them repaired/replaced when necessary

described under “Technical data” is in conformity with the

Storage &

following standards or standardization documents: EN

- store the tool indoors in a dry and locked-up place,

60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the

out of reach of children

provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,

- securely mount storage rail K on the wall with 4 screws

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

(notsupplied) and horizontally leveled

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

If the tool should fail despite the care taken in

4825 BD Breda, NL

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

TROUBLESHOOTING

The following listing shows problem symptoms, possible

causes and corrective actions (if these do not identify

and correct the problem, contact your dealer or service

station)

! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore

investigatingtheproblem

Tool does not operate

- power supply socket faulty -> use another socket

- extension cord damaged -> replace extension cord

Tool operates intermittently

- internal wiring defective -> contact dealer/service

station

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

Tool vibrates abnormally

- grass too high -> cut in stages

Tool does not cut

- line too short/broken o -> feed the line manually

Line cannot be fed

- spool empty -> replace spool

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

Line is not cut o to correct length -> remove cover from

cutting blade

Line keeps breaking

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the

line; avoid stones, walls and other hard objects; feed

the line regularly

ENVIRONMENT

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60335 the sound

pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound

power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration <2.5m/s² (hand-arm method; uncertainty K =

1.5 m/s²)

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 93 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex VI)

Notied body : KEMA, Arnhem, NL

Notied body identication number : 0344

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60335; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration

bymaintainingthetoolanditsaccessories,

keepingyourhandswarm,andorganizingyour

workpatterns

Coupe-bordures 0735

INTRODUCTION

Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises

herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les

bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Vériez que le conditionnement contient toutes les

Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate

pièces présentées dans le schéma 2

de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à

veuillez contacter votre distributeur

proximité

• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant

N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous

d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy

l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.

référerultérieurement3

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

entraînerdesgravesblessures

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

peuvent également être branchés sur 220V)

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

remplacer par un technicien qualié au besoin

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

ELEMENTSDEL’OUTIL2

elle est endommagée (desallongesinappropriées

A Protection de coupe

peuventêtredangereuses)

B Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur

C Gâchette

et équipée d’une che et d’une prise de raccordement

D Cache-lame de coupe

étanches

E Bouton de déblocage

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

F Bouton pour l’alimentation du l

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

G Lame de coupe du l

Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements

H Flasque de la bobine

humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un

J Fentes de ventilation

courant de réaction de 30 mA maximum

K Rail de rangement (visnonfournies)

N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le

L Crochet de rangement

câble/la rallonge

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

SECURITE

des arêtes vives

• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils

INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITE

decoupequitournent

RELATIVESAUXCOUPE-BORDURES

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

GENERALITES

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

Familiarisez-vous avec les commandes et le bon

câbleavantdedébrancherlafiche)

fonctionnement de l’outil

AVANTL’USAGE

L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers

N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

lumière articielle appropriée

Utilisez uniquement l’outil lorsque la température

Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque

ambiante est située entre 0°C et 40°C

manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,

Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur

faites-le réparer immédiatement par une personne

cet outil

qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)

SECURITEDESPERSONNES

Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

de bois détachés, etc.)

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

PENDANTL’USAGE

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

faites-le remplacer par un technicien qualié

personne responsable de leur sécurité

N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

endommagée ou sans avoir monté cette dernière

Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne

• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques

connaissant pas les instructions de fonctionnement

tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté

employer l’outil

Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par

• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede

ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)

coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe

Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si

Maintenez en permanence les mains et les pieds à

l’outil fonctionne encore

distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque

Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce

vous mettez l’outil en marche

que vous faites

Portez toujours des lunettes de protection, de long

Débranchez toujours la che de l’alimentation

pantalons et des chaussures robustes lorsque vous

- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

utilisez l’outil

- avant d’enlever des matières coincées

- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil

9

- après avoir heurté un corps étranger

- tenez l’outil à distance des objets solides an de

- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon

protéger les ls de coupe contre une usure excessive

anormale

- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent

Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération

lorsque vous touchez des objets solides

soient toujours dégagées d’éventuels débris

Tenue et guidage de l’outil #

APRESL’USAGE

- pour couper les herbes longues, balancez lentement

• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela

l’outil de droite à gauche et vice-versa

priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles

- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil

bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans

comme indiqué

surveillancependantunmoment

- pour tailler les bordures, tournez la tête de coupe à

Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer

180° comme illustré

à clé, hors de la portée des enfants

- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour

EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL

obtenir pleinement le contrôle de celui-ci

3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction

- conservez une position de travail stable

4 N'exposez pas l'outil à l'humidité

- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps

5 Utilisez des lunettes de protection

Alimentation du l $

6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar

- tapez le bouton F légèrement sur le sol (de préférence

desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds

sur une surface solide) pendant que le moteur tourne

à bonne distance de la zone de travail)

- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la

7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la

longueur correcte par la lame de coupe du l G

rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le

! veillezàcequelecapotrougeD2soitenlevéde

travail

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

! veillezànepasvousblesseraveclalamede

coupedufilG

- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état

UTILISATION

normal d’utilisation avant de la mettre sous tension

Protection de coupe0

- alimentez régulièrement les ls pour conserver un

- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec

cercle de coupe complet

la vis à tête ronde fournie

- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe

! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe

n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou

A

cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le

Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation !

système de bobine

- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation

Rembobinage de la bobine %

de la rallonge B comme indiqué

Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de

- tirez fort pour bien serrer la rallonge

la asque de la bobine H

Marche/arrêt @

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette C

- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la

- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette C

bobine de la asque de la bobine H

! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe

- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches

continuentàtournerdurantquelquessecondes

égales, dans le sens de la èche

- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de

- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et

reconnecter l’outil

veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une

! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt

longueur de l susante)

Taille

- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant

! veillezàcequelecapotrougeD2soitenlevéde

de placer la bobine rembobinée dans la asque de la

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

bobine H

! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée

! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,

despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers

ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen

! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil

tirantfermementdessus

tourneàpleinevitesse

- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla

- commencez la taille près de la prise de courant et

bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre

écartez-vous en en travaillant

jusqu’àcequevousentendiezunclic) ^

- coupez les herbes hautes en couches (commencez

Remplacement du système de bobine ^

toujours par le haut)

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

- taillez uniquement avec le bout du l de coupe

- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau

- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée

système de bobine comme illustré

- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine

- utilisez uniquement le système de bobine SKIL

(ne faites pas de coupes lourdes)

2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà

- ne surchargez pas l’outil

l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront

- coupez prudemment autour des arbres et des

exclusdelagarantie)

buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les

- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez

ls de coupe

un test de fonctionnement de l’outil durant au moins

10

une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil

Le l n’arrête pas de casser

fonctionne correctement

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

! s’assurezquel’outilesthorsserviceenle

rembobinez le cas échéant

branchant

- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec

le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres

objets durs ; alimenter le l régulièrement

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

ENVIRONNEMENT

• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde

nettoyeret/oud’effectuerl’entretien

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

Gardez toujours votre outil et le câble propres

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

(spécialement les aérations)

pays européens uniquement)

- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de

relative aux déchets d’équipements électriques ou

solvant)

électroniques, et à sa transposition dans la législation

- nettoyez la lame de coupe du l G 2 et la protection

nationale, les outils électriques usés doivent être

de coupe A 2 après chaque utilisation

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

- nettoyez régulièrement les fentes d’aération J 2 à

respectueux de l’environnement

l'aide d'une brosse ou d'air comprimé

- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise

Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le

au rebut de l'outil

serrage des écrous, des boulons et des vis

Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou

DÉCLARATION DE CONFORMITE

abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

Rangement &

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et

conformité avec les normes ou documents normatifs

fermer à clé, hors de la portée des enfants

suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément

- montez convenablement le rail de rangement K sur le

aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,

mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

DÉPANNAGE

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,

les causes éventuelles et les actions correctives (si

celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,

contactez votre fournisseur ou la station-service)

! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant

d’examinerleproblème

L’outil ne fonctionne pas

- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre

prise

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

L’outil fonctionne par intermittence

- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la

station-service

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

fournisseur/la station-service

L’outil vibre de manière anormale

- herbe trop haute -> coupe par étapes

L’outil ne coupe pas

- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main

Le l ne peut être alimenté

- bobine vide -> remplacer la bobine

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

rembobinez le cas échéant

Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le

couvercle de la lame de coupe

11

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration

<2,5m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe VI)

Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL

Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar

unentretiencorrectdel’outiletdeses

accessoires,engardantvosmainschaudeseten

structurantvosschémasdetravail

12

SICHERHEITVONPERSONEN

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug

spielen

Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der

Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das

Rasentrimmer 0735

Werkzeug verwenden lassen

• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin

EINLEITUNG

denSchneidschutzintegriertist

Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und

Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den

Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,

Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten

die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können

des Werkzeugs

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine

professionellen Einsatz

Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen

abgebildeten Teile enthält

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

das Werkzeug ausschalten

an Ihren Händler

Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter

• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig

Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen

durchlesenundaufbewahren3

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Verletzungennachsichziehen

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

TECHNISCHE DATEN 1

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

WERKZEUGKOMPONENTEN2

lassen

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

A Schneidschutz

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

B Kabelhalter

könnengefährlichsein)

C Auslöseschalter

Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die

D Schneidmesserschutz

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten

E Entriegelungstaste

Steckern und Kupplungen versehen ist

F Knopf für Fadennachstellung

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

G Schneidmesser

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

H Spulenkappe

Kapazität von 16 A hat

J Lüftungsschlitze

Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten

K Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim

Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit

Lieferumfang)

einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden

L Aufhängungshaken

Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber

fahren, es knicken oder daran ziehen

SICHERHEIT

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

Kanten schützen

SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR

• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden

RASENTRIMMER

Schneidfädenfernhalten

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

ALLGEMEINES

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

richtigen Verwendung vertraut

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder

bevorderSteckergezogenwurde)

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

VOR DER ANWENDUNG

Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen

Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder

zwischen 0 °C und 40 °C benutzen

mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden

Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug

Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder

anbauen

Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei

einem Defekt sofort von einer qualizierten Person

Ein-/Aus-Schalten @

reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen

- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter C

Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich

einschalten

sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um

- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter C

die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen

abschalten

könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)

! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen

WÄHREND DER ANWENDUNG

sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten

Elektrofachmann ersetzen

! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander

Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne

ein-undausschalten

Schneidschutz benutzen

Rasen trimmen

• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter

roteAbdeckungD2vomSchneidmesser

Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst

abnehmen

(z. B. auf Mauern oder Steinen)

! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon

Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug

Steinen,Abfällenundanderenstörenden

überqueren

Gegenständenist

Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie

! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit

sich stets auf das, was Sie tun

vollerGeschwindigkeitläuft

Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen

- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen

- vor dem Entfernen von festsitzendem Material

- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben

- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder

beginnen)

vor Arbeiten an dem Werkzeug

- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden

- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand

- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden

- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu

- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft

vibrieren

wird (keine schweren Schnitte vornehmen)

Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von

- das Werkzeug nicht überlasten

Schmutz sind

- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,

NACH DER ANWENDUNG

damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden

• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker

kommen

ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie

- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,

Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das

um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu

WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug

schützen

unbeaufsichtigtlassen

- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,

Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

wenn feste Gegenstände berührt werden

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

Halten und Führen des Werkzeuges #

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen

3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung

Sie das Werkzeug von rechts nach links und

4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

andersherum

5 Schutzbrille tragen

- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das

6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende

Werkzeug wie abgebildet

Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu

- zum Schneiden der Kanten den Schneidkopf wie

Umstehenden halten)

abgebildet 180° drehen

7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)

- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten

Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird

um es stets unter Kontrolle zu haben

8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

- auf eine sichere Arbeitsposition achten

- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten

Fadennachstellung $

BEDIENUNG

- mit dem Knopf F leicht auf den Boden (am besten auf

Schneidschutz0

einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor

- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der

läuft

mitgelieferten Rundkopfschraube montieren

- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom

! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz

Schneidmesser G auf die richtige Länge

Abenutzen

zugeschnitten

Kabelhalter !

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung

roteAbdeckungD2vomSchneidmesser

in den Kabelhalter B haken

abnehmen

- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu

! VorsichtvorVerletzungendurchdas

befestigen

SchneidmesserG

13

- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem

Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte

Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition

Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren

bringen

bzw. austauschen

- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen

Aufbewahrung &

Schnittdurchmesser zu behalten

- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln

- Aufbewahrungsschiene K sicher mit 4 Schrauben

Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus

(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand

Spulenaufwicklung %

befestigen

Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe H

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

hervortreten

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

ziehen

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe H

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X

Sie unter www.skil.com)

und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen

(lassen Sie genug Fadenlänge)

STÖRUNGSBESEITIGUNG

- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,

Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,

bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das

H einsetzen

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren

sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden

Händler oder Ihren Kundendienst)

X-Schlitzen

! vorderUntersuchungdesProblemsdas

- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule

WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder

imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)

Steckdoseziehen

^

Werkzeug funktioniert nicht

Austausch des Spulensystems ^

- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

verwenden

ziehen

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet

austauschen

entnehmen/montieren

Werkzeug hat Aussetzer

- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses

- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst

Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder

kontaktieren

BenutzungandererSpulensystemesindvonder

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

Garantieausgenommen)

kontaktieren

- nach dem Austausch des Spulensystems das

Werkzeug vibriert ungewöhnlich

Werkzeug testweise mindestens eine Minute im

- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden

Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das

Werkzeug schneidet nicht

Werkzeug richtig funktioniert

- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen

! beimAnschließensicherstellen,daßdas

Faden lässt sich nicht nachstellen

Werkzeugausgeschaltetist

- Spule leer -> Spule austauschen

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

Bedarf neu aufwickeln

WARTUNG / SERVICE

Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Abdeckung von Schneidmesser entfernen

professionellen Einsatz

Faden bricht ständig

• VorReinigungs-undWartungsarbeiten

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

grundsätzlichdenNetzsteckerziehen

Bedarf neu aufwickeln

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des

(insbesondere die Lüftungsschlitze)

Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte

- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine

Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen

Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)

- das Schneidmesser G 2 und den Schneidschutz A 2

UMWELT

nach jeder Benutzung reinigen

- reinigen Sie die Lüftungsschlitze J 2 regelmäßig mit

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

einer Bürste oder Druckluft

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

14

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der

Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration <2,5m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang

VI)

Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL

Kennnummer der benannten Stelle: 0344

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützenSiesichvordenAuswirkungender

VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes

Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund

organisierenSieIhrenArbeitsablauf



Trimmer 0735

INTRODUCTIE

Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en

onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die

met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

worden getoond in afbeelding 2

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

contact op met de dealer

• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem

zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN2

A Beschermkap

B Snoerhouder

C Trekkerschakelaar

D Snijmesafdekking

E Ontgrendelingsknop

F Knop voor draadtoevoer

G Draadsnijblad

H Spoelkap

J Ventilatie-openingen

K Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)

L Ophanghaak

VEILIGHEID

VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR

TRIMMERS

ALGEMEEN

Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik

van de machine

De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of

gevaar voor andere personen of hun eigendom

Gebruik de machine uitsluitend bij

omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C

Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine

PERSOONLIJKEVEILIGHEID

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

gebruik van deze machine door een persoon, die

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

gebruiken

Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met

de gebruiksinstructies, de machine gebruiken

• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad

Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet

datindebeschermkapisgeïntegreerd

Haal de stekker altijd uit het stopcontact

Houd uw handen en voeten uit de buurt van de

- wanneer u de machine onbeheerd laat

snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de

- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

machine inschakelt

- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee

Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een

gaat werken

broek met lange pijpen en stevige schoenen

- nadat een vreemd object is geraakt

Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van

- wanneer de machine abnormaal begint te trillen

personen; stop het gebruik van de machine wanneer

Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn

personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

NA GEBRUIK

Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of

• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit

alcohol of andere drugs hebt gebruikt

hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

laat

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

ruimten, buiten het bereik van kinderen

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

4 Stel machine niet bloot aan regen

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

5 Draag een veiligheidsbril

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

afstand van het werkgebied)

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker

7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het

en contactstop

(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

doorgesneden

een capaciteit van 16 Ampère

8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt

gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een

GEBRUIK

uitschakelstroom van maximaal 30 mA

Beschermkap 0

Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en

- monteer de beschermkap A met de meegeleverde

plet het snoer niet

schroef met ronde kop (zie afbeelding)

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

! gebruikdemachinenooitzonderde

randen

beschermkapA

• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande

Snoerhouder !

draaiendesnijdraden

- haak de lus van het verlengsnoer door de houder B

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

zoals afgebeeld

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

Aan/uit @

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

- zet de machine aan door trekker-schakelaar C in te

VÓÓR GEBRUIK

drukken

Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt

- zet de machine uit door trekker-schakelaar C los te

kunstlicht

laten

Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,

! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende

de werking van de machine; laat deze in geval van een

snijdradennogenkelesecondendraaien

defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman

- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de

(open nooit zelf de machine)

machine weer inschakelt

Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine

! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen

wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine

uit

tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,

Maaien

stukken hout, enz.)

! zorgdatderodeafdekkingD2vanhet

TIJDENS GEBRUIK

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

gebruikt

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,

Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of

afvalenanderevreemdeobjecten

wanneer de beschermkap is beschadigd

! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop

• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat

vollesnelheiddraait

demachineisuitgeschakeld

- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en

Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals

werk vervolgens daarvandaan

gras op muren of rotsen)

- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)

Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog

- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad

is ingeschakeld

- maai geen vochtig of nat gras

16

- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai

- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-

geen grote stukken tegelijk)

spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan

- overbelast de machine niet

hetgebruikvananderespoelsystemenvallen

- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat

buitendegarantie)

deze niet in contact komen met de snijdraden

- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine

- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om

gedurende tenminste één minuut onbelast testen om

de snijdraden te beschermen tegen overmatige

er zeker van te zijn dat deze goed werkt

slijtage

! zorgervoor,datdemachineisuitgeschakeld,

- houd rekening met de terugslag die kan optreden

wanneerdestekkerinhetstopcontactgestoken

wanneer vaste objecten worden geraakt

wordt

Vasthouden en leiden van de machine #

- bij het maaien van lang gras moet u de machine

ONDERHOUD / SERVICE

langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

- bij het maaien van kort gras houdt u de machine

• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

schuin (zie afbeelding)

demachinegaatreinigenen/ofonderhouden

- voor het maaien van randen de snijkop 180° draaien

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

zoals afgebeeld

ventilatie-openingen)

- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat

- maak het apparaat schoon met een vochtige doek

u deze altijd volledig onder controle hebt

(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)

- houd een stabiele werkpositie aan

- reinig draadsnijblad G 2 en beschermkap A 2 na elk

- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam

gebruik

Draadtoevoer $

- reinig ventilatieopeningen J 2 regelmatig met een

- tik knop F licht tegen de grond (bij voorkeur een harde

borstel of met perslucht

ondergrond) terwijl de motor draait

Controleer regelmatig de staat van de snijkop en

- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste

controleer op losse moeren, bouten en schroeven

lengte afgesneden door draadsnijblad G

Controleer regelmatig op versleten of beschadigde

! zorgdatderodeafdekkingD2vanhet

onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

Opslag &

gebruikt

- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

! voorkomletseldoordraadsnijbladG

ruimten, buiten het bereik van kinderen

- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de

- bevestig de opslagrail K stevig aan de muur met vier

normale bedieningsstand voordat u het inschakelt

schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze

- voer de draden regelmatig door voor een volledige

waterpas hangt

snijcirkel

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

wind de spoel opnieuw op of vervang het

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

spoelsysteem

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

Spoel opnieuw opwinden %

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap H steken

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

stopcontact

u op www.skil.com)

- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de

spoel uit spoelkap H

PROBLEMENOPLOSSEN

- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in

Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken

de richting van de pijl

en corrigerende handelingen (neem contact op met de

- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt

deze goed op hun plek zitten (laat voldoende

vaststellen en oplossen)

draadlengte over)

! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet

- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de

stopcontactvoordatuhetprobleemgaat

opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap

onderzoeken

H

De machine werkt niet

! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat

- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact

vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

stevigaanzetetrekken

De machine werkt soms wel/soms niet

- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide

- interne bedrading defect -> neem contact op met

spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) ^

dealer/servicestation

Spoelsysteem vervangen ^

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

dealer/servicestation

stopcontact

Machine trilt abnormaal

- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals

- gras is te lang -> maai in fasen

aangegeven in de afbeelding

17

Machine maait niet

- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad

handmatig toe

Draad kan niet worden toegevoerd

- spoel is leeg -> vervang spoel

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder

kap van snijblad

Draad breekt steeds

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met

de punt van de draad; vermijd stenen, muren en

andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe

MILIEU

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

EU-landen)

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

electrische en electronische apparaten en de

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

18

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling

doordemachineendeaccessoireste

onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw

werkwijzeteorganiseren

30.07.2013

10

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3

dB), en de vibratie <2,5m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel VI)

Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL

ID aangemelde instantie: 0344

Grästrimmer 0735

INTRODUKTION

Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och

ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som

inte går att nå med gräsklippare

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

nns på bilden 2

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

återförsäljaren

• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning

ochbevarademförframtidabruk3

• Varsärskiltuppmärksampå

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

inteföljskandetgeallvarligaskador

TEKNISKA DATA 1

VERKTYGSELEMENT 2

A Klippskydd

B Sladdhållare

C Strömbrytare

D Klippbladsskydd

E Låsknapp

F Knapp för trådmatning

G Trådklippningsblad

H Rullhätta

J Ventilationsöppningar

K Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)

L Upphängningskrok

SÄKERHET

SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR

GRÄSTRIMMERS MED TRÅD

ALLMÄNT

Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av

verktyget

Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra

Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg

Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är

vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)

mellan 0 °C och 40 °C

UNDER ANVÄNDNINGEN

Montera aldrig klippelement av metall på det här

Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut

verktyget

av en kvalicerad person

PERSONSÄKERHET

Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

monterat klippskydd

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

attverktygetstängtsav

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar

Barn får inte använda maskinen som leksak

eller stenblock)

Låt aldrig barn eller personer som inte känner till

Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs

driftsanvisningarna använda verktyget

Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du

• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom

gör

finnsiklippskyddet

Koppla alltid bort kontakten från strömkällan

Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i

- när verktyget är obevakat

synnerhet när verktyget startas

- innan material som fastnat tas bort

Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid

- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

användning av verktyget

- efter att ha träat ett främmande föremål

Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta

- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket

använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller

Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från

husdjur nns i närheten

skräp

Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har

EFTER ANVÄNDNINGEN

druckit alkohol eller använt andra droger

• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten

ELEKTRISK SÄKERHET

frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

tidsperiod

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även

Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll

anslutas till 220V)

för barn

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

3Varning! Läs bruksanvisningen

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

4 Utsätt inte maskinen för regn

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

5 Använd skyddsglasögon

kanvarafarliga)

6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav

Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för

flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert

användning utomhus och som är försedd med en

avstånd från arbetsområdet)

vattentät kontakt

7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

eller klipps av under arbetets gång

kapacitet på 16 A

8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en

jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30

ANVÄNDNING

mA

Klippskydd 0

Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)

- montera klippskyddet A enligt bilden med den

sladden

medföljande skruven med rund skalle

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

! användaldrigverktygetutanklippskyddA

kanter

Sladdhållare !

• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande

- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren B enligt

klipptrådarna

bilden

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

- dra åt för att fästa förlängningssladden

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

Till/från @

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren C

innankontaktenharkopplatsbort)

- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren C

FÖRE ANVÄNDNINGEN

! närverktygetharstängtsavfortsätter

Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig

klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder

konstbelysning

- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen

Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att

! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd

maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste

Trimning

repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig

! setillattdetrödaskyddetD2tasbortfrån

verktyget själv)

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp

ochandrafrämmandeföremål

19

! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan

Byta rullsystem ^

dubörjartrimma

! stängavmaskinenochdrautsladden

- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det

- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt bilden

under arbetets gång

- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det

- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)

här verktyget (skadortillföljdavanvändningav

- trimma bara med klipptrådens spets

andrarullsystemundantasfrångarantin)

- klipp inte fuktigt eller vått gräs

- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under

- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga

minst en minut utan belastning för att säkerställa att

tunga klipparbeten)

verktyget fungerar på rätt sätt

- överbelasta inte verktyget

! setillattmaskinenäravstängtinnandusätteri

- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte

kontakten

kommer i kontakt med klipptrådarna

- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda

UNDERHÅLL / SERVICE

klipptrådarna mot alltför stort slitage

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt

användning

med massiva objekt

• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre

Fattning och styrning av maskinen #

rengöringoch/ellerunderhåll

- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

höger åt vänster och vice versa

ventilationsöppningarna)

- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt

- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte

bilden

rengörings- eller lösningsmedel)

- vid kantklippning ska klipphuvudet vridas 180° enligt

- rengör trådklippningsbladet G 2 och klippskyddet A

bilden

2 efter varje användning

- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela

- rengör ventilationsspringorna J 2 regelbundet med en

tiden

borste eller tryckluft

- stå stadigt när du arbetar

Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att

- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen

muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna

Trådmatning $

Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller

- tryck knappen F lätt mot marken (helst på en stadig

skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov

yta) medan motorn körs

Förvaring &

- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av

- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom

trådklippningsbladet G

räckhåll för barn

! setillattdetrödaskyddetD2tasbortfrån

- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt K på

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med

! varförsiktigsåattduinteskadardigpå

horisontell inriktning

trådklippningsbladetG

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

driftsläge innan du startar det

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela

- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans

cirkelytan för klippning

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

rullen eller byt rullsystemet

Spola tillbaka rullen %

FELSÖKNING

Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan H

På följande lista anges problemsymptom, tänkbara

! stängavmaskinenochdrautsladden

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar

- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare

rullhättan H

eller serviceverkstad)

- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens

! stängavverktygetochdraurkontakteninnan

riktning

problemetundersöks

- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att

Verktyget fungerar inte

de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på

- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag

trådarna)

- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar

Verktyget fungerar då och då

den tillbakaspolade rullen i rullhättan H

- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör

serviceverkstad

sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom

- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

attdrastadigtidem

serviceverkstad

- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen

Verktyget vibrerar onormalt mycket

medurstillsdenklickarpåplats) ^

- för högt gräs -> klipp stegvis

Verktyget klipper inte

- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt

20

Det går inte att mata tråd

- tom rulle -> byt rulle

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

spola tillbaka vid behov

Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från

klippbladet

Tråden går sönder hela tiden

- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och

spola tillbaka vid behov

- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med

trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda

föremål och mata tråd regelbundet

MILJÖ

Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte

kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är

tid att kassera

FÖRSÄKRAN OM

ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

med följande normer eller normativa dokument: EN

60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG, 2011/65/EU

Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

21

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla

verktygetochdesstillbehör,hållahänderna

varmaochstyrauppdittarbetssätt

30.07.2013

10

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på

denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)

(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den

garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga

VI)

Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer för anmält organ: 0344

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde

kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg

och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration

användaren utsätts för när verktyget används enligt det

avsedda syftet



Græstrimmer 0735

INLEDNING

Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under

buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke

kan bruges en plæneklipper

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på

illustrationen 2

Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er

beskadiget

• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,

indenstøvsugerenbruges,oggem

brugsanvisningentilsenerebrug3

• Værsærligopmærksompå

sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres

detteikke,kandetmedførealvorligeskader

TEKNISKE DATA 1

VÆRKTØJETS DELE 2

A Beskyttelsesskærm

B Ledningsholder

C Udløserkontakt

D Dæksel til skæreklinge

E Åbneknap

F Knap til fremføring af snor

G Snoreskæreklinge

H Spolehætte

J Ventilationshuller

K Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)

L Opbevaringskrog

SIKKERHED

SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL

GRÆSTRIMMERE

GENERELT

Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af

værktøjet

Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres

ejendom

Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende

temperatur er mellem 0° C og 40° C

Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj

PERSONLIGSIKKERHED

UNDER BRUG

Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer

Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske

skiftet ud af en anerkendt fagmand

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,

Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

er beskadiget eller ikke er monteret

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er

• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå

ansvarlig for deres sikkerhed

sekunderefter,atværktøjeterslukket

Børn må ikke lege med dette værktøj

Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på

Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med

jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)

brugsanvisningen, bruge værktøjet

Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt

• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der

Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde

befindersigunderbeskyttelsesskærmen

Tag altid stikket ud af strømkilden

Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene

- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes

- før du fjerner materiale, der sidder fast

Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,

- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på

når du betjener værktøjet

værktøjet

Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i

- efter at have ramt et fremmedlegeme

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i

- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald

Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre

EFTER BRUG

substanser, må du ikke betjene værktøjet

• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf

ELEKTRISK SIKKERHED

strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet

som den spænding, der er anført på værktøjets

væreudenopsynetstykketid

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V

Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

kan også tilsluttes til 220V)

utilgængeligt for børn

Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud

FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

3Advarsel! Læs instruktionsmanualen

Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og

4 Udsæt ikke værktøjet for regn

udskift den, hvis den er ødelagt (defekte

5 Brug beskyttelsesbriller

forlængerledningerkanværefarlige)

6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan

Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til

forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal

udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og

bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

koblingsstikkontakt

7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret

en kapacitet på 16 A

igennem under arbejdet

Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der

8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm

på maks. 30 mA

BETJENING

Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase

Beskyttelsesskærm 0

eller trække i (forlænger) ledningen

- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de

Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe

medfølgende skruer med runde hoveder

kanter

! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen

• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade

A

roterendeskæresnore

Ledningsholder !

Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,

- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over

hvis der bliver skåret i strømledningen eller

holderen B som vist på billedet

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller

- stram forlængerledningen, så den sidder fast

viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar

Tænd/sluk @

tagetstikketud)

- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt C

INDEN BRUG

- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten C

Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er

! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene

tilstrækkeligt kunstigt lys

medatrotereinoglefåsekunder

Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,

- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder

skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,

igen

skal man omgående få værktøjet repareret af en

! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter

kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)

hinanden

Før brug skal man grundigt inspicere det område, der

Græstrimning

skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som

! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra

værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

f.eks. sten og løse stykker træ)

22

! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre

! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør

fremmedlegemerpådetområde,derskal

beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt

beskæres

idem

! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører

- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed

vedfuldhastighed

uret,tildenklikkerpåplads) ^

- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og

Udskiftning af spolesystemet ^

bevæg dig væk, mens du arbejder

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)

- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på

- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren

illustrationen

- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres

- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette

- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad

værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre

være med at foretage tunge beskæringer)

spolesystemererikkedækketafgarantien)

- overbelast ikke værktøjet

- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet

- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen

testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved

forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med

at sikre, at værktøjet fungerer korrekt

skæresnorene

! sørgforatdererslukketforværktøjet,nårstikket

- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande

sættesistikkontakten

for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid

- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

værktøjet kommer i kontakt med solide genstande

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Håndtering og styring af værktøjet #

• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket

- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet

altidtagesudafstrømkilden

fra højre til venstre og tilbage igen

Hold værktøjet og ledningen ren (især

- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist

ventilationshullerne)

på illustrationen

- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke

- for at trimme kanter skal du dreje skærehovedet 180°

rengøringsmidler eller opløsningsmidler)

som vist på illustrationen

- rengør snoreskæreklingen G 2 og

- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til

beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug

enhver tid har kontrol over værktøjet

- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne J 2 med

- oprethold en stabil arbejdsstilling

en børste eller trykluft

- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen

Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at

Snorfremføring $

møtrikker, bolte og skruer sidder fast

- tryk knappen F let mod jorden (helst mod en solid

Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte

genstand), mens motoren kører

komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov

- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret

Opbevaring &

af i den rette længde af snoreskæreklingen G

- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,

! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra

utilgængeligt for børn

snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet

- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen K på væggen

! paspå,atduikkekommertilskademed

med 4 skruer (følgerikkemed), og justér den vandret

snoreskæreklingenG

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

tilbage til normal driftsposition, før det tændes

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

- snorene skal føres frem med regelmæssige

elektroværktøj

mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

- hvis motoren kører uden belastning og der ikke

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

stykker; træk dem ind i spolen eller udskift

www.skil.com)

spolesystemet

Tilbagekørsel af spolen %

FEJLFINDING

Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten

Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige

H

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan

! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten

nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte

- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra

forhandleren eller serviceværkstedet)

spolehætten H

! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu

- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i

begynderatledeefterproblemet

pilens retning

Værktøjet virker ikke

- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at

- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik

de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med

- forlængerledning ødelagt -> udskift

snorlængde)

forlængerledningen

- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du

Værktøjet fungerer uregelmæssigt

placerer den tilbagespolede spole i spolehætten H

- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

23

- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

Værktøjet vibrerer unormalt

- græsset er for højt -> slå det i ere faser

Værktøjet skærer ikke

- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren manuelt

Snoren kan ikke føres frem

- spolen er tom -> udskift spolen

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet

fra skæreklingen

Snoren bliver ved med at knække

- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller

spolen; spol den om nødvendigt tilbage

- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af

snoren; undgå sten, vægge og andre hårde

genstande; før snoren regelmæssigt frem

MILJØ

Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke

bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

skåner miljøet mest muligt

- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er

nødvendig

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

overensstemmelse med følgende standarder eller

normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i

henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

24

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN 60335; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer

vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,

vedatholdedinehændervarmeogvedat

organiseredinearbejdsmønstre

30.07.2013

10

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70

dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3

dB), og vibrationsniveauet <2,5m/s² (hånd-arm metoden;

usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det

garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

Linjetrimmer 0735

INTRODUKSJON

Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress

under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke

kan nås med plenklipper

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på

tegningen 2

Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er

skadet

• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare

pådenforfremtidigbruk3

• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-

veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå

følgedem,kandurisikerealvorligeskader

TEKNISKE DATA 1

VERKTØYELEMENTER 2

A Kuttevern

B Ledningsfeste

C Utløsningsbryter

D Deksel til saksbladene

E Frigjøringsknapp

F Knapp for linjemating

G Linjesaksblad

H Spoledeksel

J Ventilasjonsåpninger

K Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)

L Oppbevaringskrok

SIKKERHET

SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR

LINJETRIMMERE

GENERELL

Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med

andre mennesker eller deres eiendom

Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er

Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at

mellom 0 °C og 40 °C

kuttevernet er montert

Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet

• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter

PERSONSIKKERHET

atverktøyeterslåttav

Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer

Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger

med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er

eller steiner)

mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og

Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i

kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får

gang

opplæring i bruk av verktøyet av en person som er

Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør

ansvarlig for sikkerheten deres

Ta alltid ut støpselet fra strømkilden

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

- når verktøyet forlates uten tilsyn

La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

- før du fjerner materiale som har satt seg fast

bruksanvisningene, bruke verktøyet

- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer

- etter at du har truet en fremmed gjenstand

integrertikuttevernet

- når verktøyet begynner å vibrere unormalt

Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du

Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for

trimmer, spesielt når du slår på verktøyet

restmaterialer

Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du

ETTER BRUK

bruker dette verktøyet

• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra

Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke

strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,

det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i

rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode

nærheten

Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor

Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

påvirkning av alkohol eller andre legemidler

FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY

ELEKTRISK SIKKERHET

3Advarsel! Les instruksjonshåndboken

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

4 Ikke utsett verktøyet for regn

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

5 Bruk beskyttelsesbriller

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge

220V strømuttak)

avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til

Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en

forbipasserende)

anerkendt fagmand hvis skadd

7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet

Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift

eller kuttet over under arbeid

den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke

8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

uegnedeskjøteledninger)

Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk

BRUK

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

Kuttevern 0

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

- monter kuttevernet A som vist med det runde

på 16 A

hodeskruet levert

Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en

! brukaldriverktøyetutenkuttevernA

reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30

Ledningsfeste !

mA

- hekt løkken i skjøteledningen over feste B som vist

Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

- trekk stramt for å feste skjøteledningen

Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe

Av/på @

kanter

- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren C

• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende

- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren C

skjærelinjene

! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå

Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden

bevegeseginoensekunder

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,

- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen

skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu

! ikkeslårasktavogpå

trekkerdustøpselet)

Trimme

FØR BRUK

! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra

Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

belysning

! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester

Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk

ogandrefremmedegjenstander

og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid

! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull

repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)

hastighet

Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;

- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt

alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme

deg i retning bort fra den når du jobber

borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)

- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)

UNDER BRUK

- klipp bare med spissen på kuttelinjen

Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet

- ikke klipp fuktig eller vått gress

ud af en anerkendt fagmand

25

- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for

VEDLIKEHOLD / SERVICE

mye om gangen)

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

- ikke overbelast verktøyet

• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring

- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke

og/ellervedlikeholdd

kommer i kontakt med skjærelinjene

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å

ventilasjonshullene)

beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje

- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk

- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees

rengjøringsmidler eller løsningsmidler).

solide gjenstander

- rengjør linjekuttebladet G 2 og kuttevernet A 2 etter

Grep og styring av verktøyet #

bruk

- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre

- rengjør ventilasjonsåpningene J 2 regelmessig med

til venstre og motsatt

en børste eller trykkluft

- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist

Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at

- for å klippe kanter, drei skjærehodet 180 ° som vist

bladboltene sitter godt fast

- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll

Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter

over verktøyet

og få dem reparert/skiftet ved behov

- oppretthold en stabil arbeidsposisjon

Oppbevaring &

- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din

- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted

Linjemating $

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

- berør knappen F lett på bakken (helst på et solid

- fest oppbevaringsskinnen godt K til veggen med 4

underlag) når motoren er i gang

skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater

- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med

horisontalt

linjeskjærebladet G

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet

for SKIL-elektroverktøy

G

- send verktøyet imontert tilstand sammen med

- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

driftsposisjon før du slår den på

servicesenter (adresser liksom service diagram av

- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele

verktøyet nner du på www.skil.com)

kuttesirkelen

- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe

FEILSØKING

gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen

Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker

tilbake eller bytt ut spolesystemet

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og

Spole spolen tilbake %

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller

Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet H

serviceavdeling).

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu

- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra

undersøkethvaproblemeter

spoledekselet H

Verktøyet virker ikke

- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens retning

- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak

- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at

- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)

Verktøyet virker ujevnt

- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer

- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

den tilbakespolte spolen i spoledekselet H

serviceavdeling

! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp

- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke

serviceavdeling

hardtidem

Verktøyet vibrerer urnormalt mye

- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen

- gress for høyt -> klipp i etapper

medurviserentildenklikkerpåplass) ^

Verktøyet kutter ikke

Bytte spolesystem ^

- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt

! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten

Linjen kan ikke mates

- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist

- spolen er tom -> bytt spole

- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom

nødvendig

skyldesbrukavandrespolesystemer)

Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra

- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i

kuttebladet

minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet

Linjen brekkes ikke

fungerer som det skal

- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om

! forsikredegomatverktøyeterslåttavnår

nødvendig

støpseletsettesinn

- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;

unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;

mat ledningen kontinuerlig

26

MILJØ

Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når

utskiftning er nødvendig

SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN

61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,

2011/65/EU

Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

27

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet

70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5m/s² (hånd-arm

metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert

lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner

vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde

hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin



Siimaleikkuri 0735

ESITTELY

Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen

leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,

joihin ei pääse ruohonleikkurilla

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät

piirroksessa 2

Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä

jälleenmyyjään

• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse

tallellatuleviatarpeitavarten3

• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin

ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi

aiheuttaavakavanvaurioitumisen

TEKNISET TIEDOT 1

LAITTEEN OSAT 2

A Leikkuusuoja

B Johtosuojus

C Kytkin

D Leikkuuterän suojus

E Vapautuspainike

F Siimansyöttöpainike

G Siimankatkaisuterä

H Kelan suojus

J Ilmanvaihto-aukot

K Säilytyskisko (eiruuvejamukana)

L Säilytyskoukku

TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN

KÄYTTÖÖN

YLEISTÄ

Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää

sitä asianmukaisesti

Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0

- 40°C

Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia

leikkuuosia

HENKILÖTURVALLISUUS

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun

käytössä

Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita

tuntemattomien käyttää työkalua

• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta

siimankatkaisuterästä

Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä

- jos osut vieraaseen esineeseen

leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi

- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla

Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä

tavalla

työkalulla työskennellessäsi

Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä

KÄYTÖN JÄLKEEN

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on

• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen

Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai

vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä

alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen

valvomattalyhyeksikäänajaksi

SÄHKÖTURVALLISUUS

Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

paikassa lasten ulottumattomissa

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

3Varoitus! Lue käyttöohje

jännitteeseen)

4 Suojele työkalua sateelta

Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun

5 Käytä suojalaseja

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

6 Huomioilentävistäroskistajohtuva

Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on

loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan

vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)

päässä työskentelyalueelta)

Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka

7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä

KÄYTTÖ

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään

Leikkuusuoja 0

30 mA

- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana

Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla

Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien

! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA

reunojen läheltä

Johtosuojus !

• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen

- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle B

läheltä

kuten kuvassa

Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke

- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,

Käynnistys/pysäytys @

vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen

- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä C

pistokkeenirrottamista)

- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä C

ENNEN KÄYTTÖÄ

! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat

Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä

pyörivätvielämuutamansekunninajan

keinovalaistuksessa

- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät

Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos

laitteen uudelleen

työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se

! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti

välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä

Leikkaaminen

koskaan itse avaa työkalua)

! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu

Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.

työkalua

kivet, irralliset puunkappaleet jne.)

! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai

KÄYTÖN AIKANA

muitavieraitaesineitä

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

täydellänopeudella

Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on

- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku

vaurioitunut tai se ei ole paikallaan

työskennellessäsi poispäin

• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat

- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä

pyörivätvielävähänaikaa

- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä

Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä

- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa

tai kivistä)

- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian

Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä

raskaita leikkauksia)

käynnissä

- älä ylikuormita työkalua

Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä

- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,

teet

etteivät ne osu leikkuusiimoihin

Irrota aina pistoke virtalähteestä

- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi

- kun työkalu jää valvomatta

leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta

- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin

- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun

poistamista

koskiessa kiinteisiin esineisiin

- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

28

Koneen pitäminen ja ohjaaminen #

HOITO / HUOLTO

- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

oikealta vasemmalle ja päinvastoin

• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta

- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten

ja/taihuoltoa

kuvassa

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

- siisti reunat kääntämällä leikkuupäätä 180° kuten

ilmanvaihtoreiät puhtaus)

kuvassa

- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä

- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset

puhdistusaineita tai liuottimia)

koneen täydellisesti koko ajan

- puhdista siimankatkaisuterä G 2 ja leikkuusuojus A 2

- säilytä tukeva työasento

jokaisen käyttökerran jälkeen

- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi

- puhdista tuuletusraot J 2 säännöllisesti harjalla tai

Siiman syöttö $

paineilmalla

- napauta painiketta F kevyesti maahan (mieluiten

Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja

kiinteällä alustalla) moottorin käydessä

mutterien, pulttien ja ruuvien kireys

- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka

Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai

siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi G

vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne

! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu

tarvittaessa

siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät

Säilytys &

työkalua

- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa

! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia

paikassa lasten ulottumattomissa

loukkaantumisiaG

- kiinnitä säilytyskisko K tukevasti seinälle 4 ruuvilla

- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina

(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon

normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

säilyttämiseksi

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

Siiman kelaaminen takaisin kelalle %

mukaan liitettynä

Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta H

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

VIANMÄÄRITYS

- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos

Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia

suojuksesta H

syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu

- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle

näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai

kerroksittain nuolen suuntaan

huoltoliikkeeseen)

- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että

! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta

ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)

ennenongelmantutkimista

- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen

Työkalu ei toimi

kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen H

- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista

! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja

pistorasiaa

vapautasittenmolemmatsiimaturistaX

- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

vetämälläniitänapakasti

Työkalu toimii katkonaisesti

- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa

- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)

huoltoliikkeeseen

^

- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen ^

huoltoliikkeeseen

! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta

Työkalu tärisee erikoisesti

- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten

- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain

kuvassa

Työkalu ei leikkaa

- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-

- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin

kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa

Siiman syöttäminen ei onnistu

muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia

- kela tyhjä -> vaihda kela

vaurioita)

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen

tarvittaessa uudelleen

paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan

Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän

ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii

suojus

asianmukaisesti

Siima katkeilee jatkuvasti

! varmista,ettätyökaluntoimintaonkatkaistusen

- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa

kosketinliitettäessäpistorasiaan

tarvittaessa uudelleen

- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman

kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä

siimaa säännöllisesti

29

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta

tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain

EU-maita)

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

ajankohtaiseksi

VAATIMUSTEN-

MUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN

61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,

2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten

mukaan

Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

30

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI

mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite

jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja

järjestämällätyömenetelmät

Cortabordesdehilo 0735

INTRODUCCIÓN

Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y

la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y

bordes a los que no se puede alcanzar con un

cortacésped

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Compruebe que el paquete contiene todas las piezas

según se ilustra en la gura 2

Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto

con su distribuidor

• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente

antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas

3

• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy

advertenciasdeseguridad;encasocontrario

puedenocurrirgraveslesiones

DATOS TÉCNICOS 1

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

A Protector

B Limitación de cable

C Interruptor de gatillo

D Cubierta de la cuchilla

E Botón de desbloqueo

F Botón para alimentación de hilo

G Cuchilla del hilo

H Tapa del carrete

J Ranuras de ventilación

K Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)

L Gancho de almacenamiento

SEGURIDAD

INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA

CORTABORDES

GENERAL

Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de

la herramienta

El usuario es responsable de los accidentes o riesgos

que sufran otras personas o sus bienes

Utilice la herramienta exclusivamente cuando la

temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C

No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta

herramienta

SEGURIDADDEPERSONAS

Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por

personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la

supervisión o instrucciones relativas al uso de la

herramienta por parte de una persona responsable de su

seguridad

Asegúrese de que los niños no jueguen con la

herramienta

No permita nunca que los niños o las personas no

• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento

decortecontinuarángirandoduranteuncorto

utilicen la herramienta

periododetiempo

• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo

No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes

integradaenelprotector

o rocas)

Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de

No cruce carreteras ni caminos de grava con la

corte al realizar recortes, especialmente al encender la

herramienta aún en funcionamiento

herramienta

No se distraiga y permanezca siempre concentrado en

Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y

su tarea

calzado resistente al manejar la herramienta

Siempre desconecte el enchufe de la fuente de

En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad

alimentación

inmediata de personas; deje de usar la herramienta

- cuando deje desatendida la herramienta

mientras se encuentran alrededor personas

- antes de retirar material atascado

(especialmente niños) o animales

- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de

No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,

trabajar en ella

enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas

- después del lanzamiento de un objeto extraño

SEGURIDAD ELÉCTRICA

- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

anormal

misma que la indicada en la placa de características de

Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

se mantienen libres de restos

conectarse también a 220V)

DESPUÉSDELUSO

Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera

• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel

dañado, hágalo cambiar por una persona calicada

enchufedelafuentedealimentaciónantesde

Inspeccione periódicamente el cable de extensión y

efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna

sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión

limpiezaodejardesatendidalaherramienta

inadecuadospuedenserpeligrosos)

Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

su uso en el exterior y equipado con toma de

EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA

acoplamiento y enchufe herméticos

HERRAMIENTA

Utilice cables de extensión seguros y completamente

3Advertencia Lea el manual de instrucciones

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

4 No exponga la herramienta a la lluvia

Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice

5 Utilice gafas de protección

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una

6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas

corriente de activación de 30 mA como máximo

porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los

No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al

mismo

área de trabajo)

Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los

7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de

bordes alados

extensión) se daña o se corta al trabajar

• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos

8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

hilosgiratoriosdecorte

Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la

USO

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha

Protector 0

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se

- monte el protector A como gura en la ilustración con

dañen o se enreden (notoqueelcableantesde

el tornillo de cabeza redondeada suministrado

desconectarelenchufe)

! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA

ANTES DEL USO

Limitación de cable !

Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una

- enganche el bucle del cable de extensión sobre la

iluminación articial adecuada

limitación B según gura en la ilustración

Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada

- tire apretando para jar el cable de extensión

vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier

Encendido/apagado @

impacto; en el caso de que presentara algún defecto,

- encienda la herramienta accionando el gatillo C

llévela a una persona cualicada para que la repare (no

- apague la herramienta soltando el gatillo C

abra nunca la herramienta)

! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte

Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte

continúangirandoduranteunoscuantos

y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la

segundos

herramienta durante el corte (como piedras, piezas

- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de

sueltas de madera, etc.)

encender de nuevo

DURANTE EL USO

! noenciendayapaguerápidamente

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

Recorte

hágalo cambiar por una persona calicada

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

No utilice nunca la herramienta con un protector dañado

haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla

o sin el protector instalado

delhilo

31

! asegúresedequenohaypiedras,restosni

- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y

cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte

asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje

! comienceacortarsólocuandolaherramienta

suciente longitud de hilo)

funcioneatodavelocidad

- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del

- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya

carrete antes de poner el carrete rebobinado en la

alejándose a medida que trabaja

tapa del carrete H

- corte la hierba larga por capas (empiece siempre

! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente

desde la parte superior)

sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte

- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte

amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente

- no corte hierba húmeda o mojada

deellos

- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no

- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire

realice cortes intensos)

elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen

- no sobrecargue la herramienta

suposición) ^

- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y

Sustitución del sistema del carrete ^

arbustos, de modo que no entren en contacto con los

! parelaherramientaydesenchúfela

hilos de corte

- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete

- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos

viejo/nuevo según gura en la ilustración

para proteger los hilos de corte frente a un desgaste

- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL

excesivo

con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso

- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se

deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos

producen cuanto se tocan objetos sólidos

delagarantía)

Sujección y manejo de la herramienta #

- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la

- para cortar hierba larga, bascule lentamente la

herramienta en marcha sin carga durante al menos un

herramienta de derecha a izquierda y viceversa

minuto para asegurarse de que funciona

- para cortar hierba corta, incline la herramienta como

adecuadamente

gura en la ilustración

! asegúresedequelaherramientaestáapagada

- para recortar bordes, gire el cabezal de corte 180°,

cuandolaenchufe

como se muestra en la ilustración

- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,

MANTENIMIENTO / SERVICIO

de modo que tenga pleno control sobre ella todo el

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

tiempo

• Desconectesiempreelenchufedelafuentede

- mantenga una posición de trabajo estable

alimentaciónantesderealizarcualquiertareade

- mantenga siempre la herramienta adecuadamente

limpiezaomantenimiento

alejada del cuerpo

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

Alimentación de hilo $

(sobre todo las ranuras de ventilación)

- golpee suavemente el botón F en el suelo

- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee

(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el

productos de limpieza o disolventes)

motor está en marcha

- limpie la cuchilla del hilo G 2 y el protector A 2

- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud

después de cada uso

correcta mediante la cuchilla del hilo G

- limpie las ranuras de ventilación J 2 frecuentemente

! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede

con una brocha o con aire comprimido

haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla

Compruebe con regularidad el estado del cabezal de

delhilo

corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos

! tengacuidadodenosufrirlesionesconla

Verique con regularidad la ausencia de componentes

cuchilladelhiloG

desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos

- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la

cuando sea necesario

herramienta en su posición normal de funcionamiento

Almacenamiento &

antes de proceder a su encendido

- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar

- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los

para mantener un círculo de corte completo

niños

- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se

- instale en la pared el carril de almacenamiento K con

corta, los hilos de corte están gastados o rotos;

4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y

rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete

horizontalmente nivelado

Rebobinado del carrete %

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

del carrete H

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

! parelaherramientaydesenchúfela

herramientas eléctricas SKIL

- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y

- envíe la herramienta sindesmontar junto con una

saque el carrete de la tapa del carrete H

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

corte en capas siguiendo la dirección de la echa

como el despiece de piezas de la herramienta guran

en www.skil.com)

32

RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/

El siguiente listado indica síntomas de problemas,

ENG1), 4825 BD Breda, NL

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la

identicación y la corrección del problema, póngase en

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde

investigarelproblema

La herramienta no funciona

- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra

toma

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de

extensión

La herramienta funciona de forma intermitente

- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto

con distribuidor/centro de asistencia

- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->

póngase en contacto con distribuidor/centro de

asistencia

La herramienta vibra de forma anómala

- hierba demasiado alta -> corte por etapas

La herramienta no corta

- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo

manualmente la alimentación de hilo

No es posible realizar la alimentación de hilo

- carrete vacío -> sustituya el carrete

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la

cubierta de la cuchilla

El hilo se rompe siempre

- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;

rebobine si es preciso

- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con

la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos

duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de

hilo

AMBIENTE

Nodesechelasherramientaseléctricas,los

accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

ecológicas

- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad

de tirarlas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

conformidad con las normas o documentos normalizados

siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo

con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

33

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a <2,5m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)

(procedimiento para evaluación de la conformidad según

anexo VI)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicación de la entidad acreditada: 0344

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjasecontralosefectosdelavibración

realizandoelmantenimientodelaherramientay

susaccesorios,manteniendosusmanos

calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo

Aparadordelinha 0735

INTRODUÇÃO

Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas

daninhas debaixo de arbustos, assim como de

inclinações e extremidades que não possam ser

alcançadas por um cortador de relva

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Verique se a embalagem contém todas as peças

conforme apresentado no desenho 2

Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,

SEGURANÇA ELÉCTRICA

contacte o revendedor

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente

está de acordo com a tensão indicada na placa de

antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3

identicação da ferramenta (ferramentas com a

• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

segurança;anãoobservaçãodasrespectivas

uma fonte de 220V)

recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

Inspeccione periodicamente o o e mandando-o

substituir por pessoal qualicado, se elo estiver

danicado

DADOS TÉCNICOS 1

Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e

substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

inadequadospodemserperigosos)

A Guarda de corte

Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a

B Limitador do cabo

utilização exterior e equipado com uma cha

C Gatilho

impermeável e uma união de tomada

D Tampa da lâmina de corte

Utilize extensões completamente desenroladas e

E Botão de desbloqueio

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

F Botão da alimentação de linha

Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,

G Lâmina de corte de linha

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com

H Tampa da bobina

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

J Aberturas de ventilação

Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo

K Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)

(extensão)

L Gancho de armazenamento

Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e

de arestas aguçadas

SEGURANÇA

• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde

corterotativas

INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA

Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de

APARADORESDELINHA

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de

extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado

GENERAL

(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)

Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada

ANTES DA UTILIZAÇÃO

da ferramenta

Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação

O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos

articial adequada

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada

Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver

utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,

entre 0°C e 40°C

leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca

Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta

abra você mesmo a ferramenta)

ferramenta

Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de

SEGURANÇADEPESSOAS

corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,

(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais

pedaços soltos de madeira, etc.)

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,

DURANTE A UTILIZAÇÃO

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

relacionada com a utilização da ferramenta por uma

mandando-o substituir por pessoal qualicado

pessoa responsável pela sua segurança

Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte

Certique-se de que as crianças não brincam com a

danicada ou sem a guarda de corte montada

ferramenta

• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum

Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com

curtoperíododetempo,mesmodepoisdea

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta

ferramentatersidodesligada

• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte

Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre

integradanaguardadecorte

paredes ou rochas)

Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de corte

Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a

enquanto apara, em especial, quando liga a ferramenta

ferramenta em funcionamento

Use sempre protecção dos olhos, calças longas e

Não se distraia e concentre-se sempre no que está a

sapatos fortes quando utilizar a ferramenta

fazer

Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de

Desligue sempre da fonte de alimentação

utilizar a ferramenta enquanto as pessoas

- quando deixar a ferramenta sem vigilância

(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas

- antes de retirar material encravado

redondezas

- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta

Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,

- depois de bater num objecto estranho

doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras

- sempre que a ferramenta começar a vibrar

drogas

anormalmente

34

Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação

- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem

não têm resíduos

quando toca em objectos sólidos

APÓSAUTILIZAÇÃO

Segurar e guiar a ferramenta #

• Desliguesempreaferramentaeretireafichada

- para cortar relva alta, balance lentamente a

fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar

ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa

bobinas,limparoudeixaraferramentasem

- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta

vigilânciaporqualquerperíodo

conforme ilustrado

Guarde a ferramenta nointerior num local seco e

- para aparar extremidades, rode a cabeça de corte

seguro, fora do alcance das crianças

180° conforme ilustrado

EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA

- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá

3Aviso! Leia o manual de instruções

sempre um controlo completo da mesma

4 Não exponha a ferramenta à chuva

- mantenha uma posição de trabalho estável

5 Use óculos de protecção

- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo

6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos

Alimentação da linha $

resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma

- toque com o botão F ligeiramente no chão

distância segura da área de trabalho)

(preferencialmente numa superfície sólida) com o

7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)

motor em funcionamento

estiver danicado ou for cortado durante o trabalho

- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com

8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)

o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha

G

! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é

MANUSEAMENTO

removidadalâminadecortedalinhaantesde

Guarde de corte 0

utilizaraferramenta

- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o

! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões

parafuso de cabeça redonda fornecido

provocadaspelalâminadecorteG

! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte

- após a alimentação de linha, coloque sempre a

A

ferramenta na posição de funcionamento normal

Limitador do cabo !

antes de ligar

- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador

- alimente as linhas regularmente para manter o círculo

B conforme ilustrado

de corte completo

- puxe para car o cabo de extensão

- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,

Ligar/desligar @

as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine

- ligue a ferramenta premindo o gatilho C

a bobina ou substitua o sistema de bobinas

- desligue a ferramenta soltando o gatilho C

Rebobinar a bobina %

! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde

No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da

cortecontinuamarodardurantealguns

bobina H

segundos

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- permite que as linhas de corte parem de rodar antes

- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a

de voltar a ligar

bobina da tampa da bobina H

! nãoligueedesliguerapidamente

- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em

Aparar

camadas na direcção da seta

! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é

- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e

removidadalâminadecortedalinhaantesde

certique-se de que estão no lugar (deixe

utilizaraferramenta

comprimento de linha suciente)

! certifique-sedequeaáreadecortenãotem

- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de

pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos

colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina H

! inicieocorteapenasquandoaferramenta

! certifique-sedequeabobinaestánolocal

funcionaràvelocidadetotal

correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas

- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o

dasranhurasX,puxando-asfirmemente

trabalho

- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea

- corte a relva alta em camadas (comece sempre por

bobinaparaadireitaatéencaixar) ^

cima)

Substituir o sistema de bobinas ^

- apare apenas com a ponta da linha de corte

! desligueaferramentaeretireafichadatomada

- não corte relva molhada ou húmida

- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo

- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça

conforme ilustrado

cortes intensos)

- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354

- não sobrecarregue a ferramenta

com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode

- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos

outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda

arbustos, para que não entrem em contacto com as

garantia)

linhas de corte

- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a

- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos

ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga

para proteger as linhas de corte contra o desgaste

excessivo

35

para garantir que a ferramenta está a funcionar

A linha não é cortada com o comprimento correcto ->

correctamente

retire a tampa da lâmina de corte

! certifique-sedequeaferramentaestádesligada

A linha continua a partir-se

antesdecolocarafichanatomada

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

bobina; rebobine se necessário

- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

objectos duros; alimente a linha regularmente

• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes

dalimpezae/oumanutenção

AMBIENTE

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

(especialmente as aberturas de ventilação)

Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose

- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize

embalagemnolixodoméstico (apenas para países da

decapantes ou solventes)

UE)

- limpe a lâmina de corte de linha G 2 e a guarda de

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

corte A 2 após cada utilização

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

- limpe os orifícios de ventilação J 2 regularmente com

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

uma escova ou com ar comprimido

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

aperto dos parafusos e das porcas

materiais ecológica

Verique regularmente se existem componentes gastos

- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de

ou danicados e mande-os reparar/substituir quando

arranja-las

necessário

Armazenamento &

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

- guarde a ferramenta nointerior num local seco e

seguro, fora do alcance das crianças

- monte a calha de armazenamento K na parede com 4

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das

executada por uma ocina de serviço autorizada para

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

ferramentas eléctricas SKIL

2000/14/CE, 2011/65/UE

- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com

Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

ENG1), 4825 BD Breda, NL

centro de assistência SKIL mais próximo (os

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

RESOLUÇÃODEPROBLEMAS

A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,

causas possíveis e acções correctivas (se estas não

identicarem e corrigirem o problema, contacte o

revendedor ou o centro de assistência técnica)

! desligueaferramentaedesligueafichaantesde

investigaroproblema

A ferramenta não funciona

- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada

- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de

extensão

A ferramenta funciona intermitentemente

- instalação interna defeituosa -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o

revendedor/centro de assistência técnica

A ferramenta vibra anormalmente

- relva muito alta -> corte em etapas

A ferramenta não corta

- linha muito curta/partida -> alimente a linha

manualmente

A linha não pode ser alimentada

- bobina vazia -> substitua a bobina

- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a

bobina; rebobine se necessário

36

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência

acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

<2,5m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de

potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)

(processo de avaliação da conformidade de acordo com

o anexo VI)

Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identicação do organismo noticado: 0344

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-secontraosefeitosdavibração,

mantendoaferramentaeosacessórios,

mantendoasmãosquenteseorganizandoos

padrõesdetrabalho

37

SICUREZZADELLEPERSONE

Questo utensile non deve essere usato da persone

(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,

sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e

conoscenza speciche, a meno che le stesse non

operino sotto la supervisione di una persona

responsabile della loro sicurezza o siano state da essa

istruite sull’utilizzo dell’utensile

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

Non lasciare mai che bambini o persone, che non

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo

all’internodellaprotezioneditaglio

Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre

Alimentazionedelfilo 0735

l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso

Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni

INTRODUZIONE

lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile

Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed

Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;

erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli

interrompere l’uso quando persone (particolarmente

non raggiungibili con il tagliaerba

bambini) o animali si trovano in prossimità

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o

Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul

sotto l’inuenza di alcool o altre droghe

disegno 2

SICUREZZA ELETTRICA

In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

proprio rivenditore

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli

• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere

primadell’impiego,econservarloperfuture

collegati anche alla rete di 220V)

consultazioni3

Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,

• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi

farlo sostituire da personale qualicato

sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza

Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se

potrebbecausareserielesioni

danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati

possonoesserepericolosi)

DATI TECNICI 1

Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e

munita di presa e spina a prova di spruzzo

ELEMENTI UTENSILE 2

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

con una capacità di 16 Amp

A Protezione di taglio

In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente

B Reggicavo

residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30

C Grilletto

mA

D Copertura della lama da taglio

Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di

E Pulsante di sblocco

prolunga)

F Pulsante per alimentare il lo

Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da

G Lama di taglio del lo

bordi taglienti

H Testina porta-rotolo

• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili

J Feritoie di ventilazione

ditaglioinmovimento

K Supporto per utensile (vitinonfornite)

Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla

L Gancio porta-utensile

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non

SICUREZZA

toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

PRIMADELL’USO

ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER

Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce

DECESPUGLIATORI

articiale

Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima

NOTE GENERALI

di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo

Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

riparare immediatamente da una persona qualicata (non

L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad

aprire mai l’utensile)

altre persone o a proprietà di queste ultime

Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare

Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è

e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere

tra 0°C e 40°C

proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)

Non montare elementi di taglio in metallo su

DURANTEL’USO

quest’utensile

Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo

sostituire da personale qualicato

Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio

! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa

danneggiata o senza quest’ultima.

pienavelocità

• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto

- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e

tempodopochel’utensileèstatospento

allontanarsi mentre si procede con il lavoro

Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri

- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)

o rocce)

- tagliare solo con la punta del lo di taglio

Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile

- non tagliare erba umida o bagnata

acceso

- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non

Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si

eettuare tagli pesanti)

sta facendo

- non sovraccaricare l’utensile

Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente

- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e

- quando si lascia l’utensile incustodito

arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di

- prima di rimuovere materiale incastrato

taglio

- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile

- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per

- dopo un contatto con un oggetto estraneo

proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura

- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in

Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da

contatto con oggetti solidi

detriti

Tenuta e guida dell’utensile #

DOPOL’USO

- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente

• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina

da destra a sinistra e viceversa

dallapresadicorrenteprimadieffettuare

- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come

regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare

illustrato

l’utensileincustodito

- per tagliare bordi, ruotare la testa di taglio di 180°

Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

come illustrato

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da

SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI

avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile

SULL’UTENSILE

- mantenere una posizione di lavoro stabile

3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni

- tenere sempre l’utensile lontano da se

4 Non esporre l'utensile alla pioggia

Alimentazione del lo $

5 Portare occhialoni di protezione

- premere il pulsante F leggermente contro il suolo

6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate

(preferibilmente su una supercie solida) mentre il

dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di

motore è in funzione

sicurezza dall’area di lavoro)

- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla

7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene

lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo G

danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente

! assicurarsichelacoperturarossaD2sia

la spina dalla presa

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

l'utensile

! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio

delfiloG

USO

- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella

Protezione di taglio 0

normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo

- montare la protezione di taglio A come indicato, con la

- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio

vite a testa tonda fornita

di taglio intatto

! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi

- quando il motore è in funzione senza carico o senza

taglioA

tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;

Reggicavo !

riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo

- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo B

Riavvolgere il rotolo %

come indicato nell’illustrazione

Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo

- tirare per ssare il cavo di prolunga

H

Acceso/spento @

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

- accendete l’utensile premendo il grilletto C

dicorrente

- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto C

- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il

! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio

rotolo dalla testina porta-rotolo H

continuanoamuoversiperqualchesecondo

- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a

- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima

strati in direzione della freccia

di riaccendere

- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e

! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida

assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una

Tagliare

lunghezza suciente)

! assicurarsichelacoperturarossaD2sia

- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di

rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare

reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo H

l'utensile

! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,

detritiealtrioggettiestranei

38

! assicurarsicheilrotolosiaposizionato

- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di

saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle

prolunga

fessureXtirandolifermamente

L’utensile funziona a intermittenza

- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare

- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di

l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon

assistenza

scattiinposizione) ^

- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/

Sostituzione dell’unità porta-rotolo ^

centro di assistenza

! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa

L’utensile vibra in modo anomalo

dicorrente

- erba troppo alta -> tagliare in più fasi

- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo

L’utensile non taglia

vecchia/nuova come illustrato

- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo

- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL

manualmente

2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono

Impossibile alimentare il lo

esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità

- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo

porta-rotolo)

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un

rotolo; riavvolgere se necessario

ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per

Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->

assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente

rimuovere il coperchio della lama di taglio

! assicurarsichel’utensilesiaspentoquandosi

Il lo continua a spezzarsi

inserisceallarete

- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il

rotolo; riavvolgere se necessario

- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

alimentare il lo regolarmente

• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa

dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o

TUTELADELL’AMBIENTE

manutenzione

Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie

Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie

di ventilazione)

l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)

- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti

- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

detergenti né solventi)

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in

- pulire la lama di taglio del lo G 2 e la protezione di

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici

taglio A 2 dopo ogni uso

esausti devono essere raccolti separatamente, al ne

- pulire regolarmente le fessure di ventilazione J 2 con

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

una spazzola o con aria compressa

- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete

Vericare regolarmente la condizione della testina di

eliminarle

taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene

Vericare regolarmente che i componenti non siano

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ

usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il

Stoccaggio del tagliasiepe &

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle

- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle

- montare il supporto per utensile K in modo sicuro e

direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)

2000/14/EG, 2011/65/UE

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e

Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va

ENG1), 4825 BD Breda, NL

fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per

gli elettroutensili SKIL

- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

RISOLUZIONEDIPROBLEMI

La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili

cause e misure correttive (se il proprio problema non è

identicato e non è possibile correggerlo, si prega di

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla

presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil

problema

L’utensile non funziona

- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa

39

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione

acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di

potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e

la vibrazione <2,5m/s² (metodo mano-braccio; incertezza

K = 1,5 m/s²)

Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)

(procedimento di valutazione della conformità secondo

appendice VI)

Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL

Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344

Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma

EN 60335; questo valore può essere utilizzato per

mettere a confronto un l’utensile con un altro o come

valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione

quando si impiega l’utensile per le applicazioni

menzionate

- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure

con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello

di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in

funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il

lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di

esposizione

! proteggersidaglieffettidellavibrazione

effettuandolamanutenzionedell’utensileedei

relativiaccessori,mantenendolemanicaldee

organizzandoimetodidilavoro

40

BIZTONSÁG

SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK

SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép

megfelelő használatával

A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti

hőmérséklet 0°C és 40°C között van

Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre

SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő

használatra, hacsak ezen személyek számára nem

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a

biztonságukért felelős személy által

Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak

a szerszámhoz

A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan

személyek, akik nem ismerik a használatát

• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített

szálvágópengétől

Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a

Szegélynyíró 0735

vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor

BEVEZETÉS

A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú

nadrágot és erős lábbelit

A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel

Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen

elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom

közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg

nyírására tervezték

gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

A szerszám nem professzionális használatra készült

Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve

Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán

alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll

látható összes alkatrészt 2

ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK

Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a

Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

kereskedőhöz

megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a

• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta

230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is

kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis

csatlakoztathatók)

használhassa3

Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki

• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági

szakértő által ha sérült

utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek

Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje

elmulasztásasúlyossérüléstokozhat

ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes

lehet)

MŰSZAKIADATOK1

Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt

használjon, amely víz ellen védett dugasszal és

SZERSZÁMGÉPELEMEI2

dugaszolóaljzattal rendelkezik

Használjon teljesen letekert és biztonságos

A Védőburkolat

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

B Tápkábelt rögzítő horog

A szerszám nedves környezetben történő használata

C Indítókapcsoló

esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű

D Vágópenge védőtok

FI relét

E Kioldó gomb

Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a

F Száladagoló gomb

(hosszabbító) vezetéket

G Szálvágó penge

Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és

H Orsósapka

éles peremektől

J Szellőzőnyílások

• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó

K Tároló sín (csavarnélkül)

vágószálaktól

L Tárolóhorog

Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó

KEZELÉS

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy

Védőburkolat 0

hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott

- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a

(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem

mellékelt félgömbfejű csavarral

húzta)

! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolat

HASZNÁLAT ELÖTT

nélkül

A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges

Tápkábelt rögzítő horog !

megvilágítás mellett használja

- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba B

Minden használat előtt és minden ütközés után

az ábra szerint

ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és

- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket

amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon

Be/Ki @

szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a

- kapcsolja be a szerszámot az C indítókapcsoló

készüléket)

lenyomásával

Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó

- kapcsolja ki a szerszámot az C indítókapcsoló

területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,

felengedésével

amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például

! akészülékkikapcsolásautánavágószálak

kövek, laza fadarabok stb.)

néhánymásodpercigmégtovábbforognak

HASZNÁLAT KÖZBEN

- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a

Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;

vágószálak teljesen megálljanak

cseréltesse ki szakértő által

! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást

Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült

Nyírás

vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve

! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros

• Agépkikapcsolásautánavágószálakegyrövid

védőtokotD2avágópengéről

ideigtovábbforognak

! gondoskodjonarról,hogyamunkaterületenne

Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon

legyenekkövek,hulladékokvagymásidegen

van (hanem például falakon vagy sziklákon)

anyagok

Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten

! csakakkorkezdjemeganyírást,haakészülék

vagy kavicsos ösvényeken

márteljessebességgelműködik

Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig

- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és

arra összpontosítson, amit csinál

távolodjon tőle a munka során

Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó

- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről

aljzatból

kezdve)

- ha a gépet őrizetlenül hagyja

- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást

- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet

- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta

- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

(ne végezzen erőteljes vágásokat)

- ha egy idegen tárgyba ütközött

- ne terhelje túl a készüléket

- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd

- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy

Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

azok ne érintkezzenek a vágószálakkal

A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN

- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy

• Mindigkapcsoljakiakészüléketéshúzzakia

védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben

csatlakozódugót,mielőttbeállításokatvégezne,

- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd

kicserélnéazorsót,tisztítanávagyfelügyeletnélkül

tárgyakhoz ér

hagynáakészüléket

A gép vezetése és tartása #

A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket

gyermekek nem férhetnek hozzá

jobbról balra, majd pedig balról jobbra

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK

- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket

MAGYARÁZATA

az ábra szerint

3Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet

- szegélynyíráskor fordítsa el a vágófejet 180°-os

4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

szögben az ábra szerint

5 Viseljen védőszemüveget

- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy

6 Ügyeljenaszállóhulladékokokozta

ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek

sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a

- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet

munkaterülettől)

- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől

7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a

Száladagolás $

(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy

- a motor működése közben üsse enyhén a F gombot a

egyéb módon megsérült

talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)

8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge

G megfelelő hosszúságúra vág

! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros

védőtokotD2avágópengéről

41

! vigyázzon,hogyneokozzonsérüléstaszálvágó

Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,

pengeG

elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,

- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt

cseréltesse ki szükség szerint

mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi

Tárolás &

helyzetbe

- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol

- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen

gyermekek nem férhetnek hozzá

végezze el a száladagolást

- a tároló sínt K rögzítse a falra 4 csavarral (nem

- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik

tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan

fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;

Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás

tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással

orsórendszert

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely

Az orsó visszatekercselése %

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából H

- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi

csatlakozódugót

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép

- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig

szervizdiagramja a www.skil.com címen található)

vegye ki az orsót az orsósapkából H

- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben

HIBAELHÁRÍTÁS

a vágószálakat a nyíl irányában

Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait

- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és

és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem

gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon

található az észlelt hibajelenség, forduljon a

elegendő szálhosszúságot)

márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)

- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,

! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia

mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az

konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene

orsósapkába H

A gép nem működik

! ügyeljenarra,hogyazorsóbiztonságosana

- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik

helyénlegyen,majdpedigerősmeghúzással

aljzatot

engedjekiaszálakatazXjelzésűnyílásokból

- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre

A szerszám szakaszosan működik

(fordítsaelazorsótazóramutatójárásával

- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/

egyezőirányba,hogyahelyérekattanjon) ^

szakszervizhez

Az orsórendszer cseréje ^

- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a

! kapcsoljakiagépetéshúzzakia

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

csatlakozódugót

A készülék rendellenesen vibrál

- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új

- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan

orsórendszert az ábra szerint

A készülék nem vág

- a szerszámmal csak a SKIL 2610Z01354 típusszámú

- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat

orsórendszerét használja (amásorsórendszer

A szál nem adagolható

használatábóleredőkárraagarancianemterjed

- az orsó üres -> cserélje ki az orsót

ki)

- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->

- az orsórendszer cseréje után legalább egy percig

ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje

terhelés nélkül végezzen próbaüzemet a készülék

vissza

megfelelő működésének ellenőrzése céljából

A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a

! győződjönmegróla,hogyagépetkilegyen

szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről

kapcsolvamielőttahálózaticsatlakozóba

A szál állandóan elszakad

bedugja

- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->

ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje

vissza

KARBANTARTÁS / SZERVIZ

- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál

A szerszám nem professzionális használatra készült

hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,

• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki

falakat és más kemény tárgyakat; adagolja

acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból

rendszeresen a szálat

Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös

tekintettel a szellőzőnyílásokra )

KÖRNYEZET

- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel

végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)

Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés

- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét G 2

csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak

és a védőburkolatot A 2

EU-országok számára)

- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat J 2

- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló

kefével vagy sűrített levegővel

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való

Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a

átültetése szerint az elhasznált elektromos

csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

42

- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az

intézkedésre való igény

MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki

adatok” alatt leírt termék megfelel a következő

szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN

60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/

EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek

megfelelöen

Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen

található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

Breda, NL

43

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ZAJ/REZGÉS

Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen

készülék hangnyomás szintje 70 dB(A) a

hangteljesítmény szintje 90 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),

a rezgésszám <2,5m/s² (kézre-ható érték; szórás K = 1,5

m/s²)

A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint

alacsonyabb mint 93 dB(A) (a konformítás megállapítási

eljárás leírása a VI. függelékben található)

Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL

A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335

szabványban meghatározott szabványosított teszttel

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra

történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő

felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez

munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének

melegentartásával,ésmunkavégzésének

megszervezésévelvédjemegmagátarezgések

hatásaitól



Strunovásekačka 0735

ÚVOD

Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a

na svazích a hranách, kam není možné se dostat

obyčejnou sekačkou na trávu

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak

je zobrazeno na schématu 2

Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,

obraťte se na prodejce

• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods

pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3

• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům

avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete

nebezpečívážnéhoúrazu

TECHNICKÁ DATA 1

SOUČÁSTINÁSTROJE2

A Ochranný kryt

B Zarážka šňůry

C Spouštěcí spínač

D Kryt řezací čepele

E Odjišťovací tlačítko

F Tlačítko pro doplnění struny

G Čepel na řezání struny

H Kryt cívky

J Větrací štěrbiny

K Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)

L Skladovací háček

BEZPEČNOST

SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRO

STRUNOVÉSEKAČKY

OBECNĚ

Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím

nástroje

Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící

jiným osobám a jejich majetku

Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C

Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky

BEZPEČNOSTOSOB

Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby

zodpovědné za jejich bezpečnost

Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby

neobeznámené s provozním návodem

• Nepřikládejteprstykčepelinařezánístruny

zabudovanédoochrannéhokrytu

Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během

sekání, zejména při zapínání nástroje

Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste

- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

dlouhé kalhoty a pevnou obuv

- po naražení do cizího předmětu

Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti

- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat

osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby

Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

(především děti) a domácí zvířata

POPOUŽITÍ

Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,

• Předprováděnímúprav,výměnoucívek,čištěním

nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog

neboponechánímnástrojebezdozorupodelší

ELEKTRICKÁBEZPEČNOST

dobunástrojvždyvypněteaodpojtezástrčkuod

Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako

elektrickésítě

napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí

Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti

uzamčeném místě mimo dosah dětí

220V)

VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ

Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození

3Varování! Přečtěte si návod k použití

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

4 Nevystavujte nářadí dešti

Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je

5 Noste ochranné brýle

poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry

6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými

mohoubýtnebezpečné)

poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se

Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou

pracovního prostoru)

zástrčkou a spojovací zásuvkou

7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo

Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací

přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky

šňůry o kapacitě 16 ampér

8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte

proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30

OBSLUHA

mA

Ochranný kryt 0

Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani

- namontujte ochranný kryt A, jak je uvedeno na

za ni netahejte

ilustraci, pomocí dodaných šroubů s půlkulovou

Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a

hlavou

ostrými hranami

! nástrojnikdynepoužívejtebezochrannéhokrytu

• Udržujte(prodlužovací)šňůruvdostatečné

A

vzdálenostiodtočícísesekacístruny

Zarážka šňůry !

Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání

- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a

B, jak znázorňuje obrázek

odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod

- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte

napájenísekabelunedotýkejte)

Zapnuto/vypnuto @

PŘEDPOUŽITÍM

- zapněte nářadí stisknutím přepínače C

Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s

- vypnete nářadí uvolněním přepínače C

patřičným umělým osvětlením

! sekacístrunysepovypnutínástrojeještěněkolik

Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte

sekundotáčejí

funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned

- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně

opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami

zastavit

neotevírejte)

! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte

Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a

Sekání

odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při

! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje

sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)

odstranilčervenýkrytD2zčepeleprořezání

BĚHEMPOUŽITÍ

struny

Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra

! zajistěte,abysevoblastisekánínenacházely

poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem

kameny,suťajinécizíobjekty

vyměnit

! začnětesekat,ažkdyžnástrojnabereplnou

Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt

rychlost

poškozený nebo pokud není nasazený

- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se

• Sekacístrunyještěchvílipovypnutínástroje

posunujte směrem od ní

pokračujívotáčivémpohybu

- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte

Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo

nahoře)

kamenech)

- sekejte pouze hrotem sekací struny

Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj

- nesekejte vlhkou či mokrou trávu

stále běží

- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku

Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co

(nesekejte příliš dlouho)

děláte

- nástroj nepřetěžujte

Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení

- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do

- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

kontaktu se sekacími strunami

- před čištěním uvíznutého materiálu

44

- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných

ÚDRŽBA/SERVIS

objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným

Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

opotřebením

• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte

- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází

zástrčkunástrojezelektrickésítě

při dotyku s pevným předmětem

Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací

Držení a vedení nástroje #

štěrbiny)

- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem

- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné

zprava doleva a zpátky

čisticí prostředky ani rozpouštědla)

- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace

- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny G

- při sekání okrajů otočte sekací hlavu o 180° podle

2 a ochranný kryt A 2

ilustrace

- pravidelně čistěte ventilační J 2 otvory kartáčkem

- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za

nebo stlačeným vzduchem

vdech okolností dokonale ovládali

Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a

- udržujte pevný pracovní postoj

šroubů

- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla

Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou

Doplňování struny $

opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je

- lehce klepněte tlačítkem F o zem (nejlépe na pevném

nechte opravit či vyměnit

povrchu), zatímco běží motor

Skladování &

- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se

- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a

uříznou řezací čepelí G

uzamčeném místě mimo dosah dětí

! zajistěte,abysepředpoužívánímnástrojeodstranil

- skladovací držák K pevně namontujte na stěnu

červenýkrytD2zčepeleprořezánístruny

pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve

! dávejtepozornazraněnízpůsobenáčepelípro

vodorovné poloze

řezánístrunyG

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k

- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální

poruše nástroje, svěřte provedení opravy

pracovní polohy, než jej zapnete

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí

- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý

firmy SKIL

sekací kruh

- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o

- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky

tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na

polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte

www.skil.com)

Navíjení cívky %

V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu

ŘEŠENÍPROBLÉMŮ

cívky H

Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému

- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce

krytu cívky H

nebo servis)

- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných

! předzkoumánímproblémunářadívypnětea

vrstvách ve směru šipky

odpojtezezásuvky

- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,

Nástroj nefunguje

že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku

- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou

struny)

zásuvku

- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou

- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte

cívku umístíte do krytu cívky H

prodlužovací šňůru

! přesvědčtese,žejecívkaumístěnapevněa

Nářadí pracuje přerušovaně

potomsilnýmzatáhnutímuvolněteoběstrunyz

- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či

drážekX

servis

- namontujte systém cívky na nástroj (otáčejtecívku

- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

posměruhodinovýchručiček,dokudnezapadne

Nástroj přehnaně vibruje

namísto) ^

- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně

Výměna systému cívky ^

Nástroj neseká

! vypnětenářadíaodpojtezástrčku

- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu ručně

- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém

Není možné doplnit strunu

cívky podle ilustrace

- cívka je prázdná -> vyměňte cívku

- používejte u tohoto nástroje pouze systém cívky SKIL

- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a

2610Z01354 (napoškozenízpůsobenépoužitím

v případě nutnosti ji naviňte

jinýchsystémůcívkysenevztahujezáruka)

Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt

- po výměně systému cívky chod nástroje testujte

z řezací čepele

minimálně jednu minutu bez namáhání, abyste se

Struna se stále láme

přesvědčili, že nástroj funguje správně

- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a

! přesvědčetese,zdajenástrojpřizapojovánído

v případě nutnosti ji naviňte

zásuvkyvypnutý

45

- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze

hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným

pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu

ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ

Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo

komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)

- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a

odpovídajících ustanovení právních předpisů

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit

ekologicky šetrnému recyklování

- symbol 9 na to upozorňuje

PROHLÁŠENÍOSHODĚ

Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s

následujícími normami nebo normativními dokumenty:

EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení

směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,

2000/14/ES, 2011/65/EU

Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

46

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto

přístroje 70 dB(A) a dávka hlučnosti 90 dB(A) (standardní

odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5m/s² (metoda ruka-paže;

nepřesnost K = 1,5 m/s²)

Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená

dávka hlučnosti LWA je nižší než 93 dB(A) (metoda

posouzení shody podle dodatku VI)

Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL

Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344

Úroveň vibrací byla měřena v souladu se

standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji

použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako

předběžné posouzení vystavování se vibracím při

používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně

zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve

skutečnosti není využíván, může zásadně snížit

úroveň vystavení se vibracím

! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete

dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete

siudržovattepléruceauspořádátesisvé

pracovnípostupy



Misinalıçimbiçmemakinesi 0735

GİRİS

Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme

makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan

çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak

tasarlanmıştır

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların

bulunup bulunmadığını kontrol edin

Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle

temasa geçin

• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde

okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak

içinsaklayın3

• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat

gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına

nedenolabilir

TEKNİKVERİLER1

ALETBİLEŞENLERİ2

A Kesme koruyucu başlığı

B Kablo tutucu

C Tetik sviç

D Kesme bıçağı kılıfı

E Kilit açma düğmesi

F Misina besleme düğmesi

G Misina kesme bıçağı

H Makara kapağı

J Havalandırma yuvaları

K Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)

L Saklama çengeli

GÜVENLİK

MİSİNALIÇİMBİÇMEMAKİNELERİNEÖZELGÜVENLİK

TALİMATLARI

GENEL

Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin

İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan

zararlardan kullanıcı sorumludur

Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken

kullanın

Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın

KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

Çocukların aletle oynamasını engelleyin

Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi

olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin

vermeyin

• Kesmekoruyucubaşlığaentegreolanmisinakesme

bıçağındanparmaklarınızıuzaktutun

Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim

- sıkışan maddeleri temizlemeden önce

biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun

- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma

Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,

gerçekleştirmeden önce

uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin

- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra

Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;

- alet anormal şekilde titremeye başladığında

yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar

Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını

bulunuyorsa aleti kullanmayın

sağlayın

Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların

KULLANIMDAN SONRA

etkisi altındayken asla aleti kullanmayın

• Ayaryapmadan,makaralarıdeğiştirmeden,

ELEKTRİKSELGÜVENLİK

temizlemeişlemindenveyaherhangibirsüreiçin

Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj

aletigözetimsizbırakmadanöncedaimakapatınve

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya

fişiniçekin

240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)

Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve

Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören

kuru bir yerde saklayın

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından

ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI

değiştirilmesini sağlayın

3Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun

Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar

4 Aleti yağmura maruz bırakmayın

varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları

5 Koruyucu gözlük giyin

tehlikeliolabilir)

6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek

Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve

yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)

Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları

7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya

kullanın

kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin

Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA

8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın

Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin

KULLANIM

Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı

Kesme koruyucu başlığı 0

koruyun

- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen yuvarlık başlı

• Kabloyu(uzatma)dönenkesmemisinalarındanuzak

vidayla kesme koruyucu başlığını A takın

tutun

! aletiaslakesmekoruyucubaşlığıAolmadan

Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar

kullanmayın

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini

Kablo tutucu !

elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce

- kablo tutucu B üzerine gösterildiği gibi uzatma

kabloyadokunmayın)

kablosundaki düğümü bağlayın

KULLANMADAN ÖNCE

- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde

Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma

çekin

altında kullanın

Açma/kapama @

Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında

- tetik svicini C getirerek aleti çalıştırın

cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza

- tetik svicini C bırakarak aleti kapatın

durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis

! aletikapattıktansonrakesmemisinalarıbirkaç

personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı

saniyedahadönmeyedevameder

kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın

- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının

Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice

durmasını bekleyin

kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin

! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın

fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç

Çim biçme

parçaları gibi)

! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından

KULLANIM SIRASINDA

kırmızıkılıfınD2çıkarılmışolduğundanemin

Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;

olun

uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz

! kesmeişlemiyapılacakalandataşların,

Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya

molozlarınvediğeryabancımaddelerin

da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın

bulunmadığındaneminolun

• Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir

! sadecealettamhızdadönerkenbiçmeişlemine

süredahadönmeyedevameder

başlayın

Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar

- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak

veya kayalar üzerindeki)

uzağa doğru gidin

Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan

- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)

karşıya geçmeyin

- sadece kesme misinasının ucuyla kesin

Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız

- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin

işe konsantre olun

- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun

Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik

kesimler yapmayın)

kaynağından çekin

- alete fazla yüklenmeyin

- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda

47

- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas

- makara sisteminin değiştirilmesinden sonra aletin

etmeyecek şekilde dikkatlice kesin

doğru olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz

- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı

olarak bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun

korumak için sert nesnelerden uzak tutun

! fişetakarkenaletinkapalıoldugundaneminolun

- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme

güçlerine karşı hazırlıklı olun

BAKIM/SERVİS

Aletin tutulması ve kullanılması #

Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan

• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka

sağa hareket ettirin

şebekefişiniprizdençekin

- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin

Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle

- kenarları biçmek için kesme kafasını gösterildiği gibi

havalandırma yuvalarını)

180° döndürün

- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik

- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki

maddeleri veya solventleri kullanmayın)

elinizle sıkıca tutunuz

- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını G 2 ve

- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın

kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin

- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun

- havalandırma deliklerini J 2 fırça veya basınçlı hava

Misina besleme $

yardımıyla düzenli olarak temizleyin

- motor çalışıyorken düğmeyi F hafifçe yere vurun

Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,

(tercihen sert bir zemine)

cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin

- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı G

Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı

tarafından doğru uzunlukta kesilir

kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini

! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından

sağlayın

kırmızıkılıfınD2çıkarılmışolduğundanemin

Saklama &

olun

- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli

! misinakesmebıçağındanGkaynaklanabilecek

ve kuru bir yerde saklayın

yaralanmalaradikkatedin

- saklama rayını K duvara 4 adet vidayla (ürünle

- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan

birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak

önce daima normal çalışma konumuna getirin

dengeleyin

- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

misina beslemesi yapın

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli

- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya

- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide

makara sistemini değiştirin

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine

Makaranın geri sarılması %

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.

Kesme misinalarının makara kapağından H çıkmaması

com adresinde listelenmiştir)

durumunda

! aletikapatınvefişiprizdençekin

SORUNGİDERME

- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara

Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel

kapağından H çıkarın

nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu

- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok

belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle

yönünde sıkıca geri sarın

iletişime geçin)

- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca

! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini

yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli

prizdençekin

uzunluğunu bırakın)

Alet çalışmıyor

- tekrar sarılan makarayı makara kapağına H

- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın

yerleştirmeden önce her iki misinayı makara

- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

deliklerinin Y içinden geçirin

Alet kesik kesik çalışıyor

! makaranınsıkıcayerineyerleştirildiğindenemin

- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle

olun,ardındanmisinalarısıkıcaçekerekher

iletişime geçin

ikisinideyarıklardançözün

- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis

- makara sistemini alete takın (yerineoturanakadar

merkeziyle iletişime geçin

makarayısaatyönündeçevirin) ^

Alet anormal olarak titriyor

Makara sisteminin değiştirilmesi ^

- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin

! aletikapatınvefişiprizdençekin

Alet kesmiyor

- sadece eski/yeni makara sistemini gösterildiği gibi

- misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak

çıkarın/takın

çıkarın

- bu aletle birlikte sadece SKIL makara sistemi

Misina dışarı çıkmıyor

2610Z01354 kullanın (diğermakarasistemlerinin

- makara boş -> makarayı değiştirin

kullanılmasındankaynaklananzarargaranti

- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;

kapsamındadeğildir)

gerekliyse geri sarın

Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme

bıçağından çıkarın

48

Misina devamlı kopuyor

- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;

gerekliyse geri sarın

- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece

misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer

sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli

olarak dışarı çıkarın

ÇEVRE

Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları

evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri

için)

- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye

gönderilmelidir

- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır

UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN

61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,

2011/65/EU

Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

49

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,

ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi

düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden

koruyun

30.07.2013

10

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın

seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A)

(standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,5m/s² (el-kol

metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses

gücü düzeyi LWA 93 dB(A) değerinden daha düşüktür

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)

Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL

Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344

Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart

teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla

karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz

kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir

- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma

seviyesi belirgin biçimde azalabilir



Podkaszarka 0735

WSTĘP

To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod

krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie

można dosięgnąć przy użyciu kosiarki

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

profesjonalnych

Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie

części pokazane na rysunku 2

W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się

dealerem

• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję

przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna

przyszłość3

• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei

przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa

obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo

poważnegouszkodzenia

DANE TECHNICZNE 1

ELEMENTYNARZĘDZIA2

A Osłona

B Ogranicznik przewodu

C Włącznik

D Osłona ostrza

E Przycisk zwolnienia blokady

F Przycisk zwalniania żyłki

G Ostrze przycinające żyłkę

H Pokrywa szpuli

J Szczeliny wentylacyjne

K Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz

znarzędziem)

L Hak do zawieszania

BEZPIECZEŃSTWO

INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE

MOTOKOS

OGÓLNE

Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia

i zasadami jego prawidłowej obsługi

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub

sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich

mienia

Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze

0–40°C

Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami

metalowymi

BEZPIECZEŃSTWOOSÓB

wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać

To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby

samemu urządzenia

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,

dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i

nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,

usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać

chyba że używają go pod nadzorem osoby

wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez

kawałki drewna itp.)

nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi

PODCZASUŻYWANIA

urządzenia

Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z

Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę

Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom

wykwalifikowanej osobie

ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi

Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub

• Niezbliżaćpalcówdoostrzazintegrowanegoz

zdemontowaną osłoną

osłoną

• Powyłączeniunarzędziażyłkitnąceobracająsię

Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego

jeszczekilkasekund

włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej

Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie

Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,

bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)

spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie

Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z

Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.

włączonym urządzeniem

Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza

Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy

dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z

i unikać rozpraszania

urządzenia

Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego

Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku

- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru

zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub

- przed usunięciem zakleszczonego materiału

innych substancji psychoaktywnych

- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do

BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE

czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem

Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania

- po uderzeniu w inny przedmiot

jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce

- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy

znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie

Należy zawsze upewnić się, że w otworach

znamionowe 230V lub 240V zasilać można także

wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy

napięciem 220V)

POUŻYCIU

Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę

• Przedprzeprowadzeniemregulacji,zmianąszpul,

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

czyszczeniemlubodłożeniemurządzeniazawsze

Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go

należyjewyłączyćiodłączyćjegozasilanie

w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze

Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

mogąstwarzaćzagrożenie)

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane

OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne

3Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi

gniazdo sprzęgające

4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów

W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy

atmosferycznych

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben

5 Należy stosować okulary ochronne

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o

6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała

natężeniu przynajmniej 16 A

spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu

Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy

odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w

używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem

bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA

7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia

Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),

przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy

jak również ciągnąć za niego

natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego

Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł

8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

• Nienależyzbliżaćkablazasilania(przedłużacza)do

UŻYTKOWANIE

obracającychsiężyłektnących

Osłona 0

Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda

- zamontować osłonę A zgodnie z rysunkiem przy

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został

użyciu dołączonej śruby o okrągłej główce

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno

! nienależyużywaćurządzeniabezzamontowanej

dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)

osłonyA

PRZEDUŻYCIEM

Ogranicznik przewodu !

Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle

- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik B,

dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu

jak przedstawiono na ilustracji

Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny

- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować

przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;

przedłużacz

w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać

50

Włącznik/wyłącznik @

Zwijanie żyłki %

- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika C

W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy H

- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika C

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

! powyłączeniunarzędziażyłkitnącebędąsię

- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę

poruszaćprzezkilkasekund

z pokrywy H

- przed ponownym włączeniem urządzenia należy

- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w

zaczekać na zatrzymanie obrotów

kierunku strzałki

! nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączać

- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są

urządzenia

odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty

Przycinanie

odpowiedni fragment żyłki)

! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia

- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed

upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę

umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie H

D 2

! upewnićsię,żeżyłkazostałaodpowiednio

! upewnićsię,żenaobszarzeprzeznaczonymdo

zamontowana,poczymwyjąćobieżyłkiz

przycięcianieznajdująsiękamienie,gruziinne

otworówX,mocnozaniepociągając

podobneprzedmioty

- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu (obrócić

! przycinanienależyrozpoczynaćdopieropo

pojemnikzżyłkąwprawoażdozatrzaśnięciana

uzyskaniuprzezżyłkępełnejprędkości

swoimmiejscu) ^

- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda

Wymiana pojemnika z żyłką ^

sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy

! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka

- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając

- wyjąć stary pojemnik i założyć nowy zgodnie z

od wierzchołków

ilustracją

- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki

- z tym narzędziem należy stosować jedynie pojemniki z

- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej

żyłką SKIL 2610Z01354 (uszkodzeniawynikającez

- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie

używaniainnychpojemnikówzżyłkąnie

przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)

podlegajągwarancji)

- nie przeciążać urządzenia

- po wymianie pojemnika z żyłką uruchomić urządzenie

- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół

na co najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić

drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką

się, że działa prawidłowo

- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby

! przedpodłączeniemdoprądunależysięupewnić,

chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem

żenarzędziejestwyłączone

- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w

przypadku dotknięcia twardych przedmiotów

KONSERWACJA / SERWIS

Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia #

Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań

- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać

profesjonalnych

urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie

• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed

- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić

rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia

urządzenie zgodnie z ilustracją

Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu

- podczas przycinania krawędzi obrócić głowicę tnącą o

zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)

180°, zgodnie z ilustracją

- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką

- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby

(nie używać środków czyszczących ani

przez cały czas nad nim panować

rozpuszczalników)

- utrzymywać stałą pozycję roboczą

- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze

- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała

G 2 i osłonę A 2

Zwalnianie żyłki $

- otwory wentylacyjne J 2 należy czyścić regularnie za

- przyciskiem F lekko dotknąć podłoża (najlepiej

pomocą szczotki lub sprężonego powietrza

twardego) przy uruchomionym silniku

Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i

- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do

dokręcenie śrub i nakrętek

odpowiedniej długości przez ostrze G

Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem

! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia

zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub

upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę

naprawić w razie potrzeby

D 2

Przechowywanie &

! uważaćnaurazywynikającezdotknięciaostrza

- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,

G

zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci

- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do

- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania K

pozycji roboczej przed jego włączeniem

na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz

- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną

narzędziem) i wypoziomować ją

wydajność urządzenia

- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa

nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie

żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub

wymienić pojemnik z żyłką

51

Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli

DEKLARACJAZGODNOŚCI

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada

elektronarzędzi firmy SKIL

wymaganiom następujących norm i dokumentów

- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem

normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu

z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)

Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW

Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w

ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,

należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

serwisowym)

! przedprzystąpieniemdorozwiązywania

problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć

wtyczkęzgniazdasieciowego

Narzędzie nie działa

- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego

gniazda

- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

Narzędzie działa z przerwami

- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem

serwisowym

- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z

dystrybutorem lub punktem serwisowym

Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób

- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami

Narzędzie nie przycina trawy

- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę

Nie można zwolnić żyłki

- brak żyłki -> wymienić szpulę

- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć

ją, jeśli to konieczne

Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->

zdjąć osłonę z ostrza

Żyłka łamie się

- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć

ją, jeśli to konieczne

- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać

trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,

murów i innych twardych obiektów; regularnie

zwalniać żyłkę

ŚRODOWISKO

Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi

opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa

domowego (dotyczy tylko państw UE)

- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w

sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa

krajowego, zużyte elektronarzędzia należy

posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla

środowiska

- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,

akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o

tym

52

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HAŁASU/WIBRACJE

Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 70 dB(A) zaś

poziom mocy akustycznej 90 dB(A) (poziom odchylenie:

3 dB), zaś wibracje <2,5m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd

pomiaru K = 1,5 m/s²)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy

niż 93 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)

Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL

Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344

Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem

standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć

do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena

wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania

narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco

zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą

znacząco zmniejszyć poziom narażenia

! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez

konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,

zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy



Ручнаягазонокосилкаслеской0735

BBEДЕНИЕ

Данный инструмент предназначен для срезания

травы и сорняков под кустами, а также на склонах и

по краях, куда не достает обычная газонокосилка

Данный инструмент не подходит для промышленного

использования

Проверьте наличие в упаковке всех частей,

показанных на рисунке 2

В случае отсутствия или повреждения деталей

обращайтесь в магазин, где был приобретен

инструмент

• Передиспользованиемприборавнимательно

Категорически запрещено использовать инструмент

ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните

в непосредственной близости от людей (особенно

еедляпоследующегоиспользования3

детей) и животных

• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо

Не работайте с инструментом, если устали, плохо

безопасностиипpедупpеждения;наpушение

себя чувствуете или принимали алкоголь и

этиxинстpукцийипpедупpежденийможет

лекарственные средства

пpивестиксеpьёзнымповpеждениям

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

Обязательно убедитесь, что напpяжение питания

соответствует напpяжению, указанному на

ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1

фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,

pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,

ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2

можно подключать к питанию 220 В)

A Ограничитель хода

Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,

B Ограничитель шнура

чтобы квалифициpованный специалист заменил

C Курковый переключатель

сетевой шнур в случае повpеждения

D Защитная крышка для режущего лезвия

Периодически осматривайте удлинительный шнур и

E Кнопка деблокировки

заменяйте его в случае повреждения

F Кнопка для подрезания при помощи лески

(использованиенесоответствующих

G Режущее лезвие лески

удлинительныхшнуровнебезопасно)

H Колпачок катушки

Используйте только удлинительные шнуры,

J Вентиляционные отверстия

предназначенные для внешних работ и снабженные

K Подвеска для хранения (винтывкомплект

водозащитными штепсельными розетками

поставкиневходят)

Используйте полностью размотанные и безопасные

L Крюк для хранения

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

При работе во влажных условиях используйте

БЕЗОПАСНОСТЬ

устройство защитного отключения (УЗО) с

максимальным пусковым током 30 мA

ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИПРИ

Не наступайте на (удлинительный) шнур, не

РАБОТЕСРУЧНЫМИГАЗОНОКОСИЛКАМИСЛЕСКОЙ

надавливайте на него и не тяните его

Защищайте (удлинительный) шнур от источников

ОБЩЕЕ

тепла, масла и остpыx кpаев

Ознакомьтесь со средствами управления и порядком

• Недопускайтепопадания(удлинительного)

работы с инструментом

шнураподвращающиесярежущиелески

За несчастные случаи с людьми или повреждение их

В случае разрезания, повреждения или запутывания

имущества, а также угрозу для них отвечает

силового или удлинительного шнура, выключите

пользователь

инструмент и вытяните вилку с розетки (не

Используйте инструмент только при температуре

касайтесьшнура,покавилкавставленав

внешней среды от 0 до 40°C

розетку)

Ни в коем случае не устанавливайте на данный

ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

инструмент металлические режущие элементы

Использовать инструмент следует только при

ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ

достаточном естественном или соответствующем

Этот инструмент не должен использоваться лицами

искусственном освещении

(включая детей) с ограниченными физическими,

Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед

сенсорными или умственными способностями, или

каждым использованием или после удара; в случае

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,

обнаpужения неисправности, незамедлительно

за исключением случаев, когда они работают под

сдайте его в ремонт квалифицированным

надзором или проинструктированы в вопросах

специалистам (ни в коем случае не вскрывайте

использования инструмента лицом, ответственным

инструмент самостоятельно)

за их безопасность

Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и

Убедитесь, что дети не имеют возможности играться

уберите любые посторонние предметы, в которых

инструментом

может застрять инструмент (как, например, камни,

Никогда не допускайте к работе с устройством детей

отломавшиеся сучки и т.п.)

или людей, не ознакомленных с инструкцией по

ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ

эксплуатации этого инструмента

Никогда не используйте инстpумент, если сетевой

• Неприкасайтесьпальцамикрежущемулезвию

шнур повpеждён; необxодимо, чтобы

лески,вставленномувограничительхода

квалифициpованный специалист заменил сетевой

Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от

шнур

режущих лесок во время работы с инструментом,

Ни в коем случае не используйте инструмент, если

особенно во время переключения инструмента

не установлен или поврежден ограничитель хода

Во время работы с инструментом используйте

• Режущиелескипродолжаютвращаться

защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку

некотороевремяпослеотключенияинструмента

на длинный рукав и прочную обувь

53

Не срезайте траву, которая произрастает не на

Подрезание

земле (например, на стенах или на скалах)

! передтем,какиспользоватьинструмент,

Не переходите дорогу или гравийную дорожку с

снимитекраснуюкрышкуD2срежущего

работающим инструментом в руках

лезвиялески

Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой

! уберитесгазонакамни,обломкиидругие

Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,

посторонниепредметы

- если оставляете инструмент без присмотра

! начинайтеподрезатьтолькотогда,когда

- перед тем, как убирать застрявшие предметы

инструментнаберетполнуюскорость

- перед тем, как осматривать, очищать инструмент

- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а

или проводить с ним другие операции

потом двигайтесь дальше

- в случае попадания на посторонний предмет

- срезайте высокую траву слоями (всегда

- если инструмент начинает очень сильно

начинайте сверху)

вибрировать

- подрезайте только при помощи режущей кромки

Не допускайте попадания осколков в

лески

вентиляционные отверстия

- не срезайте влажную или мокрую траву

ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ

- следите, чтобы срезанная трава не забывала

• Всегдаотключайтеинструментивынимайте

катушку (не срезайте много за раз)

вилкусрозеткипередтем,какнастраиватьили

- не перегружайте инструмент

чиститьинструментизаменятькатушки;нив

- будьте осторожны при подрезании вокруг

коемслучаенеоставляйтеинструментбез

деревьев или кустов, чтобы к ним не прикасались

присмотра

режущие лески

Хpаните инстpумент впомещении в суxом,

- во избежание чрезмерного износа режущих

запиpаемом, не доступном для детей месте

лесок, не допускайте их контакта с твердыми

ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА

предметами

ИНСТРУМЕНТЕ

- помните об отдаче в случае прикосновения к

3Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по

твердым предметам

эксплуатации

Удерживание и направление инструмента #

4 Исключите возможность попадания на инструмент

- срезая высокую траву, слегка наклоняйте

дождя

инструмент вправо-влево и в другом направлении

5 Одевайте защитные очки

- для подрезания более короткой травы наклоните

6 Остерегайтесьотлетающихосколков

инструмент, как показано на рисунке

(окружающие должны находится на безопасном

- при подрезании по краям поверните режущую

расстоянии от места уборки)

головку на 180°, как показано на рисунке

7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного)

- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,

шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из

чтобы иметь постоянный и полный контpоль

розетки

- при работе займите устойчивое положение

8 Двойная изоляция (заземляющий провод не

- всегда держите инструмент от себя

требуется)

Подрезание при помощи лесок $

- при рабочем двигателе несильно нажмите кнопку

F в то время, как инструмент находится на земле

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

(желательно на твердой поверхности)

Ограничитель хода 0

- будут отпущены две режущие лески и отрезаны

- установите ограничитель хода, как показано на

при помощи режущего лезвия G на требуемую

рисунке, A при помощи винта с круглой головкой,

длину

который входит в комплект

! передтем,какиспользоватьинструмент,

! никогданеиспользуйтеинструментбез

снимитекраснуюкрышкуD2срежущего

ограничителяходаA

лезвиялески

Ограничитель шнура !

! будьтевнимательны,чтобыне

- перекиньте кольцо удлинительного шнура через

травмироватьсяотрежущеголезвиялескиG

ограничитель, как показано на рисунке B

- после отрезания при помощи лески переключите

- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните

инструмент в обычный режим работы перед тем,

Включение/выключение @

как включать его

- включите инструмент нажав курковый

- регулярно наматывайте лески, чтобы обеспечить

выключатель C

полный режущий цикл

- выключите инструмент отпустив курковый

- при холостом ходе двигателя режущие лески

выключатель C

изнашиваются или ломаются; перемотайте

! послевыключенияинструментарежущие

катушку или замените систему катушки

лескипродолжаютдвигатьсявтечении

Перематывание катушки %

несколькихсекунд

В случае, если режущие лески не выходят из

- перед тем, как снова включать инструмент,

колпачка катушки H

подождите, пока остановятся режущие лески

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

! невключайтеиневыключайтеинструмент

шнур

быстро

54

- выньте систему катушки из инструмента и

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL

вытяните катушку из колпачка H

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента

- равномерно послойно и туго перемотайте две

пpиведены в вебсайте www.skil.com)

режущие лески в направлении стрелки

- вставьте обе лески в прорези Х катушки

УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

закрепите их (оставьте леску достаточной длины)

Ниже приведен перечень неисправностей, их

- протяните обе лески сквозь отверстия, перед тем,

возможных причин и корректирующих действий

как наматывать их в колпачок катушки H

(если при их помощи не удается исправить проблему,

! надежнозакрепитекатушку,азатем

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

выпуститеоблескиизпрорезейХ,сильноих

! передпоискомнеисправностивыключите

потянув

инструментиотсоединитевилку

- установите систему катушки на инструмент

Инструмент не работает

(повернитекатушкупочасовойстрелке,пока

- повреждение розетки питания -> используйте

онасощелчкомневстанетнасвоеместо) ^

другую розетку

Замена системы катушки ^

- поврежден удлинительный шнур -> замените

! выключитеинстpументиотсоединитесетевой

удлинительный шнур

шнур

Инструмент отключается периодически

- просто снимите старую систему и установите

- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к

новую, как показано на рисунке

дилеру или в сервисный центр

- используйте для данного инструмента только

- поврежден выключатель питания -> обратитесь к

систему катушки SKIL 2610Z01354 (повреждения

дилеру или в сервисный центр

вследствиеиспользованиядругихсистем

Инструмент сильно вибрирует

катушекнебудутвключенывгарантию)

- очень высокая трава -> срезайте поэтапно

- после замены системы катушки опробуйте

Инструмент не режет

инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы

- леска слишком короткая/оборвана -> вытяните

убедится, что он работает правильно

леску вручную

! убедитесьвтом,чтоинстpументвыключен

Не удается вытянуть леску

пеpедподключениемегокpозетке

- катушка пуста -> замените катушку

- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;

при потребности перемотайте леску

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС

Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите

Данный инструмент не подходит для промышленного

крышку с режущего лезвия

использования

Леска неоднократно обрывается

• Передочисткойи/илитехническим

- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;

обслуживаниемобязательновынимайтевилку

при потребности перемотайте леску

изсетевойрозетки

- неправильное использование газонокосилки ->

Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

подрезайте только при помощи режущей кромки;

(особенно вентиляционные отвеpстия)

избегайте камней, стен и других твердых

- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью

предметов; регулярно наматывайте леску

(не применяйте растворители или моющие

средства)

ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

- после каждого использования очищайте режущее

лезвие лески G 2 и ограничитель хода A 2

Невыкидывайтеэлектроинструмент,

- регулярно очищайте вентиляционные отверстия J

принадлежностииупаковкувместесбытовым

2 при помощи щетки или сжатого воздуха

мусором (только для стран ЕС)

Регулярно проверяйте состояние режущей головки и

- во исполнение европейской директивы 2002/96/

степень затяжки гаек, болтов и винтов

ЕС об утилизации отслужившего свой срок

Регулярно проверяйте детали на предмет износа или

электрического и электронного оборудования и в

повреждения и отремонтируйте/замените их, если

соответствии с действующим законодательством,

требуется

утилизация электроинструментов производится

Хранение &

отдельно от других отходов на предприятиях,

- хpаните инстpумент впомещении в суxом,

соответствующих условиям экологической

запиpаемом, не доступном для детей месте

безопасности

- надежно закрепите подвеску K на стене при

- значок 9 напомнит Вам об этом, когда появится

помощи 4 винтов (невходятвкомплект

необходимость сдать электроинструмент на

поставки), выравняв их по горизонтали

утилизацию

Если инструмент, несмотря на тщательные методы

изготовления и испытания, выйдет из строя, то

ремонт следует производить силами авторизованной

сервисной мастерской для электроинструментов

фирмы SKIL

- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в

55

ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ

СТАНДАРТАМ

С полной ответственностью мы заявляем, что

описанный в разделе “Технические данные” продукт

соответствует нижеследующим стандартам или

нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN

55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

56

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! защищайтесебяотвоздействиявибрации,

поддерживаяинструментиего

вспомогательныеприспособленияв

исправномсостоянии,поддерживаярукив

тепле,атакжеправильноогранизовуясвой

рабочийпроцесс

30.07.2013

10

Информация о сертификате соответствия

расположена на последней

странице настоящей Инструкции

Дата производства указана на табличке инстpумента

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

При измерении в соответствии co стандартoм EN

60335 уровень звукового давления для этого

инструмента составляет 70 дБ (A) и уровeнь

звуковой мощности - 90 дБ (A) (стандартное

отклонение: 3 dB), и вибрации - <2,5м/с² (по методу

для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)

Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO

3744) ниже 93 дБ(A) (способ оценки соответствия

согласно Приложению VI)

Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL

Идентификационный номер уполномоченного

органа: 0344

Уровень вибрации был измерен в соответствии со

стандартизированным испытанием, содержащимся в

EN 60335; данная характеристика может

использоваться для сравнения одного инструмента с

другим, а также для предварительной оценки

воздействия вибрации при использовании данного

инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях

или с другими/неисправными вспомогательными

приспособлениями уровень воздействия вибрации

может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или

функционирует без фактического выполнения

работы, уровень воздействия вибрации может

значительно снижаться



Ручнагазонокосарказжилкою0735

ВСТУП

Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й

бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,

куди не дістає звичайна газонокосарка

Цей інструмент не придатний для промислового

використання

Перевірте наявність в упаковці всіх частин,

показаних на малюнку 2

У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

• Передвикористаннямприладууважно

прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй

збережітьїїдляподальшоговикористання3

• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі

попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx

недотpиманняможепpизвестидосеpйозної

тpавми

ТЕХНІЧНІДАНІ1

ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2

A Обмежувач ходу

B Обмежувач шнура

C Курковий перемикач

D Захисна кришка для різального леза

E Кнопка розблокування

F Кнопка для підрізання за допомогою жилки

G Різальне лезо жилки

H Ковпачок котушки

J Вентиляційні отвори

K Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект

постачанняневходять)

L Гак для зберігання

БЕЗПЕКА

ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ

РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ

ЗАГАЛЬНЕ

Ознайомтесь із засобами керування та порядком

роботи з інструментом

За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх

майна, а також загрозу для них відповідає

користувач

Використовуйте інструмент тільки при довколишній

температурі від 0 до 40°C

У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент

металеві різальні елементи

БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ

Цей інструмент не може використовуватись особами

Користуватися інструментом можна лише за

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,

достатнього денного чи відповідного штучного

сенсорними або розумовими здібностями, або

освітлення

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за

Перевіряйте справність інструменту перед кожним

виключенням випадків, коли вони працюють під

використанням або після удару; у разі, якщо

наглядом або пройшли інструктаж щодо

виявлено несправність, негайно здайте його у

використання інструменту з боку особи, яка

ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не

відповідає за їх безпеку

розкривайте інструмент самостійно)

Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з

Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і

інструментом

приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть

Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей

застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,

або людей, які не ознайомились з інструкцією

обламані сучки і т.п.)

експлуатування

ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ

• Неторкайтесяпальцямирізальноголезажилки,

Ніколи не використовуйте інструмент з

якевставленовобмежувачходу

пошкодженим шнуром; його повинен замінити

Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від

кваліфікований фахівець

різальних жилок під час роботи з інструментом,

У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо

особливо під час перемикання інструмента

не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу

Під час роботи з інструментом використовуйте

• Різальніжилкипродовжуютьобертатисядеякий

захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на

часпіслявимиканняінструмента

довгий рукав та міцне взуття

Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,

Категорично заборонено використовувати

на стінах або на скелях)

інструмент безпосередньо поблизу інших людей

Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з

(особливо дітей) і тварин

увімкнутим інструментом у руках

Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,

Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою

погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи

Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки

лікарські засоби

- коли залишаєте інструмент без нагляду

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА

- перед тим, як виймати застряглі предмети

Перед роботою перевірте відповідність струму в

- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або

мережі із струмом, позначені на інструменті

проводити з ним інші операції

(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також

- у разі потрапляння на сторонній предмет

можуть підключатися до мережі 220В)

- якщо інструмент починає засильно вібрувати

Періодично оглядайте шнур та зйого повинен

Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні

замінити кваліфікований фахівець у випадку

отвори

пошкодження

ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ

Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у

• Завждивимикайтеінструментівиймайтевилку

разі пошкодження (використовувати

зрозеткипередтим,якнастроюватиабо

невідповіднийподовжувачнебезпечно)

чиститиінструментізамінятикотушки;у

Використовуйте тільки подовжувач, який призначено

жодномуразінезалишайтеінструментбез

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною

нагляду

штепсельною розеткою

Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

Використовуйте повністю розгорнений шнур

доступному для дітей місці

подовжувача, який може витримувати навантаження

ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА

в 16 Ампер

ІНСТРУМЕНТІ

Під час роботи у вологих умовах використовуйте

3Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування

пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним

4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу

пусковим струмом 30 мА

5 Одягайте захисні окуляри

Не наступайте на подовжувач, не натискайте на

6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди

нього та не тягніть його

довкола мають перебувати на безпечній відстані від

Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та

місця прибирання)

гострих країв

7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під

• Недопускайте,щоб(подовжувальний)шнур

час роботи негайно витягніть вилку з розетки

потраплявпідобертовірізальніжилки

8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

У разі розрізання, пошкодження або заплутування

силового шнура чи продовжувача, вимкніть

ВИКОРИСТАННЯ

інструмент і витягніть вилку з розетки (не

Обмежувач ходу 0

торкайтесьшнура,докивилкавставленау

- установіть обмежувач ходу A, як показано на

розетку)

рисунку, за допомогою гвинта з круглою головкою,

який входить до комплекту

! ніколиневикористовуйтеінструментбез

обмежувачходуA

57

Обмежувач шнура!

! будьтеуважні,щобнетравмуватисявід

- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,

різальноголезажилкиG

як показано на малюнкуB

- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть

- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть

інструмент у звичайний режим роботи перед тим,

Вмикання/вимикання @

як включати його

- ввімкніть інструмент тригерним курка-

- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити

перемикачем C

повний різальний цикл

- вимкніть інструмент відпустивши курка-

- при холостому ході двигуна різальні жилки

перемикача C

зношуються або ламаються; перемотайте котушку

! післявимиканняінструментарізальніжилки

або замініть котушкову систему

продовжуютьрухатисякількасекунд

Перемотування котушки %

- перед тим, як знову вмикати інструмент,

У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка

почекайте, доки зупиняться різальні жилки

котушки H

! невмикайтетаневимикайтеінструмент

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

швидко

розетки

Підрізання

- вийміть котушкову систему з інструмента й

! передтим,яквикористовуватиінструмент,

витягніть котушку з ковпачка H

знімітьчервонукришкуD2зрізальноголеза

- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві

жилки

різальні жилки у напрямку стрілки

! приберітьзгазонукамені,уламкийінші

- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,

сторонніпредмети

закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)

! починайтепідрізатитількитоді,коли

- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,

інструментнабереповнушвидкість

як намотувати їх у ковпачок котушки H

- починайте підрізати біля мережевої розетки, а

! надійнозакріпітькотушку,апотімвипустіть

потім рухайтесь далі

жилкизпрорізівХ,сильноїхпотягнувши

- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте

- установіть котушкову систему на інструмент

зверху)

(повернітькотушковусистемуза

- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки

годинниковоюстрілкою,докивонаіз

жилки

клацаннямневстаненасвоємісце) ^

- не зрізуйте вологу або мокру траву

Замінювання котушкової системи ^

- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку

! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз

(не зрізуйте багато за раз)

розетки

- не перевантажуйте інструмент

- просто зніміть стару систему й установіть нову, як

- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або

показано на рисунку

кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки

- використовуйте для цього інструмента тільки

- щоб уникнути надмірного зношування різальних

котушкову систему SKIL 2610Z01354

жилок, не допускайте їх контакту з твердими

(пошкодженнявнаслідоквикористання

предметами

сторонніхкотушковихсистемнебуде

- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих

вважатисьгарантійнимвипадком)

предметів

- замінивши котушкову систему, випробуйте

Утримування і робота інструментом #

інструмент протягом однієї хвилини без

- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте

навантаження, щоб переконатися, що він працює

інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку

правильно

- для підрізання коротшої трави нахиліть

! переконайтесьв,томущоінструмент

інструмент, як показано на рисунку

вимкнено,передтимякпідключитийогодо

- підрізаючи по краях, поверніть різальну головку на

розетки

180°, як показано на рисунку

- тримайте інструмент двома руками, таким чином

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

ви будете мати повний контроль над інструментом

Цей інструмент не придатний для промислового

весь час

використання

- під час роботи займіть стійке положення

• Передочищеннямі/аботехнічним

- завжди тримайте інструмент від себе

обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз

Підрізання за допомогою жилок $

мережноїрозетки

- при робочому двигуні несильно натисніть кнопку F,

Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті

у той час, як інструмент поставлено на землю

(особливо вентиляційні отвори)

(бажано на тверду поверхню)

- очищуйте інструмент вологою тканиною

- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за

(застосовувати мийні засоби або розчинники

допомогою різального леза G на потрібну довжину

заборонено)

! передтим,яквикористовуватиінструмент,

- після кожного використання очищайте різальне

знімітьчервонукришкуD2зрізальноголеза

лезо жилки G 2 й обмежувач ходу A 2

жилки

- регулярно очищуйте вентиляційні отвори J 2 за

допомогою щітки або стисненого повітря

58

Регулярно перевіряйте стан різальної головки і

- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС

ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів

щодо утилізації старих електричних та

Регулярно перевіряйте деталі на предмет

електронних приладів, в залежності з місцевим

зношування або пошкодження і відремонтуйте/

законодавством, електроінструмент, який

замініть їх у разі потреби

перебував в експлуатації повинен бути

Зберігання &

утилізований окремо, безпечним для

- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не

навколишнього середовища шляхом

доступному для дітей місці

- малюнок 9 нагадає вам про це

- надійно закріпіть підвіску K на стіні за допомогою 4

гвинтів (невходятьукомплектпостачання),

ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ

вирівнявши їх по горизонталі

СТАНДАРТАМ

Якщо незважаючи на ретельну технологію

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде

Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає

авторизованій сервісній майстерні для

таким нормам або нормативним документам: EN

електроприладів SKIL

60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до

- надішліть нерозібраний інструмент разом з

положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,

доказом купівлі до Вашого дилера або до

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,

Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/

а також діаграма обслуговування пристрою,

ENG1), 4825 BD Breda, NL

подаються на сайті www.skil.com)

УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК

Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою

вирішити проблему не вдається, зверніться до

дилера або у сервісний центр)

! передтимякшукатинесправність,вимкніть

інструментівитягнітьвилку

Інструмент не працює

- пошкодження розетки живлення ->

використовуйте іншу розетку

- пошкоджено продовжувач -> замініть

продовжувач

Інструмент періодично вимикається

- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до

дилера або у сервісний центр

- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до

дилера або у сервісний центр

Інструмент сильно вібрує

- дуже висока трава -> зрізуйте поетапно

Інструмент не ріже

- жилка закоротка/обірвана -> витягніть жилку

вручну

Не вдається витягнути жилку

- котушка порожня -> замініть котушку

- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;

у разі потреби перемотайте жилку

Жилка не відрізається на потрібну довжину -> зніміть

кришку з різального леза

Жилка неодноразово обривається

- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;

у разі потреби перемотайте жилку

- неправильне використання газонокосарки ->

підрізайте тільки за допомогою різальної крайки;

уникайте каміння, стін та інших твердих предметів;

регулярно намотуйте жилку

ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ

Hевикидайтеелектроінструмент,

принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним

сміттям (тільки для країн ЄС)

59

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку

даного інструменту 70 дБ(А) i потужність звуку 90

дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <2,5м/

с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

Гарантований рівень звукової потужності LWA, який

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO

3744) нижчий за 93 дБ(A) (процедура оцінки

відповідності згідно з Додатком VI)

Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL

Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:

0344

Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі

стандартизованим випробуванням, що міститься в

EN 60335; дана характеристика може

використовуватися для порівняння одного

інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки

впливу вібрації під час застосування даного

інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з

іншими/несправними допоміжними

пристосуваннями рівень впливу вібрації може

значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або

функціонує без фактичного виконання роботи,

рівень впливу вібрації може значно знижуватися

! захищайтесебевідвпливувібрації,

підтримуючиінструментійогодопоміжні

пристосуваннявсправномустані,

підтримуючирукивтеплі,атакожправильно

огранизовуючисвійробочийпроцес

60



Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από

παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις

οδηγίες λειτουργίας του

Xορτοκοπτικόμεσηνέζας 0735

• Μηνπλησιάζετεταδάκτυλάσαςστηλάματης

μεσηνέζαςπουείναιενσωματωμένηστον

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

προφυλακτήρακοπής

Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να βρίσκονται

Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή χόρτου και

μακριά από τη μεσηνέζα κατά την κοπή, ειδικά κατά το

ζιζανίων κάτω από θάμνους, καθώς και σε πρανή και

άναμμα του εργαλείου

άκρα στα οποία δε μπορεί να φτάσει ένα τροχήλατο

Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά

χλοοκοπτικό

παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

χειρισμό του εργαλείου

χρήση

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα

άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2

πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα

Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

αδιάθετοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμακευτικών

• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη

ουσιών

χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3

ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ

• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας

Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος

καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα

οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα

δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την

προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες

ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε

πρίζα 220V)

TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από

ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2

εξειδικευμένο άτομο

A Προφυλακτήρας κοπτικού

Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο

B Υποδοχή καλωδίου

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά

C Διακόπτης σκανδάλισης

(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει

D Κάλυμμα λάμας κοπής

κινδύνους)

E Κουµπί απασφάλισης

Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη

F Πλήκτρο για τροφοδοσία μεσηνέζας

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις

G Λεπίδα κοπής μεσηνέζας

και πρίζα σύνδεσης

H Καπάκι καρουλιού

Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες

J Σχισμές αερισμού

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

K Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)

Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,

L Γάντζος αποθήκευσης

να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή

ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το

μέγιστο

AΣΦAΛEIA

Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το

καλώδιο (προέκτασης)

ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑXΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΑ

Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από

ΜΕΣΗΝΕZΑΣ

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

ΓΕΝIΚΑ

• Φροντίστετοκαλώδιοήημπαλαντέζανα

Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση

βρίσκονταιμακριάαπότιςπεριστρεφόμενες

του εργαλείου

μεσηνέζες

Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους

Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το

που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,

θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο

Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα

καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)

επάνω σ’ αυτό το εργαλείο

ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ

ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ

Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της

Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα

ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες

Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από

χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν

βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά

εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για

εργαλείο)

την ασφάλειά τους

Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την

Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα

πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο

- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо

κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)

διακόπτη σκανδάλισης C

ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ

! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείουημεσηνέζαθα

Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί

συνεχίσεινακινείταιγιαμερικάδευτερόλεπτα

βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να

- αφήστε να σταματήσει η μεσηνέζα την περιστροφή

αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη

της πριν από το εκ νέου άναμμα

Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας

! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο

έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος

Κοπή χόρτου

• Ημεσηνέζασυνεχίζειναπεριστρέφεταιγιαμικρό

! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιD2έχει

χρονικόδιάστημαμετάτοσβήσιμοτουεργαλείου

αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό

Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος

τηχρήσητουεργαλείου

(π.χ. επάνω σε τοίχους ή βράχους)

! βεβαιωθείτεότιηπεριοχήκοπήςδενπεριέχει

Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με

πέτρες,μπάζαήάλλααντικείμενα

το εργαλείο σε λειτουργία

! ναξεκινάτετηνκοπήχόρτουμόνοόταντο

Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην

εργαλείοέχειαναπτύξειτιςμέγιστεςστροφές

εργασία σας

του

Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος

- αρχίστε το κλάδεμα κοντά στην πρίζα παροχής

- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση

ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε

- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών

- να κόβετε τα μακριά χόρτα σε διαδοχικά περάσματα

- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία

(αρχίζοντας πάντα από επάνω)

με το εργαλείο

- να κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας

- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο

- μην κόβετε υγρά ή μοσυκεμένα χόρτα

- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει

- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν

αντικανονικούς κραδασμούς

στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)

Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να

- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο

παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους

ΜΕTΑTΗXΡΗΣΗ

ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη

• Πάντανασβήνετετοεργαλείοκαιναβγάζετετο

μεσηνέζα

φιςαπότηνπρίζαπριναπότηνεκτέλεση

- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από

ρύθμισης,τηναλλαγήκαρουλιού,τονκαθαρισμόή

άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται

όταναφήνετετοεργαλείοχωρίςεπιτήρησηγια

υπερβολικά η μεσηνέζα

οποιοδήποτεδιάστημα

- να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’

Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους

εάν ακουμπήσει σε κάποιο άκαμπτο αντικείμενα

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο #

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ

- για να κόψετε ψηλά χόρτα, να κάνετε αργές

3Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού

κυκλικές κινήσεις από τα δεξιά προς τα αριστερά με

4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή

το εργαλείο και αντιστρόφως

5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά

- για να κόψετε πιο κοντά χόρτα να γέρνετε το

6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω

εργαλείο όπως εικονίζεται

εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι

- για την περιποίηση άκρων, να στρέφετε την κοπτική

παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από

κεφαλή 180° όπως εικονίζεται

την περιοχή εργασίας)

- κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως

7 Να αποσυνδέετε αμέσως το φις εάν το καλώδιο

ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο

(προέκτασης) πάθει ζημιά ή κοπεί κατά την εργασία

του εργαλείου

8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας

- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση

από το σώμα σας

XΡHΣH

Τροφοδοσία μεσηνέζας $

Προφυλακτήρας κοπτικού 0

- κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν F στο έδαφος (κατά

- Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του κοπτικού A

προτίμηση σε σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ είναι

όπως εικονίζεται με την παρεχόμενη

σε λειτουργία

στρογγυλοκέφαλη βίδα

- απελευθερώνονται δύο άκρα της μεσηνέζας και θα

! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοχωρίςτον

κοπούν στο σωστό μήκος από τη λάμα κοπής

προφυλακτήραA

μεσηνέζας G

Υποδοχή καλωδίου !

! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιD2έχει

- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω

αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό

απ’ την υποδοχή B όπως εικονίζεται

τηχρήσητουεργαλείου

- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο

! προσέξτεναμηντραυματιστείτεαπότηλάμα

προέκτασης

κοπήςτηςμεσηνέζαςG

Eκκίνηση/Σταση @

- μετά την τροφοδοσία μεσηνέζας, πάντα να

- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη

επαναφέρετε το εργαλείο στην κανονική θέση

σκανδάλισης C

λειτουργίας του προτού το ανάψετε

61

- να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα ώστε το

Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα

εργαλείο να κόβει σε ολόκληρο τον κύκλο του

εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή

- όταν το μοτέρ λειτουργεί χωρίς φορτίο και δεν

αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο

κόβονται χόρτα, τότε η μεσηνέζα έχει φθαρεί

Αποθήκευση &

τελείως ή έχει σπάσει - ξετυλίξτε το καρούλι ή

- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους

αντικαταστήστε το σύστημα καρουλιού

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

Επανατύλιξη καρουλιού %

- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα

Σε περίπτωση που δεν προεξέχουν τα άκρα της

αποθήκευσης K με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να

μεσηνέζας από το καπάκι του καρουλιού H

την οριζοντιώσετε

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι

φιςαπότηνπρίζα

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,

- αφαιρέστε το σύστημα καρουλιού από το εργαλείο

τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα

και βγάλτε το καρούλι από το καπάκι H

εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία

- επανατυλίξτε σφικτά και τις δύο μεσηνέζες,

της SKIL

ομοιόμορφα και σε στρώματα κατά την κατεύθυνση

- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο

του βέλους

αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη

- εισάγετε και τις δύο μεσηνέζες στις υποδοχές του

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή

καρουλιού X και βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης

καλά στη θέση τους (αφήστε επαρκές μήκος

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα

μεσηνέζας)

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.

- περάστε και τις δύο μεσηνέζες μέσα από τις οπές

skil.com)

του καρουλιού Y πριν από την τοποθέτηση του

επανατυλιγμένου καρουλιού μέσα στο καπάκι του H

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

! βεβαιωθείτεότιτοκαρούλιέχειστερεωθεί

Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα

καλάστηθέσητου,στησυνέχεια

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες

απελευθερώστεκαιταδύοάκρατηςμεσηνέζας

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το

απότιςυποδοχέςX,τραβώνταςταγερά

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το

- τοποθετήστε το σύστημα καρουλιού επάνω στο

κέντρο σέρβις)

εργαλείο (γυρίστεδεξιόστροφατοκαρούλι

! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,

μέχρινακουμπώσειστηθέσητου) ^

κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε

Αντικατάσταση συστήματος καρουλιού ^

τoαπότηνπρίζα

! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο

Το εργαλείο δε λειτουργεί

φιςαπότηνπρίζα

- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε

- απλά αφαιρέστε / τοποθετήστε το παλιό / νέο

άλλη πρίζα

σύστημα καρουλιού όπως εικονίζεται

- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->

- να χρησιμοποιείτε μόνο το σύστημα καρουλιού SKIL

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

2610Z01354 με αυτό το εργαλείο (τυχόνβλάβη

Το εργαλείο κάνει διακοπές

λόγωτηςχρήσηςάλλουσυστήματοςκαρουλιού

- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> επικοινωνήστε

δεθακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση)

με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

- μετά την αντικατάσταση του συστήματος καρουλιού

- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με

δοκιμάστε το εργαλείο για τουλάχιστον ένα λεπτό

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

χωρίς φορτίο για να εξασφαλιστεί η σωστή

Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις

λειτουργία του εργαλείου

- το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε

! βεβαιωθείτεότιτοεργαλείοείναισβησμένο

πολλά περάσματα

ότανσυνδέεταιστηνπρίζα

Το εργαλείο δεν κόβει

- η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή / σπασμένη ->

τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ

Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας

Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική

- άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι

χρήση

- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->

• Πάνταναβγάζετετοφιςαπότηνπρίζαπριναπό

επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν

τονκαθαρισμόκαι/ήτησυντήρηση

είναι απαραίτητο

Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

Η μεσηνέζα δεν έχει κοπεί στο σωστό μήκος ->

(και ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού)

αφαιρέστε το κάλυμμα από τη λεπίδα κοπής

- καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί

Η μεσηνέζα σπάει κάθε τόσο

(μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά)

- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->

- καθαρίστε τη λάμα κοπής μεσηνέζας G 2 και τον

επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν

προφυλακτήρα κοπής A 2 μετά από κάθε χρήση

είναι απαραίτητο

- Καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού J 2 τακτικά είτε

- το χορτοκοπτικό δε χρησιμοποιείται σωστά -> να

με βούρτσα είτε με συμπιέσμενο αέρα

κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας και να

Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της κεφαλής

αποφεύγετε πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά

κοπής και την καλή σύσφιγξη των παξιμαδιών, των

αντικείμενα, και να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα

μπουλονιών και των βιδών

62

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα

καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών

απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό

προς το περιβάλλον

- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η

ώρα να πετάξετε τις

ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές

συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα

με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

63

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε

70 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 90 dB(A)

(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε <2,5m/s²

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι

χαμηλότερη των 93 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της

Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)

Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL

Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344

Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται

στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για

τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως

προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις

εφαρμογές που αναφέρονται

- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα

μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο

έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά

! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων

κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείοκαι

ταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέριασας

ζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόποεργασίαςσας



Trimmerpentrugazon 0735

INTRODUCERE

Acest instrument este proiectat pentru tăierea gazonului

şi a buruienilor de sub arbuşti, precum şi de pe pante sau

margini care nu sunt accesibile pentru maşinile de tuns

peluza

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa

cum se ilustrează în desenul 2

În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt

deteriorate, contactaţi distribuitorul

• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte

deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară

3

• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde

securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate

ducelavătămărigrave

DATE TEHNICE 1

ELEMENTELE SCULEI 2

A Protecţie pentru tăiere

B Clemă de prindere cablu

C Întrerupător trăgaci

D Capacul lamei de tăiere

E Buton de deblocare

F Buton pentru alimentarea cu fir

G Lamă de tăiere a firului

H Capacul bobinei

J Fantele de ventilaţie

K Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu

şuruburile)

L Cârlig de depozitare

SIGURANŢA

INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU

TRIMMERELE DE GAZON

GENERALITĂŢI

Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea

corespunzătoare a instrumentului

Utilizatorul este responsabil de accidentele sau

pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile

acestora

Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă

se situează între 0°C şi 40°C

Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe

acest instrument

SECURITATEAPERSOANELOR

Această sculă nu este destinată utilizării de către

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor

Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc

Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul

instrucţiunile de utilizare să folosească scula

pornit

• Ţineţidegeteleladistanţăfaţădelamadetăierea

Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra

firuluiintegratăînprotecţiapentrutăiere

lucrului

Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de firele de tăiere în

Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de

timpul tunderii gazonului, în special când porniţi

alimentare

instrumentul

- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat

Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi

- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument

şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul

- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de

Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a

a lucra la acesta

persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în

- după lovirea unui corp străin

apropiere persoane (în special copii) sau animale de

- oricând instrumentul începe să vibreze în mod neobişnuit

companie

Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în

Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,

orificiile de ventilare

bolnavi sau sub influenţa alcoolului sau drogurilor

DUPĂUTILIZARE

SECURITATEELECTRICĂ

• Opriţiîntotdeaunainstrumentulşideconectaţi

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este

ştecheruldelasursadecurentelectricînaintedea

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a

efectuareglaje,aînlocuibobinele,acurăţasaua

sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi

lăsainstrumentulnesupravegheatpeoriceperioadă

conectate şi la alimentare de 220V)

detimp

Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti

Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la

unei persoane calificate să le înlocuiască

care copiii să nu aibă acces

Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este

EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT

deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare

3Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni

potfipericuloase)

4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie

Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer liber

5 Purtaţi ochelari de protecţie

echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra stropirii

6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza

Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)

Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate

7 În cazul în care cablul prelungitor este deteriorat sau

crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)

secţionat în timpul lucrului, deconectaţi imediat

cu un curent de declanşare de maxim 30 mA

instrumentul de la priză

Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor

8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu

muchii ascuţite

UTILIZAREA

• Menţineţicablul(prelungitor)ladistanţăfaţăde

Protecţie pentru tăiere 0

firelerotativedetăiere

- montaţi protecţia pentru tăiere A în modul indicat în

Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la

imagine, cu şurubul cu cap rotund furnizat

sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare

! nuutilizaţiniciodatăinstrumentulfărăprotecţia

sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat

pentrutăiereA

(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)

Clemă de prindere cablu !

ÎNAINTEAUTILIZĂRII

- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a

Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă

cablului B, conform ilustraţiei

adecvată de lumină artificială

- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor

Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei

Pornit/oprit @

utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,

- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci C

dispuneţi imediat repararea de către o persoană

- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci C

calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)

! dupăoprireainstrumentului,fireledetăiere

Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi

continuăsăseroteascătimpdecâtevasecunde

îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate

- lăsaţi firele de tăiere să îşi oprească rotaţia înainte de

proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse

a porni instrumentul din nou

etc.)

! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul

ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII

Tunderea gazonului

Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă

! asiguraţi-văcăcapaculroşuD2esteîndepărtat

defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană

depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării

autorizată

instrumentului

Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere

! asiguraţi-văcăînzonadetăierenuseaflăpietre,

deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată

deşeurişialteobiectestrăine

• Fireledetăierecontinuăsăseroteascăoperioadă

! începeţitundereanumaiatuncicândinstrumentul

scurtădetimpdupăoprireauneltei

funcţioneazălavitezamaximă

Nu tăiaţi iarba care nu se află pe sol (de ex. pe pereţi sau

- începeţi să tundeţi în apropierea prizei de reţea şi

pietre)

îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului

64

- tăiaţi iarba lungă în straturi (începeţi întotdeauna de

- montaţi sistemul bobinei pe instrument (rotiţibobina

sus)

însensulacelordeceasornicpânăcândse

- tundeţi numai cu extremitatea firului de tăiere

fixează) ^

- nu tăiaţi iarba umedă sau udă

Înlocuirea sistemului bobinei ^

- împiedicaţi înfundarea bobinei cu iarba tăiată (nu tăiaţi

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

cantităţi mari)

- este suficient să îndepărtaţi/montaţi vechiul/noul

- nu supraîncărcaţi instrumentul

sistem al bobinei în modul indicat în imagine

- tăiaţi cu atenţie în jurul arborilor şi arbuştilor, astfel

- utilizaţi numai sistemul bobinei SKIL 2610Z01354 cu

încât aceştia să nu intre în contact cu firele de tăiere

acest instrument (deteriorareasurvenităprin

- menţineţi instrumentul la distanţă faţă de obiectele

utilizareaaltorsistemedebobinănuvafi

dure pentru a proteja firele de tăiere împotriva uzurii

acoperitădegaranţie)

excesive

- după înlocuirea sistemului bobinei, efectuaţi o pornire

- aveţi grijă la forţele de recul care apar la atingerea

de test a instrumentului cel puţin un minut fără sarcină,

obiectelor dure

pentru a vă asigura că instrumentul funcţionează

Mânuirea şi dirijarea sculei #

corespunzător

- pentru tăierea ierbii înalte, pivotaţi lent instrumentul de

! asiguraţi-văcăsculăarecontactulîntrerupt

la dreapta la stânga şi invers

atuncicândocontectaţilapriză

- pentru tăierea ierbii mai scurte, înclinaţi instrumentul în

modul indicat în imagine

ÎNTREŢINERE/SERVICE

- pentru tunderea marginilor, rotiţi capul de tăiere la

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

180° în modul indicat în imagine

• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade

- ţineţi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât

curentelectricînainteacurăţăriişi/sauîntreţinerii

să aveţi tot timpul un control total asupra lui

Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de

- menţineţi o poziţie de lucru stabilă

ventilaţie)

- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă

- instrumentul se curăţă cu o cârpă umedă (nu se

considerabilă faţă de corpul dumneavoastră

folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)

Alimentarea cu fir $

- curăţaţi lama de tăiere G 2 şi protecţia pentru tăiere A

- loviţi uşor butonul F de sol (preferabil de o suprafaţă

2 după fiecare utilizare

dură) cu motorul pornit

- curăţaţi orificiile de aerisire J 2 regulat cu o perie sau

- două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea

cu aer comprimat

corectă de către lama de tăiere a firului G

Verificaţi regulat starea capului de tăiere şi strângerea

! asiguraţi-văcăcapaculroşuD2esteîndepărtat

piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor

depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării

Verificaţi periodic dacă există componente uzate sau

instrumentului

deteriorate şi reparaţi-le/înlocuiţi-le atunci când este

! protejaţi-văîmpotrivaaccidentărilorculamade

necesar

tăiereG

Depozitare &

- după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna

- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,

instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte

la care copiii să nu aibă acces

de a o porni

- fixaţi bine şina de depozitare K pe perete folosind 4

- alimentaţi regulat cu fir pentru a menţine un ciclu

şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe

complet de tăiere

orizontală

- dacă motorul funcţionează cu sarcină şi nu se taie

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control

iarbă, firele de tăiere sunt uzate sau rupte; rebobinaţi

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se

bobina sau înlocuiţi sistemul bobinei

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat

Rebobinarea bobinei %

pentru scule electrice SKIL

În cazul în care firele de tăiere nu ies prin capacul bobinei

- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare

H

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai

! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la

- îndepărtaţi sistemul bobinei de pe instrument şi

www.skil.com)

scoateţi bobina din capacul acesteia H

- rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în

DEPANAREA

straturi, în direcţia săgeţii

Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,

- introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi

cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă

asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o

acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi

lungime suficientă a firului)

corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)

- treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea

! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză

aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia H

înaintedeinvestigareaproblemei

! asiguraţi-văcăbobinaseaflăîntr-opoziţie

Instrumentul nu funcţionează

sigură,apoieliberaţiambelefiredinfanteleX

- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt

trăgându-leferm

ştecher

- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul

prelungitor

65

Instrumentul funcţionează intermitent

- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul

de service

- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi

furnizorul/centrul de service

Instrumentul vibrează anormal

- iarba prea înaltă -> tăiaţi în etape

Instrumentul nu taie

- firul este prea scurt/rupt -> alimentaţi manual cu fir

Nu se poate alimenta cu fir

- bobina este goală -> înlocuiţi bobina

- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;

rebobinaţi dacă este necesar

Firul nu este tăiat la lungimea corectă -> îndepărtaţi

capacul lamei de tăiere

Firul se rupe în mod repetat

- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;

rebobinaţi dacă este necesar

- trimmerul este utilizat incorect -> tundeţi numai cu

extremitatea firului; evitaţi pietrele, zidurile şi alte

obiecte dure; alimentaţi regulat cu fir

MEDIUL

Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau

ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru

ţările din Comunitatea Europeană)

- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la

modul de aruncare a echipamentelor electrice şi

electronice şi modul de aplicare a normelor în

conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în

momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi

trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi

reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie

a mediului inconjurător

- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru

DECLARAŢIEDECONFORMITATE

Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu

următoarele standarde şi documente normative: EN

60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor

directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

2000/14/CE, 2011/65/UE

Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

66

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic

de 93 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii

potrivit anexei VI)

Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL

Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344

Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate

cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi

folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare

preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula

pentru aplicaţiile menţionate

- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu

accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte

semnificativ nivelul de expunere

- momentele în care scula este oprită sau când

funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce

semnificativ nivelul de expunere

! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin

întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând

mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru

30.07.2013

10

ZGOMOT/VIBRAŢII

Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune

a sunetului generat de acest instrument este de 70 dB(A)

iar nivelul de putere a sunetului 90 dB(A) (abaterea

standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <2,5m/s² (metoda

mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)



Тримерзатрева 0735

УВОД

Този инструмент е предназначен за рязане на трева

и плевели, намиращи се под храсти, както и по

склонове и гранични места, до които не може да

достигне косачка за трева

Този инструмент не е предназначен за

професионална употреба

Проверете дали в опаковката се намират всички

части, както е показано на чертежа 2

Когато има липсващи или повредени части, моля,

свържете се с Вашия дилър

• Прочететевнимателнотоваръководствопреди

употребаигозапазетезасправкивбъдеще3

• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите

забезопасностипpедупpежденията;

неспазванетоимможедадоведедосеpиозно

увpеждане

ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1

ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2

A Защитен капак

B Ограничител на кабела

C Спусъков включвател

D Предпазна капачка на режещия нож

E Деблокиращ бутон

F Бутон за подаване на кордата

G Нож за рязане на кордата

H Капак на ролката

J Вентилационните отвоpи

K Конзола за съхранение (вкомплектанеса

включенивинтове)

L Кука за съхранение

Когато ползвате инструмента на влажно място,

БЕЗОПАСНОСТ

ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток

на задействане 30 mA максимум

СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТЗА

Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте

ТРИМЕРИЗАТРЕВА

кабела (удължителя)

ОБЩИ

Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,

Запознайте се с управлението и правилното

масло и остpи pъбове

ползване на инструмента

• Дръжте(удължителниязахранващкабел)

Потребителят носи отговорност за злополуки и

захранващиякабелдалечотвъртящитесе

вреди, причинени на други хора или на тяхна

режещикорди

собственост

Изключете инструмента и извадете щепсела от

Използвайте този инструмент само когато

контакта, ако захранващият кабел или удължителят

окръжаващата температура е между 0°C и 40°C

бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте

Никога не поставяйте метални режещи елементи на

кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)

този инструмент

ПРЕДИУПОТРЕБА

БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА

Ползвайте инструмента само през деня или при

Този инструмент не е предназначен за употреба от

подходящо изкуствено осветление

страна на лица (включително деца) с намалена

Винаги проверявайте как работи инструментът

физически, сетивни или умствени способности, или

преди да започнете работа и след всеки удар в

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако

твърд предмет, и в случай на дефект веднага го

те не са под компетентно ръководство, или ако не са

дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не

били съответно инструктирани по отношение

отваряйте сами инструмента)

употребата на инструмента от страна на лицето -

Преди да започнете работа проверете внимателно

отговарящо за тяхната безопасност

целия участък за рязане и отстранете всеки

Не позволявайте деца да играят с инструмента

предмет, който инструментът може да закачи по

Никога не позволявайте на деца или възрастни,

време на рязането (като например камъни, парчета

които не са запознати с ръководството за

дърво и т.н.)

експлоатация, да използват инструмента

ПРИУПОТРЕБА

• Дръжтепръститесидалечотножазарязанена

Не използвайте инструмента, когато е повpеден

кордата,койтоевграденвзащитниякапак

шнуpът; замяната му следва да се извъpши от

Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите

квалифициpано лице

корди, докато режете тревата - особено когато

Никога не работете с инструмента, ако защитният

включвате инструмента

капак е повреден или не е монтиран

Когато работите с инструмента, носете средства за

• Режещитекордипродължаватдасeвъpтят

защита на очите, дълги панталони и здрави обувки

извeстновpeмeслeдизключванeна

Никога не работете с инструмента, когато се

инструмента

намирате в непосредствена близост с хора; спрете

Не режете трева, която не расте от земята (напр.

използването на инструмента, докато наоколо има

която расте по стени или върху скали)

хора (особено деца) или домашни любимци

Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,

Никога не работете с инструмента, когато сте

докато тримерът не спре да работи

уморени, болни или под въздействието на алкохол

Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте

или други опиати

върху това, което вършите

БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ

Винаги изключвайте щепсела от контакта

ТОК

- когато оставяте инструмента без надзор

Преди включване на инстpумента в контакта се

- преди да почиствате заседнали материали

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на

- преди да проверявате, почиствате или работите

напрежението, обозначено на фирмената табелка на

по инструмента

инстpумента (инстpументи с номинално напpежение

- след удар с чуждо тяло

230V или 240V могат да бъдат включени и към

- ако инструментът започне да вибрира ненормално

заxpанване с напpежение 220V)

Поддържайте вентилационните отвори постоянно

Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в

чисти от отпадъци

случай, че са повpедени, се объpнете към

СЛЕДРАБОТА

квалифициpан специалист за подмяна

• Винагиизключвайтеинструментаиизваждайте

Периодично проверявайте удължителя и го

щепселаотзахранващияизточникпреди

подменете, ако е повреден (неподходящите

извършваненарегулировки,сменянена

удължителиможедасаопасни)

ролките,почистванеилиоставянена

Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за

инструментабезнаблюдениезакакъвтоидае

употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви

период

щепсели и контакти

Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

Използвайте напълно развити и обезопасени

сигуpни помещения, недостъпни за деца

разклонители с капацитет 16 A

67

ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА

Дъpжане и насочване на инстpумента #

3Предупреждение! Прочетете ръководството за

- за рязане на висока трева бавно движете

експлоатация

инструмента отдясно наляво и обратно

4 Не излагайте инструмента на дъжд

- за рязане на по-ниска трева наклонете

5 Носeтe защитни очила

инструмента, както е илюстрирано

6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот

- за рязане на трева в гранични места завъртете

летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно

режещата глава на 180°, както е илюстрирано

разстояние от работната площ)

- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце,

7 Веднага изключете от контакта, ако кабелът

така че по всяко вpеме да имате пълен контpол

(удължителят) е повреден или срязан по време на

въpxу него

работа

- поддържайте стабилна работна поза

8 Двойна изолация (не се изисква кабел за

- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от

заземяване)

тялото си

Подаване на корда $

- чукнете леко бутона F в земята (за предпочитане

УПОТРЕБА

върху твърда повърхност), докато

Защитен капак 0

електродвигателят работи

- монтирайте защитния капак A, както е

- двете режещи корди ще се освободят и ще се

илюстрирано, с доставения винт с полукръгла

отрежат до необходимата дължина от ножа за

глава

рязане на кордата G

! никоганеизползвайтеинструментабез

! уверетесе,чечервенатакапачкаD2е

защитенкапакA

сваленаотножазарязаненакордатапреди

Ограничител на кабела !

дазапочнетедаизползватеинструмента

- закачете извивката на удължителя на

! внимавайтеданесенаранитеотножаза

ограничителя B както е показано на фигурата

рязаненакордатаG

- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя

- след подаване на корда винаги връщайте

Включване/изключване @

инструмента в нормалното му работно положение

- включете инструмента като натиснете спусъков

преди да го включите отново

включвател C

- подавайте кордите редовно, за да поддържате

- изключете инструмента като освободите спусъков

пълен кръг на рязане

включвател C

- когато електродвигателят работи без натоварване

! следизключваненаинструментарежещите

и не се реже трева, режещите корди се износват

кордипродължаватдасевъртятощеняколко

или се късат; пренавийте ролката или подменете

секунди

ролковата система

- изчакайте режещите корди да спрат да се въртят

Пренавиване на ролката %

преди отново да включите тримера

В случай, че режещите корди не се подават от

! невключвайтеиизключвайтебързотримера

капака на ролката H

Рязане на трева

! изключетеинструментаиизвадете

! уверетесе,чечервенатакапачкаD2е

захранващиякабел

сваленаотножазарязаненакордатапреди

- свалете ролковата система от инструмента и

дазапочнетедаизползватеинструмента

извадете ролката от капака на ролката H

! уверетесе,ченаучастъказарязаненяма

- пренавийте стегнато и двете режещи корди

камъни,отпадъциидругичуждитела

равномерно на слоеве в посока на стрелката

! започнетерязанетонатреватасамокогато

- вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и

инструментътработиспълнаскорост

се уверете, че стоят сигурно на местата си

- започнете подрязването близо до контакта и се

(оставете достатъчно дължина на кордата)

отдалечавайте, докато работите

- прекарайте и двете корди през отворите на

- режете високата трева на пластове (винаги

ролката Y преди да поставите пренавитата ролка

започвайте от най-горния пласт)

в капака на ролката H

- режете тревата само с върха на режещата корда

! уверетесе,черолкатаеразположенасигурно

- не режете влажна или мокра трева

намястотоси,следкоетоосвободетеидвете

- не допускайте отрязаната трева да задръства

кордиототворитеХ,катогииздърпатездраво

ролката (не правете дълбоки откоси)

- поставете ролковата система на инструмента

- не претоварвайте инструмента

(завъртетеролкатапопосокана

- внимателно режете тревата около дървета и

часовниковатастрелка,докатощракнеисе

храсти, така че те да не влизат в контакт с

фиксиранамястотоси) ^

режещите корди

Подменяне на ролковата система ^

- дръжте инструмента далеч от твърди предмети,

! изключетеинструментаиизвадете

за да предпазите режещите корди от прекомерно

захранващиякабел

износване

- просто свалете/монтирайте старата/новата

- не забравяйте за силите на обратния удар, които

ролкова система, както е илюстрирано

се задействат, когато се докоснат твърди тела

68

- с този инструмент използвайте само ролковата

Инструментът работи с прекъсване

система на SKIL 2610Z01354 (гаранциятаняма

- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към

дапокриваповреди,причинениотупотребата

дистрибутора/сервиз

надругиролковисистеми)

- повреден бутон за включване/изключване ->

- след подменяне на ролковата система пуснете

обърнете се към дистрибутора/сервиз

инструмента пробно за най-малко една минута без

Инструментът вибрира необичайно

натоварване, за де се уверите, че инструментът

- тревата е твърде висока -> режете на етапи

работи нормално

Инструментът не реже тревата

! пpивключванeвконтактасeувepeтe,чe

- кордата е твърде къса/скъсана -> подайте

електроинструментаeизключeна

кордата ръчно

Кордата не може да бъде подавана

- ролката е празна -> подменете ролката

ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ

- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете

Този инструмент не е предназначен за

ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо

професионална употреба

Кордата не е отрязана до нужната дължина ->

• Винагиизваждайтещепселаотзахранващия

свалете капачката от режещия нож

източникпредипочистванеи/илиподдръжкана

Кордата непрекъснато се къса

тримера

- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете

Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и

ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо

заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните

- тримерът се използва неправилно -> режете

отвоpи)

тревата само с върха на кордата; избягвайте

- почистете уреда с влажен парцал (не използвайте

контакта с камъни, стени и други твърди тела;

почистващи препарати или разтворители)

редовно подавайте кордата

- почиствайте режещия нож G 2 и защитния капак

A 2 след всяка употреба

ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА

- почиствайте, редовно, вентилационните отвори J

2, с четка или с въздух под налягане

Неизхвърляйтеелектроуредите,

Редовно проверявайте състоянието на режещата

приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови

глава и затягането на гайките, болтовете и

отпадъци (само за страни от ЕС)

винтовете

- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно

Редовно проверявайте за износени или повредени

износени електрически и електронни уреди и

части и ги дайте за поправка/подмяна, ако е

отразяването й в националното законодателство

необходимо

износените електроуреди следва да се събират

Съхранение &

отделно и да се предават за рециклиране според

- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и

изискванията за опазване на околната среда

сигуpни помещения, недостъпни за деца

- за това указва символът 9 тогава когато трябва

- закрепете здраво конзолата за съхранение K на

да бъдат унищожени

стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално

нивелирана

ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ

Ако въпреки прецизното производство и внимателно

изпитване възникне повреда, инструмента да се

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за

С пълна отговорност ние декларираме, че описаният

електроинструменти на SKIL

в “Технически данни” продукт съответства на

- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с

следните стандарти или нормативни документи: EN

доказателство за покупката му в тъpговския

60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и

2000/14/EG, 2011/65/EC

сxемата за сеpвизно обслужване на

Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe

електpоинстpумента, можете да намеpите на

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

адpес www.skil.com)

ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ

В следващия списък са включени признаците за

проблеми, вероятните причини и начините за

отстраняване (ако това не помогне за откриване и

отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия

дистрибутор или сервиз)

! изключетеинструментаиизвадетещепсела

отконтактапредидапроучватепроблема

Инструментът не работи

- повреден контакт -> ползвайте друг контакт

- повреден удължител -> сменете удължителя

69

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

ШУМ/ВИБPAЦИИ

Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на

звуково налягане на този инструмент е 70 dB(A) а

нивото на звукова мощност е 90 dB(A) (стандартно

отклонение: 3 dB), а вибрациите са <2,5м/с² (метод

ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)

Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от

93 dB(A) (методът за оценка на съответствието е

съгласно Приложение VI)

Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL

Идентификационен номер на нотифицирания орган :

0344

Нивото на предадените вибрации е измерено в

съответствие със стандартизирания тест, определен

в EN 60335; то може да се използва за сравнение на

един инструмент с друг и като предварителна оценка

на подлагането на вибрации при използването на

инструмента за посочените приложения

- използването на инструмента за различни от тези

приложения или с други, или лошо поддържани

аксесоари може значително даповиши нивото на

което сте подложени

- периодите от време, когато инструмента е

изключен или съответно включен, но с него не се

работи в момента могат значително данамалят

нивото на което сте подложени

! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,

катоподдържатеинструментаиаксесоарите

му,пазитеръцетеситоплииорганизирате

вашитемоделинаработа

70



K Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťou

dodávky)

L Úložný háčik

BEZPEČNOSŤ

ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRE

STRUNOVÉKOSAČKY

VŠEOBECNE

Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym

použitím nástroja

Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich

majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ

Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C

Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti

BEZPEČNOSŤOSÔB

Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,

ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke

• Nedávajteprstydoblízkostirezacejčepelena

strunu,ktorájeintegrovanádorezaciehokrytu

Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti

kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja

Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé

Strunovákosačka 0735

nohavice a pevné topánky

Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti

ÚVOD

ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia

(najmä deti) alebo zvieratá

Tento nástroj je určený na kosenie trávy a buriny pod

Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo

kríkmi a tiež na svahoch a v rohoch, kde sa nie je možné

pod vplyvom alkoholu alebo iných drog

dostať s rotačnou kosačkou

ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako

Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa

napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým

obrázka 2

napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s

Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte

napätím 220V)

sa na svojho predajcu

Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru

• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3

Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a

• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom

vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie

aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže

sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)

spôsobitvážnezranenie

Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú

určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú

TECHNICKÉ ÚDAJE 1

spojovaciu zásuvku

Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu

ČASTINÁSTROJA2

šnúru s kapacitou 16 A

Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite

A Rezací kryt

zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)

B Príchytka sieťového kábla

so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA

C Prepínač

Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho

D Kryt rezacej čepele

nepritláčajte alebo neťahajte

E Tlačidlo odblokovania

Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom

F Tlačidlo na podávanie struny

a ostrými hranami

G Rezacia čepeľ na strunu

• Udržujte(predlžovací)sieťovýkábelmimo

H Veko cievky

rotujúcichkosiacichstrún

J Vetracie štrbiny

Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je

- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel

zaistený

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa

Zapínanie/vypínanie @

sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)

- zapnite náradie stlačením prepínača C

PREDPOUŽITÍM

- vypnete náradie uvoľnením prepínača C

Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo

! kosiacestrunysapovypnutínástrojaešte

dostatočnom umelom osvetlení

niekoľkosekúndotáčajú

Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým

- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa

použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj

kosiace struny neprestanú otáčať

poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe

! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou

(nikdy ho neotvárajte sami)

Kosenie

Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a

! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej

odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas

čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytD2

kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)

! ubezpečtesa,ževoblastikosenianiesúžiadne

POĆASPRÁCE

kamene,odpadainécudziepredmety

Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru

! začnitekosiťlenvtedy,keďnástrojbežínaplnú

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

rýchlosť

Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím

- začnite strihať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom sa

krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu

od nej posúvajte ďalej

• Kosiacestrunysapovypnutínástrojaeštechvíľu

- dlhú trávu koste po vrstvách (vždy začínajte zvrchu)

otáčajú

- koste len so špičkou kosiacej struny

Nekoste trávu, ktorá nie je na zemi (napr. na stenách

- nekoste mokrú alebo vlhkú trávu

alebo kameňoch)

- zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou

Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo

(nerobte hlboké rezy)

štrkové chodníky

- nástroj pri práci nepreťažujte

Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa

- okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich

sústreďte na to, čo robíte

kosiace struny nedotkli

Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky

- nepribližujte sa s nástrojom k tvrdým predmetom, aby

- keď nechávate nástroj bez dozoru

boli kosiace struny chránené pred nadmerným

- pred odstránením zaseknutého materiálu

opotrebovaním

- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji

- dávajte pozor na sily spätných odrazov, ktoré vznikajú

- po zasiahnutí cudzieho predmetu

pri dotyku s tvrdými predmetmi

- keď nástroj začne neobvykle vibrovať

Držanie a vedenie nástroja #

Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený

- pri kosení dlhej trávy pomaly pohybujte nástrojom

všetok odpad

sprava doľava a naopak

POPRÁCI

- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka

• Prednastavovanímnástroja,výmenoucievok,

- pri kosení rohov otočte rezaciu hlavu o 180 ° podľa

čistenímaleboponechanímnástrojabezdozoruna

obrázka

akúkoľvekdobuhovždyvypniteaodpojtezástrčku

- držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy

zozásuvky

bol schopný úplne nástroj ovládať

Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

- udržujte stabilnú pracovnú polohu

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od

VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI

svojho tela

3Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie

Podávanie struny $

4 Nástroj nevystavujte dažďu

- jemne ťuknite tlačidlom F na zem (podľa možnosti na

5 Používajte ochranné okuliare

pevný povrch) so spusteným motorom

6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného

- uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou

odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace

rezacej čepele na strunu G zrežú na správnu dĺžku

osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)

! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej

7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k

čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytD2

poškodeniu alebo prerezaniu (predlžovacieho) sieťového

! dávajtepozornazranenierezacoučepeľouna

kábla

strunuG

8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

- po podaní struny nástroj pred zapnutím vždy vráťte do

jeho normálnej prevádzkovej polohy

- struny podávajte pravidelne, aby sa udržiaval úplný

POUŽITIE

kosiaci kruh

Rezací kryt 0

- keď motor beží bez zaťaženia a nekosí sa žiadna

- namontujte rezací kryt A podľa obrázka s použitím

tráva, kosiace struny sú opotrebované alebo

dodanej skrutky s polguľovou hlavou

poškodené; previňte cievku alebo vymeňte cievkový

! nikdynepoužívajtenástrojbezrezaciehokrytuA

systém

Príchytka sieťového kábla !

- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na

príchytku B podľa obrázka

71

Previnutie cievky %

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na

Ak sa kosiace struny nevysúvajú z veka cievky H

www.skil.com)

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

- vyberte cievkový systém z nástroja a vyberte cievku z

RIEŠENIEPROBLÉMOV

veka cievky H

Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,

- pevne previňte obe kosiace struny rovnomerne vo

možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie

vrstvách v smere šípky

je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho

- vložte obe struny do drážok cievky X a skontrolujte, či

predajcu alebo servisné stredisko)

držia pevne na svojom mieste (odviňte strunu v

! predskúmanímproblémuvypnitenástroja

dostatočnej dĺžke)

odpojtezástrčku

- pred vložením previnutej cievky do veka cievky H

Nástroj nefunguje

prevlečte obe struny cez otvory cievky Y

- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku

! skontrolujte,čicievkapevnedržínasvojom

- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte

mieste,apotompevnýmpotiahnutímobochstrún

predlžovací sieťový kábel

uvoľnitestrunyzdrážokX

Nástroj pracuje prerušovanie

- namontujte cievkový systém na nástroj (cievku

- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/

otáčajtevsmerehodinovýchručičiek,aždokiaľ

servisné stredisko

nezacvakne) ^

- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné

Výmena cievkového systému ^

stredisko

! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky

Nástroj neobvykle vibruje

- jednoducho odstráňte/namontujte starý/nový cievkový

- príliš vysoká tráva -> koste postupne

systém podľa obrázka

Nástroj nekosí

- s týmto nástrojom používajte len cievkový systém

- príliš krátka/odlomená struna -> podajte strunu ručne

SKIL 2610Z01354 (napoškodeniaspôsobené

Struna sa nedá podávať

používaníminýchcievkovýchsystémovsazáruka

- prázdna cievka -> vymeňte cievku

nevzťahuje)

- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v

- po výmene cievkového systému otestujte beh nástroja

prípade potreby previňte

aspoň jednu minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že

Struna sa nezrezáva na správnu dĺžku -> odstráňte kryt z

nástroj funguje správne

rezacej čepele

! prizapínanídozástrčkysavždyuistite,ženástroj

Struna sa stále láme

jevypnutý

- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v

prípade potreby previňte

- nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou

ÚDRŽBA/SERVIS

struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým

Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

predmetom; pravidelne podávajte strunu

• Predčistenímaúdržbouvždyodpojtezástrčkuzo

zásuvky

ŽIVOTNÉPROSTREDIE

Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť

vetracie štrbiny)

Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia

- nástroj čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace

nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty

prostriedky ani rozpúšťadlá)

EÚ)

- po každom použití vyčistite rezaciu čepeľ G 2 a

- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s

rezací kryt A 2

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a

- vetracie otvory pravidelne čistite J 2 pomocou kefy

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov

alebo stlačeného vzduchu

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí

Pravidelne kontrolujte stav rezacej hlavy a utiahnutie

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť

matíc a skrutiek

ekologicky šetrnej recyklácii

Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo

- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba

poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich

likvidovať

opravte/vymeňte

Uskladnenie &

VYHLÁSENIE O ZHODE

- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi

- držiak na uskladnenie namontujte napevno K na stenu

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,

pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do

EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/

vodorovnej polohy

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole

EU

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického

náradia SKIL

- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných

72

Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna

adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD

Breda, NL

73

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HLUKU/VIBRÁCIÁCH

Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku

tohto nástroja 70 dB(A) a úroveň akustického výkonu je

90 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú

<2,5m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)

Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)

je nižšia ako 93 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity

podľa prílohy VI)

Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL

Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344

Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s

normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;

môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na

predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri

používaní náradia pre uvedené aplikácie

- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení

s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými

doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia

- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté

alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti

nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň

vystavenia

! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete

náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,

takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia

takžesisvojepracovnépostupysprávne

zorganizujete



TEHNIČKIPODACI1

DIJELOVI ALATA 2

A Zaštita rezača

B Držač kabela

C Prekidač

D Poklopac rezne oštrice

E Gumb za otključavanje

F Gumb za uvođenje niti

G Oštrica za rezanje niti

H Kapica kalema

J Otvori za strujanje zraka

K Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)

L Kuka za odlaganje

SIGURNOST

POSEBNESIGURNOSNEUPUTEZAREZAČESNITIMA

OPĆENITO

Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem

uređaja

Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti

prouzročene osobama ili njihovoj imovini

Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura

između 0 °C i 40 °C

Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj

uređaj

SIGURNOST LJUDI

Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o

načinu korištenja alata

Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate

s uputama za rad da koriste uređaj

• Nestavljajteprsteublizinuoštricerezačakojase

nalaziuzaštiti

Držite šake i stopala podalje od rezne niti tijekom

obrezivanja, posebno pri uključivanju uređaja

Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge

hlače i jake cipele

Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;

Obrezivačsnitima 0735

ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni

ljubimci

UVOD

Nikada ne radite s uređajem dok ste umorni, bolesni ili

Ovaj je uređaj namijenjen rezanju trave i korova ispod

pod utjecajem alkohola ili lijekova

grmlja, kao i na nagibima i rubovima kojima se ne može

ELEKTRIČNASIGURNOST

pristupiti kosilicom

Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s

Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2

230V ili 240V mogu raditi i na 220V)

Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se

Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti

svom dobavljaču

zamjenu od kvalificiranog električara

• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks

Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga

uputamaispremitegazakasnijuuporabu3

ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu

• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii

bitiopasni)

upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo

Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na

ozbiljnihozljeda

otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od

prskanja

Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne

POSLUŽIVANJE

kabele kapaciteta 16 ampera

Zaštita rezača 0

Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za

- zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici

zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od

pomoću vijka sa zaobljenom glavom

maksimalno 30 mA

! nikadanekoristiteuređajbezzaštiterezačaA

Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel

Držač kabela !

Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

- omotajte kabel u petlju oko držača B kako je prikazano

• Držite(produžni)kabelpodaljeodokretnihreznih

na slici

niti

- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel

Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

Uključivanje/isključivanje @

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,

- uključite uređaj pritiskom prekidača C

oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije

- isključite uređaj otpuštanjem prekidača C

isključivanjautikača)

! nakonisključivanjauređajareznesenitiokreću

PRIJEUPORABE

jošnekolikosekundi

Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz

- prije ponovnog uključivanja pustite da se rezne niti

odgovarajuću umjetnu rasvjetu

prestanu okretati

Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite

! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj

funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga

Obrezivanje

pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne

! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni

otvarajte uređaj

poklopacD2srezneniti

Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite

! ureznompodručjunesmijebitikamenja,

sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom

otpadnogmaterijalaidrugihstranihtijela

rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)

! započnitesobrezivanjemtekkadauređajradi

TIJEKOMUPORABE

punombrzinom

Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka

- započnite obrezivanje pored utičnice i pomičite se

iz zamijeni kvalificirana osoba

dalje tijekom rada

Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita

- dugu travu režite u slojevima (uvijek počnite odozgo)

rezača ili bez montirane zaštite

- obrezujte samo vrhom rezne niti

• Nakonisključivanjaalatareznesenitiokrećujoš

- ne režite vlažnu ili mokru travu

nekovrijeme

- pazite da odrezana trava ne začepi kalem (nemojte

Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili

rezati u velikim rezovima)

stijenama)

- nemojte preopteretiti uređaj

Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi

- pažljivo režite oko drveća i grmlja kako čvrsti objekti

Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se

ne bi došli u dodir s reznim nitima

koncentrirajte na ono što radite

- uređaj se mora držati podalje od čvrstih objekata da

Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja

biste izbjegli prejako habanje reznih niti

- ako ostavljate uređaj bez nadzora

- morate biti svjesni udarnih povratnih sila do kojih

- prije čišćenja zaglavljenog materijala

dolazi pri dodiru s čvrstim objektima

- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju

Držanje i vođenje uređaja #

- nakon udarca u strano tijelo

- pri rezanju trave polako njišite uređaj slijeva udesno i

- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati

obrnuto

Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od

- pri rezanju kraće trave nagnite uređaj prema prikazu

otpadnog materijala

na slici

NAKONUPORABE

- za obrezivanje rubova okrenite reznu glavu za 180°

• Uvijekisključiteuređajiizvuciteutikačizizvora

prema prikazu na slici

napajanjaprijebilokakvogpodešavanja,zamjene

- uređaj uvijek čvrsto držati s obje ruke, kako bi uvijek

kalemailičišćenja;uređajisključiteiuvijekkadaga

bio pod kontrolom

ostavljatebeznadzora

- održavajte stabilan radni položaj

Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

- uvijek držite uređaj podalje od tijela

djecu

Uvođenje niti $

POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU

- lupnite gumbom F po tlu (ako je moguće, po čvrstoj

3Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu

površini) dok motor radi

4 Uređaj nikada ne izlažite kiši

- rezna oštrica G oslobodit će i izrezati dvije rezne niti

5 Nositi zaštitne naočale

na ispravnu duljinu

6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći

! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni

otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj

poklopacD2srezneniti

udaljenosti od područja rada)

! pazitedavasneozlijedireznaoštricaG

7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada,

- nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite

odmah izvucite utikač

uređaj u normalni radni položaj

8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

- redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni krug

74

- ako motor radi bez opterećenja i ne reže se trava,

RJEŠAVANJEPROBLEMA

rezne niti su istrošene ili slomljene; ponovno namotajte

Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,

ili zamijenite sustav kalema

mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne

Ponovno namatanje kalema %

otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)

U slučaju da rezne niti ne izlaze iz kapice kalema H

! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja

! isključiteuređajiodspojiteutikač

otkrivanjauzrokaproblema

- skinite sustav kalema s uređaja i izvadite kalem iz

Uređaj ne radi

kapice kalema H

- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u

- čvrsto i ravnomjerno ponovo namotajte obje rezne niti

neku drugu utičnicu

u slojevima, u smjeru strelice

- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

- uvedite obje niti u otvore kalema X i provjerite jesu li

Uređaj radi isprekidano

čvrsto sjele na mjesto (ostavite dovoljnu duljinu niti)

- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/

- uvucite obje niti kroz otvore za kalem Y prije postavljanja

servisu

ponovno namotanog kalema u kapicu kalema H

- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite

! kalemmorabitisigurnopostavljennamjesto;

se dobavljaču/servisu

zatimotpustiteobjenitiizotvoraXčvrstim

Uređaj nenormalno vibrira

povlačenjem

- trava je previsoka -> režite u slojevima

- montirajte sustav kalema na uređaj (okrećitekalemu

Uređaj ne reže

smjerukazaljkenasatudoknekliknenamjesto)

- nit je prekratka/iskidana > ručno uvedite nit

^

Nit se ne može uvesti

Zamjena sustava kalema ^

- prazan kalem -> zamijenite kalem

! isključiteuređajiodspojiteutikač

- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je

- jednostavno uklonite stari i montirajte novi sustav

potrebno, ponovno ga namotajte

kalema prema prikazu na slici

Nit nije odrezana na ispravnu duljinu -> skinite poklopac

- s ovim uređajem koristite samo sustav kalema SKIL

s rezne oštrice

2610Z01354 (oštećenjakojanastanuzbog

Nit se stalno kida

upotrebedrugihsustavakalemabitćeisključena

- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je

izjamstva)

potrebno, ponovno ga namotajte

- nakon zamjene sustava kalema ispitajte rad uređaja u

- obrezivač se ne koristi ispravno -> obrezujte samo

trajanju od najmanje jedne minute bez opterećenja

vrhom niti; izbjegavajte kamenje, zidove i druge čvrste

kako biste se uvjerili da uređaj ispravno radi

objekte; redovito uvodite nit

! kodpriključkaosiguratidauređajbudeisključen

ZAŠTITAOKOLIŠA

ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE

Električnealate,priboriambalažunebacajteu

Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

kučniotpad (samo za EU-države)

• Priječišćenjailiodržavanjauvijekizvuciteutikačiz

- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj

izvoranapajanja

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u

Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni

hlađenje)

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne

- uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite

pogone za reciklažu

sredstva ili otopine za čišćenje)

- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za

- očistite oštricu za rezanje niti G 2 i zaštitu A 2 nakon

odlaganjem

svake upotrebe

- ventilacijske otvore J 2 čistite redovno uz pomoć

DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI

četke ili komprimiranog zraka

Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod

Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim

matica, vijaka i zavrtanja

normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN

Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih

61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/

komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

Odlaganje &

EU

- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za

Tehničkadokumentacijasemožedobitikod: SKIL

djecu

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje K na zid

pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je

poravnajte

Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih

dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)

75

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BUCI/VIBRACIJAMA

Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog

električnog alata iznosi 70 dB(A) a jakost zvuka 90 dB(A)

(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <2,5m/s²

(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 93 dB(A)

(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)

Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344

Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno normiranom

testu danom u EN 60335; ona se može koristiti za usporedbu

jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti

vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene

- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili

slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri

uvećati razinu izloženosti

- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je

uključena ali se njome ne radi, može značajno

umanjiti razinu izloženosti

! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem

alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših

rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca

rada

76



SIGURNOST

POSEBNABEZBEDNOSNAUPUTSTVAZAMAŠINEZA

ŠIŠANJETRAVEPOMOĆUNITI

OPŠTA

Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem

alata

Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su

izložena druga lica ili njihova imovina

Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju

između 0°C i 40°C

Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za

sečenje

SIGURNOST OSOBA

Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim

licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu

upotrebu

• Prstedržitepodaljeodoštricezasečenjeniti,koja

jeuklopljenauštitnikzasečenje

Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom

šišanja, naročito prilikom uključivanja alata

Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,

Trimerzašišanjetrave

pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele

pomoćuniti 0735

Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih

lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini

UPUTSTVO

nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci

Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova ispod

Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni ili

grmlja, kao i na kosinama i rubovima do kojih nije

pod uticajem alkohola ili drugih opojnih supstanci

moguće doći kosačicom

ELEKTRIČNASIGURNOST

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon

Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na

naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je

šemi 2

naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na

U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo

220V)

kontaktirajte svog prodavca

Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite

• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

sačuvajtegazakasnijepotrebe3

Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u

• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti

slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi

iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo

mogupredstavljatiopasnost)

ozbiljnihpovreda

Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za

korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim

utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje

TEHNIČKIPODACI1

Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

ELEMENTI ALATA 2

Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite

A Štitnik za sečenje

sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja

B Regulator zategnutosti kabla

najviše 30 mA

C Prekidač

Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl

D Poklopac oštrice sečiva

Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

E Dugme za otključavanje

• (Produžni)kabldržitepodaljeodnitizasečenjekoje

F Dugme za dodavanje niti

seokreću

G Oštrica za sečenje niti

Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja

H Poklopac kalema

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,

J Prorezi za hlađenje

oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto

K Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)

izvučeteutikač)

L Kuka za odlaganje

PREUPOTREBE

! posleisključivanjaalata,nitizasečenjećese

Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz

okretatijošnekolikotrenutaka

odgovarajuće veštačko osvetljenje

- sačekajte da niti za sečenje prestanu da se okreću pre

Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle

nego što ponovo uključite alat

svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,

! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo

popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada

Šišanje

ne otvarajte sami)

! nekacrvenipoklopacD2obaveznobude

Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši

uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe

sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da

alata

odbaci uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići

! nekaprostorukojemsevršisečenjebudebez

drveta, itd.)

kamenja,otpadakaidrugihstranihtela

TOKOMUPOTREBE

! šišanjepočnitetekkadaalatpočnedaradi

Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;

punombrzinom

zamenu kabla mora da obavi stručno lice

- obrezivanje započnite blizu mrežne utičnice i od nje se

Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen

udaljavajte tokom rada

ili nije montiran

- visoku travu secite u slojevima (uvek počnite od vrha)

• Nitizasečenjeokrećusejošnekovremenakonšto

- šišajte samo vrhom niti za sečenje

sealatisključi

- ne secite vlažnu ili mokru travu

Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima

- sprečite da posečena trava zaglavi kalem (ne pravite

ili stenama)

teške otkose)

Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen

- ne preopterećujte alat

Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite

- oprezno secite oko drveća i grmlja, da ono ne bi došlo

usredsređeni na ono što radite

u dodir sa nitima za sečenje

Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja

- držite alat podalje od čvrstih predmeta da biste niti za

- kada god ostavljate alat bez nadzora

sečenje zaštitili od preteranog habanja

- pre uklanjanja zaglavljenog materijala

- vodite računa o sili trzaja koja se javlja prilikom dodira

- pre provere, čišćenja ili rada na alatu

sa čvrstim predmetima

- posle udarca u strano telo

Držanje i upravljanje alata #

- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način

- kod sečenja visoke trave, polako njišite alat zdesna

Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude

nalevo i obrnuto

otpadaka

- da biste sekli kraću travu, nagnite alat kako je

NAKONUPOTREBE

prikazano na ilustraciji

• Alatuvekisključiteiizvuciteutikačizizvora

- za šišanje rubova, okrenite glavu za sečenje za 180°,

napajanjaprevršenjapodešavanja,zamene

kako je prikazano na ilustraciji

kalemova,čišćenjailiostavljanjaalatabeznadzora

- držite alat čvrsto obema rukama, tako će te imati punu

nabilokojevreme

kontrolu nad alatom sve vreme

Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,

- održavajte stabilan položaj tokom rada

van domašaja dece

- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela

OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU

Dodavanje niti $

3Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu

- pritisnite dugme F laganim dodirom sa tlom (po

4 Ne izlažite alat kiši

mogućstvu na čvrstoj površini) dok motor radi

5 Nosite zaštitne naočari

- dve niti za sečenje biće oslobođene i oštricom za

6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih

sečenje G odsečene na pravilnu dužinu

letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj

! nekacrvenipoklopacD2obaveznobude

udaljenosti od radnog prostora)

uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe

7 Ukoliko tokom rada dođe do oštećenja ili presecanja

alata

(produžnog) kabla, odmah izvucite utikač

! voditeračunaopovredamakojemože

8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

prouzrokovatioštricazasečenjenitiG

- posle dodavanja niti, alat uvek vratite u njegov

normalni radni položaj pre nego što ga uključite

UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE

- nit dodavajte redovno radi održanja punog ciklusa

Štitnik za sečenje 0

sečenja

- montirajte štitnik za sečenje A prema ilustraciji,

- kada motor radi bez opterećenja i ne seče travu, niti za

pomoću priloženog zavrtnja okrugle glave

sečenje su pohabane ili pokidane; ponovo namotajte

! nikadanekoristitealatbezštitnikazasečenjeA

kalem ili zamenite kalemski sistem

Regulator zategnutosti kabla !

Ponovno namotavanje kalema %

- omču produžnog kabla zakačite za regulator

Ukoliko niti za sečenje ne vire iz poklopca kalema H

zategnutosti B prema ilustraciji

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl

- uklonite kalemski sistem iz alata i izvadite kalem iz

Uključivanje/isključivanje @

poklopca kalema H

- uključite alat pritiskom prekidača C

- isključite alat otpuštanjem prekidača C

77

- ponovo premotajte obe niti za sečenje, čvrsto i

Alat ne funkcioniše

ravnomerno u slojevima, u smeru koji pokazuje

- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu

strelica

utičnicu

- ubacite obe niti u kalemske proreze X i dobro ih

- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

učvrstite (ostavite nit dovoljne dužine)

Isprekidan rad alata

- provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što

- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se

ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema H

prodavcu/servisu

! kadajekalemčvrstopostavljennasvojemesto,

- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->

izvuciteobenitiizprorezaXčvrstoihpovlačeći

obratite se prodavcu/servisu

- postavite kalemski sistem na alat (okrećitekalemu

Alat vibrira na neuobičajen način

pravcukazaljkinasatudokneupadnenasvoje

- trava previsoka -> seći etapno

mesto) ^

Alat ne seče

Zamena kalemskog sistema ^

- nit prekratka/pokidana -> nit dodati ručno

! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice

Nit nije moguće dodati

- jednostavno uklonite/montirajte stari/novi kalemski

- kalem prazan -> zameniti kalem

sistem na način prikazan na ilustraciji

- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,

- uz ovaj alat koristite isključivo SKIL kalemski sistem

ponovo namotati u slučaju potrebe

2610Z01354 (oštećenjenastalousledupotrebe

Nit nije odsečena na pravilnu dužinu -> ukloniti poklopac

drugihkalemskihsistemanijepokriveno

sa oštrice sečiva

garancijom)

Nit neprestano puca

- posle zamene kalemskog sistema, pustite alat u

- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,

probni pogon bez opterećenja u trajanju od najmanje

ponovo namotati u slučaju potrebe

jednog minuta da biste se uverili u njegov pravilan rad

- nepravilno korišćenje trimera za šišanje trave ->

! proveritedalijealatisključenkadaga

šišajte isključivo vrhom niti, izbegavajte kamenje,

prikopčavateuutičnicu

zidove i ostale čvrste predmete, redovno vršite

dodavanje niti

ODRŽAVANJE/SERVIS

ZAŠTITAOKOLINE

Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

• Obaveznoizvuciteutikačizizvoranapajanjapre

Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu

čišćenjai/iliodržavanja

kućneotpatke (samo za EU-države)

Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za

- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj

hlađenje)

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u

- alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su

rastvore za čišćenje)

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni

- očistite oštricu sečiva G 2 i štitnik za sečenje A 2

pogonu za reciklažu

posle svake upotrebe

- simbol 9 će vas podsetiti na to

- čistite ventilacione otvore J 2 redovno pomoću četke

ili komprimovanog vazduha

DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI

Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i

Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički

zategnutost matica, zavrtanja i šrafova

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim

Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih

standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN

delova i izvršite popravku/zamenu kada je to potrebno

61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/

Skladištenje &

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom

EU

mestu, van domašaja dece

Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV

- šinu za odlaganje dobro pričvrstite K za zid pomoću 4

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju

Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani

servis za SKIL-električne alate

- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na

www.skil.com)

REŠAVANJEPROBLEMA

Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući

uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko

ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se

prodavcu ili servisu)

! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose

posvetiteistraživanjuproblema

78

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BUKA/VIBRACIJE

Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog

alata iznosi 70 dB(A) a jačina zvuka 90 dB(A) (normalno

odstupanje: 3 dB), a vibracija <2,5m/s² (mereno

metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 93 dB(A) (postupak

ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)

Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL

Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344

Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa

standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može

koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za

preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri

korišćenju ove alatke za pomenute namene

- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili

slabo održavanim nastavcima može značajno

povećati nivo izloženosti

- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,

ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo

izloženosti

! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem

alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke

toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca

79



VARNOST

POSEBNAVARNOSTNANAVODILAZA

OBREZOVALNIKE NA NITKO

SPLOŠNO

Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja

Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za

druge osebe ali njihovo lastnino

Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med

0—40°C

Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent

OSEBNA VARNOST

To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,

ki je odgovorna za njihovo varnost

Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso

seznanjene z navodili za njegovo uporabo

• Prstenepribližujtereziluzarezanjenitke,

nameščenemuvzaščitorezila

Obrezovalniknanitko 0735

Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom

UVOD

orodja, ne približujte rezalnim nitkam

Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge

Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod

hlače in odporno obutev

grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča

Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje

košnja s kosilnico

prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

ali domači ljubljenčki

Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na

Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod

skici 2

vplivom alkohola ali drog

V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na

ELEKTRIČNAVARNOST

prodajalca

Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,

• Preduporabopozornopreberitenavodilaza

ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno

uporaboinjihshranite,dajihbostelahko

napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na

uporabljalitudivprihodnosti3

napetost 220V)

• Posebnopozornostnamenitenavodilomin

Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja

opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,

strokovnjak v primeru poškodbe

lahkopridedohudihpoškodb

Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane

podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega

TEHNIČNIPODATKI1

podaljškajelahkonevarna)

Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni

DELI ORODJA 2

zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,

odpornima proti vlagi

A Zaščita rezila

Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne

B Sponka za kabel

podaljške, z jakostjo 16 amperov

C Sprožilec

Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno

D Zaščitno pokrivalo rezila

napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30

E Gumb za sprostitev stikala

mA

F Gumb za dovajanje nitke

Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite

G Rezilo za rezanje nitke

Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi

H Pokrov tuljave

robovi

J Ventilacijske reže

• Podaljškanepribližujtevrtečimsenitkam

K Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv

Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz

obsegdobave)

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,

L Kavelj za shranjevanje

poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,

doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)

PREDUPORABO

Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni

umetni razsvetljavi

Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite

Obrezovanje

pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj

! preverite,alijerdečopokrivaloD2preduporabo

popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne

orodjaodstranjenozrezilazarezanjenitke

odpirajte sami)

! zagotovite,danaobmočjurezanjanebo

Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in

kamenja,gruščaalidrugihtujkov

odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje

! rezatilahkozačnetešele,koorodjeobratujepri

med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)

polnihitrosti

MEDUPORABO

- rezati začnite v bližini vtičnice in se med delom od nje

Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;

oddaljujte

okvaro naj odpravi strokovnjak

- visoko travo režite po plasteh (vselej začnite na vrhu)

Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali

- obrezujte samo z vrhom rezalne nitke

brez nje

- ne režite vlažne ali mokre trave

• Nitkisepoizklopuorodjašenekajčasavrtita

- preprečite, da bi rezana trava zamašila tuljavo (režite

Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na

manjše količine trave)

zidovih ali skalah)

- orodja ne preobremenjujte

Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem

- previdno obrezujte travo okoli dreves in grmovja, da

Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na

preprečite njihov stik z rezalnima nitkama

svoje delo

- orodja ne približujte trdnim predmetom, da rezalni nitki

Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice

zaščitite pred prekomerno obrabo

- če pustite orodje nenadzorovano

- bodite pozorni na reakcijske sile ob stiku s trdnimi

- preden očistite zagozdeni material

predmeti

- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali

Držanje in vodenje orodja #

opravljanjem posegov na njem

- pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od

- po udarcu ob tujek

desne proti levi in obratno

- če se začne orodje nenavadno tresti

- pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano

Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni

- za obrezovanje robov rezalno glavo nagnite za 180°,

ostankov

kot je prikazano

POUPORABI

- orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med

• Prednastavitvami,menjavotuljave,čiščenjemali

delom popoln nadzor nad orodjem

daljšoneuporaboorodjaslednjegavselejizklopite,

- ohranite stabilen delovni položaj

vtičpaizključiteiznapajalnika

- orodje držite čim bolj stran od telesa

Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu

Dovajanje nitke $

in izven dosega otrok

- gumb F nežno tapnite, medtem ko je orodje na tleh

POJASNILOOZNAKNAORODJU

(po možnosti na trdni površini), motor pa je v teku

3Opozorilo! Preberite navodila za uporabo

- prikazali se bosta rezalni nitki, ki bosta z rezilom za

4 Orodja ne izpostavljajte dežju

rezanje nitke G odrezani na ustrezno dolžino

5 Uporabljajte zaščitna očala

! preverite,alijerdečopokrivaloD2preduporabo

6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo

orodjaodstranjenozrezilazarezanjenitke

izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni

! preprečitepoškodbezaradirezilazarezanjenitke

razdalji od delovnega območja)

G

7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan

- po dovodu nitke in pred ponovnim vklopom vrnite

ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice

orodje v normalni delovni položaj

8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

- za vzdrževanje popolnega rezalnega kroga redno

dovajajte nitki

- če motor ni pod obremenitvijo ali če stroj ne reže trave,

UPORABA

so rezalne nitke obrabljene ali pretrgane; znova navijte

Zaščita rezila 0

tuljavo ali zamenjajte njen sistem

- zaščito rezila A namestite s priloženimi vgreznimi

Ponovno navijanje tuljave %

vijaki, kot prikazano

Če rezalni nitki ne preideta iz pokrova tuljave H

! orodjevselejuporabljajteznameščenozaščito

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

rezilaA

- tuljavni sistem odstranite iz orodja in tuljavo iz pokrova

Sponka za kabel !

tuljaveH

- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko B,

- rezalni nitki tesno in enakomerno navijte v plasteh v

kot je prikazano na sliki

smeri puščice

- z močnim potegom zanke zavarujte kabel

- nitki vstavite v reži tuljave X in zagotovite, da sta varno

Vklop/izklop @

pritrjeni (pustite zadostno dolžino nitke)

- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec C

- nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno

- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec C

navite tuljave v njen pokrov H

! poizklopuorodjaserezalninitkivrtitašenekaj

! preverite,alijetuljavavarnonameščena,natopa

sekund

nitkimočopovleciteskozirežiX

- pred ponovnim vklopom počakajte, da se rezalni nitki

- namestite sistem tuljave na orodje (tuljavozavrtitev

prenehata vrteti

desno,doklersenezaskočinasvojemmestu) ^

! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena

80

Menjavanje tuljavnega sistema ^

Orodje ne reže

! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice

- prekratka/pretrgana nitka -> ročno vstavite nitko

- nov/star tuljavni sistem preprosto odstranite/

Nitke ni mogoče vstaviti

namestite, kot je prikazano

- prazna tuljava -> tuljavo menjajte

- z orodjem uporabljajte samo tuljavne sisteme znamke

- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi

SKIL 2610Z01354 (škodazaradiuporabedrugih

znova navijte

sistemovtuljavjeizključenaizgarancije)

Neustrezna dolžina nitke -> z rezila odstranite pokrov

- po menjavi tuljavnega sistema vsaj minuto

Nenehno trganje nitke

preizkušajte orodje brez obremenitve, da zagotovite

- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi

njegovo pravilno delovanje

znova navijte

! prepričajtese,čejestikaloizklopljeno,preden

- neustrezna uporaba obrezovalnika -> obrezujte zgolj s

priključitepriključnikabel

koncem nitke; izogibajte se kamenju, zidom in drugim

trdnim predmetom; enakomerno dovajajte nitko

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

OKOLJE

Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

• Predčiščenjem/vzdrževanjemvselejizvlecitevtičiz

Električnegaorodja,priborainembalažene

napajalnika

odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)

Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej

- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni

še prezračevalne odprtine)

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v

- orodje čistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistilnih

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob

sredstev ali topil)

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih

- po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke G 2 in

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

njegovo zaščito A 2

- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu

- ventilacijske odprtine J 2 redno čistite s krtačo ali

spomni simbol 9

stisnjenim zrakom

Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje

IZJAVA O SKLADNOSTI

matic in vijakov

Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod

Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.

po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte

standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN

Shranjevanje &

55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/

- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem

ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

mestu in izven dosega otrok

Tehničnadokumentacijasenahajapri: SKIL Europe

- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)

BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

obešalnik za shranjevanje K previdno pritrdite

vodoravno na steno

Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za

popravila SKILevih električnih orodij

- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih

delov se nahaja na www.skil.com)

ODPRAVLJANJENAPAK

V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni

vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne

pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite

na vašega prodajalca ali servisno delavnico)

! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein

izvlecitevtičizvtičnice

Orodje ne deluje

- vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico

- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek

kabla

Orodje deluje s prekinitvami

- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na

prodajalca/servisno delavnico

- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na

prodajalca/servisno delavnico

Nenavadno tresenje orodja

- previsoka trava -> postopno rezanje

81

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

HRUP/VIBRACIJA

Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven

zvočnega pritiska za to orodje 70 dB(A) in jakosti zvoka

90 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2,5m/s²

(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)

Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)

sta manjši od 93 dB(A) (postopek ocene skladnosti

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)

Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344

Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s

standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti

jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in

za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri

uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba

skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko

znatno poveča raven izpostavljenosti

- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim

ne delamo, lahko znatno zmanjša raven

izpostavljenosti

! predposledicamivibracijsezaščititez

vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,

tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci

paorganizirani

82



INIMESTE TURVALISUS

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,

kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega

• Hoidkesõrmedkaitsekülgeehitatudjõhvi

lõiketerasteemal

Hoidke käed ja jalad pügamise ajal lõikejoonest eemale,

seda eriti tööriista käivitamisel

Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki

pükse ja turvajalatseid

Murutrimmer 0735

Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;

inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage

SISSEJUHATUS

tööriista kasutamine

See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks

Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige, olete

põõsaste alt ning servadelt, kuhu tavalise muruniidukiga

tarvitanud alkoholi või uimasteid

ligi ei pääse

ELEKTRIOHUTUS

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil

Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2

toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V

näidatud osi

korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge

Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust

puhul)

kohaliku edasimüüjaga

Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe

• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja

hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3

vahetada

• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;

Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on

nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi

vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad

pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)

TEHNILISED ANDMED 1

Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette

nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla

SEADME OSAD 2

pistikupesaga

Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks

A Kaitse

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

B Juhtmehoidik

Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage

C Päästiklüliti

rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on

D Lõiketera kate

maksimaalselt 30 mA

E Lahtikeeramise nupp

Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega

F Nupp jõhvi pikendamiseks

venitage seda

G Jõhvilõikur

Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja

H Jõhvirulli kate

teravatest servadest

J Õhutusavad

• Hoidke(pikendus-)juhepöörlevatestjõhvidest

K Hoidik (kruvideikuulukomplekti)

eemal

L Hoiukonks

Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,

OHUTUS

kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet

ennepistikulahtiühendamist)

MURUTRIMMERITEKOHTAKÄIVADSPETSIIFILISED

ENNE KASUTAMIST

OHUTUSJUHISED

Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas

tehisvalguses

ÜLDIST

Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja

Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase

pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral

kasutamisega

viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi

Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende

avage tööriista ise)

vara ohustamise eest

Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja

Kasutage tööriista vaid ümbritsevas

eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal

temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C

üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)

Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente

KASUTAMISE AJAL

Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;

laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada

Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see

- alustage pügamist pistikupesa poolt ja liikuge sellest

pole paigaldatud

töötades eemale

• Pärasttööriistaväljalülitamistpöörlevadjõhvid

- pügage pikka muru kihtidena (alustage alati ülevalt)

mõnesekundijooksuledasi

- pügage ainult jõhvi otsaga

Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel

- ärge pügage niisket või märga muru

või kividel)

- takistage pügatud murul jõhvirulli ummistamast (ärge

Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga

sooritage raskeid lõikeid)

Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge

- vältige tööriista ülekoormamist

tööle

- pügage puude ja põõsaste ümbert ettevaatlikult, et

Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust

need ei puutu jõhviga kokku

lahti

- jõhvi liigse kulumise vältimiseks hoiduge tahketest

- kui jätate seadme järelvalveta

objektidest eemale

- enne ummistuste eemaldamist

- arvestage tagasilöögiga, mis leiab aset, kui puutute

- enne seadme kontrollimist, puhastamist või

vastu tahkeid objekte

hooldamist

Tööriista hoidmine ja juhtimine #

- pärast võõrkeha tabamist

- pika muru pügamiseks viibutage tööriistaga aeglaselt

- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima

paremalt vasakule ja vastupidi

Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist

- lühema muru pügamiseks kallutage tööriista, nagu

vabad

joonisel näidatud

PÄRASTKASUTAMIST

- servade pügamisel keerake lõikepead 180°, nagu

• Ennereguleerimist,jõhvirullivahetamist,tööriista

joonisel näidatud

puhastamistvõisellevalvetajätmistlülitagetööriist

- tööriista kindlaks kontrollimiseks hoidke seda alati

alativäljajaeraldageseetoiteallikast

tugevalt kahe käega

Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

- hoidke stabiilset tööasendit

kohas, lastele kättesaamatult

- hoidke tööriista alati kehast eemal

TÖÖRIISTALOLEVATESÜMBOLITESELGITUS

Jõhvi pikendamine $

3Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit

- kui mootor töötab, koputage nupuga F kergelt vastu

4 Ärge jätke tööriista vihma kätte

maapinda (eelistatavalt vastu kindlat pinda)

5 Kandke kaitseprille

- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga

6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab

G õigele pikkusele

lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus

! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane

kauguses)

kateD2onjõhvilõikurilteemaldatud

7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi,

! hoidugejõhvilõikurigaGendavigastamiseeest

eemaldage see viivitamatult pistikupesast

- pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati

8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

normaalsesse tööasendisse

- täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve

regulaarselt

KASUTAMINE

- kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on

Kaitse 0

jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või

- ühendage kaitse A ümarpea kruvidega, nagu joonisel

paigaldage uus rullisüsteem

näidatud

Jõhvirulli kerimine %

! ärgekasutagetööriista,kuikaitseonühendamata

Juhul, kui jõhv ei välju jõhvirulli katte H alt

A

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

Juhtmehoidik !

pistikupesast

- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle

- eraldage jõhvirullisüsteem tööriista küljest ja

hoidiku B

eemaldage rull katte H alt

- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule

- kerige jõhvid tihedalt ja ühtlaselt noolega näidatud

Sisse/välja @

suunas

- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut C

- sisestage mõlemad jõhviotsad piludesse X ja

- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut C

veenduge, et need on kindlalt kinnitunud (jätke jõhvi

! pärasttööriistaväljalülitamistjätkavadjõhvid

piisavalt pikalt välja)

paarisekundivältelpöörlemist

- suunake mõlemad jõhviotsad läbi avade Y enne, kui

- enne tööriista uuesti käivitamist võimaldage jõhvidel

jõhvirulli katte H alla asetate

seisma jääda

! veenduge,etrullionkindlaltpaigal,seejärel

! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja

vabastagemõlemadjõhviotsadneidtugevalt

Pügamine

tõmmatespiludestX

! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane

- paigaldage rullisüsteem tööriistale (keerakerulli

kateD2onjõhvilõikurilteemaldatud

päripäeva,kuniseeklõpsatusegakinnitub) ^

! veenduge,etpügatavalalalpolekive,prahtija

Jõhvirullisüsteemi tagasiasetamine ^

muidvõõrkehi

! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik

! alustagepügamistallessiis,kuitööriisttöötab

pistikupesast

täiskiirusel

83

- lihtsalt eemaldage/paigaldage vana/uus

Jõhvi ei saa pikendada

jõhvirullisüsteem, nagu joonisel näidatud

- jõhvirull on tühi -> asendage jõhvirull

- kasutage selle tööriistaga ainult SKIL

- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel

jõhvirullisüsteemi 2610Z01354 (mõneteisesüsteemi

kerige uuesti

kasutamisesttingitudrikeeiolegarantiiga

Jõhvi ei lõigata õigele pikkusele -> eemaldage

kaetud)

jõhvilõikurilt kate

- pärast jõhvirullisüsteemi asendamist testige tööriista

Jõhv murdub alatasa

vähemalt ühe minuti vältel koormuseta, et veenduda,

- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel

kas tööriist töötab korralikult

kerige uuesti

! vooluvõrkuühendamiselveenduge,ettööriiston

- trimmerit kasutatakse valesti -> pügage ainult jõhvi

väljalülitatud

otsaga; vältige kive, seinasid ja muid kõvasid objekte;

pikendage jõhvi regulaarselt

HOOLDUS/TEENINDUS

KESKKOND

Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

• Ennepuhastamistja/võihooldamisteraldage

Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi

tööriisttoiteallikast

tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos

Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad)

olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)

- puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage

- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

puhastusvahendeid ega lahusteid)

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete

- puhastage jõhvilõikurit G 2 ja kaitset A 2 pärast iga

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele

kasutuskorda

liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud

- puhastage ventilatsioonipilusid J 2 regulaarselt harja

elektrilised tööriistad koguda eraldi ja

või suruõhuga

keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse

Kontrollige lõikepea olukorda ja kinnitusmutrite, -poltide

võtta

ja -kruvide pingsust regulaarselt

- seda meenutab Teile sümbol 9

Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või

kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need

VASTAVUSDEKLARATSIOON

Hoiustamine &

Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised

- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud

andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele

kohas, lastele kättesaamatult

standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN

- kinnitage hoidik horisontaalselt K nelja kruviga seina

61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,

külge (kruvideikuulukomplekti)

2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL

Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist

nõuetele

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada

Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

remonditöökojas

- toimetage lahtimonteerimata seade koos

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade

joonise leiate aadressil www.skil.com)

TÕRKEOTSING

Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,

võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad

lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke

ühendust edasimüüja või töökojaga)

! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja

eemaldageseevooluvõrgust

Seade ei tööta

- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist

pistikupesa

- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage

pikendusjuhe

Tööriist töötab katkendlikult

- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust

müügiesindaja/remonditöökojaga

Tööriist vibreerib ebanormaalselt

- muru on liiga kõrge -> pügage kihiti

Tööriist ei lõika

- jõhv on liiga lühike/murdunu -> pikendage jõhvi käsitsi

84

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

MÜRA/VIBRATSIOON

Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud

mõõtmistele on tööriista helirõhk 70 dB(A) ja helitugevus

90 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon

<2,5m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K =

1,5 m/s²)

Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on

väiksem kui 93 dB(A) (vastavuse hindamise meetod

vastavalt lisale VI)

Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL

Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344

Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt

standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;

seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista

kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni

esialgseks hindamiseks

- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/

halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib

vibratsioon märkimisväärselt suureneda

- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll

sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib

vibratsioon märkimisväärselt väheneda

! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage

tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma

käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus

85



PERSONISKĀDROŠĪBA

Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par

šī instrumenta lietošanu

Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar

lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu

• Turietpirkstusdrošāattālumānoauklasnogriešanas

asmeņa,kasatrodaszemgriešanasaizsarga

Pļaujot, turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas

auklas, īpaši, kad ieslēdzat instrumentu

Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,

garas bikses un stingrus apavus

Auklastrimmeris 0735

Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;

pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas

IEVADS

(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki

Šis instruments ir paredzēts zāles un nezāļu pļaušanai

Nedarbiniet instrumentu, kad esat noguris, slims,

zem krūmiem, kā arī uz nogāzēm un pie apmalēm, kurām

alkohola vai citu narkotisku vielu reibumā

nevar piekļūt ar zāles pļāvēju

ELEKTRODROŠĪBA

Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz

Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves

parādīts zīmējumā 2

spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam

Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,

paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V

sazinieties ar savu izplatītāju

elektrotīkla)

• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun

Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā

saglabājiettovēlākaiuzziņai3

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun

Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,

brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs

ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt

riskējatgūtsmagusavainojumu

bīstams)

Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts

TEHNISKIEPARAMETRI1

izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar

ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu

INSTRUMENTA ELEMENTI 2

Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas

paredzēti 16 A strāvai

A Pļaušanas aizsargs

Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas

B Vada ierobežotājs

noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo

C Ieslēgšanas slēdzis

atslēgšanas strāvu

D Griešanas asmeņu apvalks

Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to

E Atbloķēšanas poga

saspiest vai izvilkt

F Auklas padeves poga

Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un

G Auklas nogriešanas asmens

asām apmalēm

H Spoles apvalks

• Turiet(pagarinājuma)vadudrošāattālumāno

J Ventilācijas atveres

rotējošāmgriešanasauklām

K Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)

Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet

L Āķis uzglabāšanai

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies

DROŠĪBA

(nepieskarietieskabelipirmsatvienota

kontaktdakša)

ĪPAŠĀSDROŠĪBASINSTRUKCIJASAUKLAS

PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS

TRIMMERIEM

Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā

mākslīgā apgaismojumā

VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI

Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra

Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu

trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,

Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai

nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam remonta

apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu

veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem)

mantu

Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un

Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz

novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert

40°C

griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka

Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus

gabali, u.c.)

DARBALAIKĀ

! sācietpļaušanutikaitad,kadinstruments

Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;

darbojaspilnāātrumā

tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

- sāciet apgriešanu kontaktligzdas tuvumā un strādājot

Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts

virzieties no tās projām

vai griešanas aizsargs nav uzstādīts

- garu zāli pļaujiet slāņos (vienmēr sāciet no augšas)

• Griešanasauklaszināmulaikuturpinagrieztiesarī

- pļaujiet tikai ar griešanas auklas galu

pēcinstrumentaizslēgšanas

- mitru vai slapju zāli nedrīkst pļaut

Nepļaujiet zāli, kas nav uz zemes (piem. uz sienām vai

- novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli

klintīm)

(neveiciet liela apjoma pļāvumus)

Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu instrumentu

- nepārslogojiet instrumentu

Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties

- ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie

uz to, ko jūs darāt

nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām

Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota

- turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem

- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības

priekšmetiem, lai pasargātu griešanas auklas no

- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

pārlieku nodiluma

- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar

- ņemiet vērā atsitiena spēku, kas rodas, pieskaroties

instrumentu

cietiem priekšmetiem

- pēc trieciena pa svešķermeni

Instrumenta turēšana un vadīšana #

- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt

- pļaujot garu zāli, lēnām šūpojiet instrumentu no labās

Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no

uz kreiso pusi un otrādi

gružiem

- pļaujot īsāku zāli, pielieciet instrumentu, kā parādīts

PĒCDARBAPABEIGŠANAS

- pļaujot apmales, pagrieziet griešanas galvu pa 180°,

• Vienmērizslēdzietinstrumentuunatvienojiet

kā parādīts

kontaktdakšunostrāvasavotapirmsveikt

- lai instrumentu varētu droši vadīt, turiet to stingri ar

regulēšanu,spolesmaiņuvaiatstātinstrumentuuz

abām rokām

laikubezuzraudzības

- saglabājiet stabilu darba stāvokli

Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

Auklas padeve $

UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU

- piespiediet pogu F viegli pie zemes (ieteicams pret

SKAIDROJUMS

cietu virsmu), kamēr dzinējs darbojas

3Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju

- divas griešanas auklas tiks atlaistas un auklas

4 Neatstājiet instrumentu lietū

nogriešanas asmens G tās nogriezīs pareizā garumā

5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles

! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka

6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko

sarkanaisapvalksD2irnoņemtsnoauklas

radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas

nogriešanasasmeņa

(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)

! uzmanietiesnosavainošanāsarauklas

7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot

nogriešanasasmeniG

(pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts

- pēc auklas padeves atgrieziet instrumentu normālā

8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

darba stāvoklī un tikai tad ieslēdziet

- auklu padevi veiciet regulāri, lai uzturētu pilnu

griešanas ciklu

DARBS

- ja dzinējs darbojas bez slodzes un zāle netiek pļauta,

Griešanas aizsargs 0

griešanas auklas nolietojas vai plīst; pārtiniet spoli vai

- griešanas aizsarga uzstādīšana A ar komplektā

nomainiet spoles aprīkojumu

iekļauto apaļo galvas skrūvi, kā parādīts

Spoles pārtīšana %

! nelietojietinstrumentubezgriešanasaizsargaA

Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles

Vada ierobežotājs !

apvalka H

- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā B, kā parādīts

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu

kontaktligzdas

Ieslēgšana/izslēgšana @

- noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un

- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju C

izņemiet spoli no spoles apvalka H

- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju C

- cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos slāņos

! pēcinstrumentaizslēgšanasgriešanasauklas

bultiņas virzienā

turpinadažasminūtesrotēt

- ievietojiet abas auklas instrumenta atverē X un

- ļaujiet griešanas auklām beigt rotēt, pirms atkal ieslēgt

pārliecinieties, ka tās ir droši nostiprinātas (atstājiet

! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji

auklu pietiekamā garumā)

Pļaušana

- pirms ievietot pārtīto spoli spoles apvalkā H, izveriet

! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka

abas auklas caur spoles caurumiem Y

sarkanaisapvalksD2irnoņemtsnoauklas

! pārliecinieties,kaspoleirdrošinostiprinātavietā,

nogriešanasasmeņa

tad,stingrivelkot,atlaidietabasauklasno

! pārliecinieties,kagriešanaszonānavakmeņu,

atverēmX

gružuuncitusvešķermeņu

86

- uzstādiet spoles sistēmu uz instrumenta (pagrieziet

Darbarīks strādā ar pārtraukumiem

spolipulksteņarādītājavirzienā,līdztānofiksējas

- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/

vietā) ^

tehniskās apkopes staciju

Spoles aprīkojuma nomaiņa ^

- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties

! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

kontaktligzdas

Instruments pārmērīgi vibrē

- vienkārši noņemiet/uzstādiet veco/jauno spoles

- zāle par garu -> pļaujiet pa posmiem

aprīkojumu, kā parādīts

Instruments negriež

- ar šo instrumentu lietojiet tikai SKIL spoles sistēmu

- aukla par īsu/pārtrūkusi -> veiciet manuālu auklas

2610Z01354 (bojājumi,kasradīsies,izmantojot

padevi

citasspoļusistēmas,neietilpstgarantijā)

Auklas padevi nevar veikt

- pēc spoles aprīkojuma maiņas pārbaudiet instrumentu

- spole tukša -> nomainiet spoli

vismaz vienu minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka

- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;

instruments darbojas pareizi

pārtiniet, ja nepieciešams

! pirmsinstrumentapievienošanaselektrotīklam

Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku

pārliecinieties,katāieslēdzējsirizslēgtāstāvoklī

no griešanas asmeņa

Aukla turpina plīst

- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;

APKALPOŠANA/APKOPE

pārtiniet, ja nepieciešams

Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

- trimmeris tiek lietots nepareizi -> pļaujiet tikai ar auklas

• Pirmstīrīšanasun/vaiapkopes,vienmēratvienojiet

galu; izvairieties no akmeņiem, sienām un citiem

kontaktdakšunostrāvasavota

cietiem priekšmetiem; auklas padevi veiciet regulāri

Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši

ventilācijas atveres)

APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA

- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas

līdzekļus vai šķīdinātājus)

Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun

- tīriet auklas nogriešanas asmeni G 2 un griešanas

iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES

aizsargu A 2 pēc katras lietošanas

valstīm)

- ventilācijas atveres J 2 regulāri tīriet ar suku vai

- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES

saspiesta gaisa strūklu

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām

Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā

uzgriežņu, bultskrūvju un skrūvju stiprību

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,

Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai

nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet

videi nekaitīgā veidā

Uzglabāšana &

- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību

- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

- nostipriniet uzglabāšanas statni K pie sienas ar 4

ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA

skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie

Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā

EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES

- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar

Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un

remonta iestādē (adreses un instrumenta

apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.

skil.com)

TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA

Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi

un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo

problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes

staciju)

! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet

instrumentuunatvienojietspraudni

Instruments nedarbojas

- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu

kontaktligzdu

- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma

vadu

87

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TROKSNIS/VIBRĀCIJA

Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta

radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 70 dB(A) un

skaņas jaudas līmenis ir 90 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3

dB), un vibrācijas paātrinājums ir <2,5m/s² (roku-delnu

metode; izkliede K = 1,5 m/s²)

Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā

93 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)

Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL

Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344

Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN

60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai

salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu

vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem

mērķiem

- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem

vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami

palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir

ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami

samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot

instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,

novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot

darbu

88



SAUGA

SPECIALŪSDARBOŽOLIAPJOVĖMISSAUGOS

NURODYMAI

BENDROJI DALIS

Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį

Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar

turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas

Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje

Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius

pjaunamuosius elementus

ŽMONIŲSAUGA

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie

nežino jo naudojimo instrukcijų

• Pirštaisnelieskiteapsaugojeįtaisytosvalopjovimo

geležtės

Dirbdami žoliapjove, ypač – įjungdami, saugokite

plaštakas ir pėdas nuo valo

Žoliapjovė 0735

Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,

ĮVADAS

vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus

Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta

Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais,

yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti

ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė

prietaisu

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus

Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2

nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų

pav

ELEKTROSAUGA

Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su

Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su

savo pardavėju

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje

• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir

(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti

išsaugokitejįateičiai3

į 220V įtampos elektros tinklą)

• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją

Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi

nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus

Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį

kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius

TECHNINIAI DUOMENYS 1

kabeliusgalibūtipavojinga)

Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius

PRIETAISOELEMENTAI2

kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais

Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į

A Apsauga

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas

B Laido laikiklis

16 A elektros srovei

C Gaiduko jungiklis

Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite

D Geležtės gaubtelis

liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo

E Išjungimo mygtukas

srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA

F Valo tiekimo mygtukas

Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant

G Valą pjaunanti geležtė

jo nelipkite ir nevažiuokite

H Ritės gaubtelis

Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir

J Ventiliacinės angos

aštrių briaunų

K Pakaba (varžtainepateikiami)

• Saugokite,kadbesisukančiupjaunamuojuvalu

L Kablys

neužkliudytumėtelaidoarilginamojokabelio

Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo

(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)

PRIEŠEKSPLOATACIJĄ

- prieš vėl įjungdami palaukite, kol valas sustos

Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant

! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso

pakankamam dirbtiniam apšvietimui

Pjovimas

Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo

! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,

tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus

kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas

gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso

raudonasgaubtelisD2

niekada neardykite patys)

! pasirūpinkite,kadpjovimovietojenebūtų

Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą

akmenų,šiukšliųirkitųpašaliniųdaiktų

ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant

! pjautipradėkitetikprietaisuiįsibėgėjusiki

prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas

didžiausiogreičio

šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)

- pradėkite karpyti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami

EKSPLOATACIJA

nuo jo tolkite

Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi

- aukštą žolę pjaukite per keletą kartų (pradėkite tik nuo

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

viršaus)

Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta

- pjaukite tik valo galiuku

apsauga

- nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės

• Išjungusprietaisą,valasdarkurįlaikąsukasi

- pasirūpinkite, kad nupjauta žolė neužkimštų ritės

Nepjaukite žolės, jei ji auga ne žemėje (pavyzdžiui, ant

(nepjaukite po daug)

sienų ar akmenų)

- neperkraukite prietaiso

Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių

- aplink medžius ir krūmus pjaukite atsargiai, kad jų

Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą

neužkliudytumėte valu

darbą

- kad valas pernelyg greitai nesidėvėtų, prietaisą

Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo

laikykite atokiau nuo kietų daiktų

- prieš palikdami prietaisą be priežiūros

- nepamirškite, kad palietus kietus daiktus atatrankos

- prieš valydami įstrigusias medžiagas

jėga gali blokšti prietaisą atgal

- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami

Prietaiso laikymas ir valdymas #

- atsitrenkę į pašalinį daiktą

- pjaudami aukštą žolę, lėtai vedžiokite prietaisą iš

- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti

dešinės į kairę ir atgal

Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų

- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip

užkimštos šiukšlių

vaizduojama paveiksle

POEKSPLOATACIJOS

- pjaudami vejos kraštus, pasukite pjaunamąją galvutę

• Priešreguliuodami,keisdamirites,valydamiar

180° kampu, kaip vaizduojama paveiksle

palikdamiilgesniamlaikui,būtinaiišjunkiteprietaisą

- prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad

irištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo

dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti

lizdo

- dirbdami stovėkite tvirtai

Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno

vaikams neprieinamoje vietoje

Valo tiekimas $

ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS

- varikliui veikiant, mygtuką F lengvai spustelėkite į

3Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją

žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių)

4 Nepalikite prietaiso lietuje

- išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio

5 Užsidėkite apsauginius akinius

patrumpinami į valo pjovimo geležtę G

6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus

! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,

sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu

kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas

atstumu nuo darbo zonos)

raudonasgaubtelisD2

7 Jei dirbdami pažeidėte ar įpjovėte laidą (ilginamąjį

! saugokitės,kadneįsipjautumėteįvalopjovimo

kabelį), tuojau pat ištraukite kištuką iš laido

geležtęG

8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

- baigę tiekti valą, prieš įjungdami būtinai nustatykite

prietaisą įprastinės darbo padėties

- kad prietaisas optimaliai pjautų, reguliariai atlikite valo

NAUDOJIMAS

tiekimo procedūrą

Apsauga 0

- jei variklis veikia be apkrovos ir nepjaunama žolė,

- kaip vaizduojama paveiksle, pateikiamu varžtu apvalia

vadinasi, valas nusidėvėjęs arba nutrūkęs;

galvute pritvirtinkite apsaugą A

pervyniokite valą ant ritės arba keiskite ritės sistemą

! draudžiamanaudotiprietaisąbeapsaugosA

Ritės pervyniojimas %

Laido laikiklis !

Jei valo galiukai nekyšo iš ritės gaubtelio H

- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

permeskite per laikiklį B

- nuo prietaiso nuimkite ritės sistemą ir iš ritės gaubtelio

- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį

H išimkite ritę

Įjungimas/išjungimas @

- rodyklės kryptimi vienodais sluoksniais standžiai

- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį C

pervyniokite abi valo atkarpas

- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį C

! išjungusprietaisą,valasdarkeletąsekundžių

sukasi

89

- abi valo atkarpas įsprauskite į ritės plyšius X, kad

! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir

valas būtų patikimai įtvirtintas (palikite pakankamai

ištraukitekištukąišelektroslizdo

valo)

Prietaisas neveikia

- prieš įdėdami pervyniotą ritę į gaubtelį H, abiejų valo

- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą

atkarpų galus perkiškite per ritės angas Y

- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį

! pasirūpinkite,kadritėbūtųpatikimaiįtvirtinta

kabelį

savovietoje,tadatvirtaipatraukdamiištraukite

Prietaisas veikia su pertrūkiais

abivaloatkarpasišplyšiųX

- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į

- uždėkite ritės sistemą ant prietaiso (sukiteritępagal

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

laikrodžiorodyklę,koljispragtelėdama

- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į

užsifiksuos) ^

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

Ritės sistemos keitimas ^

Prietaisas neįprastai vibruoja

! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo

- per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų

- kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir

Prietaisas nepjauna

uždėkite naują ritės sistemą

- valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo

- šiame prietaise naudokite tik SKIL ritės sistemą

procedūrą

2610Z01354 (jeinaudojantkitąritėssistemą

Neįmanoma tiekti valo

prietaisasbūtųsugadintas,garantijanetaikoma);

- tuščia ritė -> keiskite ritę

- pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite

- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus

prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis

pervyniokite ritę

tinkamai veikia

Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite

! prieškišdamikištukąįelektroslizdąįsitikinkite,

pjovimo geležtės gaubtelį

kadprietaisasyraišjungtas

Nuolat nutrūksta valas

- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus

pervyniokite ritę

PRIEŽIŪRA/SERVISAS

- netinkamai naudojama žoliapjovė -> pjaukite tik valo

Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

galiuku; nekliudykite akmenų, sienų ir kitų kietų daiktų;

• Priešvalydamiarprižiūrėdamiprietaisą,būtinai

reguliariai atlikite valo tiekimo procedūrą

ištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo

lizdo

APLINKOSAUGA

Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines

angas)

Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir

- prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių

pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES

ir tirpiklių)

valstybėms)

- kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę G 2

- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių

ir apsaugą A 2

ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal

- reguliariai valykite vėdinimo angas J 2 šepetuku ar

vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai

suslėgtu oru

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į

Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar

antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti

gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai

sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu

Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų

būdu

dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti

- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti

Laikymas &

atitarnavusį prietaisą

- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,

vaikams neprieinamoje vietoje

ATITIKTIES DEKLARACIJA

- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai

Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai

pritvirtinkite pakabą K, kad ji būtų horizontali

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus

Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo

standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto

61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL

EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/

- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite

ENG1), 4825 BD Breda, NL

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei

atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)

TRIKČIŲDIAGNOSTIKA

Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,

galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis

šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,

kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros

punktą)

90

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA

Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN

60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis

siekia 70 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 90 dB(A)

(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis

rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip

<2,5m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)

Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra

mažesnis nei 93 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal

VI priedą)

Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL

Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344

Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN

60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;

ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su

kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai

įrankis naudojamas paminėtais būdais

- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei

netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti

poveikio lygis

- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,

tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio

lygis

! apsisaugokitenuovibracijospoveikio

prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas

šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis

91



K Шина за складирање (шрафовитенесе

доставуваат)

L Кука на складот

БЕЗБЕДНОСТ

СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА

ПОТКАСТРУВАЧИКОНЕЦ

ОПШТИ

Запознајте се со контролите и со правилната

употреба на косилката

Корисникот е одговорен за несреќните случаи или

штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или

на нивниот имот

Користете ја машината само ако температурата на

воздухот е меѓу 0°C и 40°C

Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал

на оваа машина

ЛИЧНАЗАШТИТА

Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи

и деца) со намалени физички, сензорски или

ментални способности или со помало искуство и

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна

безбедност не им даде соодветна помош и упатство

за за тоа како да се користи алатот

Обезбедете децата да не си играат со алатот

Никогаш не дозволувајте деца или други лица

коишто не ги знаат упатствата за работа да ја

користат машината

• Држетегипрститеподалекуодсечивотосо

Поткаструвачсоконец 0735

конецотзакосењесместеновоштитникотза

косење

УПАТСТВО

Држете ги рацете и стапалата подалеку од конецот

за косење при поткастрување, особено кога ја

Оваа машина е наменета за сечење трева и плевел

вклучувате машината

под грмушките, како и на закосен терен и рабови

Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и

коишто не може да се достигнат со косилка

цврсти чевли кога работите со машината

Овој алат не е наменет за професионална употреба

Никогаш не работете со машината во непосредна

Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови

близина на луѓе; престанете да работите со неа ако

коишто се прикажани на сликата 2

во близина има други лица (особено деца) или

Контактирајте со продавачот ако недостасуваат

галеничиња

делови или истите се оштетени

Никогаш не работете со машината ако сте уморни,

• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа

болни или под влијание на алкохол или лекарства

предупотребаизачувајтегозаидниосврти3

ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ

• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните

Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е

упатстваипредупредувања;недоследноста

назначен на плочката на алатот (алатите за напон од

можедадоведедосериознаповреда

230V или 240V исто така може да се поврзат и на

напон од 220V)

ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1

Проверувајте го кабелот од време на време и повикајте

квалификувано лице да го смени ако е оштетен

ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2

Проверувајте го продолжниот кабел од време на

време и сменете го ако е оштетен (несоодветните

A Штитник при сечење

продолжникаблисеопасни)

B Водилка за кабелот

Користете само продолжен кабел којшто е наменет

C Прекинувач за активирање

за работа на отворено и е опремен со водоотпорен

D Капак за сечивото

приклучок и штекер во форма на запалка

E Копче за отклучување

Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде

F Копче за подавање конец

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

G Порамнување на сечивото

Користете уред за преостанат напон (RCD) со

H Капаче на калемот

максимален напон за активирање од 30 mA кога ја

J Отвори за вентилација

користите косилката

Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не

7 Веднаш извлечете го приклучокот ако кабелот (и

превиткувајте или не влечете го

продолжниот) се оштети или пресече во текот на

Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,

работата

масло и остри рабови

8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

• Држетегокабелот(ипродолжниот)подалекуод

конецотзакосење

УПОТРЕБА

Секогаш исклучете ја машината и исклучете го

Штитник при сечење0

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување

- поставете го штитникот за косење A како што е

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,

прикажано со доставениот шрафцигер

оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот

! никогашнекористетејамашинатабез

преддагоисклучитеприклучокот)

штитникA

ПРЕДУПОТРЕБА

Водилка за кабелот !

Користете ја машината само на дневно светло или со

- закачете ја куката на продолжниот кабел над

соодветно вештачко осветлување

водилката B како што е прикажано

Проверувајте ја функционалноста на машината пред

- повлечете цврсто за да го обезбедите

секоја употреба и во случај на удар, повикајте

продолжниот кабел

квалификувано лице да ја поправи (никогаш не

Вклучено/Исклучено @

отворајте ја машината сами)

- вклучете го алатот со притискање на

Пред употреба, темелно проверете ја областа за

прекинувачот за активирање C

сечење и остранете ги сите предмети што машината

- исклучете ја машината со пуштање на

може да ги отфрли при сечењето (како камења,

прекинувачот за активирање C

паднати гранки и сл.)

! поисклучувањенаалатот,конецотзакосење

ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА

продолжувадаротирауштенеколкусекунди

Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;

- оставете конецот да престане да се врти пред

замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице

повторно вклучување

Никогаш не работете со машината ако е оштетен

! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу

штитникот при косење или без поставен штитник

Поткастрување

• Конецотзакосењепродолжувадавртиизвесно

! проверетедалицрвениоткапакD2еизваден

времеоткакоалатотќесеисклучи

одсечивотозасечењенаконецотпреддаго

Не сечете трева што не е на тлото (на пр. на ѕидови

користитеалатот

или карпи)

! проверетедалиобластазакосењеебез

Не поминувајте патишта или плочници кога работи

камења,отпадоциидругистранипредмети

машината

! започнетесопоткаструвањесамокога

Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете

машинатаработисополнабрзина

и секогаш концентрирајте се на работата

- започнете со поткастрување откај приклучокот за

Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер

напојување и оддалечувајте се додека работите

- кога косилката ја оставате без надзор

- сечете ја високата трева во слоеви (секогаш

- пред чистење заглавен материјал

започнете од горе)

- пред проверка, чистење или работа на косилката

- секогаш кастрете со врвот на конецот за косење

- ако удрите во стран предмет

- не сечете влажна или мокра трева

- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено

- спречете исечената трева да се лепи на калемот

Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација

(не косете предолго)

чисти и без отпадоци

- не преотоварувајте ја машината

ПОУПОТРЕБА

- сечете внимателно околу дрва и грмушки и

• Секогашисклучувајтегоалатотиизвлечетего

спречете нивен контакт со конецот

приклучокотодизворнаструјапредда

- држете ја машината подалеку од цврсти предмети

извршуватекаквибилоприлагодувања,

за да го заштитите конецот од прекумерно абење

менувањенакалемот,чистењеилиакого

- внамавајте на повратниот удар што може да се

оставатеалатотбезнадзоризвесенпериод

појави кога ќе се допрат цврсти предмети

Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и

Држење и насочување на алатот #

затворено место и подалеку од дофат на деца

- при сечење висока трева, бавно замавнувајте со

ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ

машината оддесно налево и обратно

3Предупредување! Прочитајте го упатството за

- закосете ја машината при сечење ниска трева

работа

како што е прикажано

4 Не изложувајте го алатот на дожд

- свртете ја главата за сечење за 180° како што е

5 Носете заштитни очила

прикажано на сликата за поткастрување рабови

6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто

- цврсто држете ја машината со двете раце за да

можедагопредизвикаотфрлениотостатокод

имате постојано целосна контрола врз неа

косењето (присутните лица да стојат на безбедно

- заземете стабилна позиција за работа

растојание од местото на работа)

- секогаш држете ја машината далеку од телото

92

Подавање конец $

Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти

- потчукнете го копчето F внимателно од земјата (на

(особено отворите за ладење)

цврст терен, ако е можно) додека работи моторот

- чистете ја машината со влажна крпа (не користете

- двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат

средства за чистење или растворувачи)

за да се поправи должината на сечивото G

- исчистете ги сечивото за сечење на конецот G 2

! проверетедалицрвениоткапакD2еизваден

и штитникот A 2 по секоја употреба

одсечивотозасечењенаконецотпреддаго

- чистете ги отворите за вентилација J 2 редовно,

користитеалатот

со четка или компресиран воздух

! внимавајтеданесеповредитеодсечивотоза

Редовно проверувајте ја состојбата на главата за

сечењенаконецотG

сечење и затегнатоста на завртките, навртките и

- по подавање конец, секогаш вратете го алатот во

шрафовите

нормална положба за работа пред да го вклучите

Редовно проверувајте дали деловите се оштетени

- подавајте конец редовно за да се одржи

или изабени и поправете/заменете ги ако е

комплетен циклус на сечење

неопходно

- кога моторот работи без оптеретување и не се

Чување &

коси трева, ако конецот е потрошен или скинат;

- чувајте ја машината возатворенпростор на суво

намотајте го калемот или заменете го системот со

и затворено место и подалеку од дофат на деца

калемот

- внимателно поставете ја шината за складирање K

Мотање на калемот %

на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и

Во случај кога конецот нема да излезе од главата со

порамнете хоризонтално

калемот H

Доколку алатот и покрај внимателното работење и

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја

приклучокот

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични

- извадете го системот со калемот и извадете го

алати

калемот од главата H

- во случај на примедба, испратете го алатот

- цврсто намотајте ги двата конци за косење

нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до

рамномерно во слоеви во правец на стрелката

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис

- вметнете ги двата конци во отворите на калемот Х

(адресите се наведени на www.skil.com)

и проверете дали се поставени безбедно на место

(оставете доволно должина на конецот)

РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ

- протнете ги двата конци низ отворите на калемот

Следниот список ги прикажува симптомите за

Y пред да го ставите намотаниот калем во главата

проблемите, можните причини и дејства за поправка

за калемот H

(контактирајте со продавачот или сервисерот ако

! проверетедаликалемотецврстопоставенво

истите не го идентификуваат ниту решаваат

лежиштетоипотоапуштетегидватаконциод

проблемот)

отворитеХсоцврстоповлекување

! исклучетејамашинатаиизвадетего

- поставете го системот со калемот на алатот

приклучокотпреддагоистражувате

(вртетегокалемотвоправецотнастрелките

проблемот

начасовникотдодеканекликненасвоето

Машината не работи

место) ^

- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->

Замена на системот со калемот ^

користете друг штекер

! исклучетегоалатотиизвадетегоод

- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го

приклучокот

продолжниот кабел

- едноставно извадете/поставете стар/нов систем

Машината работи со прекини

со калем како што е прикажано

- оштетување на внатрешното поврзување ->

- користете само системи со калеми на SKIL

контактирајте со продавачот/ сервисерот

- 2610Z01354 со овој алат (оштетувањетозаради

- оштетување на прекинувачот за вклучување/

употребанадругикалемијаотфрла

исклучување -> контактирајте со продавачот/

гаранцијата)

сервисерот

- откако ќе го смените системот со калемот,

Машината вибрира невообичаено

вклучете го пробно алатот најмалку една минута

- тревата е многу висока -> сечете по фази

без оптоварување за да проверите дали работи

Машината не сече

правилно

- конецот е прекраток/скинат -> подајте конец

! обезбедетемашинатадабидеисклученакога

рачно

ќејаприклучуватевоструја

Конецот не се подава

- калемот е празен -> заменете го калемот

- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

калемот; намотајте го ако е неопходно

Овој алат не е наменет за професионална употреба

Конецот не се пресече на точната должина ->

• Секогашисклучетегоприклучокотодизворна

извадете го капакот од сечивото

струјапредчистењеи/илиодржување

93

Конецот постојано се кине

- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го

калемот; намотајте го ако е неопходно

- поткаструвачот се користи неправилно ->

кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте

камења, ѕидови и други цврсти предмети;

подавајте конец редовно

ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА

СРЕДИНА

Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди

илиамбалажапрекунивнофрлањево

домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)

- според Европската Директива 2002/96/EC за

ослободување од електрична и електронска

опрема и нејзина имплементација во согласност

со националните закони, електричните алати кои

го достигнале крајот на својот животен век мора

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во

соодветен објект за рециклирање

- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде

време алатот да го фрлите

ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ

Со целосна одговорност изјавуваме дека производот

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со

следните стандарди или документи за

стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во

согласност со одредбите во директивите 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

ЕУ

Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

94

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

на вибрации кога се користи алатот за споменатите

примени

- користењето на алатот за разни примени, или со

различни или неправилно чувани делови, може да

доведе до значајно зголемување на нивото на

изложеност

- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен

но не врши некаква работа, може да дојде до

значително намалување на нивото а изложеност

! заштитетесеодефектитенавибрациите

прекуодржувањенаалатотинеговите

делови,одржувањенатоплинатавовашите

раце,иорганизирањенавашатаработа

30.07.2013

10

БУЧАВА/ВИБРАЦИИ

Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен

притисок е 70 dB(A) а нивото на звучна моќност 90

dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација

<2,5м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)

Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од

93 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста

согласно Додаток VI)

Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL

Број за идентификација на овластеното лице: 0344

Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено

на задниот дел на ова упатство е измерено во

согласност со стандардизираниот тест даден во EN

60335; може да се користи за да се спореди еден

алат со друг, и како првична оценка за изложеноста



Motokosëmefije 0735

HYRJE

Kjo vegël është e projektuar për prerjen e barit dhe

barërave të këqija poshtë shkurreve, si dhe në pjerrësi

dhe anë që nuk mund të arrihen me kositësen e barit

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë

të ilustruara në skicë 2

Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi

kontaktoni me shitësin

• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara

përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen3

• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë

dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë

shkaktojëdëmtimetërënda

TË DHËNAT TEKNIKE 1

ELEMENTETEPAJISJES2

A Mbrojtësja e prerjes

B Bllokuesi i kordonit

C Çelësi i aktivizimit

D Kapaku i thikës së prerjes

E Butoni i zhbllokimit

F Butoni për futjen e fijes

G Thika prerëse e fijes

H Kapaku i rrotullës

J Të çarat e ajrosjes

K Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)

L Kapësja për vendosje

SIGURIA

UDHËZIMETESIGURISËSPECIFIKEPËRPRERËSET

MOTOKOSË ME FIJE

TËPËRGJITHSHME

Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të

veglës

Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet

ndaj personave të tjera ose pronës së tyre

Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit

është 0°C deri në 40°C

Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në

GJATËPËRDORIMIT

këtë vegël

Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;

SIGURIAPERSONALE

zëvendësojeni nga një person i kualifikuar

Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga

Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara

të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës

• Fijetprerësevazhdojnëtërrotullohenpërpakkohë

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur

pasifiketvegla

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person

Mos prisni barin nëse nuk është në tokë (p.sh. mbi mure

përgjegjës për sigurinë e tyre.

ose gurë)

Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla

Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të

është ende në punë

familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin

Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po

këtë vegël

bëni

• Mbajinigishtatlargngalamaeprerjesmefijeqë

Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë

ështëeintegruarnëmbrojtëseneprerjes

- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar

Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë

- para pastrimit të materialeve të bllokuara

procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës

- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël

Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata

- pas goditjes së një objekti të huaj

dhe këpucë të forta kur përdorni veglën

- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale

Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të

Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të

tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona

pastra nga copërat e mbetura

të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake

PASPËRDORIMIT

Mos e përdorni kurrë veglën kur jeni të lodhur, të sëmurë

• Fikenigjithmonëveglëndheshkëputenispinënnga

ose nën ndikimin e alkoolit ose ilaçeve të tjera

burimiienergjisëparasetëbënirregullime,të

SIGURIA ELEKTRIKE

ndryshonirrotullën,tapastroniosetaliniveglëntë

Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si

pamonitoruarpërnjëperiudhëtëcaktuar

voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me

Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me

një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

një burim 220 V)

SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL

Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me

3Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

4 Mos e ekspozoni veglën në shi

Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe

5 Mbani syze mbrojtëse

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë

6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga

papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)

copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në

Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për

një distancë të sigurt nga zona e punës)

përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit

7 Hiqni menjëherë spinën nëse kordoni (zgjatues)

dhe prizë bashkuese

dëmtohet ose pritet gjatë punës

Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,

8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

me një kapacitet 16 amper

Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të

PËRDORIMI

diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30

Mbrojtësja e prerjes 0

mA

- montoni mbrojtësen e prerjes A si në ilustrim me vidën

Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)

e përfshirë me kokë të rrumbullakët

Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët

! mosepërdornikurrëveglënpambrojtësene

e mprehta

prerjesA

• Mbajenikordonin(zgjatues)largngafijetprerëse

Bllokuesi i kordonit !

rrotulluese

- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues B si në

Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i

ilustrim

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues

- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni

Ndezje/Fikje @

kordoninparasetëhiqnispinën)

- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit C

PARAPËRDORIMIT

- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit C

Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë

! pasfikjessëveglës,fijetprerësevazhdojnëtë

të përshtatshme artificiale

rrotullohenpërdisasekonda

Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi

- lërini fijet prerëse të ndalojnë së rrotulluari para se ta

dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një

ndizni përsëri

person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)

! mosendiznidhefiknishumëshpejt

Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes

Prerja

dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë

! sigurohuniqëkapakuikuqD2tëjetëihequr

prerjes (si gurë, copa druri, etj.)

ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë

pajisjes

95

! sigurohuniqëzonaeprerjesnukkagurë,copëra

- montoni sistemin e rrotullës në vegël (rrotullojeni

tëhedhuradheobjektetëtjeratëhuaja

rrotullënnëdrejtimorarderisatëshkojënëvend) ^

! fillonitëprisnivetëmkurveglatëpunojëme

Zëvendësimi i sistemit të bobinës ^

shpejtësitëplotë

! fiknipajisjendhehiqnispinën

- filloni të prisni pranë prizës së rrjetit elektrik dhe

- thjesht hiqeni/montoni sistemin e vjetër/të ri të bobinës

largohuni gjatë punës

si në ilustrim

- priteni barin e gjatë në shtresa (filloni nga maja)

- përdorni vetëm sistemin e bobinës 2610Z01354 nga SKIL

- prisni vetëm me majën e fijes prerëse

për këtë pajisje (dëmtimingapërdorimiisistemevetë

- mos prisni bar të lagësht ose të njomë

tjeratëbobinëspërjashtohetngagarancia)

- parandaloni bllokimin e rrotullës nga bari i prerë (mos

- pas zëvendësimit të sistemit të bobinës, provoni

bëni prerje të rënda)

pajisjen për të paktën një minutë pa ngarkesë për t’u

- mos e mbingarkoni veglën

siguruar që pajisja punon si duhet

- prisni me kujdes rreth pemëve dhe shkurreve, në

! sigurohuniqëpajisjatëjetëefikurkurta

mënyrë që të mos bien në kontakt me fijet prerëse

vendosninëprizë

- mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur

fijet prerëse nga konsumi i tepërt

MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI

- kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni

Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

objekte të forta

• Hiqenigjithmonëspinënngaburimiienergjisëpara

Mbajtja dhe drejtimi i veglës #

pastrimitdhe/osemirëmbajtjes

- për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën

Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër

nga e djathta në të majtë dhe e kundërta

(veçanërisht të çarat e ajrosjes)

- për prejen e barit më të shkurtër, anoni veglën si në

- pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni

ilustrim

produkte pastrimi ose tretës)

- për krasitjen e anëve, rrotullojeni kokën e prerjes me

- pastroni thikën prerëse të fijeve G 2 dhe mbrojtësen e

180° si në ilustrim

prerjes A 2 pas çdo përdorimi

- mbajeni veglën mirë me të dyja duart, në mënyrë që të

- pastroni të çarat e ajrosjes J 2 rregullisht me një furçë

keni kontroll të plotë të veglës në të gjitha momentet

ose me ajër të ngjeshur

- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës

Kontrolloni rregullisht kushtet e thikës prerëse dhe

- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi

shtrëngimin e dadove, bulonave dhe vidave

Nxjerrja e fijes $

Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar ose

- shtypeni lehtë butonin F në tokë (mundësisht në

të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e

sipërfaqe të fortë) kur motori është në punë

nevojshme

- dy fijet prerëse do të lëshohen dhe do të priten në

Magazinimi &

gjatësinë e duhur nga thika e prerjes së fijeve G

- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme

! sigurohuniqëkapakuikuqD2tëjetëihequr

në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë

- montoni mirë në mur shinën e magazinimit K me 4

pajisjes

vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht

! kinikujdesngadëmtimetngathikaprerësee

Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim

fijeveG

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga

- pas daljes së fijeve, kthejeni gjithmonë veglën në

një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të

pozicionin normal të punës para se ta ndizni

SKIL

- nxirrni rregullisht fijet për të siguruar një rreth të plotë

- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin

të prerjes

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit

- kur motori punon pa ngarkesë ose nuk pritet bar, fijet

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës

prerëse do të konsumohen ose do të këputen;

janë të paraqitura në www.skil.com)

mblidheni rrotullën ose ndërroni sistemin e rrotullës

Mbledhja e rrotullës %

ZGJIDHJAEPROBLEMEVE

Në rast se fijet prerëse nuk arrijnë që të dalin nga kapaku

Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,

i rrotullës H

shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse

! fiknipajisjendhehiqnispinën

këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,

- hiqni sistemin e rrotullës nga vegla dhe nxirrni rrotullën

kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të

nga kapaku i saj H

shërbimit)

- mblidhni mirë fijet prerëse në mënyrë të njëtrajtëshme

! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë

në drejtimin e shigjetës

shqyrtoniproblemin

- futni të dyja fijet në foletë e rrotullës X dhe sigurohuni

Vegla nuk funksionon

që të jenë të siguruara mirë (lini një gjatësi të

- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një

mjaftueshme të fijes)

prizë tjetër

- kaloni të dyja fijet në vrimat e rrotullës Y para se ta

- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin

vendosni rrotullën e mbledhur në kapakun e saj H

zgjatues

! sigurohuniqërrotullatëjetëvendosurmirënë

Vegla punon me ndërprerje

venddhemëpasnxirrnitëdyjafijetngafoletëX

- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me

dukeitërhequrfort

shitësin/pikën e shërbimit

96

- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me

shitësin/pikën e shërbimit

Vegla dridhet në mënyrë jo normale

- bari shumë i lartë -> pritni me faza

Vegla nuk pret

- fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në

mënyrë manuale

Fija nuk mund të dalë

- rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën

- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni

rrotullën; mblidheni nëse duhet

Fija nuk pritet në gjatësinë e duhur -> hiqni kapakun nga

thika e prerjes

Fija vazhdon të këputet

- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni

rrotullën; mblidheni nëse duhet

- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e

fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të

forta; nxirrni rregullisht fijet

MJEDISI

Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe

paketiminsëbashkumematerialetembeturinave

familjare (vetëm për vendet e BE-së)

- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me

mjedisin.

- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja

për t’i hedhur

DEKLARATA E KONFORMITETIT

Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në

përputhje me standardet ose dokumentet e

standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN

55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/

EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, Holandë

97

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në

përputhje me Shtojcën VI)

Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL

Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344

Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me

një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo

mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër

dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur

përdorni pajisjen për proceset e përmendura

- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me

aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund

tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit

- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur

por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin

e ekspozimit

! mbronivetenngaefektetevibrimitduke

mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei

mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar

mënyrëntuajtëpunës

30.07.2013

10

ZHURMA/VIBRIMI

E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së

tingullit i kësaj pajisje është 70 dB(A) dhe niveli i fuqisë

së tingullit 90 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe

vibrimi <2,5m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K =

1,5 m/s²)

Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 93

98

 

22

2







&



















www.skil.com

























































 











9











99

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10























































































#





































$















2



































3

%

4



5



6









7



8









0













!





^



^

@





































2

























100











 

101

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10







²)







































 F



 H

 J

 K

 L

































































 











)









2





















3















1





2







 B



 C







 E





























2





22





2



























&











































#

www.skil.com)





































$





















2



































%











































 













^



^











9













102

103













 























2















3



















1









2







 B



 C









 E







 F







 H





 J



 K







 L























































3



4



5



6









7







8















0



























!



















@





$ ^

%

X

X

Y

G

Y

F

H

&

K

www.skil.com





104

Оглавление