Skil 0735 RA: $ ^ %
$ ^ %: Skil 0735 RA
$ ^
%
X
X
Y
G
Y
F
H
&
K
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
5
6
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
Line trimmer 0735
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
INTRODUCTION
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
• This tool is intended for the cutting of grass and weeds
ELECTRICAL SAFETY
under bushes as well as on slopes and edges that can
• Always check that the supply voltage is the same as the
not be reached with a lawn mower
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
• This tool is not intended for professional use
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Check whether the packaging contains all parts as
220V supply)
illustrated in drawing 2
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
• When parts are missing or damaged, please contact your
qualied person, if damaged
dealer
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
damaged (inadequateextensioncordscanbe
andsaveitforfuturereference3
dangerous)
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
warnings;failuretofollowthesemayresultin
use and equipped with a watertight plug and coupling-
seriousinjury
socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
TECHNICAL DATA 1
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
TOOL ELEMENTS 2
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
A Cutting guard
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
B Cord restraint
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
C Trigger switch
edges
D Cutting blade cover
• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating
E Unlocking button
cuttinglines
F Button for line feeding
• Always switch o tool and disconnect plug from power
G Line cutting blade
source if the power supply cord or the extension cord is
H Spool cap
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
J Ventilation slots
beforedisconnectingtheplug)
K Storage rail (screwsnotsupplied)
BEFORE USE
L Storage hook
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
SAFETY
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE
yourself)
TRIMMERS
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
GENERAL
remove any object that the tool may sling during cutting
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
• The user is responsible for accidents or hazards
DURING USE
occurring to other people or their property
• Never use the tool when cord is damaged; have it
• Only use the tool when the ambient temperature is
replaced by a qualied person
between 0°C and 40°C
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
• Never mount metal cutting elements onto this tool
without the cutting guard mounted
PERSONALSAFETY
• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime
• This tool is not intended for use by persons (including
afterthetoolisswitchedoff
children) with reduced physical, sensory or mental
• Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
or rocks)
they have been given supervision or instruction
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
concerning use of the tool by a person responsible for
running
their safety
• Do not get distracted and always concentrate on what
• Ensure that children do not play with the tool
you are doing
• Never allow children or people who are not familiar with
• Always disconnect plug from power source
the operating instructions to use the tool
- whenever leaving the tool unattended
• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade
- before clearing jammed material
integratedinthecuttingguard
- before checking, cleaning or working on the tool
• Keep hands and feet away from the cutting lines while
- after striking a foreign object
trimming, especially when switching on the tool
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
• Holding and guiding the tool #
of debris
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
AFTER USE
left and vice versa
• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
powersourcebeforemakingadjustments,changing
- for trimming edges turn the cutting head 180° as
spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor
illustrated
anyperiod
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
control of the tool at all times
of reach of children
- maintain a stable working position
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL
- always hold the tool well away from your body
3Warning! Read the instruction manual
• Line feeding $
4 Do not expose tool to rain
- tap button F lightly on the ground (preferably on a solid
5 Wear protective glasses
surface) while the motor is running
6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
- two cutting lines will be released and cut o to the
debris (keep bystanders a safe distance away from work
correct length by line cutting blade G
area)
! ensurethattheredcoverD2isremovedfrom
7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
damaged or cut through while working
! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeG
8 Double insulation (no earth wire required)
- after line feeding always return the tool to its normal
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
operating position before switching on
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
- feed the lines regularly to maintain full cutting circle
it must be disposed of safely and not left unattended
- when the motor runs without load and no grass is cut,
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
the cutting lines are worn or broken; rewind the spool
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
or replace the spool system
• Rewinding spool %
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap H
USE
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
• Cutting guard 0
- remove spool system from tool and take out spool from
- mount cutting guard A as illustrated with round head
spool cap H
screw supplied
- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in
! neverusethetoolwithoutcuttingguardA
arrow direction
• Cord restraint !
- insert both lines into spool slots X and ensure that they
- hook the loop in the extension cord over restraint B as
are securely in place (leave sucient length of line)
illustrated
- thread both lines through spool holes Y before placing
- pull tight to secure the extension cord
the rewound spool into spool cap H
• On/o @
! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,
- switch on tool by pressing trigger switch C
thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling
- switch o tool by releasing trigger switch C
themfirmly
! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines
- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise
continuetorotateforafewseconds
untilitclicksintoplace) ^
- allow the cutting lines to stop rotating before switching
• Replacing spool system ^
on again
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
! donotrapidlyswitchonandoff
- simply remove/mount old/new spool system as
• Trimming
illustrated
! ensurethattheredcoverD2isremovedfrom
- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
(damageduetousingotherspoolsystemswillbe
! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,
excludedfromthewarranty)
debrisandotherforeignobjects
- after replacing the spool system test-run the tool for at
! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed
least one minute without load to ensure that the tool is
- start trimming near the mains socket and move away
operating properly
while working
! besuretoolisswitchedoffwhenpluggingin
- cut long grass in layers (always start from the top)
- only trim with the tip of the cutting line
MAINTENANCE / SERVICE
- do not cut damp or wet grass
- prevent the cut grass from clogging the spool (do not
• This tool is not intended for professional use
make heavy cuts)
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
- do not overload the tool
cleaningand/ormaintenance
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
• Always keep tool and cord clean (especially the
not come into contact with the cutting lines
ventilation slots)
- keep the tool away from solid objects in order to
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
protect the cutting lines against excessive wear
agents or solvents)
- be aware of the kickback forces that occur when solid
- clean line cutting blade G 2 and cutting guard A 2
objects are touched
after each use
7
- clean ventilation slots J 2 regularly with a brush or
- symbol 9 will remind you of this when the need for
compressed air
disposing occurs
• Regularly check the condition of the cutting head and the
tightness of nuts, bolts and screws
DECLARATION OF CONFORMITY
• Regularly check for worn or damaged components and
• We declare under our sole responsibility that the product
have them repaired/replaced when necessary
described under “Technical data” is in conformity with the
• Storage &
following standards or standardization documents: EN
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
out of reach of children
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
- securely mount storage rail K on the wall with 4 screws
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
(notsupplied) and horizontally leveled
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
• If the tool should fail despite the care taken in
4825 BD Breda, NL
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
investigatingtheproblem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
★ Tool does not cut
- line too short/broken o -> feed the line manually
★ Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
★ Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
★ Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
the line regularly
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
8
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound
power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration <2.5m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 93 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
Coupe-bordures 0735
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
pièces présentées dans le schéma 2
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
veuillez contacter votre distributeur
proximité
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
référerultérieurement3
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
entraînerdesgravesblessures
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
ELEMENTSDEL’OUTIL2
elle est endommagée (desallongesinappropriées
A Protection de coupe
peuventêtredangereuses)
B Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
C Gâchette
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
D Cache-lame de coupe
étanches
E Bouton de déblocage
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
F Bouton pour l’alimentation du l
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
G Lame de coupe du l
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
H Flasque de la bobine
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
J Fentes de ventilation
courant de réaction de 30 mA maximum
K Rail de rangement (visnonfournies)
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
L Crochet de rangement
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
SECURITE
des arêtes vives
• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils
INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITE
decoupequitournent
RELATIVESAUXCOUPE-BORDURES
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
GENERALITES
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
câbleavantdedébrancherlafiche)
fonctionnement de l’outil
AVANTL’USAGE
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
lumière articielle appropriée
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
ambiante est située entre 0°C et 40°C
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
faites-le réparer immédiatement par une personne
cet outil
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
SECURITEDESPERSONNES
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
de bois détachés, etc.)
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
PENDANTL’USAGE
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
faites-le remplacer par un technicien qualié
personne responsable de leur sécurité
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques
connaissant pas les instructions de fonctionnement
tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté
employer l’outil
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
l’outil fonctionne encore
distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
vous mettez l’outil en marche
que vous faites
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
utilisez l’outil
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
9
- après avoir heurté un corps étranger
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
anormale
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
lorsque vous touchez des objets solides
soient toujours dégagées d’éventuels débris
• Tenue et guidage de l’outil #
APRESL’USAGE
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela
l’outil de droite à gauche et vice-versa
priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans
comme indiqué
surveillancependantunmoment
- pour tailler les bordures, tournez la tête de coupe à
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
180° comme illustré
à clé, hors de la portée des enfants
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
- conservez une position de travail stable
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
5 Utilisez des lunettes de protection
• Alimentation du l $
6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
- tapez le bouton F légèrement sur le sol (de préférence
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
à bonne distance de la zone de travail)
- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la
7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
longueur correcte par la lame de coupe du l G
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
! veillezàcequelecapotrougeD2soitenlevéde
travail
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
! veillezànepasvousblesseraveclalamede
coupedufilG
- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état
UTILISATION
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
• Protection de coupe0
- alimentez régulièrement les ls pour conserver un
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
cercle de coupe complet
la vis à tête ronde fournie
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe
n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou
A
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation !
système de bobine
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
• Rembobinage de la bobine %
de la rallonge B comme indiqué
Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
la asque de la bobine H
• Marche/arrêt @
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette C
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette C
bobine de la asque de la bobine H
! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe
- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches
continuentàtournerdurantquelquessecondes
égales, dans le sens de la èche
- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de
- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et
reconnecter l’outil
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
longueur de l susante)
• Taille
- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant
! veillezàcequelecapotrougeD2soitenlevéde
de placer la bobine rembobinée dans la asque de la
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
bobine H
! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée
! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,
despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers
ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen
! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil
tirantfermementdessus
tourneàpleinevitesse
- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla
- commencez la taille près de la prise de courant et
bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre
écartez-vous en en travaillant
jusqu’àcequevousentendiezunclic) ^
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
• Remplacement du système de bobine ^
toujours par le haut)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- taillez uniquement avec le bout du l de coupe
- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
système de bobine comme illustré
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
- utilisez uniquement le système de bobine SKIL
(ne faites pas de coupes lourdes)
2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà
- ne surchargez pas l’outil
l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront
- coupez prudemment autour des arbres et des
exclusdelagarantie)
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez
ls de coupe
un test de fonctionnement de l’outil durant au moins
10
une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil
★ Le l n’arrête pas de casser
fonctionne correctement
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
! s’assurezquel’outilesthorsserviceenle
rembobinez le cas échéant
branchant
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres
objets durs ; alimenter le l régulièrement
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
ENVIRONNEMENT
• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde
nettoyeret/oud’effectuerl’entretien
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
(spécialement les aérations)
pays européens uniquement)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
relative aux déchets d’équipements électriques ou
solvant)
électroniques, et à sa transposition dans la législation
- nettoyez la lame de coupe du l G 2 et la protection
nationale, les outils électriques usés doivent être
de coupe A 2 après chaque utilisation
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération J 2 à
respectueux de l’environnement
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise
• Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
au rebut de l'outil
serrage des écrous, des boulons et des vis
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
DÉCLARATION DE CONFORMITE
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
• Rangement &
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
conformité avec les normes ou documents normatifs
fermer à clé, hors de la portée des enfants
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
- montez convenablement le rail de rangement K sur le
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ L’outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
★ L’outil ne coupe pas
- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main
★ Le l ne peut être alimenté
- bobine vide -> remplacer la bobine
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
★ Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le
couvercle de la lame de coupe
11
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
<2,5m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
12
SICHERHEITVONPERSONEN
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Rasentrimmer 0735
Werkzeug verwenden lassen
• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin
EINLEITUNG
denSchneidschutzintegriertist
• Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
• Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
des Werkzeugs
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
professionellen Einsatz
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
abgebildeten Teile enthält
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
das Werkzeug ausschalten
an Ihren Händler
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
durchlesenundaufbewahren3
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
Verletzungennachsichziehen
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
TECHNISCHE DATEN 1
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
WERKZEUGKOMPONENTEN2
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
A Schneidschutz
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
B Kabelhalter
könnengefährlichsein)
C Auslöseschalter
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
D Schneidmesserschutz
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
E Entriegelungstaste
Steckern und Kupplungen versehen ist
F Knopf für Fadennachstellung
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
G Schneidmesser
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
H Spulenkappe
Kapazität von 16 A hat
J Lüftungsschlitze
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
K Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
Lieferumfang)
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
L Aufhängungshaken
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
SICHERHEIT
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR
• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden
RASENTRIMMER
Schneidfädenfernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
ALLGEMEINES
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
richtigen Verwendung vertraut
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
bevorderSteckergezogenwurde)
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
VOR DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
anbauen
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
• Ein-/Aus-Schalten @
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter C
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
einschalten
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter C
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
abschalten
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen
WÄHREND DER ANWENDUNG
sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
Elektrofachmann ersetzen
! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
ein-undausschalten
Schneidschutz benutzen
• Rasen trimmen
• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter
roteAbdeckungD2vomSchneidmesser
• Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
abnehmen
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
Steinen,Abfällenundanderenstörenden
überqueren
Gegenständenist
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit
sich stets auf das, was Sie tun
vollerGeschwindigkeitläuft
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
beginnen)
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft
vibrieren
wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
- das Werkzeug nicht überlasten
Schmutz sind
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
NACH DER ANWENDUNG
damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden
• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker
kommen
ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das
um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu
WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug
schützen
unbeaufsichtigtlassen
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
wenn feste Gegenstände berührt werden
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
• Halten und Führen des Werkzeuges #
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Sie das Werkzeug von rechts nach links und
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
andersherum
5 Schutzbrille tragen
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Werkzeug wie abgebildet
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
- zum Schneiden der Kanten den Schneidkopf wie
Umstehenden halten)
abgebildet 180° drehen
7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
um es stets unter Kontrolle zu haben
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
• Fadennachstellung $
BEDIENUNG
- mit dem Knopf F leicht auf den Boden (am besten auf
• Schneidschutz0
einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor
- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der
läuft
mitgelieferten Rundkopfschraube montieren
- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom
! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz
Schneidmesser G auf die richtige Länge
Abenutzen
zugeschnitten
• Kabelhalter !
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
roteAbdeckungD2vomSchneidmesser
in den Kabelhalter B haken
abnehmen
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
! VorsichtvorVerletzungendurchdas
befestigen
SchneidmesserG
13
- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bringen
bzw. austauschen
- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen
• Aufbewahrung &
Schnittdurchmesser zu behalten
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln
- Aufbewahrungsschiene K sicher mit 4 Schrauben
Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
• Spulenaufwicklung %
befestigen
Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe H
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
hervortreten
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
ziehen
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe H
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X
Sie unter www.skil.com)
und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen
(lassen Sie genug Fadenlänge)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
H einsetzen
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden
Händler oder Ihren Kundendienst)
X-Schlitzen
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)
Steckdoseziehen
^
★ Werkzeug funktioniert nicht
• Austausch des Spulensystems ^
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
verwenden
ziehen
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet
austauschen
entnehmen/montieren
★ Werkzeug hat Aussetzer
- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder
kontaktieren
BenutzungandererSpulensystemesindvonder
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
Garantieausgenommen)
kontaktieren
- nach dem Austausch des Spulensystems das
★ Werkzeug vibriert ungewöhnlich
Werkzeug testweise mindestens eine Minute im
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das
★ Werkzeug schneidet nicht
Werkzeug richtig funktioniert
- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen
! beimAnschließensicherstellen,daßdas
★ Faden lässt sich nicht nachstellen
Werkzeugausgeschaltetist
- Spule leer -> Spule austauschen
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
WARTUNG / SERVICE
★ Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Abdeckung von Schneidmesser entfernen
professionellen Einsatz
★ Faden bricht ständig
• VorReinigungs-undWartungsarbeiten
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
grundsätzlichdenNetzsteckerziehen
Bedarf neu aufwickeln
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- das Schneidmesser G 2 und den Schneidschutz A 2
UMWELT
nach jeder Benutzung reinigen
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze J 2 regelmäßig mit
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
einer Bürste oder Druckluft
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
• Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
14
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
15
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der
Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration <2,5m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Trimmer 0735
INTRODUCTIE
• Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die
met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN2
A Beschermkap
B Snoerhouder
C Trekkerschakelaar
D Snijmesafdekking
E Ontgrendelingsknop
F Knop voor draadtoevoer
G Draadsnijblad
H Spoelkap
J Ventilatie-openingen
K Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)
L Ophanghaak
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR
TRIMMERS
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
PERSOONLIJKEVEILIGHEID
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van deze machine door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken
• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
datindebeschermkapisgeïntegreerd
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
- wanneer u de machine onbeheerd laat
snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
machine inschakelt
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
gaat werken
broek met lange pijpen en stevige schoenen
- nadat een vreemd object is geraakt
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
NA GEBRUIK
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit
alcohol of andere drugs hebt gebruikt
hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
laat
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
ruimten, buiten het bereik van kinderen
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
4 Stel machine niet bloot aan regen
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
5 Draag een veiligheidsbril
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
afstand van het werkgebied)
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het
en contactstop
(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
doorgesneden
een capaciteit van 16 Ampère
8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
GEBRUIK
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Beschermkap 0
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
- monteer de beschermkap A met de meegeleverde
plet het snoer niet
schroef met ronde kop (zie afbeelding)
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
! gebruikdemachinenooitzonderde
randen
beschermkapA
• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande
• Snoerhouder !
draaiendesnijdraden
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder B
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
zoals afgebeeld
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
• Aan/uit @
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
- zet de machine aan door trekker-schakelaar C in te
VÓÓR GEBRUIK
drukken
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
- zet de machine uit door trekker-schakelaar C los te
kunstlicht
laten
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende
de werking van de machine; laat deze in geval van een
snijdradennogenkelesecondendraaien
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de
(open nooit zelf de machine)
machine weer inschakelt
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
uit
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
• Maaien
stukken hout, enz.)
! zorgdatderodeafdekkingD2vanhet
TIJDENS GEBRUIK
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
gebruikt
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
afvalenanderevreemdeobjecten
wanneer de beschermkap is beschadigd
! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop
• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat
vollesnelheiddraait
demachineisuitgeschakeld
- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en
• Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals
werk vervolgens daarvandaan
gras op muren of rotsen)
- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad
is ingeschakeld
- maai geen vochtig of nat gras
16
- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai
- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-
geen grote stukken tegelijk)
spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan
- overbelast de machine niet
hetgebruikvananderespoelsystemenvallen
- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat
buitendegarantie)
deze niet in contact komen met de snijdraden
- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine
- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om
gedurende tenminste één minuut onbelast testen om
de snijdraden te beschermen tegen overmatige
er zeker van te zijn dat deze goed werkt
slijtage
! zorgervoor,datdemachineisuitgeschakeld,
- houd rekening met de terugslag die kan optreden
wanneerdestekkerinhetstopcontactgestoken
wanneer vaste objecten worden geraakt
wordt
• Vasthouden en leiden van de machine #
- bij het maaien van lang gras moet u de machine
ONDERHOUD / SERVICE
langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
- bij het maaien van kort gras houdt u de machine
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
schuin (zie afbeelding)
demachinegaatreinigenen/ofonderhouden
- voor het maaien van randen de snijkop 180° draaien
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
zoals afgebeeld
ventilatie-openingen)
- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat
- maak het apparaat schoon met een vochtige doek
u deze altijd volledig onder controle hebt
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
- houd een stabiele werkpositie aan
- reinig draadsnijblad G 2 en beschermkap A 2 na elk
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
gebruik
• Draadtoevoer $
- reinig ventilatieopeningen J 2 regelmatig met een
- tik knop F licht tegen de grond (bij voorkeur een harde
borstel of met perslucht
ondergrond) terwijl de motor draait
• Controleer regelmatig de staat van de snijkop en
- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste
controleer op losse moeren, bouten en schroeven
lengte afgesneden door draadsnijblad G
• Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
! zorgdatderodeafdekkingD2vanhet
onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
• Opslag &
gebruikt
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
! voorkomletseldoordraadsnijbladG
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de
- bevestig de opslagrail K stevig aan de muur met vier
normale bedieningsstand voordat u het inschakelt
schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze
- voer de draden regelmatig door voor een volledige
waterpas hangt
snijcirkel
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
wind de spoel opnieuw op of vervang het
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
spoelsysteem
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
• Spoel opnieuw opwinden %
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap H steken
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
stopcontact
u op www.skil.com)
- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de
spoel uit spoelkap H
PROBLEMENOPLOSSEN
- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
de richting van de pijl
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
deze goed op hun plek zitten (laat voldoende
vaststellen en oplossen)
draadlengte over)
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap
onderzoeken
H
★ De machine werkt niet
! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
stevigaanzetetrekken
★ De machine werkt soms wel/soms niet
- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide
- interne bedrading defect -> neem contact op met
spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) ^
dealer/servicestation
• Spoelsysteem vervangen ^
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
dealer/servicestation
stopcontact
★ Machine trilt abnormaal
- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals
- gras is te lang -> maai in fasen
aangegeven in de afbeelding
17
★ Machine maait niet
- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad
handmatig toe
★ Draad kan niet worden toegevoerd
- spoel is leeg -> vervang spoel
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
★ Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder
kap van snijblad
★ Draad breekt steeds
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met
de punt van de draad; vermijd stenen, muren en
andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe
MILIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
18
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren
30.07.2013
10
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie <2,5m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel VI)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
Grästrimmer 0735
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och
ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som
inte går att nå med gräsklippare
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
ochbevarademförframtidabruk3
• Varsärskiltuppmärksampå
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
inteföljskandetgeallvarligaskador
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Klippskydd
B Sladdhållare
C Strömbrytare
D Klippbladsskydd
E Låsknapp
F Knapp för trådmatning
G Trådklippningsblad
H Rullhätta
J Ventilationsöppningar
K Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)
L Upphängningskrok
SÄKERHET
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
GRÄSTRIMMERS MED TRÅD
ALLMÄNT
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
• Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
• Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
mellan 0 °C och 40 °C
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Montera aldrig klippelement av metall på det här
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
verktyget
av en kvalicerad person
PERSONSÄKERHET
• Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
monterat klippskydd
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
attverktygetstängtsav
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar
• Barn får inte använda maskinen som leksak
eller stenblock)
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
• Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
driftsanvisningarna använda verktyget
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du
• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom
gör
finnsiklippskyddet
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
• Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i
- när verktyget är obevakat
synnerhet när verktyget startas
- innan material som fastnat tas bort
• Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
användning av verktyget
- efter att ha träat ett främmande föremål
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
husdjur nns i närheten
skräp
• Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
EFTER ANVÄNDNINGEN
druckit alkohol eller använt andra droger
• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten
ELEKTRISK SÄKERHET
frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
tidsperiod
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
anslutas till 220V)
för barn
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
3Varning! Läs bruksanvisningen
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
4 Utsätt inte maskinen för regn
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
5 Använd skyddsglasögon
kanvarafarliga)
6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
användning utomhus och som är försedd med en
avstånd från arbetsområdet)
vattentät kontakt
7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
eller klipps av under arbetets gång
kapacitet på 16 A
8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30
ANVÄNDNING
mA
• Klippskydd 0
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)
- montera klippskyddet A enligt bilden med den
sladden
medföljande skruven med rund skalle
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
! användaldrigverktygetutanklippskyddA
kanter
• Sladdhållare !
• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren B enligt
klipptrådarna
bilden
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
- dra åt för att fästa förlängningssladden
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
• Till/från @
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren C
innankontaktenharkopplatsbort)
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren C
FÖRE ANVÄNDNINGEN
! närverktygetharstängtsavfortsätter
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder
konstbelysning
- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen
• Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
• Trimning
repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig
! setillattdetrödaskyddetD2tasbortfrån
verktyget själv)
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp
ochandrafrämmandeföremål
19
! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan
• Byta rullsystem ^
dubörjartrimma
! stängavmaskinenochdrautsladden
- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det
- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt bilden
under arbetets gång
- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det
- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)
här verktyget (skadortillföljdavanvändningav
- trimma bara med klipptrådens spets
andrarullsystemundantasfrångarantin)
- klipp inte fuktigt eller vått gräs
- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under
- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga
minst en minut utan belastning för att säkerställa att
tunga klipparbeten)
verktyget fungerar på rätt sätt
- överbelasta inte verktyget
! setillattmaskinenäravstängtinnandusätteri
- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte
kontakten
kommer i kontakt med klipptrådarna
- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda
UNDERHÅLL / SERVICE
klipptrådarna mot alltför stort slitage
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt
användning
med massiva objekt
• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre
• Fattning och styrning av maskinen #
rengöringoch/ellerunderhåll
- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
höger åt vänster och vice versa
ventilationsöppningarna)
- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt
- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte
bilden
rengörings- eller lösningsmedel)
- vid kantklippning ska klipphuvudet vridas 180° enligt
- rengör trådklippningsbladet G 2 och klippskyddet A
bilden
2 efter varje användning
- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela
- rengör ventilationsspringorna J 2 regelbundet med en
tiden
borste eller tryckluft
- stå stadigt när du arbetar
• Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna
• Trådmatning $
• Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller
- tryck knappen F lätt mot marken (helst på en stadig
skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov
yta) medan motorn körs
• Förvaring &
- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
trådklippningsbladet G
räckhåll för barn
! setillattdetrödaskyddetD2tasbortfrån
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt K på
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med
! varförsiktigsåattduinteskadardigpå
horisontell inriktning
trådklippningsbladetG
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
driftsläge innan du startar det
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
cirkelytan för klippning
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
rullen eller byt rullsystemet
• Spola tillbaka rullen %
FELSÖKNING
Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan H
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
! stängavmaskinenochdrautsladden
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
rullhättan H
eller serviceverkstad)
- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
riktning
problemetundersöks
- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att
★ Verktyget fungerar inte
de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
trådarna)
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar
★ Verktyget fungerar då och då
den tillbakaspolade rullen i rullhättan H
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör
serviceverkstad
sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
attdrastadigtidem
serviceverkstad
- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen
★ Verktyget vibrerar onormalt mycket
medurstillsdenklickarpåplats) ^
- för högt gräs -> klipp stegvis
★ Verktyget klipper inte
- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt
20
★ Det går inte att mata tråd
- tom rulle -> byt rulle
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
★ Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från
klippbladet
★ Tråden går sönder hela tiden
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med
trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda
föremål och mata tråd regelbundet
MILJÖ
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG, 2011/65/EU
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
21
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
30.07.2013
10
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den
garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga
VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
Græstrimmer 0735
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under
buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke
kan bruges en plæneklipper
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
illustrationen 2
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
beskadiget
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
indenstøvsugerenbruges,oggem
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Værsærligopmærksompå
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Beskyttelsesskærm
B Ledningsholder
C Udløserkontakt
D Dæksel til skæreklinge
E Åbneknap
F Knap til fremføring af snor
G Snoreskæreklinge
H Spolehætte
J Ventilationshuller
K Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
L Opbevaringskrog
SIKKERHED
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
GRÆSTRIMMERE
GENERELT
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
værktøjet
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
ejendom
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
temperatur er mellem 0° C og 40° C
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
PERSONLIGSIKKERHED
UNDER BRUG
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
skiftet ud af en anerkendt fagmand
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og
er beskadiget eller ikke er monteret
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå
ansvarlig for deres sikkerhed
sekunderefter,atværktøjeterslukket
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der
• Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
befindersigunderbeskyttelsesskærmen
• Tag altid stikket ud af strømkilden
• Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes
- før du fjerner materiale, der sidder fast
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
når du betjener værktøjet
værktøjet
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
- efter at have ramt et fremmedlegeme
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre
EFTER BRUG
substanser, må du ikke betjene værktøjet
• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf
ELEKTRISK SIKKERHED
strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet
som den spænding, der er anført på værktøjets
væreudenopsynetstykketid
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
kan også tilsluttes til 220V)
utilgængeligt for børn
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
3Advarsel! Læs instruktionsmanualen
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
5 Brug beskyttelsesbriller
forlængerledningerkanværefarlige)
6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
koblingsstikkontakt
7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret
en kapacitet på 16 A
igennem under arbejdet
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
på maks. 30 mA
BETJENING
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
• Beskyttelsesskærm 0
eller trække i (forlænger) ledningen
- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
medfølgende skruer med runde hoveder
kanter
! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen
• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade
A
roterendeskæresnore
• Ledningsholder !
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
holderen B som vist på billedet
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
• Tænd/sluk @
tagetstikketud)
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt C
INDEN BRUG
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten C
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene
tilstrækkeligt kunstigt lys
medatrotereinoglefåsekunder
• Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
igen
skal man omgående få værktøjet repareret af en
! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter
kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
hinanden
• Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
• Græstrimning
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
f.eks. sten og løse stykker træ)
22
! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre
! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør
fremmedlegemerpådetområde,derskal
beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt
beskæres
idem
! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører
- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed
vedfuldhastighed
uret,tildenklikkerpåplads) ^
- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og
• Udskiftning af spolesystemet ^
bevæg dig væk, mens du arbejder
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)
- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på
- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren
illustrationen
- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres
- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette
- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad
værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre
være med at foretage tunge beskæringer)
spolesystemererikkedækketafgarantien)
- overbelast ikke værktøjet
- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet
- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen
testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved
forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med
at sikre, at værktøjet fungerer korrekt
skæresnorene
! sørgforatdererslukketforværktøjet,nårstikket
- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
sættesistikkontakten
for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid
- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
værktøjet kommer i kontakt med solide genstande
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Håndtering og styring af værktøjet #
• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket
- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet
altidtagesudafstrømkilden
fra højre til venstre og tilbage igen
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist
ventilationshullerne)
på illustrationen
- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
- for at trimme kanter skal du dreje skærehovedet 180°
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
som vist på illustrationen
- rengør snoreskæreklingen G 2 og
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug
enhver tid har kontrol over værktøjet
- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne J 2 med
- oprethold en stabil arbejdsstilling
en børste eller trykluft
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
• Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at
• Snorfremføring $
møtrikker, bolte og skruer sidder fast
- tryk knappen F let mod jorden (helst mod en solid
• Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
genstand), mens motoren kører
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret
• Opbevaring &
af i den rette længde af snoreskæreklingen G
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
! kontroller,atdetrødedækselD2erfjernetfra
utilgængeligt for børn
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen K på væggen
! paspå,atduikkekommertilskademed
med 4 skruer (følgerikkemed), og justér den vandret
snoreskæreklingenG
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
tilbage til normal driftsposition, før det tændes
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
- snorene skal føres frem med regelmæssige
elektroværktøj
mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
- hvis motoren kører uden belastning og der ikke
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
stykker; træk dem ind i spolen eller udskift
www.skil.com)
spolesystemet
• Tilbagekørsel af spolen %
FEJLFINDING
Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
H
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra
forhandleren eller serviceværkstedet)
spolehætten H
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i
begynderatledeefterproblemet
pilens retning
★ Værktøjet virker ikke
- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med
- forlængerledning ødelagt -> udskift
snorlængde)
forlængerledningen
- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du
★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
placerer den tilbagespolede spole i spolehætten H
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
23
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
serviceværkstedet
★ Værktøjet vibrerer unormalt
- græsset er for højt -> slå det i ere faser
★ Værktøjet skærer ikke
- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren manuelt
★ Snoren kan ikke føres frem
- spolen er tom -> udskift spolen
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
★ Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet
fra skæreklingen
★ Snoren bliver ved med at knække
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af
snoren; undgå sten, vægge og andre hårde
genstande; før snoren regelmæssigt frem
MILJØ
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
24
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
30.07.2013
10
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70
dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet <2,5m/s² (hånd-arm metoden;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
Linjetrimmer 0735
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress
under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke
kan nås med plenklipper
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
tegningen 2
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
skadet
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
pådenforfremtidigbruk3
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Kuttevern
B Ledningsfeste
C Utløsningsbryter
D Deksel til saksbladene
E Frigjøringsknapp
F Knapp for linjemating
G Linjesaksblad
H Spoledeksel
J Ventilasjonsåpninger
K Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
L Oppbevaringskrok
SIKKERHET
SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR
LINJETRIMMERE
GENERELL
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
• Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
mellom 0 °C og 40 °C
kuttevernet er montert
• Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter
PERSONSIKKERHET
atverktøyeterslåttav
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
• Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
eller steiner)
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
• Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
gang
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
• Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
ansvarlig for sikkerheten deres
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
- når verktøyet forlates uten tilsyn
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
bruksanvisningene, bruke verktøyet
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
integrertikuttevernet
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
• Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
trimmer, spesielt når du slår på verktøyet
restmaterialer
• Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
ETTER BRUK
bruker dette verktøyet
• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke
strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i
rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode
nærheten
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
• Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
påvirkning av alkohol eller andre legemidler
FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY
ELEKTRISK SIKKERHET
3Advarsel! Les instruksjonshåndboken
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
4 Ikke utsett verktøyet for regn
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
5 Bruk beskyttelsesbriller
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
220V strømuttak)
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
forbipasserende)
anerkendt fagmand hvis skadd
7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
eller kuttet over under arbeid
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
uegnedeskjøteledninger)
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
BRUK
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
• Kuttevern 0
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
- monter kuttevernet A som vist med det runde
på 16 A
hodeskruet levert
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en
! brukaldriverktøyetutenkuttevernA
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30
• Ledningsfeste !
mA
- hekt løkken i skjøteledningen over feste B som vist
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
• Av/på @
kanter
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren C
• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren C
skjærelinjene
! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
bevegeseginoensekunder
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
! ikkeslårasktavogpå
trekkerdustøpselet)
• Trimme
FØR BRUK
! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
belysning
! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
ogandrefremmedegjenstander
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
hastighet
• Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
deg i retning bort fra den når du jobber
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)
UNDER BRUK
- klipp bare med spissen på kuttelinjen
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
- ikke klipp fuktig eller vått gress
ud af en anerkendt fagmand
25
- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for
VEDLIKEHOLD / SERVICE
mye om gangen)
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
- ikke overbelast verktøyet
• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring
- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
og/ellervedlikeholdd
kommer i kontakt med skjærelinjene
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
ventilasjonshullene)
beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees
rengjøringsmidler eller løsningsmidler).
solide gjenstander
- rengjør linjekuttebladet G 2 og kuttevernet A 2 etter
• Grep og styring av verktøyet #
bruk
- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre
- rengjør ventilasjonsåpningene J 2 regelmessig med
til venstre og motsatt
en børste eller trykkluft
- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist
• Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at
- for å klippe kanter, drei skjærehodet 180 ° som vist
bladboltene sitter godt fast
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
over verktøyet
og få dem reparert/skiftet ved behov
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
• Oppbevaring &
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
• Linjemating $
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- berør knappen F lett på bakken (helst på et solid
- fest oppbevaringsskinnen godt K til veggen med 4
underlag) når motoren er i gang
skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater
- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med
horisontalt
linjeskjærebladet G
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
! passpåatdetrødedekseletD2erfjernetfra
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet
for SKIL-elektroverktøy
G
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
driftsposisjon før du slår den på
servicesenter (adresser liksom service diagram av
- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele
verktøyet nner du på www.skil.com)
kuttesirkelen
- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe
FEILSØKING
gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
tilbake eller bytt ut spolesystemet
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
• Spole spolen tilbake %
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet H
serviceavdeling).
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra
undersøkethvaproblemeter
spoledekselet H
★ Verktøyet virker ikke
- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens retning
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)
★ Verktøyet virker ujevnt
- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
den tilbakespolte spolen i spoledekselet H
serviceavdeling
! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke
serviceavdeling
hardtidem
★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye
- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen
- gress for høyt -> klipp i etapper
medurviserentildenklikkerpåplass) ^
★ Verktøyet kutter ikke
• Bytte spolesystem ^
- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
★ Linjen kan ikke mates
- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist
- spolen er tom -> bytt spole
- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom
nødvendig
skyldesbrukavandrespolesystemer)
★ Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra
- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i
kuttebladet
minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet
★ Linjen brekkes ikke
fungerer som det skal
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
! forsikredegomatverktøyeterslåttavnår
nødvendig
støpseletsettesinn
- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;
unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;
mat ledningen kontinuerlig
26
MILJØ
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
2011/65/EU
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
27
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
Siimaleikkuri 0735
ESITTELY
• Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen
leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,
joihin ei pääse ruohonleikkurilla
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
piirroksessa 2
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
jälleenmyyjään
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
tallellatuleviatarpeitavarten3
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Leikkuusuoja
B Johtosuojus
C Kytkin
D Leikkuuterän suojus
E Vapautuspainike
F Siimansyöttöpainike
G Siimankatkaisuterä
H Kelan suojus
J Ilmanvaihto-aukot
K Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
L Säilytyskoukku
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN
KÄYTTÖÖN
YLEISTÄ
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
- 40°C
• Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia
leikkuuosia
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
tuntemattomien käyttää työkalua
• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta
siimankatkaisuterästä
• Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä
- jos osut vieraaseen esineeseen
leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
• Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
tavalla
työkalulla työskennellessäsi
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
KÄYTÖN JÄLKEEN
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen
• Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
valvomattalyhyeksikäänajaksi
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
paikassa lasten ulottumattomissa
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
3Varoitus! Lue käyttöohje
jännitteeseen)
4 Suojele työkalua sateelta
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
5 Käytä suojalaseja
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
6 Huomioilentävistäroskistajohtuva
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
päässä työskentelyalueelta)
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
• Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
KÄYTTÖ
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
• Leikkuusuoja 0
30 mA
- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA
reunojen läheltä
• Johtosuojus !
• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle B
läheltä
kuten kuvassa
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
• Käynnistys/pysäytys @
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä C
pistokkeenirrottamista)
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä C
ENNEN KÄYTTÖÄ
! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
pyörivätvielämuutamansekunninajan
keinovalaistuksessa
- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
laitteen uudelleen
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
• Leikkaaminen
koskaan itse avaa työkalua)
! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu
• Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
työkalua
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai
KÄYTÖN AIKANA
muitavieraitaesineitä
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
täydellänopeudella
• Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
työskennellessäsi poispäin
• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat
- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä
pyörivätvielävähänaikaa
- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä
• Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä
- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa
tai kivistä)
- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
raskaita leikkauksia)
käynnissä
- älä ylikuormita työkalua
• Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä
- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
teet
etteivät ne osu leikkuusiimoihin
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
- kun työkalu jää valvomatta
leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun
poistamista
koskiessa kiinteisiin esineisiin
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
28
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen #
HOITO / HUOLTO
- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
oikealta vasemmalle ja päinvastoin
• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta
- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten
ja/taihuoltoa
kuvassa
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
- siisti reunat kääntämällä leikkuupäätä 180° kuten
ilmanvaihtoreiät puhtaus)
kuvassa
- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
puhdistusaineita tai liuottimia)
koneen täydellisesti koko ajan
- puhdista siimankatkaisuterä G 2 ja leikkuusuojus A 2
- säilytä tukeva työasento
jokaisen käyttökerran jälkeen
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
- puhdista tuuletusraot J 2 säännöllisesti harjalla tai
• Siiman syöttö $
paineilmalla
- napauta painiketta F kevyesti maahan (mieluiten
• Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja
kiinteällä alustalla) moottorin käydessä
mutterien, pulttien ja ruuvien kireys
- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka
• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi G
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
! varmista,ettäpunainensuojusD2onpoistettu
tarvittaessa
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
• Säilytys &
työkalua
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia
paikassa lasten ulottumattomissa
loukkaantumisiaG
- kiinnitä säilytyskisko K tukevasti seinälle 4 ruuvilla
- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
säilyttämiseksi
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
• Siiman kelaaminen takaisin kelalle %
mukaan liitettynä
Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta H
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
VIANMÄÄRITYS
- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
suojuksesta H
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
kerroksittain nuolen suuntaan
huoltoliikkeeseen)
- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)
ennenongelmantutkimista
- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen
★ Työkalu ei toimi
kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen H
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja
pistorasiaa
vapautasittenmolemmatsiimaturistaX
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
vetämälläniitänapakasti
★ Työkalu toimii katkonaisesti
- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)
huoltoliikkeeseen
^
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
• Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen ^
huoltoliikkeeseen
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
★ Työkalu tärisee erikoisesti
- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten
- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain
kuvassa
★ Työkalu ei leikkaa
- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-
- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin
kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa
★ Siiman syöttäminen ei onnistu
muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia
- kela tyhjä -> vaihda kela
vaurioita)
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen
tarvittaessa uudelleen
paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan
★ Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän
ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii
suojus
asianmukaisesti
★ Siima katkeilee jatkuvasti
! varmista,ettätyökaluntoimintaonkatkaistusen
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
kosketinliitettäessäpistorasiaan
tarvittaessa uudelleen
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman
kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä
siimaa säännöllisesti
29
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaan
• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
30
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
Cortabordesdehilo 0735
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y
la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y
bordes a los que no se puede alcanzar con un
cortacésped
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
según se ilustra en la gura 2
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
con su distribuidor
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
3
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
puedenocurrirgraveslesiones
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Protector
B Limitación de cable
C Interruptor de gatillo
D Cubierta de la cuchilla
E Botón de desbloqueo
F Botón para alimentación de hilo
G Cuchilla del hilo
H Tapa del carrete
J Ranuras de ventilación
K Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
L Gancho de almacenamiento
SEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA
CORTABORDES
GENERAL
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
SEGURIDADDEPERSONAS
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
• No permita nunca que los niños o las personas no
• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
decortecontinuarángirandoduranteuncorto
utilicen la herramienta
periododetiempo
• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo
• No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes
integradaenelprotector
o rocas)
• Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de
• No cruce carreteras ni caminos de grava con la
corte al realizar recortes, especialmente al encender la
herramienta aún en funcionamiento
herramienta
• No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
• Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
su tarea
calzado resistente al manejar la herramienta
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
alimentación
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
- cuando deje desatendida la herramienta
mientras se encuentran alrededor personas
- antes de retirar material atascado
(especialmente niños) o animales
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
• No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,
trabajar en ella
enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas
- después del lanzamiento de un objeto extraño
SEGURIDAD ELÉCTRICA
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
anormal
misma que la indicada en la placa de características de
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
se mantienen libres de restos
conectarse también a 220V)
DESPUÉSDELUSO
• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
enchufedelafuentedealimentaciónantesde
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
limpiezaodejardesatendidalaherramienta
inadecuadospuedenserpeligrosos)
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
su uso en el exterior y equipado con toma de
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA
acoplamiento y enchufe herméticos
HERRAMIENTA
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
3Advertencia Lea el manual de instrucciones
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
4 No exponga la herramienta a la lluvia
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
5 Utilice gafas de protección
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
corriente de activación de 30 mA como máximo
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
mismo
área de trabajo)
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de
bordes alados
extensión) se daña o se corta al trabajar
• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
hilosgiratoriosdecorte
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
USO
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
• Protector 0
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
- monte el protector A como gura en la ilustración con
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
el tornillo de cabeza redondeada suministrado
desconectarelenchufe)
! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA
ANTES DEL USO
• Limitación de cable !
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
iluminación articial adecuada
limitación B según gura en la ilustración
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
- tire apretando para jar el cable de extensión
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
• Encendido/apagado @
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
- encienda la herramienta accionando el gatillo C
llévela a una persona cualicada para que la repare (no
- apague la herramienta soltando el gatillo C
abra nunca la herramienta)
! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte
• Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
continúangirandoduranteunoscuantos
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
segundos
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de
sueltas de madera, etc.)
encender de nuevo
DURANTE EL USO
! noenciendayapaguerápidamente
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
• Recorte
hágalo cambiar por una persona calicada
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla
o sin el protector instalado
delhilo
31
! asegúresedequenohaypiedras,restosni
- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y
cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte
asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje
! comienceacortarsólocuandolaherramienta
suciente longitud de hilo)
funcioneatodavelocidad
- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del
- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya
carrete antes de poner el carrete rebobinado en la
alejándose a medida que trabaja
tapa del carrete H
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre
! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente
desde la parte superior)
sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte
- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente
- no corte hierba húmeda o mojada
deellos
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no
- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire
realice cortes intensos)
elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen
- no sobrecargue la herramienta
suposición) ^
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y
• Sustitución del sistema del carrete ^
arbustos, de modo que no entren en contacto con los
! parelaherramientaydesenchúfela
hilos de corte
- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
viejo/nuevo según gura en la ilustración
para proteger los hilos de corte frente a un desgaste
- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL
excesivo
con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso
- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos
producen cuanto se tocan objetos sólidos
delagarantía)
• Sujección y manejo de la herramienta #
- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la
- para cortar hierba larga, bascule lentamente la
herramienta en marcha sin carga durante al menos un
herramienta de derecha a izquierda y viceversa
minuto para asegurarse de que funciona
- para cortar hierba corta, incline la herramienta como
adecuadamente
gura en la ilustración
! asegúresedequelaherramientaestáapagada
- para recortar bordes, gire el cabezal de corte 180°,
cuandolaenchufe
como se muestra en la ilustración
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,
MANTENIMIENTO / SERVICIO
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
tiempo
• Desconectesiempreelenchufedelafuentede
- mantenga una posición de trabajo estable
alimentaciónantesderealizarcualquiertareade
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
limpiezaomantenimiento
alejada del cuerpo
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
• Alimentación de hilo $
(sobre todo las ranuras de ventilación)
- golpee suavemente el botón F en el suelo
- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el
productos de limpieza o disolventes)
motor está en marcha
- limpie la cuchilla del hilo G 2 y el protector A 2
- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud
después de cada uso
correcta mediante la cuchilla del hilo G
- limpie las ranuras de ventilación J 2 frecuentemente
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
con una brocha o con aire comprimido
haberretiradolacubiertarojaD2delacuchilla
• Compruebe con regularidad el estado del cabezal de
delhilo
corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
! tengacuidadodenosufrirlesionesconla
• Verique con regularidad la ausencia de componentes
cuchilladelhiloG
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la
cuando sea necesario
herramienta en su posición normal de funcionamiento
• Almacenamiento &
antes de proceder a su encendido
- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
para mantener un círculo de corte completo
niños
- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se
- instale en la pared el carril de almacenamiento K con
corta, los hilos de corte están gastados o rotos;
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete
horizontalmente nivelado
• Rebobinado del carrete %
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
del carrete H
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
! parelaherramientaydesenchúfela
herramientas eléctricas SKIL
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
saque el carrete de la tapa del carrete H
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
corte en capas siguiendo la dirección de la echa
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
32
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
ENG1), 4825 BD Breda, NL
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
identicación y la corrección del problema, póngase en
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
investigarelproblema
★ La herramienta no funciona
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
toma
- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
★ La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
★ La herramienta vibra de forma anómala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
★ La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo
manualmente la alimentación de hilo
★ No es posible realizar la alimentación de hilo
- carrete vacío -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
★ El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la
cubierta de la cuchilla
★ El hilo se rompe siempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con
la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos
duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de
hilo
AMBIENTE
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
33
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a <2,5m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)
(procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo VI)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicación de la entidad acreditada: 0344
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
Aparadordelinha 0735
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas
daninhas debaixo de arbustos, assim como de
inclinações e extremidades que não possam ser
alcançadas por um cortador de relva
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
SEGURANÇA ELÉCTRICA
contacte o revendedor
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
está de acordo com a tensão indicada na placa de
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
identicação da ferramenta (ferramentas com a
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
uma fonte de 220V)
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
danicado
DADOS TÉCNICOS 1
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
inadequadospodemserperigosos)
A Guarda de corte
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
B Limitador do cabo
utilização exterior e equipado com uma cha
C Gatilho
impermeável e uma união de tomada
D Tampa da lâmina de corte
• Utilize extensões completamente desenroladas e
E Botão de desbloqueio
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
F Botão da alimentação de linha
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
G Lâmina de corte de linha
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
H Tampa da bobina
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
J Aberturas de ventilação
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
K Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
(extensão)
L Gancho de armazenamento
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
SEGURANÇA
• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde
corterotativas
INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
APARADORESDELINHA
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
GENERAL
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
ANTES DA UTILIZAÇÃO
da ferramenta
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
articial adequada
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
entre 0°C e 40°C
leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca
• Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
abra você mesmo a ferramenta)
ferramenta
• Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
SEGURANÇADEPESSOAS
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
pedaços soltos de madeira, etc.)
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
DURANTE A UTILIZAÇÃO
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
mandando-o substituir por pessoal qualicado
pessoa responsável pela sua segurança
• Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
danicada ou sem a guarda de corte montada
ferramenta
• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
curtoperíododetempo,mesmodepoisdea
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta
ferramentatersidodesligada
• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte
• Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre
integradanaguardadecorte
paredes ou rochas)
• Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de corte
• Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
enquanto apara, em especial, quando liga a ferramenta
ferramenta em funcionamento
• Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
• Não se distraia e concentre-se sempre no que está a
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
fazer
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
• Desligue sempre da fonte de alimentação
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
- antes de retirar material encravado
redondezas
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
• Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,
- depois de bater num objecto estranho
doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
drogas
anormalmente
34
• Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
não têm resíduos
quando toca em objectos sólidos
APÓSAUTILIZAÇÃO
• Segurar e guiar a ferramenta #
• Desliguesempreaferramentaeretireafichada
- para cortar relva alta, balance lentamente a
fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar
ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa
bobinas,limparoudeixaraferramentasem
- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta
vigilânciaporqualquerperíodo
conforme ilustrado
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
- para aparar extremidades, rode a cabeça de corte
seguro, fora do alcance das crianças
180° conforme ilustrado
EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá
3Aviso! Leia o manual de instruções
sempre um controlo completo da mesma
4 Não exponha a ferramenta à chuva
- mantenha uma posição de trabalho estável
5 Use óculos de protecção
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
• Alimentação da linha $
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
- toque com o botão F ligeiramente no chão
distância segura da área de trabalho)
(preferencialmente numa superfície sólida) com o
7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)
motor em funcionamento
estiver danicado ou for cortado durante o trabalho
- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha
G
! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é
MANUSEAMENTO
removidadalâminadecortedalinhaantesde
• Guarde de corte 0
utilizaraferramenta
- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o
! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões
parafuso de cabeça redonda fornecido
provocadaspelalâminadecorteG
! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte
- após a alimentação de linha, coloque sempre a
A
ferramenta na posição de funcionamento normal
• Limitador do cabo !
antes de ligar
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
- alimente as linhas regularmente para manter o círculo
B conforme ilustrado
de corte completo
- puxe para car o cabo de extensão
- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,
• Ligar/desligar @
as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine
- ligue a ferramenta premindo o gatilho C
a bobina ou substitua o sistema de bobinas
- desligue a ferramenta soltando o gatilho C
• Rebobinar a bobina %
! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde
No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da
cortecontinuamarodardurantealguns
bobina H
segundos
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- permite que as linhas de corte parem de rodar antes
- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a
de voltar a ligar
bobina da tampa da bobina H
! nãoligueedesliguerapidamente
- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em
• Aparar
camadas na direcção da seta
! certifique-sedequeatampavermelhaD2 é
- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e
removidadalâminadecortedalinhaantesde
certique-se de que estão no lugar (deixe
utilizaraferramenta
comprimento de linha suciente)
! certifique-sedequeaáreadecortenãotem
- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de
pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos
colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina H
! inicieocorteapenasquandoaferramenta
! certifique-sedequeabobinaestánolocal
funcionaràvelocidadetotal
correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas
- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o
dasranhurasX,puxando-asfirmemente
trabalho
- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea
- corte a relva alta em camadas (comece sempre por
bobinaparaadireitaatéencaixar) ^
cima)
• Substituir o sistema de bobinas ^
- apare apenas com a ponta da linha de corte
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- não corte relva molhada ou húmida
- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo
- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça
conforme ilustrado
cortes intensos)
- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354
- não sobrecarregue a ferramenta
com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode
- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos
outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda
arbustos, para que não entrem em contacto com as
garantia)
linhas de corte
- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos
ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga
para proteger as linhas de corte contra o desgaste
excessivo
35
para garantir que a ferramenta está a funcionar
★ A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
correctamente
retire a tampa da lâmina de corte
! certifique-sedequeaferramentaestádesligada
★ A linha continua a partir-se
antesdecolocarafichanatomada
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
objectos duros; alimente a linha regularmente
• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes
dalimpezae/oumanutenção
AMBIENTE
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as aberturas de ventilação)
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
decapantes ou solventes)
UE)
- limpe a lâmina de corte de linha G 2 e a guarda de
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
corte A 2 após cada utilização
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
- limpe os orifícios de ventilação J 2 regularmente com
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
uma escova ou com ar comprimido
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
• Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
aperto dos parafusos e das porcas
materiais ecológica
• Verique regularmente se existem componentes gastos
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
arranja-las
necessário
• Armazenamento &
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- guarde a ferramenta nointerior num local seco e
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento K na parede com 4
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
executada por uma ocina de serviço autorizada para
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
ferramentas eléctricas SKIL
2000/14/CE, 2011/65/UE
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
ENG1), 4825 BD Breda, NL
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
investigaroproblema
★ A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
★ A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
★ A ferramenta vibra anormalmente
- relva muito alta -> corte em etapas
★ A ferramenta não corta
- linha muito curta/partida -> alimente a linha
manualmente
★ A linha não pode ser alimentada
- bobina vazia -> substitua a bobina
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
36
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência
acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
<2,5m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
37
SICUREZZADELLEPERSONE
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo
all’internodellaprotezioneditaglio
• Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
Alimentazionedelfilo 0735
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
INTRODUZIONE
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
• Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
non raggiungibili con il tagliaerba
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
disegno 2
SICUREZZA ELETTRICA
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
proprio rivenditore
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
primadell’impiego,econservarloperfuture
collegati anche alla rete di 220V)
consultazioni3
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
farlo sostituire da personale qualicato
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
potrebbecausareserielesioni
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
possonoesserepericolosi)
DATI TECNICI 1
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
munita di presa e spina a prova di spruzzo
ELEMENTI UTENSILE 2
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
A Protezione di taglio
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente
B Reggicavo
residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30
C Grilletto
mA
D Copertura della lama da taglio
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
E Pulsante di sblocco
prolunga)
F Pulsante per alimentare il lo
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
G Lama di taglio del lo
bordi taglienti
H Testina porta-rotolo
• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili
J Feritoie di ventilazione
ditaglioinmovimento
K Supporto per utensile (vitinonfornite)
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
L Gancio porta-utensile
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
SICUREZZA
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)
PRIMADELL’USO
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
• Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
DECESPUGLIATORI
articiale
• Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
NOTE GENERALI
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
aprire mai l’utensile)
altre persone o a proprietà di queste ultime
• Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
tra 0°C e 40°C
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
• Non montare elementi di taglio in metallo su
DURANTEL’USO
quest’utensile
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
sostituire da personale qualicato
• Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa
danneggiata o senza quest’ultima.
pienavelocità
• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
tempodopochel’utensileèstatospento
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
• Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
o rocce)
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
- non tagliare erba umida o bagnata
acceso
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
• Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
eettuare tagli pesanti)
sta facendo
- non sovraccaricare l’utensile
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
- quando si lascia l’utensile incustodito
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
- prima di rimuovere materiale incastrato
taglio
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
contatto con oggetti solidi
detriti
• Tenuta e guida dell’utensile #
DOPOL’USO
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina
da destra a sinistra e viceversa
dallapresadicorrenteprimadieffettuare
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare
illustrato
l’utensileincustodito
- per tagliare bordi, ruotare la testa di taglio di 180°
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
come illustrato
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
SULL’UTENSILE
- mantenere una posizione di lavoro stabile
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
- tenere sempre l’utensile lontano da se
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
• Alimentazione del lo $
5 Portare occhialoni di protezione
- premere il pulsante F leggermente contro il suolo
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
motore è in funzione
sicurezza dall’area di lavoro)
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo G
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
la spina dalla presa
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
l'utensile
! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio
delfiloG
USO
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
• Protezione di taglio 0
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
vite a testa tonda fornita
di taglio intatto
! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
taglioA
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
• Reggicavo !
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo B
• Riavvolgere il rotolo %
come indicato nell’illustrazione
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo
- tirare per ssare il cavo di prolunga
H
• Acceso/spento @
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
- accendete l’utensile premendo il grilletto C
dicorrente
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto C
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio
rotolo dalla testina porta-rotolo H
continuanoamuoversiperqualchesecondo
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
strati in direzione della freccia
di riaccendere
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
• Tagliare
lunghezza suciente)
! assicurarsichelacoperturarossaD2sia
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo H
l'utensile
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
detritiealtrioggettiestranei
38
! assicurarsicheilrotolosiaposizionato
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle
prolunga
fessureXtirandolifermamente
★ L’utensile funziona a intermittenza
- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon
assistenza
scattiinposizione) ^
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
• Sostituzione dell’unità porta-rotolo ^
centro di assistenza
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
★ L’utensile vibra in modo anomalo
dicorrente
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo
★ L’utensile non taglia
vecchia/nuova come illustrato
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
manualmente
2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono
★ Impossibile alimentare il lo
esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
porta-rotolo)
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un
rotolo; riavvolgere se necessario
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
★ Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
rimuovere il coperchio della lama di taglio
! assicurarsichel’utensilesiaspentoquandosi
★ Il lo continua a spezzarsi
inserisceallarete
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
alimentare il lo regolarmente
• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa
dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o
TUTELADELL’AMBIENTE
manutenzione
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
di ventilazione)
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
detergenti né solventi)
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
- pulire la lama di taglio del lo G 2 e la protezione di
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
taglio A 2 dopo ogni uso
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione J 2 con
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
una spazzola o con aria compressa
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
• Vericare regolarmente la condizione della testina di
eliminarle
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
• Vericare regolarmente che i componenti non siano
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
• Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
• Stoccaggio del tagliasiepe &
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335,
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle
- montare il supporto per utensile K in modo sicuro e
direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
2000/14/EG, 2011/65/UE
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
• Fascicolotecnicopresso: SKIL Europe BV (PT-SEU/
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
ENG1), 4825 BD Breda, NL
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
problema
★ L’utensile non funziona
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
39
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
• Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 70 dB(A) ed il livello di
potenza acustica 90 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e
la vibrazione <2,5m/s² (metodo mano-braccio; incertezza
K = 1,5 m/s²)
• Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di
potenza acustica garantito LWA è inferiore a 93 dB(A)
(procedimento di valutazione della conformità secondo
appendice VI)
Organismo noticato: KEMA, Arnhem, NL
Numero identicativo dell’Organismo noticato: 0344
• Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60335; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativiaccessori,mantenendolemanicaldee
organizzandoimetodidilavoro
40
BIZTONSÁG
SPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOK
SZEGÉLYNYÍRÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
• Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép
megfelelő használatával
• A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő
károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős
• Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti
hőmérséklet 0°C és 40°C között van
• Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre
SZEMÉLYIBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai,
szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és
tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő
használatra, hacsak ezen személyek számára nem
biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó
kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a
biztonságukért felelős személy által
• Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak
a szerszámhoz
• A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan
személyek, akik nem ismerik a használatát
• Tartsatávolazujjaitavédőburkolatbaépített
szálvágópengétől
• Nyírás közben tartsa távol a kezét és a lábát a
Szegélynyíró 0735
vágószálaktól, különösen a készülék bekapcsolásakor
BEVEZETÉS
• A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú
nadrágot és erős lábbelit
• A készüléket bokrok alatt, valamint fűnyíró géppel
• Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen
elérhetetlen lejtőkön és szegélyeken lévő fű és gyom
közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg
nyírására tervezték
gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben
• A szerszám nem professzionális használatra készült
• Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve
• Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán
alkohol vagy más kábítószerek hatása alatt áll
látható összes alkatrészt 2
ELEKTROMOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK
• Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
kereskedőhöz
megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a
• Ahasználatelőttgondosanolvassaelezta
230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is
kézikönyvetéstartsameg,hogykésőbbis
csatlakoztathatók)
használhassa3
• Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki
• Kísérjekülönösfigyelemmelabiztonsági
szakértő által ha sérült
utasításokatésfigyelmeztetéseket;ennek
• Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje
elmulasztásasúlyossérüléstokozhat
ki, ha megsérült (ahibáshosszabbítóveszélyes
lehet)
MŰSZAKIADATOK1
• Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt
használjon, amely víz ellen védett dugasszal és
SZERSZÁMGÉPELEMEI2
dugaszolóaljzattal rendelkezik
• Használjon teljesen letekert és biztonságos
A Védőburkolat
hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
B Tápkábelt rögzítő horog
• A szerszám nedves környezetben történő használata
C Indítókapcsoló
esetén használjon maximum 30 mA kioldási határértékű
D Vágópenge védőtok
FI relét
E Kioldó gomb
• Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a
F Száladagoló gomb
(hosszabbító) vezetéket
G Szálvágó penge
• Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és
H Orsósapka
éles peremektől
J Szellőzőnyílások
• Tartsatávola(hosszabbító)kábeltaforgó
K Tároló sín (csavarnélkül)
vágószálaktól
L Tárolóhorog
• Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó
KEZELÉS
dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy
• Védőburkolat 0
hosszabbító elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott
- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a
(neérjenatápkábelhez,amígadugasztkinem
mellékelt félgömbfejű csavarral
húzta)
! nehasználjaakészüléketazAvédőburkolat
HASZNÁLAT ELÖTT
nélkül
• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges
• Tápkábelt rögzítő horog !
megvilágítás mellett használja
- akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba B
• Minden használat előtt és minden ütközés után
az ábra szerint
ellenőrizze, hogy helyesen működik-e a készülék, és
- a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket
amennyiben meghibásodást észlel, azonnal forduljon
• Be/Ki @
szakképzett szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a
- kapcsolja be a szerszámot az C indítókapcsoló
készüléket)
lenyomásával
• Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó
- kapcsolja ki a szerszámot az C indítókapcsoló
területet, és távolítsa el azokat az akadályokat,
felengedésével
amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például
! akészülékkikapcsolásautánavágószálak
kövek, laza fadarabok stb.)
néhánymásodpercigmégtovábbforognak
HASZNÁLAT KÖZBEN
- az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült;
vágószálak teljesen megálljanak
cseréltesse ki szakértő által
! nevégezzengyorsbe-éskikapcsolást
• Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült
• Nyírás
vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
• Agépkikapcsolásautánavágószálakegyrövid
védőtokotD2avágópengéről
ideigtovábbforognak
! gondoskodjonarról,hogyamunkaterületenne
• Ne vágjon a készülékkel olyan füvet, ami nem a talajon
legyenekkövek,hulladékokvagymásidegen
van (hanem például falakon vagy sziklákon)
anyagok
• Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten
! csakakkorkezdjemeganyírást,haakészülék
vagy kavicsos ösvényeken
márteljessebességgelműködik
• Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig
- kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és
arra összpontosítson, amit csinál
távolodjon tőle a munka során
• Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó
- a magas fű nyírását rétegesen végezze (mindig felülről
aljzatból
kezdve)
- ha a gépet őrizetlenül hagyja
- csak a vágószál hegyével végezze a nyírást
- mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd
- ne nyírjon nedves vagy vizes füvet
- mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta
- vigyázzon, hogy a levágott fű ne tömítse el az orsót
végzendő egyéb tevékenységbe kezd
(ne végezzen erőteljes vágásokat)
- ha egy idegen tárgyba ütközött
- ne terhelje túl a készüléket
- ha a gép rendellenesen vibrálni kezd
- a fák és a bokrok körül óvatosan dolgozzon, hogy
• Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát
azok ne érintkezzenek a vágószálakkal
A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN
- tartsa távol a készüléket a szilárd tárgyaktól, hogy
• Mindigkapcsoljakiakészüléketéshúzzakia
védje a vágószálakat a túlzott kopással szemben
csatlakozódugót,mielőttbeállításokatvégezne,
- ügyeljen a készülék visszarúgására, ha az szilárd
kicserélnéazorsót,tisztítanávagyfelügyeletnélkül
tárgyakhoz ér
hagynáakészüléket
• A gép vezetése és tartása #
• A szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
- magas fű nyírásakor lassan lengesse a készüléket
gyermekek nem férhetnek hozzá
jobbról balra, majd pedig balról jobbra
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
- alacsonyabb fű nyírásakor döntse meg a készüléket
MAGYARÁZATA
az ábra szerint
3Figyelmeztetés! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet
- szegélynyíráskor fordítsa el a vágófejet 180°-os
4 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől
szögben az ábra szerint
5 Viseljen védőszemüveget
- fogja mindkét kézben keményen a szerszámot, hogy
6 Ügyeljenaszállóhulladékokokozta
ilyenképpen mindig teljesen ura legyen az eszköznek
sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a
- tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet
munkaterülettől)
- tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől
7 Azonnal húzza ki a csatlakozó dugaszt, ha a
• Száladagolás $
(hosszabbító) vezetéket a munka során átvágta, vagy
- a motor működése közben üsse enyhén a F gombot a
egyéb módon megsérült
talajhoz (lehetőleg szilárd felülethez)
8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
- két vágószál jelenik meg, amelyeket a szálvágó penge
G megfelelő hosszúságúra vág
! akészülékhasználataelőtttávolítsaelapiros
védőtokotD2avágópengéről
41
! vigyázzon,hogyneokozzonsérüléstaszálvágó
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincsenek-e kopott,
pengeG
elhasználódott alkatrészek, azokat javíttassa meg,
- a száladagolás után és a készülék bekapcsolása előtt
cseréltesse ki szükség szerint
mindig állítsa vissza a készüléket a normál üzemi
• Tárolás &
helyzetbe
- a szerszám beltéri száraz és zárt helyen tárolja, ahol
- a teljes vágókör fenntartása érdekében rendszeresen
gyermekek nem férhetnek hozzá
végezze el a száladagolást
- a tároló sínt K rögzítse a falra 4 csavarral (nem
- ha a motor terhelés nélkül működik, de nem történik
tartozék) megfelelően vízszintezve és biztonságosan
fűnyírás, a vágószálak elkopnak vagy elszakadnak;
• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
tekercselje vissza az orsót vagy cserélje ki az
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
orsórendszert
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
• Az orsó visszatekercselése %
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
Ha a vágószálak nem bújnak ki az orsósapkából H
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
csatlakozódugót
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
- vegye ki az orsórendszert a készülékből, majd pedig
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
vegye ki az orsót az orsósapkából H
- tekercselje vissza szorosan és egyenletes rétegekben
HIBAELHÁRÍTÁS
a vágószálakat a nyíl irányában
• Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait
- illessze be a két szálat az X jelzésű orsónyílásokba, és
és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem
gondoskodjon megfelelő rögzítésükről (hagyjon
található az észlelt hibajelenség, forduljon a
elegendő szálhosszúságot)
márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)
- vezesse át a két szálat az Y jelzésű orsónyílásokon,
! akészüléketelőszörkapcsoljaki,majdhúzzakia
mielőtt visszatenné a visszatekercselt orsót az
konnektorból,mielőttahibaelhárításábakezdene
orsósapkába H
★ A gép nem működik
! ügyeljenarra,hogyazorsóbiztonságosana
- hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik
helyénlegyen,majdpedigerősmeghúzással
aljzatot
engedjekiaszálakatazXjelzésűnyílásokból
- a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki
- szerelje vissza az orsórendszert a készülékre
★ A szerszám szakaszosan működik
(fordítsaelazorsótazóramutatójárásával
- belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/
egyezőirányba,hogyahelyérekattanjon) ^
szakszervizhez
• Az orsórendszer cseréje ^
- be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a
! kapcsoljakiagépetéshúzzakia
márkakereskedőhöz/szakszervizhez
csatlakozódugót
★ A készülék rendellenesen vibrál
- egyszerűen távolítsa el/szerelje fel a régi/új
- túl magas a fű -> nyírjon fokozatosan
orsórendszert az ábra szerint
★ A készülék nem vág
- a szerszámmal csak a SKIL 2610Z01354 típusszámú
- a szál túl rövid/elszakadt -> adagolja kézzel a szálat
orsórendszerét használja (amásorsórendszer
★ A szál nem adagolható
használatábóleredőkárraagarancianemterjed
- az orsó üres -> cserélje ki az orsót
ki)
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
- az orsórendszer cseréje után legalább egy percig
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
terhelés nélkül végezzen próbaüzemet a készülék
vissza
megfelelő működésének ellenőrzése céljából
★ A készülék nem vágja le megfelelő hosszúságúra a
! győződjönmegróla,hogyagépetkilegyen
szálat -> vegye el védőtokot a vágópengéről
kapcsolvamielőttahálózaticsatlakozóba
★ A szál állandóan elszakad
bedugja
- a szál összegubancolódott az orsó belsejében ->
ellenőrizze az orsót; szükség esetén tekercselje
vissza
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
- a nyírógép helytelen használata -> csak a szál
• A szerszám nem professzionális használatra készült
hegyével végezze a nyírást; kerülje ki a köveket,
• Tisztításés/vagykarbantartáselőttmindighúzzaki
falakat és más kemény tárgyakat; adagolja
acsatlakozódugótacsatlakozóaljzatból
rendszeresen a szálat
• Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellőzőnyílásokra )
KÖRNYEZET
- a készülék tisztítását nedves, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatés
- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét G 2
csomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak
és a védőburkolatot A 2
EU-országok számára)
- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat J 2
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
kefével vagy sűrített levegővel
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
• Rendszeresen ellenőrizze a vágófej állapotát, valamint a
átültetése szerint az elhasznált elektromos
csavarok és a csavaranyák meghúzott állapotát
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
42
- erre emlékeztet a 9 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
MEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT
• Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN
60335, EN 61000, EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/
EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek
megfelelöen
• Aműszakidokumentációakövetkezőhelyen
található: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
43
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ZAJ/REZGÉS
• Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 70 dB(A) a
hangteljesítmény szintje 90 dB(A) (normál eltérés: 3 dB),
a rezgésszám <2,5m/s² (kézre-ható érték; szórás K = 1,5
m/s²)
• A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések
alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint
alacsonyabb mint 93 dB(A) (a konformítás megállapítási
eljárás leírása a VI. függelékben található)
Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL
A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344
• A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! azeszközéstartozékaikarbantartásával,kezének
melegentartásával,ésmunkavégzésének
megszervezésévelvédjemegmagátarezgések
hatásaitól
Strunovásekačka 0735
ÚVOD
• Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a
na svazích a hranách, kam není možné se dostat
obyčejnou sekačkou na trávu
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak
je zobrazeno na schématu 2
• Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené,
obraťte se na prodejce
• Předpoužitímsipečlivěpřečtětetentonávods
pokynyasiuschovejtejejprobudoucípotřebu3
• Zvláštnípozornostvěnujtebezpečnostnímpokynům
avýstrahám;přijejichnedodrženísevystavujete
nebezpečívážnéhoúrazu
TECHNICKÁ DATA 1
SOUČÁSTINÁSTROJE2
A Ochranný kryt
B Zarážka šňůry
C Spouštěcí spínač
D Kryt řezací čepele
E Odjišťovací tlačítko
F Tlačítko pro doplnění struny
G Čepel na řezání struny
H Kryt cívky
J Větrací štěrbiny
K Skladovací držák (šroubynejsousoučástídodávky)
L Skladovací háček
BEZPEČNOST
SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍPOKYNYPRO
STRUNOVÉSEKAČKY
OBECNĚ
• Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím
nástroje
• Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící
jiným osobám a jejich majetku
• Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky
BEZPEČNOSTOSOB
• Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly
pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost
• Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem
• Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby
neobeznámené s provozním návodem
• Nepřikládejteprstykčepelinařezánístruny
zabudovanédoochrannéhokrytu
• Nepřikládejte ruce a nohy k sekacím strunám během
sekání, zejména při zapínání nástroje
• Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste
- před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji
dlouhé kalhoty a pevnou obuv
- po naražení do cizího předmětu
• Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti
- kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat
osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby
• Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené
(především děti) a domácí zvířata
POPOUŽITÍ
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení,
• Předprováděnímúprav,výměnoucívek,čištěním
nemocní nebo pod vlivem alkoholu či jiných drog
neboponechánímnástrojebezdozorupodelší
ELEKTRICKÁBEZPEČNOST
dobunástrojvždyvypněteaodpojtezástrčkuod
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
elektrickésítě
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí
• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
uzamčeném místě mimo dosah dětí
220V)
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
• Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození
3Varování! Přečtěte si návod k použití
nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
4 Nevystavujte nářadí dešti
• Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je
5 Noste ochranné brýle
poškozená, vyměňte ji (nevhodnéprodlužovacíšňůry
6 Chraňtesepředzraněnímizpůsobenými
mohoubýtnebezpečné)
poletujícímičástečkamimateriálu (zajistěte, aby se
• Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je
osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od
určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou
pracovního prostoru)
zástrčkou a spojovací zásuvkou
7 Pokud se (prodlužovací) šňůra při práci poškodí nebo
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
přesekne, okamžitě ji odpojte ze zásuvky
šňůry o kapacitě 16 ampér
8 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
• Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte
proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30
OBSLUHA
mA
• Ochranný kryt 0
• Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani
- namontujte ochranný kryt A, jak je uvedeno na
za ni netahejte
ilustraci, pomocí dodaných šroubů s půlkulovou
• Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a
hlavou
ostrými hranami
! nástrojnikdynepoužívejtebezochrannéhokrytu
• Udržujte(prodlužovací)šňůruvdostatečné
A
vzdálenostiodtočícísesekacístruny
• Zarážka šňůry !
• Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání
- zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku
prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a
B, jak znázorňuje obrázek
odpojte od zdroje napájení (předodpojenímod
- pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte
napájenísekabelunedotýkejte)
• Zapnuto/vypnuto @
PŘEDPOUŽITÍM
- zapněte nářadí stisknutím přepínače C
• Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s
- vypnete nářadí uvolněním přepínače C
patřičným umělým osvětlením
! sekacístrunysepovypnutínástrojeještěněkolik
• Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte
sekundotáčejí
funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned
- před dalším zapnutím nechte sekací struny úplně
opravit kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami
zastavit
neotevírejte)
! nástrojrychlenezapínejteanevypínejte
• Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a
• Sekání
odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástroje
sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)
odstranilčervenýkrytD2zčepeleprořezání
BĚHEMPOUŽITÍ
struny
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra
! zajistěte,abysevoblastisekánínenacházely
poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem
kameny,suťajinécizíobjekty
vyměnit
! začnětesekat,ažkdyžnástrojnabereplnou
• Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt
rychlost
poškozený nebo pokud není nasazený
- začněte s prořezáváním poblíž zásuvky a při práci se
• Sekacístrunyještěchvílipovypnutínástroje
posunujte směrem od ní
pokračujívotáčivémpohybu
- vysokou trávu sekejte ve vrstvách (vždy začněte
• Nesekejte trávu, která není na zemi (tj. na zdech nebo
nahoře)
kamenech)
- sekejte pouze hrotem sekací struny
• Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj
- nesekejte vlhkou či mokrou trávu
stále běží
- zabraňte tomu, aby posekaná tráva ucpala cívku
• Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co
(nesekejte příliš dlouho)
děláte
- nástroj nepřetěžujte
• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení
- kolem stromů a keřů sekejte opatrně, aby nepřišly do
- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru
kontaktu se sekacími strunami
- před čištěním uvíznutého materiálu
44
- udržujte nástroj v dostatečné vzdálenosti od pevných
ÚDRŽBA/SERVIS
objektů, aby se sekací struny chránily před přílišným
• Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
opotřebením
• Předčištěnímneboúdržbouvždyvytáhněte
- nezapomínejte na zpětné nárazy, ke kterým dochází
zástrčkunástrojezelektrickésítě
při dotyku s pevným předmětem
• Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací
• Držení a vedení nástroje #
štěrbiny)
- při sekání vysoké trávy pomalu kývejte nástrojem
- očistěte nářadí vlhkým hadříkem (nepoužívejte žádné
zprava doleva a zpátky
čisticí prostředky ani rozpouštědla)
- při sekání kratší trávy nakloňte nástroj podle ilustrace
- po každém použití očistěte čepel pro řezání struny G
- při sekání okrajů otočte sekací hlavu o 180° podle
2 a ochranný kryt A 2
ilustrace
- pravidelně čistěte ventilační J 2 otvory kartáčkem
- uchopte nástroj pevně oběma rukama, abyste jej za
nebo stlačeným vzduchem
vdech okolností dokonale ovládali
• Pravidelně kontrolujte stav sekací hlavy a utažení matic a
- udržujte pevný pracovní postoj
šroubů
- nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla
• Pravidelně kontrolujte, zda jednotlivé součásti nejsou
• Doplňování struny $
opotřebované či poškozené, a v případě potřeby je
- lehce klepněte tlačítkem F o zem (nejlépe na pevném
nechte opravit či vyměnit
povrchu), zatímco běží motor
• Skladování &
- uvolní se dvě sekací struny a na správnou délku se
- nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a
uříznou řezací čepelí G
uzamčeném místě mimo dosah dětí
! zajistěte,abysepředpoužívánímnástrojeodstranil
- skladovací držák K pevně namontujte na stěnu
červenýkrytD2zčepeleprořezánístruny
pomocí 4 šroubů (nedodávajísesnářadím) ve
! dávejtepozornazraněnízpůsobenáčepelípro
vodorovné poloze
řezánístrunyG
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
- po doplnění struny nástroj vždy vraťte do normální
poruše nástroje, svěřte provedení opravy
pracovní polohy, než jej zapnete
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
- strunu pravidelně doplňujte, aby se zachoval celý
firmy SKIL
sekací kruh
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o
- pokud motor běží bez odporu a neseká se žádná
nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky
tráva, tak jsou sekací struny opotřebované nebo
SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na
polámané; naviňte cívku nebo systém cívky nahraďte
www.skil.com)
• Navíjení cívky %
V případě, že sekací struny přestanou vyčnívat z krytu
ŘEŠENÍPROBLÉMŮ
cívky H
• Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému
- vyjměte systém cívky z nástroje a vyjměte cívku z
a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce
krytu cívky H
nebo servis)
- pevně naviňte obě sekací struny v rovnoměrných
! předzkoumánímproblémunářadívypnětea
vrstvách ve směru šipky
odpojtezezásuvky
- vložte obě struny do drážek cívky X a přesvědčte se,
★ Nástroj nefunguje
že jsou pevně na místě (ponechejte dostatečnou délku
- vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou
struny)
zásuvku
- provlečte obě struny otvory cívky Y, než navinutou
- prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte
cívku umístíte do krytu cívky H
prodlužovací šňůru
! přesvědčtese,žejecívkaumístěnapevněa
★ Nářadí pracuje přerušovaně
potomsilnýmzatáhnutímuvolněteoběstrunyz
- poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či
drážekX
servis
- namontujte systém cívky na nástroj (otáčejtecívku
- vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis
posměruhodinovýchručiček,dokudnezapadne
★ Nástroj přehnaně vibruje
namísto) ^
- tráva příliš vysoká -> sekejte postupně
• Výměna systému cívky ^
★ Nástroj neseká
! vypnětenářadíaodpojtezástrčku
- struna je příliš krátká/zlomená -> doplňte strunu ručně
- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém
★ Není možné doplnit strunu
cívky podle ilustrace
- cívka je prázdná -> vyměňte cívku
- používejte u tohoto nástroje pouze systém cívky SKIL
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
2610Z01354 (napoškozenízpůsobenépoužitím
v případě nutnosti ji naviňte
jinýchsystémůcívkysenevztahujezáruka)
★ Struna není uříznutá na správnou délku -> odstraňte kryt
- po výměně systému cívky chod nástroje testujte
z řezací čepele
minimálně jednu minutu bez namáhání, abyste se
★ Struna se stále láme
přesvědčili, že nástroj funguje správně
- struna je zamotaná uvnitř cívky -> prohlédněte cívku a
! přesvědčetese,zdajenástrojpřizapojovánído
v případě nutnosti ji naviňte
zásuvkyvypnutý
45
- sekačka se používá nesprávně -> sekejte pouze
hrotem struny; vyhýbejte se kamenům, zdem a jiným
pevným objektům; pravidelně doplňujte strunu
ŽIVOTNÍPROSTŘEDÍ
• Elektrickénářadí,doplňkyabalenínevyhazujtedo
komunálníhoodpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 9 na to upozorňuje
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
• Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení
směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES,
2000/14/ES, 2011/65/EU
• Technickádokumentaceu: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
46
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUČNOSTI/VIBRACÍ
• Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 70 dB(A) a dávka hlučnosti 90 dB(A) (standardní
odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5m/s² (metoda ruka-paže;
nepřesnost K = 1,5 m/s²)
• Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená
dávka hlučnosti LWA je nižší než 93 dB(A) (metoda
posouzení shody podle dodatku VI)
Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL
Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budete
siudržovattepléruceauspořádátesisvé
pracovnípostupy
Misinalıçimbiçmemakinesi 0735
GİRİS
• Bu alet, çalıların altında ve aynı zamanda çim biçme
makinesiyle ulaşılamayan eğim ve kenarlarda bulunan
çimen ve yabani otları biçmeye yönelik olarak
tasarlanmıştır
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
• Ambalajın içinde, çizim 2'de gösterilen tüm parçaların
bulunup bulunmadığını kontrol edin
• Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle
temasa geçin
• Kullanmadanöncebukılavuzudikkatlibirşekilde
okuyunveilerideihtiyacınızolduğundakullanmak
içinsaklayın3
• Güvenliktalimatlarınaveuyarılarınaözelbirdikkat
gösterin;bunlarauyulmamasıciddiyaralanmalarına
nedenolabilir
TEKNİKVERİLER1
ALETBİLEŞENLERİ2
A Kesme koruyucu başlığı
B Kablo tutucu
C Tetik sviç
D Kesme bıçağı kılıfı
E Kilit açma düğmesi
F Misina besleme düğmesi
G Misina kesme bıçağı
H Makara kapağı
J Havalandırma yuvaları
K Saklama rayı (vidalarürünlebirlikteverilmez)
L Saklama çengeli
GÜVENLİK
MİSİNALIÇİMBİÇMEMAKİNELERİNEÖZELGÜVENLİK
TALİMATLARI
GENEL
• Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin
• İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan
zararlardan kullanıcı sorumludur
• Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken
kullanın
• Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın
KİŞİLERİNGÜVENLİĞİ
• Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı
takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak
gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır
• Çocukların aletle oynamasını engelleyin
• Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi
olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin
vermeyin
• Kesmekoruyucubaşlığaentegreolanmisinakesme
bıçağındanparmaklarınızıuzaktutun
• Özellikle aleti çalıştırırken, ellerinizi ve ayaklarınızı çim
- sıkışan maddeleri temizlemeden önce
biçme işlemi esnasında kesme misinalarından uzak tutun
- alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma
• Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın,
gerçekleştirmeden önce
uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin
- yabancı bir maddeye çarptıktan sonra
• Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın;
- alet anormal şekilde titremeye başladığında
yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar
• Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını
bulunuyorsa aleti kullanmayın
sağlayın
• Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların
KULLANIMDAN SONRA
etkisi altındayken asla aleti kullanmayın
• Ayaryapmadan,makaralarıdeğiştirmeden,
ELEKTRİKSELGÜVENLİK
temizlemeişlemindenveyaherhangibirsüreiçin
• Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj
aletigözetimsizbırakmadanöncedaimakapatınve
değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya
fişiniçekin
240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)
• Aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve
• Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören
kuru bir yerde saklayın
kısımlarını yetkili servis personeli tarafından
ALETÜZERINDEKISIMGELERINAÇIKLAMASI
değiştirilmesini sağlayın
3Uyarı! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
• Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar
4 Aleti yağmura maruz bırakmayın
varsa değiştirin (uygunolmayanuzatmakabloları
5 Koruyucu gözlük giyin
tehlikeliolabilir)
6 Fırlayançöplertarafındanmeydanagelebilecek
• Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve
yaralanmatehlikelerinedikkatedin (seyredenleri
su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın
çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
7 Çalışma esnasında kablo (uzatma) hasar görürse veya
kullanın
kesilirse hemen aletin fişini prizden çekin
• Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA
8 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın
• Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin
KULLANIM
• Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı
• Kesme koruyucu başlığı 0
koruyun
- gösterildiği gibi ürünle birlikte verilen yuvarlık başlı
• Kabloyu(uzatma)dönenkesmemisinalarındanuzak
vidayla kesme koruyucu başlığını A takın
tutun
! aletiaslakesmekoruyucubaşlığıAolmadan
• Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar
kullanmayın
görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini
• Kablo tutucu !
elektrik kaynağından çekin (fişiçekmedenönce
- kablo tutucu B üzerine gösterildiği gibi uzatma
kabloyadokunmayın)
kablosundaki düğümü bağlayın
KULLANMADAN ÖNCE
- uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde
• Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma
çekin
altında kullanın
• Açma/kapama @
• Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında
- tetik svicini C getirerek aleti çalıştırın
cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza
- tetik svicini C bırakarak aleti kapatın
durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis
! aletikapattıktansonrakesmemisinalarıbirkaç
personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı
saniyedahadönmeyedevameder
kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın
- aleti yeniden açmadan önce kesme misinalarının
• Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice
durmasını bekleyin
kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin
! aletihızlışekildeaçıpkapatmayın
fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç
• Çim biçme
parçaları gibi)
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
KULLANIM SIRASINDA
kırmızıkılıfınD2çıkarılmışolduğundanemin
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız;
olun
uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
! kesmeişlemiyapılacakalandataşların,
• Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya
molozlarınvediğeryabancımaddelerin
da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın
bulunmadığındaneminolun
• Aletkapatıldıktansonra,kesmemisinalarıkısabir
! sadecealettamhızdadönerkenbiçmeişlemine
süredahadönmeyedevameder
başlayın
• Toprak üzerinde olmayan çimleri kesmeyin (ör. duvarlar
- kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak
veya kayalar üzerindeki)
uzağa doğru gidin
• Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan
- uzun çimleri kat kat kesin (daima üstten başlayın)
karşıya geçmeyin
- sadece kesme misinasının ucuyla kesin
• Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız
- nemli veya ıslak çimleri kesmeyin
işe konsantre olun
- kesilen çimlerin makarayı tıkamasını önleyin (yoğun
• Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik
kesimler yapmayın)
kaynağından çekin
- alete fazla yüklenmeyin
- aleti her gözetimsiz bıraktığınızda
47
- ağaç ve çalı etrafını kesme misinalarıyla temas
- makara sisteminin değiştirilmesinden sonra aletin
etmeyecek şekilde dikkatlice kesin
doğru olarak çalıştığından emin olmak için aleti yüksüz
- aleti, kesme misinaların aşırı yıpranmasını karşı
olarak bir dakika süreyle test çalışmasına tabi tutun
korumak için sert nesnelerden uzak tutun
! fişetakarkenaletinkapalıoldugundaneminolun
- sert nesnelere temas edildiğinde oluşacak geri tepme
güçlerine karşı hazırlıklı olun
BAKIM/SERVİS
• Aletin tutulması ve kullanılması #
• Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
- uzun çimleri kesmek için aleti sağdan sola ve soldan
• Temizlemeve/veyabakımişlemindenöncemutlaka
sağa hareket ettirin
şebekefişiniprizdençekin
- kısa çimleri kesmek için aleti gösterildiği gibi eğin
• Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
- kenarları biçmek için kesme kafasını gösterildiği gibi
havalandırma yuvalarını)
180° döndürün
- aleti nemli ve yumuşak bir bezle temizleyin (temizlik
- cihaz üzerinde her an kontrol sahibi olmak için, iki
maddeleri veya solventleri kullanmayın)
elinizle sıkıca tutunuz
- her kullanımdan sonra misina kesme bıçağını G 2 ve
- dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın
kesme koruyucu başlığını A 2 temizleyin
- daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun
- havalandırma deliklerini J 2 fırça veya basınçlı hava
• Misina besleme $
yardımıyla düzenli olarak temizleyin
- motor çalışıyorken düğmeyi F hafifçe yere vurun
• Düzenli aralıklarla kesme kafasını ve somunların,
(tercihen sert bir zemine)
cıvataların ve vidaların sıkılığını kontrol edin
- iki kesme misinası serbest bırakılır ve kesme bıçağı G
• Düzenli aralıklarla parçaları aşınmaya ve hasara karşı
tarafından doğru uzunlukta kesilir
kontrol edin ve gerektiğinde onarılmasını/değiştirilmesini
! aletikullanmadanöncemisinakesmebıçağından
sağlayın
kırmızıkılıfınD2çıkarılmışolduğundanemin
• Saklama &
olun
- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli
! misinakesmebıçağındanGkaynaklanabilecek
ve kuru bir yerde saklayın
yaralanmalaradikkatedin
- saklama rayını K duvara 4 adet vidayla (ürünle
- misina besleme işleminden sonra aleti kapatmadan
birlikteverilmez) monte edin ve yatay olarak
önce daima normal çalışma konumuna getirin
dengeleyin
- tam kesme döngüsünü korumak için düzenli aralıklarla
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
misina beslemesi yapın
rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli
- motor boşta çalışıyor ve çimen kesilmiyorken kesme
aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
misinaları aşınır veya kesilir; makarayı geri sarın veya
- aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide
makara sistemini değiştirin
ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine
• Makaranın geri sarılması %
ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skil.
Kesme misinalarının makara kapağından H çıkmaması
com adresinde listelenmiştir)
durumunda
! aletikapatınvefişiprizdençekin
SORUNGİDERME
- makara sistemini aletten çıkarın ve makarayı makara
• Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel
kapağından H çıkarın
nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu
- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok
belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle
yönünde sıkıca geri sarın
iletişime geçin)
- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca
! sorunuaraştırmadanöncealetikapatınvefişini
yerlerinde olduğundan emin olun (misinanın yeterli
prizdençekin
uzunluğunu bırakın)
★ Alet çalışmıyor
- tekrar sarılan makarayı makara kapağına H
- güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın
yerleştirmeden önce her iki misinayı makara
- uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin
deliklerinin Y içinden geçirin
★ Alet kesik kesik çalışıyor
! makaranınsıkıcayerineyerleştirildiğindenemin
- iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle
olun,ardındanmisinalarısıkıcaçekerekher
iletişime geçin
ikisinideyarıklardançözün
- açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis
- makara sistemini alete takın (yerineoturanakadar
merkeziyle iletişime geçin
makarayısaatyönündeçevirin) ^
★ Alet anormal olarak titriyor
• Makara sisteminin değiştirilmesi ^
- çimler çok uzun -> kademeli olarak kesin
! aletikapatınvefişiprizdençekin
★ Alet kesmiyor
- sadece eski/yeni makara sistemini gösterildiği gibi
- misina çok kısa/kopmuş -> misinayı manuel olarak
çıkarın/takın
çıkarın
- bu aletle birlikte sadece SKIL makara sistemi
★ Misina dışarı çıkmıyor
2610Z01354 kullanın (diğermakarasistemlerinin
- makara boş -> makarayı değiştirin
kullanılmasındankaynaklananzarargaranti
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
kapsamındadeğildir)
gerekliyse geri sarın
★ Misina doğru uzunlukta kesilmiyor -> kılıfı kesme
bıçağından çıkarın
48
★ Misina devamlı kopuyor
- misina makara içinde dolaşmış -> makarayı inceleyin;
gerekliyse geri sarın
- biçme makinesi doğru olarak kullanılmamış -> sadece
misinanın uç kısmıyla kesim yapın; taş, duvar ve diğer
sert nesnelere temastan kaçının; misinayı düzenli
olarak dışarı çıkarın
ÇEVRE
• Elektriklialetlerini,aksesuarlarıveambalajları
evdekiçöpkutusunaatmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 9 size bunu anımsatmalıdır
UYGUNLUK BEYANI
• Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif
belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN
61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2011/65/EU
• Teknikbelgelerinbulunduğumerkez: SKIL Europe
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
49
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! aletinveaksesuarlarınınbakımınıyaparak,
ellerinizisıcaktutarakveişmodellerinizi
düzenleyerekkendinizititreşiminetkilerinden
koruyun
30.07.2013
10
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM
• Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,5m/s² (el-kol
metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)
• Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses
gücü düzeyi LWA 93 dB(A) değerinden daha düşüktür
(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)
Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL
Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344
• Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
Podkaszarka 0735
WSTĘP
• To narzędzie służy do przycinania trawy i chwastów pod
krzakami oraz na zboczach i krawędziach, których nie
można dosięgnąć przy użyciu kosiarki
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
• Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie
części pokazane na rysunku 2
• W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się
dealerem
• Proszędokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcję
przedrozpoczęciemeksploatacjiizachowaćjąna
przyszłość3
• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjei
przestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwa
obsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdo
poważnegouszkodzenia
DANE TECHNICZNE 1
ELEMENTYNARZĘDZIA2
A Osłona
B Ogranicznik przewodu
C Włącznik
D Osłona ostrza
E Przycisk zwolnienia blokady
F Przycisk zwalniania żyłki
G Ostrze przycinające żyłkę
H Pokrywa szpuli
J Szczeliny wentylacyjne
K Szyna do zawieszania (śrubyniesądostarczanewraz
znarzędziem)
L Hak do zawieszania
BEZPIECZEŃSTWO
INFORMACJEOBEZPIECZEŃSTWIEDOTYCZĄCE
MOTOKOS
OGÓLNE
• Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia
i zasadami jego prawidłowej obsługi
• Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich
mienia
• Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze
0–40°C
• Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami
metalowymi
BEZPIECZEŃSTWOOSÓB
wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby
samemu urządzenia
(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i
nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy,
usunąć z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać
chyba że używają go pod nadzorem osoby
wyrzucone w powietrze przez urządzenie (kamienie,
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez
kawałki drewna itp.)
nią odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi
PODCZASUŻYWANIA
urządzenia
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z
• Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem
uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę
• Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom
wykwalifikowanej osobie
ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub
• Niezbliżaćpalcówdoostrzazintegrowanegoz
zdemontowaną osłoną
osłoną
• Powyłączeniunarzędziażyłkitnąceobracająsię
• Podczas pracy z narzędziem, a zwłaszcza podczas jego
jeszczekilkasekund
włączania, nie zbliżać dłoni i stóp do żyłki tnącej
• Nie należy przycinać trawy, która nie rośnie
• Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu,
bezpośrednio w ziemi (tylko na murach, skałach itp.)
spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie
• Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z
• Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób.
włączonym urządzeniem
Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza
• Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy
dzieci) lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z
i unikać rozpraszania
urządzenia
• Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego
• Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
- gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru
zmęczenia lub pozostawania pod wpływem alkoholu lub
- przed usunięciem zakleszczonego materiału
innych substancji psychoaktywnych
- przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do
BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem
• Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania
- po uderzeniu w inny przedmiot
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce
- gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy
znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie
• Należy zawsze upewnić się, że w otworach
znamionowe 230V lub 240V zasilać można także
wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy
napięciem 220V)
POUŻYCIU
• Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę
• Przedprzeprowadzeniemregulacji,zmianąszpul,
wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia
czyszczeniemlubodłożeniemurządzeniazawsze
• Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go
należyjewyłączyćiodłączyćjegozasilanie
w razie stwierdzenia uszkodzeń (wadliweprzedłużacze
• Przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
mogąstwarzaćzagrożenie)
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
• Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane
OBJAŚNIENIESYMBOLINANARZĘDZIU
do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne
3Uwaga! Należy przeczytać instrukcję obsługi
gniazdo sprzęgające
4 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy
atmosferycznych
zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben
5 Należy stosować okulary ochronne
oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o
6 Należyzwrócićuwagęnaryzykoobrażeńciała
natężeniu przynajmniej 16 A
spowodowaneunoszącymisięwpowietrzu
• Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy
odpadami (osoby postronne powinny znajdować się w
używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem
bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)
prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA
7 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub przecięcia
• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza),
przewodu (przedłużacza) podczas pracy należy
jak również ciągnąć za niego
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego
• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł
8 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi
• Nienależyzbliżaćkablazasilania(przedłużacza)do
UŻYTKOWANIE
obracającychsiężyłektnących
• Osłona 0
• Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda
- zamontować osłonę A zgodnie z rysunkiem przy
sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został
użyciu dołączonej śruby o okrągłej główce
przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kablaniewolno
! nienależyużywaćurządzeniabezzamontowanej
dotykaćprzedwyjęciemwtyczki)
osłonyA
PRZEDUŻYCIEM
• Ogranicznik przewodu !
• Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle
- należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik B,
dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu
jak przedstawiono na ilustracji
• Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny
- należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować
przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo;
przedłużacz
w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać
50
• Włącznik/wyłącznik @
• Zwijanie żyłki %
- włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika C
W przypadku gdy żyłki nie wystają spod pokrywy H
- wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika C
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
! powyłączeniunarzędziażyłkitnącebędąsię
- wyjąć pojemnik z żyłką z urządzenia i wyciągnąć żyłkę
poruszaćprzezkilkasekund
z pokrywy H
- przed ponownym włączeniem urządzenia należy
- dokładnie zwinąć obie żyłki w równych warstwach w
zaczekać na zatrzymanie obrotów
kierunku strzałki
! nienależyzbytszybkowłączaćiwyłączać
- wsunąć obie żyłki w otwory X i upewnić się, że są
urządzenia
odpowiednio zabezpieczone (pozostawić rozwinięty
• Przycinanie
odpowiedni fragment żyłki)
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
- przeciągnąć obie żyłki przez otwory Y przed
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
umieszczeniem zwiniętej żyłki w pokrywie H
D 2
! upewnićsię,żeżyłkazostałaodpowiednio
! upewnićsię,żenaobszarzeprzeznaczonymdo
zamontowana,poczymwyjąćobieżyłkiz
przycięcianieznajdująsiękamienie,gruziinne
otworówX,mocnozaniepociągając
podobneprzedmioty
- zamontować pojemnik z żyłką w narzędziu (obrócić
! przycinanienależyrozpoczynaćdopieropo
pojemnikzżyłkąwprawoażdozatrzaśnięciana
uzyskaniuprzezżyłkępełnejprędkości
swoimmiejscu) ^
- przycinanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda
• Wymiana pojemnika z żyłką ^
sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy
! wyłącznarzędzieiwyciągnijwtyczkęzgniazdka
- długą trawę należy przycinać etapami, rozpoczynając
- wyjąć stary pojemnik i założyć nowy zgodnie z
od wierzchołków
ilustracją
- do przycinania należy używać jedynie końcówki żyłki
- z tym narzędziem należy stosować jedynie pojemniki z
- nie przycinać trawy mokrej lub wilgotnej
żyłką SKIL 2610Z01354 (uszkodzeniawynikającez
- uważać, aby ścięta trawa nie zatkała urządzenia (nie
używaniainnychpojemnikówzżyłkąnie
przycinać jednocześnie zbyt dużej ilości trawy)
podlegajągwarancji)
- nie przeciążać urządzenia
- po wymianie pojemnika z żyłką uruchomić urządzenie
- zachować ostrożność przy przycinaniu trawy wokół
na co najmniej minutę bez obciążenia, aby upewnić
drzew i krzewów, unikać ich kontaktu z żyłką
się, że działa prawidłowo
- nie zbliżać urządzenia do twardych przedmiotów, aby
! przedpodłączeniemdoprądunależysięupewnić,
chronić żyłkę przed nadmiernym zużyciem
żenarzędziejestwyłączone
- pamiętać o zjawisku odrzutu, występującym w
przypadku dotknięcia twardych przedmiotów
KONSERWACJA / SERWIS
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia #
• Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać
profesjonalnych
urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie
• Zawszewyjąćwtyczkęzgniazdkaprzed
- w przypadku przycinania krótszej trawy przechylić
rozpoczęciemczyszczenia/konserwacjiurządzenia
urządzenie zgodnie z ilustracją
• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu
- podczas przycinania krawędzi obrócić głowicę tnącą o
zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych)
180°, zgodnie z ilustracją
- narzędzie należy czyścić wilgotną, miękką szmatką
- trzymać narzędzie mocno obiema rękoma, tak aby
(nie używać środków czyszczących ani
przez cały czas nad nim panować
rozpuszczalników)
- utrzymywać stałą pozycję roboczą
- po każdym użyciu urządzenia należy wyczyścić ostrze
- zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała
G 2 i osłonę A 2
• Zwalnianie żyłki $
- otwory wentylacyjne J 2 należy czyścić regularnie za
- przyciskiem F lekko dotknąć podłoża (najlepiej
pomocą szczotki lub sprężonego powietrza
twardego) przy uruchomionym silniku
• Należy regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej i
- dwie żyłki zostają zwolnione i przycięte do
dokręcenie śrub i nakrętek
odpowiedniej długości przez ostrze G
• Należy regularnie sprawdzać narzędzie pod kątem
! przedrozpoczęciemkorzystaniaznarzędzia
zużytych lub uszkodzonych elementów i wymienić je lub
upewnićsię,żezostrzazdjętoczerwonąosłonę
naprawić w razie potrzeby
D 2
• Przechowywanie &
! uważaćnaurazywynikającezdotknięciaostrza
- przechowywać urządzenia wewnętrzachwsuchym,
G
zamkniętympomieszczeniuzdalaoddzieci
- po zwolnieniu żyłki zawsze przywrócić narzędzie do
- należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania K
pozycji roboczej przed jego włączeniem
na ścianie przy użyciu 4 śrub (niedostarczanewrazz
- regularnie zwalniać żyłkę, aby zachować pełną
narzędziem) i wypoziomować ją
wydajność urządzenia
- sytuacja, w której silnik jest uruchomiony, lecz trawa
nie jest przycinana, powoduje zużycie lub łamanie
żyłki; w takiej sytuacji należy zwinąć żyłkę lub
wymienić pojemnik z żyłką
51
• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
DEKLARACJAZGODNOŚCI
produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę
• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
powinien przeprowadzić autoryzowany serwis
przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada
elektronarzędzi firmy SKIL
wymaganiom następujących norm i dokumentów
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem
normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie
zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu
z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU,
usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy
2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE
narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.com)
• Dokumentacjatechniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
ROZWIĄZYWANIEPROBLEMÓW
• Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich
możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w
ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu,
należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym)
! przedprzystąpieniemdorozwiązywania
problemunależywyłączyćnarzędzieiwyciągnąć
wtyczkęzgniazdasieciowego
★ Narzędzie nie działa
- wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego
gniazda
- uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić
★ Narzędzie działa z przerwami
- uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy
skontaktować się z dystrybutorem lub punktem
serwisowym
- uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z
dystrybutorem lub punktem serwisowym
★ Urządzenie wibruje w nienaturalny sposób
- trawa zbyt wysoka -> przycinać trawę etapami
★ Narzędzie nie przycina trawy
- żyłka zbyt krótka/urwana -> ręcznie zwolnić żyłkę
★ Nie można zwolnić żyłki
- brak żyłki -> wymienić szpulę
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
★ Żyłka nie została przycięta do odpowiedniej długości ->
zdjąć osłonę z ostrza
★ Żyłka łamie się
- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć
ją, jeśli to konieczne
- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy przycinać
trawę tylko przy użyciu końcówki żyłki; unikać kamieni,
murów i innych twardych obiektów; regularnie
zwalniać żyłkę
ŚRODOWISKO
• Niewyrzucajelektronarzędzi,akcesoriówi
opakowaniawrazzodpadamizgospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol 9 przypomni Ci o
tym
52
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HAŁASU/WIBRACJE
• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 70 dB(A) zaś
poziom mocy akustycznej 90 dB(A) (poziom odchylenie:
3 dB), zaś wibracje <2,5m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd
pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony
zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy
niż 93 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)
Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL
Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
Ручнаягазонокосилкаслеской0735
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для срезания
травы и сорняков под кустами, а также на склонах и
по краях, куда не достает обычная газонокосилка
• Данный инструмент не подходит для промышленного
использования
• Проверьте наличие в упаковке всех частей,
показанных на рисунке 2
• В случае отсутствия или повреждения деталей
обращайтесь в магазин, где был приобретен
инструмент
• Передиспользованиемприборавнимательно
• Категорически запрещено использовать инструмент
ознакомьтесьсданнойинструкциейисохраните
в непосредственной близости от людей (особенно
еедляпоследующегоиспользования3
детей) и животных
• Обpатитеособоевниманиенаинстpукциипо
• Не работайте с инструментом, если устали, плохо
безопасностиипpедупpеждения;наpушение
себя чувствуете или принимали алкоголь и
этиxинстpукцийипpедупpежденийможет
лекарственные средства
пpивестиксеpьёзнымповpеждениям
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания
соответствует напpяжению, указанному на
ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1
фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В,
ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
можно подключать к питанию 220 В)
A Ограничитель хода
• Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо,
B Ограничитель шнура
чтобы квалифициpованный специалист заменил
C Курковый переключатель
сетевой шнур в случае повpеждения
D Защитная крышка для режущего лезвия
• Периодически осматривайте удлинительный шнур и
E Кнопка деблокировки
заменяйте его в случае повреждения
F Кнопка для подрезания при помощи лески
(использованиенесоответствующих
G Режущее лезвие лески
удлинительныхшнуровнебезопасно)
H Колпачок катушки
• Используйте только удлинительные шнуры,
J Вентиляционные отверстия
предназначенные для внешних работ и снабженные
K Подвеска для хранения (винтывкомплект
водозащитными штепсельными розетками
поставкиневходят)
• Используйте полностью размотанные и безопасные
L Крюк для хранения
удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• При работе во влажных условиях используйте
БЕЗОПАСНОСТЬ
устройство защитного отключения (УЗО) с
максимальным пусковым током 30 мA
ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИПРИ
• Не наступайте на (удлинительный) шнур, не
РАБОТЕСРУЧНЫМИГАЗОНОКОСИЛКАМИСЛЕСКОЙ
надавливайте на него и не тяните его
• Защищайте (удлинительный) шнур от источников
ОБЩЕЕ
тепла, масла и остpыx кpаев
• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком
• Недопускайтепопадания(удлинительного)
работы с инструментом
шнураподвращающиесярежущиелески
• За несчастные случаи с людьми или повреждение их
• В случае разрезания, повреждения или запутывания
имущества, а также угрозу для них отвечает
силового или удлинительного шнура, выключите
пользователь
инструмент и вытяните вилку с розетки (не
• Используйте инструмент только при температуре
касайтесьшнура,покавилкавставленав
внешней среды от 0 до 40°C
розетку)
• Ни в коем случае не устанавливайте на данный
ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
инструмент металлические режущие элементы
• Использовать инструмент следует только при
ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
достаточном естественном или соответствующем
• Этот инструмент не должен использоваться лицами
искусственном освещении
(включая детей) с ограниченными физическими,
• Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед
сенсорными или умственными способностями, или
каждым использованием или после удара; в случае
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
обнаpужения неисправности, незамедлительно
за исключением случаев, когда они работают под
сдайте его в ремонт квалифицированным
надзором или проинструктированы в вопросах
специалистам (ни в коем случае не вскрывайте
использования инструмента лицом, ответственным
инструмент самостоятельно)
за их безопасность
• Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и
• Убедитесь, что дети не имеют возможности играться
уберите любые посторонние предметы, в которых
инструментом
может застрять инструмент (как, например, камни,
• Никогда не допускайте к работе с устройством детей
отломавшиеся сучки и т.п.)
или людей, не ознакомленных с инструкцией по
ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
эксплуатации этого инструмента
• Никогда не используйте инстpумент, если сетевой
• Неприкасайтесьпальцамикрежущемулезвию
шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
лески,вставленномувограничительхода
квалифициpованный специалист заменил сетевой
• Держите руки и ноги на безопасном расстоянии от
шнур
режущих лесок во время работы с инструментом,
• Ни в коем случае не используйте инструмент, если
особенно во время переключения инструмента
не установлен или поврежден ограничитель хода
• Во время работы с инструментом используйте
• Режущиелескипродолжаютвращаться
защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку
некотороевремяпослеотключенияинструмента
на длинный рукав и прочную обувь
53
• Не срезайте траву, которая произрастает не на
• Подрезание
земле (например, на стенах или на скалах)
! передтем,какиспользоватьинструмент,
• Не переходите дорогу или гравийную дорожку с
снимитекраснуюкрышкуD2срежущего
работающим инструментом в руках
лезвиялески
• Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой
! уберитесгазонакамни,обломкиидругие
• Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,
посторонниепредметы
- если оставляете инструмент без присмотра
! начинайтеподрезатьтолькотогда,когда
- перед тем, как убирать застрявшие предметы
инструментнаберетполнуюскорость
- перед тем, как осматривать, очищать инструмент
- начинайте подрезание возле сетевой розетки, а
или проводить с ним другие операции
потом двигайтесь дальше
- в случае попадания на посторонний предмет
- срезайте высокую траву слоями (всегда
- если инструмент начинает очень сильно
начинайте сверху)
вибрировать
- подрезайте только при помощи режущей кромки
• Не допускайте попадания осколков в
лески
вентиляционные отверстия
- не срезайте влажную или мокрую траву
ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- следите, чтобы срезанная трава не забывала
• Всегдаотключайтеинструментивынимайте
катушку (не срезайте много за раз)
вилкусрозеткипередтем,какнастраиватьили
- не перегружайте инструмент
чиститьинструментизаменятькатушки;нив
- будьте осторожны при подрезании вокруг
коемслучаенеоставляйтеинструментбез
деревьев или кустов, чтобы к ним не прикасались
присмотра
режущие лески
• Хpаните инстpумент впомещении в суxом,
- во избежание чрезмерного износа режущих
запиpаемом, не доступном для детей месте
лесок, не допускайте их контакта с твердыми
ПОЯСНЕНИЕКУСЛОВНЫМОБОЗНАЧЕНИЯМНА
предметами
ИНСТРУМЕНТЕ
- помните об отдаче в случае прикосновения к
3Внимание! Ознакомьтесь с инструкцией по
твердым предметам
эксплуатации
• Удерживание и направление инструмента #
4 Исключите возможность попадания на инструмент
- срезая высокую траву, слегка наклоняйте
дождя
инструмент вправо-влево и в другом направлении
5 Одевайте защитные очки
- для подрезания более короткой травы наклоните
6 Остерегайтесьотлетающихосколков
инструмент, как показано на рисунке
(окружающие должны находится на безопасном
- при подрезании по краям поверните режущую
расстоянии от места уборки)
головку на 180°, как показано на рисунке
7 Пpи повpеждении или pазpезании (удлинительного)
- деpжите инстpумент надёжно двумя pуками,
шнура во вpемя pаботы немедленно выньте вилку из
чтобы иметь постоянный и полный контpоль
розетки
- при работе займите устойчивое положение
8 Двойная изоляция (заземляющий провод не
- всегда держите инструмент от себя
требуется)
• Подрезание при помощи лесок $
- при рабочем двигателе несильно нажмите кнопку
F в то время, как инструмент находится на земле
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
(желательно на твердой поверхности)
• Ограничитель хода 0
- будут отпущены две режущие лески и отрезаны
- установите ограничитель хода, как показано на
при помощи режущего лезвия G на требуемую
рисунке, A при помощи винта с круглой головкой,
длину
который входит в комплект
! передтем,какиспользоватьинструмент,
! никогданеиспользуйтеинструментбез
снимитекраснуюкрышкуD2срежущего
ограничителяходаA
лезвиялески
• Ограничитель шнура !
! будьтевнимательны,чтобыне
- перекиньте кольцо удлинительного шнура через
травмироватьсяотрежущеголезвиялескиG
ограничитель, как показано на рисунке B
- после отрезания при помощи лески переключите
- чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните
инструмент в обычный режим работы перед тем,
• Включение/выключение @
как включать его
- включите инструмент нажав курковый
- регулярно наматывайте лески, чтобы обеспечить
выключатель C
полный режущий цикл
- выключите инструмент отпустив курковый
- при холостом ходе двигателя режущие лески
выключатель C
изнашиваются или ломаются; перемотайте
! послевыключенияинструментарежущие
катушку или замените систему катушки
лескипродолжаютдвигатьсявтечении
• Перематывание катушки %
несколькихсекунд
В случае, если режущие лески не выходят из
- перед тем, как снова включать инструмент,
колпачка катушки H
подождите, пока остановятся режущие лески
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
! невключайтеиневыключайтеинструмент
шнур
быстро
54
- выньте систему катушки из инструмента и
ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL
вытяните катушку из колпачка H
(адpеса и сxема обслуживания инстpумента
- равномерно послойно и туго перемотайте две
пpиведены в вебсайте www.skil.com)
режущие лески в направлении стрелки
- вставьте обе лески в прорези Х катушки
УСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
закрепите их (оставьте леску достаточной длины)
• Ниже приведен перечень неисправностей, их
- протяните обе лески сквозь отверстия, перед тем,
возможных причин и корректирующих действий
как наматывать их в колпачок катушки H
(если при их помощи не удается исправить проблему,
! надежнозакрепитекатушку,азатем
обратитесь к дилеру или в сервисный центр)
выпуститеоблескиизпрорезейХ,сильноих
! передпоискомнеисправностивыключите
потянув
инструментиотсоединитевилку
- установите систему катушки на инструмент
★ Инструмент не работает
(повернитекатушкупочасовойстрелке,пока
- повреждение розетки питания -> используйте
онасощелчкомневстанетнасвоеместо) ^
другую розетку
• Замена системы катушки ^
- поврежден удлинительный шнур -> замените
! выключитеинстpументиотсоединитесетевой
удлинительный шнур
шнур
★ Инструмент отключается периодически
- просто снимите старую систему и установите
- повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к
новую, как показано на рисунке
дилеру или в сервисный центр
- используйте для данного инструмента только
- поврежден выключатель питания -> обратитесь к
систему катушки SKIL 2610Z01354 (повреждения
дилеру или в сервисный центр
вследствиеиспользованиядругихсистем
★ Инструмент сильно вибрирует
катушекнебудутвключенывгарантию)
- очень высокая трава -> срезайте поэтапно
- после замены системы катушки опробуйте
★ Инструмент не режет
инструмент в течении минуты без нагрузки, чтобы
- леска слишком короткая/оборвана -> вытяните
убедится, что он работает правильно
леску вручную
! убедитесьвтом,чтоинстpументвыключен
★ Не удается вытянуть леску
пеpедподключениемегокpозетке
- катушка пуста -> замените катушку
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
при потребности перемотайте леску
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
★ Леска не отрезается на требуемую длину -> снимите
• Данный инструмент не подходит для промышленного
крышку с режущего лезвия
использования
★ Леска неоднократно обрывается
• Передочисткойи/илитехническим
- леска запуталась в катушке-> осмотрите катушку;
обслуживаниемобязательновынимайтевилку
при потребности перемотайте леску
изсетевойрозетки
- неправильное использование газонокосилки ->
• Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
подрезайте только при помощи режущей кромки;
(особенно вентиляционные отвеpстия)
избегайте камней, стен и других твердых
- для очистки прибора пользуйтесь влажной тканью
предметов; регулярно наматывайте леску
(не применяйте растворители или моющие
средства)
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
- после каждого использования очищайте режущее
лезвие лески G 2 и ограничитель хода A 2
• Невыкидывайтеэлектроинструмент,
- регулярно очищайте вентиляционные отверстия J
принадлежностииупаковкувместесбытовым
2 при помощи щетки или сжатого воздуха
мусором (только для стран ЕС)
• Регулярно проверяйте состояние режущей головки и
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
степень затяжки гаек, болтов и винтов
ЕС об утилизации отслужившего свой срок
• Регулярно проверяйте детали на предмет износа или
электрического и электронного оборудования и в
повреждения и отремонтируйте/замените их, если
соответствии с действующим законодательством,
требуется
утилизация электроинструментов производится
• Хранение &
отдельно от других отходов на предприятиях,
- хpаните инстpумент впомещении в суxом,
соответствующих условиям экологической
запиpаемом, не доступном для детей месте
безопасности
- надежно закрепите подвеску K на стене при
- значок 9 напомнит Вам об этом, когда появится
помощи 4 винтов (невходятвкомплект
необходимость сдать электроинструмент на
поставки), выравняв их по горизонтали
утилизацию
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания, выйдет из строя, то
ремонт следует производить силами авторизованной
сервисной мастерской для электроинструментов
фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в
55
ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ
• С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе “Технические данные” продукт
соответствует нижеследующим стандартам или
нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN
55014 согласно положениям директив 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC
• Техническаядокументацияу: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
56
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! защищайтесебяотвоздействиявибрации,
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс
30.07.2013
10
• Информация о сертификате соответствия
расположена на последней
странице настоящей Инструкции
• Дата производства указана на табличке инстpумента
в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN
60335 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 70 дБ (A) и уровeнь
звуковой мощности - 90 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - <2,5м/с² (по методу
для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA,
измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO
3744) ниже 93 дБ(A) (способ оценки соответствия
согласно Приложению VI)
Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL
Идентификационный номер уполномоченного
органа: 0344
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со
стандартизированным испытанием, содержащимся в
EN 60335; данная характеристика может
использоваться для сравнения одного инструмента с
другим, а также для предварительной оценки
воздействия вибрации при использовании данного
инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными
приспособлениями уровень воздействия вибрации
может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения
работы, уровень воздействия вибрации может
значительно снижаться
Ручнагазонокосарказжилкою0735
ВСТУП
• Цей інструмент призначено, щоб зрізати траву й
бур’яни під кущами, а також на схилах і по краях,
куди не дістає звичайна газонокосарка
• Цей інструмент не придатний для промислового
використання
• Перевірте наявність в упаковці всіх частин,
показаних на малюнку 2
• У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо
звертатися в магазин, де було придбано інструмент
• Передвикористаннямприладууважно
прочитайтедануінструкціюзексплуатаціїй
збережітьїїдляподальшоговикористання3
• Звеpнітьособливуувагунапpавилаі
попеpедженнязтеxнікибезпеки;їx
недотpиманняможепpизвестидосеpйозної
тpавми
ТЕХНІЧНІДАНІ1
ЕЛЕМЕНТИІНСТРУМЕНТА2
A Обмежувач ходу
B Обмежувач шнура
C Курковий перемикач
D Захисна кришка для різального леза
E Кнопка розблокування
F Кнопка для підрізання за допомогою жилки
G Різальне лезо жилки
H Ковпачок котушки
J Вентиляційні отвори
K Підвіска для зберігання (гвинтиукомплект
постачанняневходять)
L Гак для зберігання
БЕЗПЕКА
ІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗ
РУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮ
ЗАГАЛЬНЕ
• Ознайомтесь із засобами керування та порядком
роботи з інструментом
• За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх
майна, а також загрозу для них відповідає
користувач
• Використовуйте інструмент тільки при довколишній
температурі від 0 до 40°C
• У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент
металеві різальні елементи
БЕЗПЕКАЛЮДЕЙ
ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМ
• Цей інструмент не може використовуватись особами
• Користуватися інструментом можна лише за
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
достатнього денного чи відповідного штучного
сенсорними або розумовими здібностями, або
освітлення
особами, які не мають достатньо досвіду та знань за
• Перевіряйте справність інструменту перед кожним
виключенням випадків, коли вони працюють під
використанням або після удару; у разі, якщо
наглядом або пройшли інструктаж щодо
виявлено несправність, негайно здайте його у
використання інструменту з боку особи, яка
ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не
відповідає за їх безпеку
розкривайте інструмент самостійно)
• Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з
• Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і
інструментом
приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть
• Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей
застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння,
або людей, які не ознайомились з інструкцією
обламані сучки і т.п.)
експлуатування
ПІДЧАСВИКОРИСТАННЯ
• Неторкайтесяпальцямирізальноголезажилки,
• Ніколи не використовуйте інструмент з
якевставленовобмежувачходу
пошкодженим шнуром; його повинен замінити
• Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від
кваліфікований фахівець
різальних жилок під час роботи з інструментом,
• У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо
особливо під час перемикання інструмента
не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу
• Під час роботи з інструментом використовуйте
• Різальніжилкипродовжуютьобертатисядеякий
захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на
часпіслявимиканняінструмента
довгий рукав та міцне взуття
• Не зрізуйте траву, яка росте не на землі (наприклад,
• Категорично заборонено використовувати
на стінах або на скелях)
інструмент безпосередньо поблизу інших людей
• Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з
(особливо дітей) і тварин
увімкнутим інструментом у руках
• Не працюйте з інструментом, якщо втомилися,
• Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою
погано себе почуваєте або приймали алкоголь чи
• Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки
лікарські засоби
- коли залишаєте інструмент без нагляду
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКА
- перед тим, як виймати застряглі предмети
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
- перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або
мережі із струмом, позначені на інструменті
проводити з ним інші операції
(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також
- у разі потрапляння на сторонній предмет
можуть підключатися до мережі 220В)
- якщо інструмент починає засильно вібрувати
• Періодично оглядайте шнур та зйого повинен
• Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні
замінити кваліфікований фахівець у випадку
отвори
пошкодження
ПІСЛЯВИКОРИСТАННЯ
• Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у
• Завждивимикайтеінструментівиймайтевилку
разі пошкодження (використовувати
зрозеткипередтим,якнастроюватиабо
невідповіднийподовжувачнебезпечно)
чиститиінструментізамінятикотушки;у
• Використовуйте тільки подовжувач, який призначено
жодномуразінезалишайтеінструментбез
для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною
нагляду
штепсельною розеткою
• Зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
• Використовуйте повністю розгорнений шнур
доступному для дітей місці
подовжувача, який може витримувати навантаження
ПОЯСНЕННЯДОУМОВНИХПОЗНАЧОКНА
в 16 Ампер
ІНСТРУМЕНТІ
• Під час роботи у вологих умовах використовуйте
3Увага! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування
пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним
4 Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу
пусковим струмом 30 мА
5 Одягайте захисні окуляри
• Не наступайте на подовжувач, не натискайте на
6 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди
нього та не тягніть його
довкола мають перебувати на безпечній відстані від
• Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та
місця прибирання)
гострих країв
7 У разі пошкодження або розрізання подовжувача під
• Недопускайте,щоб(подовжувальний)шнур
час роботи негайно витягніть вилку з розетки
потраплявпідобертовірізальніжилки
8 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)
• У разі розрізання, пошкодження або заплутування
силового шнура чи продовжувача, вимкніть
ВИКОРИСТАННЯ
інструмент і витягніть вилку з розетки (не
• Обмежувач ходу 0
торкайтесьшнура,докивилкавставленау
- установіть обмежувач ходу A, як показано на
розетку)
рисунку, за допомогою гвинта з круглою головкою,
який входить до комплекту
! ніколиневикористовуйтеінструментбез
обмежувачходуA
57
• Обмежувач шнура!
! будьтеуважні,щобнетравмуватисявід
- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач,
різальноголезажилкиG
як показано на малюнкуB
- відрізавши за допомогою жилки, перемкніть
- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть
інструмент у звичайний режим роботи перед тим,
• Вмикання/вимикання @
як включати його
- ввімкніть інструмент тригерним курка-
- регулярно намотуйте жилки, щоб забезпечити
перемикачем C
повний різальний цикл
- вимкніть інструмент відпустивши курка-
- при холостому ході двигуна різальні жилки
перемикача C
зношуються або ламаються; перемотайте котушку
! післявимиканняінструментарізальніжилки
або замініть котушкову систему
продовжуютьрухатисякількасекунд
• Перемотування котушки %
- перед тим, як знову вмикати інструмент,
У разі, якщо різальні жилки не виходять із ковпачка
почекайте, доки зупиняться різальні жилки
котушки H
! невмикайтетаневимикайтеінструмент
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
швидко
розетки
• Підрізання
- вийміть котушкову систему з інструмента й
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
витягніть котушку з ковпачка H
знімітьчервонукришкуD2зрізальноголеза
- рівномірно пошарово й туго перемотайте дві
жилки
різальні жилки у напрямку стрілки
! приберітьзгазонукамені,уламкийінші
- вставте обидві жилки у прорізи Х котушки,
сторонніпредмети
закріпіть їх (залиште жилку достатньої довжини)
! починайтепідрізатитількитоді,коли
- протягніть обидві жилки крізь отвори Y перед тим,
інструментнабереповнушвидкість
як намотувати їх у ковпачок котушки H
- починайте підрізати біля мережевої розетки, а
! надійнозакріпітькотушку,апотімвипустіть
потім рухайтесь далі
жилкизпрорізівХ,сильноїхпотягнувши
- зрізуйте високу траву шарами (завжди починайте
- установіть котушкову систему на інструмент
зверху)
(повернітькотушковусистемуза
- підрізайте тільки за допомогою різальної крайки
годинниковоюстрілкою,докивонаіз
жилки
клацаннямневстаненасвоємісце) ^
- не зрізуйте вологу або мокру траву
• Замінювання котушкової системи ^
- стежте, щоб зрізана трава не забивала котушку
! вимкнітьінструментівитягнітьвилкуз
(не зрізуйте багато за раз)
розетки
- не перевантажуйте інструмент
- просто зніміть стару систему й установіть нову, як
- будьте обережні, підрізаючи навколо дерев або
показано на рисунку
кущів, щоб до них не доторкалися різальні жилки
- використовуйте для цього інструмента тільки
- щоб уникнути надмірного зношування різальних
котушкову систему SKIL 2610Z01354
жилок, не допускайте їх контакту з твердими
(пошкодженнявнаслідоквикористання
предметами
сторонніхкотушковихсистемнебуде
- пам’ятайте про віддавання у разі торкання твердих
вважатисьгарантійнимвипадком)
предметів
- замінивши котушкову систему, випробуйте
• Утримування і робота інструментом #
інструмент протягом однієї хвилини без
- зрізуючи високу траву, злегка нахиляйте
навантаження, щоб переконатися, що він працює
інструмент вправо-вліво та в іншому напрямку
правильно
- для підрізання коротшої трави нахиліть
! переконайтесьв,томущоінструмент
інструмент, як показано на рисунку
вимкнено,передтимякпідключитийогодо
- підрізаючи по краях, поверніть різальну головку на
розетки
180°, як показано на рисунку
- тримайте інструмент двома руками, таким чином
ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
ви будете мати повний контроль над інструментом
• Цей інструмент не придатний для промислового
весь час
використання
- під час роботи займіть стійке положення
• Передочищеннямі/аботехнічним
- завжди тримайте інструмент від себе
обслуговуваннямобов’язкововиймайтевилкуз
• Підрізання за допомогою жилок $
мережноїрозетки
- при робочому двигуні несильно натисніть кнопку F,
• Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті
у той час, як інструмент поставлено на землю
(особливо вентиляційні отвори)
(бажано на тверду поверхню)
- очищуйте інструмент вологою тканиною
- дві різальні жилки буде відпущено та відрізано за
(застосовувати мийні засоби або розчинники
допомогою різального леза G на потрібну довжину
заборонено)
! передтим,яквикористовуватиінструмент,
- після кожного використання очищайте різальне
знімітьчервонукришкуD2зрізальноголеза
лезо жилки G 2 й обмежувач ходу A 2
жилки
- регулярно очищуйте вентиляційні отвори J 2 за
допомогою щітки або стисненого повітря
58
• Регулярно перевіряйте стан різальної головки і
- відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС
ступінь затягування гайок, болтів і гвинтів
щодо утилізації старих електричних та
• Регулярно перевіряйте деталі на предмет
електронних приладів, в залежності з місцевим
зношування або пошкодження і відремонтуйте/
законодавством, електроінструмент, який
замініть їх у разі потреби
перебував в експлуатації повинен бути
• Зберігання &
утилізований окремо, безпечним для
- зберігати інструмент упpиміщенні в сухому, не
навколишнього середовища шляхом
доступному для дітей місці
- малюнок 9 нагадає вам про це
- надійно закріпіть підвіску K на стіні за допомогою 4
гвинтів (невходятьукомплектпостачання),
ДЕКЛАРАЦІЯПРОВІДПОВІДНІСТЬ
вирівнявши їх по горизонталі
СТАНДАРТАМ
• Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде
• Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в
що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає
авторизованій сервісній майстерні для
таким нормам або нормативним документам: EN
електроприладів SKIL
60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до
- надішліть нерозібраний інструмент разом з
положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG,
доказом купівлі до Вашого дилера або до
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси,
• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/
а також діаграма обслуговування пристрою,
ENG1), 4825 BD Breda, NL
подаються на сайті www.skil.com)
УСУНЕННЯНЕПОЛАДОК
• Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих
причин і корективних дій (якщо за їх допомогою
вирішити проблему не вдається, зверніться до
дилера або у сервісний центр)
! передтимякшукатинесправність,вимкніть
інструментівитягнітьвилку
★ Інструмент не працює
- пошкодження розетки живлення ->
використовуйте іншу розетку
- пошкоджено продовжувач -> замініть
продовжувач
★ Інструмент періодично вимикається
- пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
- пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до
дилера або у сервісний центр
★ Інструмент сильно вібрує
- дуже висока трава -> зрізуйте поетапно
★ Інструмент не ріже
- жилка закоротка/обірвана -> витягніть жилку
вручну
★ Не вдається витягнути жилку
- котушка порожня -> замініть котушку
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
★ Жилка не відрізається на потрібну довжину -> зніміть
кришку з різального леза
★ Жилка неодноразово обривається
- жилка заплуталася в котушці-> огляньте котушку;
у разі потреби перемотайте жилку
- неправильне використання газонокосарки ->
підрізайте тільки за допомогою різальної крайки;
уникайте каміння, стін та інших твердих предметів;
регулярно намотуйте жилку
ОХОРОНАНАВКОЛИШНЬОЇСЕРЕДИ
• Hевикидайтеелектроінструмент,
принадлежностітаупаковкуразомзізвичайним
сміттям (тільки для країн ЄС)
59
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ШУМ/ВІБРАЦІЯ
• Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку
даного інструменту 70 дБ(А) i потужність звуку 90
дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація <2,5м/
с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)
• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який
виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO
3744) нижчий за 93 дБ(A) (процедура оцінки
відповідності згідно з Додатком VI)
Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL
Ідентифікаційний номер уповноваженого органу:
0344
• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60335; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно підвищуватися
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно знижуватися
! захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,
підтримуючирукивтеплі,атакожправильно
огранизовуючисвійробочийпроцес
60
• Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από
παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις
οδηγίες λειτουργίας του
Xορτοκοπτικόμεσηνέζας 0735
• Μηνπλησιάζετεταδάκτυλάσαςστηλάματης
μεσηνέζαςπουείναιενσωματωμένηστον
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
προφυλακτήρακοπής
• Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια σας να βρίσκονται
• Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή χόρτου και
μακριά από τη μεσηνέζα κατά την κοπή, ειδικά κατά το
ζιζανίων κάτω από θάμνους, καθώς και σε πρανή και
άναμμα του εργαλείου
άκρα στα οποία δε μπορεί να φτάσει ένα τροχήλατο
• Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά
χλοοκοπτικό
παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χειρισμό του εργαλείου
χρήση
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα
άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν
εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 2
πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα
• Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές,
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας
αδιάθετοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμακευτικών
• Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςπριναπότη
ουσιών
χρήσηκαιφυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά3
ΗΛEΚΤΡΙΚΗΑΣΦΑΛEΙΑ
• Δώστειδιαίτερηπροσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
καιστιςπροειδοποιήσεις-ημητήρησηαυτώντων
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
οδηγιώνκαιπροειδοποιήσεωνθαμπορούσενα
δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την
προκαλέσεισοβαρέςσωματικέςβλάβες
ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε
πρίζα 220V)
TEXNIKAXAΡAKTHΡIΣTIKA1
• Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση
βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από
ΜΕΡΗΤΟYΕΡΓΑΛΕΙΟY2
εξειδικευμένο άτομο
A Προφυλακτήρας κοπτικού
• Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο
B Υποδοχή καλωδίου
προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά
C Διακόπτης σκανδάλισης
(τοακατάλληλοκαλώδιοπροέκτασηςκρύβει
D Κάλυμμα λάμας κοπής
κινδύνους)
E Κουµπί απασφάλισης
• Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη
F Πλήκτρο για τροφοδοσία μεσηνέζας
για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις
G Λεπίδα κοπής μεσηνέζας
και πρίζα σύνδεσης
H Καπάκι καρουλιού
• Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες
J Σχισμές αερισμού
προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
K Ράγα αποθήκευσης (δενπαρέχονταιοιβίδες)
• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον,
L Γάντζος αποθήκευσης
να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή
ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το
μέγιστο
AΣΦAΛEIA
• Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το
καλώδιο (προέκτασης)
ΕΙΔΙΚΕΣΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑXΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΑ
• Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από
ΜΕΣΗΝΕZΑΣ
θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα
ΓΕΝIΚΑ
• Φροντίστετοκαλώδιοήημπαλαντέζανα
• Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση
βρίσκονταιμακριάαπότιςπεριστρεφόμενες
του εργαλείου
μεσηνέζες
• Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους
• Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το
που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες
φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η
τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη,
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C
φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μηνακουμπάτετο
• Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα
καλώδιοπριναπότηναποσύνδεσητουφις)
επάνω σ’ αυτό το εργαλείο
ΠΡIΝΑΠOTΗXΡΗΣΗ
ΑΣΦΑΛEΙΑΠΡΟΣΩΠΩΝ
• Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της
• Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
• Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε
φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από
χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση
άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν
βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο
επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το
με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για
εργαλείο)
την ασφάλειά τους
• Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο
περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα
πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο
- απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо
κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)
διακόπτη σκανδάλισης C
ΚΑTΑTΗXΡΗΣΗ
! μετάτοσβήσιμοτουεργαλείουημεσηνέζαθα
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί
συνεχίσεινακινείταιγιαμερικάδευτερόλεπτα
βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να
- αφήστε να σταματήσει η μεσηνέζα την περιστροφή
αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
της πριν από το εκ νέου άναμμα
• Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας
! μηναναβοσβήνετεαπότοματοεργαλείο
έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος
• Κοπή χόρτου
• Ημεσηνέζασυνεχίζειναπεριστρέφεταιγιαμικρό
! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιD2έχει
χρονικόδιάστημαμετάτοσβήσιμοτουεργαλείου
αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό
• Μην κόβετε χλόη η οποία δε βρίσκεται στο έδαφος
τηχρήσητουεργαλείου
(π.χ. επάνω σε τοίχους ή βράχους)
! βεβαιωθείτεότιηπεριοχήκοπήςδενπεριέχει
• Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με
πέτρες,μπάζαήάλλααντικείμενα
το εργαλείο σε λειτουργία
! ναξεκινάτετηνκοπήχόρτουμόνοόταντο
• Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην
εργαλείοέχειαναπτύξειτιςμέγιστεςστροφές
εργασία σας
του
• Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος
- αρχίστε το κλάδεμα κοντά στην πρίζα παροχής
- οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση
ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε
- πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών
- να κόβετε τα μακριά χόρτα σε διαδοχικά περάσματα
- πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία
(αρχίζοντας πάντα από επάνω)
με το εργαλείο
- να κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας
- μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο
- μην κόβετε υγρά ή μοσυκεμένα χόρτα
- οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει
- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν
αντικανονικούς κραδασμούς
στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)
• Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο
παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια
- να κόβετε προσεκτικά γύρω από δέντρα και θάμνους
ΜΕTΑTΗXΡΗΣΗ
ώστε οι κορμοί τους να μην έρθουν σε επαφή με τη
• Πάντανασβήνετετοεργαλείοκαιναβγάζετετο
μεσηνέζα
φιςαπότηνπρίζαπριναπότηνεκτέλεση
- φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από
ρύθμισης,τηναλλαγήκαρουλιού,τονκαθαρισμόή
άκαμπτα αντικείμενα, προκειμένου να μη φθείρεται
όταναφήνετετοεργαλείοχωρίςεπιτήρησηγια
υπερβολικά η μεσηνέζα
οποιοδήποτεδιάστημα
- να έχετε υπ’ όψη σας ότι το εργαλείο ‘’κλωτσάει’’
• Αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους
εάν ακουμπήσει σε κάποιο άκαμπτο αντικείμενα
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο #
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗΤΩΝΣΥΜΒΟΛΩΝΣΤΟΕΡΓΑΛΕΙΟ
- για να κόψετε ψηλά χόρτα, να κάνετε αργές
3Προειδοποίηση! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού
κυκλικές κινήσεις από τα δεξιά προς τα αριστερά με
4 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή
το εργαλείο και αντιστρόφως
5 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά
- για να κόψετε πιο κοντά χόρτα να γέρνετε το
6 Προσέξτεγιατονκίνδυνοτραυματισμούλόγω
εργαλείο όπως εικονίζεται
εκτοξευόμενωνσκουπιδιών (φροντίστε οι
- για την περιποίηση άκρων, να στρέφετε την κοπτική
παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από
κεφαλή 180° όπως εικονίζεται
την περιοχή εργασίας)
- κρατάτε καλά το εργαλείο, με τα δύο χέρια, ούτως
7 Να αποσυνδέετε αμέσως το φις εάν το καλώδιο
ώστε να έχετε ανά πάσα στιγμή τον πλήρη έλεγχο
(προέκτασης) πάθει ζημιά ή κοπεί κατά την εργασία
του εργαλείου
8 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
- κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας
- πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση
από το σώμα σας
XΡHΣH
• Τροφοδοσία μεσηνέζας $
• Προφυλακτήρας κοπτικού 0
- κτυπήστε ελαφρά το μπουτόν F στο έδαφος (κατά
- Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα του κοπτικού A
προτίμηση σε σκληρή επιφάνεια) όταν το μοτέρ είναι
όπως εικονίζεται με την παρεχόμενη
σε λειτουργία
στρογγυλοκέφαλη βίδα
- απελευθερώνονται δύο άκρα της μεσηνέζας και θα
! ποτέμηχρησιμοποιείτετοεργαλείοχωρίςτον
κοπούν στο σωστό μήκος από τη λάμα κοπής
προφυλακτήραA
μεσηνέζας G
• Υποδοχή καλωδίου !
! βεβαιωθείτεότιτοκόκκινοκαπάκιD2έχει
- κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω
αφαιρεθείαπότηλάματηςμεσηνέζαςπριναπό
απ’ την υποδοχή B όπως εικονίζεται
τηχρήσητουεργαλείου
- τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο
! προσέξτεναμηντραυματιστείτεαπότηλάμα
προέκτασης
κοπήςτηςμεσηνέζαςG
• Eκκίνηση/Σταση @
- μετά την τροφοδοσία μεσηνέζας, πάντα να
- ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη
επαναφέρετε το εργαλείο στην κανονική θέση
σκανδάλισης C
λειτουργίας του προτού το ανάψετε
61
- να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα ώστε το
• Να ελέγχετε τακτικά για φθαρμένα ή σπασμένα
εργαλείο να κόβει σε ολόκληρο τον κύκλο του
εξαρτήματα και να φροντίζετε για την επισκευή ή
- όταν το μοτέρ λειτουργεί χωρίς φορτίο και δεν
αντικατάσταση τους εάν είναι απαραίτητο
κόβονται χόρτα, τότε η μεσηνέζα έχει φθαρεί
• Αποθήκευση &
τελείως ή έχει σπάσει - ξετυλίξτε το καρούλι ή
- αποθηκεύστε το εργαλείο σεεσωτερικούςχώρους
αντικαταστήστε το σύστημα καρουλιού
σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά
• Επανατύλιξη καρουλιού %
- να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα
Σε περίπτωση που δεν προεξέχουν τα άκρα της
αποθήκευσης K με 4 βίδες (δενπαρέχονται) και να
μεσηνέζας από το καπάκι του καρουλιού H
την οριζοντιώσετε
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
• Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
φιςαπότηνπρίζα
ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί,
- αφαιρέστε το σύστημα καρουλιού από το εργαλείο
τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
και βγάλτε το καρούλι από το καπάκι H
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία
- επανατυλίξτε σφικτά και τις δύο μεσηνέζες,
της SKIL
ομοιόμορφα και σε στρώματα κατά την κατεύθυνση
- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατο
του βέλους
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
- εισάγετε και τις δύο μεσηνέζες στις υποδοχές του
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
καρουλιού X και βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
καλά στη θέση τους (αφήστε επαρκές μήκος
της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα
μεσηνέζας)
συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.
- περάστε και τις δύο μεσηνέζες μέσα από τις οπές
skil.com)
του καρουλιού Y πριν από την τοποθέτηση του
επανατυλιγμένου καρουλιού μέσα στο καπάκι του H
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
! βεβαιωθείτεότιτοκαρούλιέχειστερεωθεί
• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα
καλάστηθέσητου,στησυνέχεια
βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες
απελευθερώστεκαιταδύοάκρατηςμεσηνέζας
(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το
απότιςυποδοχέςX,τραβώνταςταγερά
πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
- τοποθετήστε το σύστημα καρουλιού επάνω στο
κέντρο σέρβις)
εργαλείο (γυρίστεδεξιόστροφατοκαρούλι
! πριναπότηδιερεύνησητουπροβλήματος,
μέχρινακουμπώσειστηθέσητου) ^
κλείστετoδιακόπτητoυεργαλείoυκαιβγάλτε
• Αντικατάσταση συστήματος καρουλιού ^
τoαπότηνπρίζα
! απενεργοποιήστετοεργαλείοκαιβγάλτετο
★ Το εργαλείο δε λειτουργεί
φιςαπότηνπρίζα
- υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε
- απλά αφαιρέστε / τοποθετήστε το παλιό / νέο
άλλη πρίζα
σύστημα καρουλιού όπως εικονίζεται
- το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά ->
- να χρησιμοποιείτε μόνο το σύστημα καρουλιού SKIL
αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης
2610Z01354 με αυτό το εργαλείο (τυχόνβλάβη
★ Το εργαλείο κάνει διακοπές
λόγωτηςχρήσηςάλλουσυστήματοςκαρουλιού
- ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> επικοινωνήστε
δεθακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση)
με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
- μετά την αντικατάσταση του συστήματος καρουλιού
- ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με
δοκιμάστε το εργαλείο για τουλάχιστον ένα λεπτό
τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις
χωρίς φορτίο για να εξασφαλιστεί η σωστή
★ Το εργαλείο παρουσιάζει αντικανονικές δονήσεις
λειτουργία του εργαλείου
- το χόρτο είναι υπερβολικά υψηλό -> να κόβετε σε
! βεβαιωθείτεότιτοεργαλείοείναισβησμένο
πολλά περάσματα
ότανσυνδέεταιστηνπρίζα
★ Το εργαλείο δεν κόβει
- η μεσηνέζα είναι πολύ κοντή / σπασμένη ->
τροφοδοτήστε μεσηνέζα με το χέρι
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΣΕΡΒΙΣ
★ Δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία μεσηνέζας
• Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
- άδειο καρούλι -> αλλάξτε καρούλι
χρήση
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
• Πάνταναβγάζετετοφιςαπότηνπρίζαπριναπό
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
τονκαθαρισμόκαι/ήτησυντήρηση
είναι απαραίτητο
• Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά
★ Η μεσηνέζα δεν έχει κοπεί στο σωστό μήκος ->
(και ιδιαίτερα τις σχισμές αερισμού)
αφαιρέστε το κάλυμμα από τη λεπίδα κοπής
- καθαρίστε το εργαλείο με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί
★ Η μεσηνέζα σπάει κάθε τόσο
(μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλυτικά)
- η μεσηνέζα έχει παγιδευτεί μέσα στο καρούλι ->
- καθαρίστε τη λάμα κοπής μεσηνέζας G 2 και τον
επιθεωρήστε το καρούλι και επανατυλίξτε το εάν
προφυλακτήρα κοπής A 2 μετά από κάθε χρήση
είναι απαραίτητο
- Καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού J 2 τακτικά είτε
- το χορτοκοπτικό δε χρησιμοποιείται σωστά -> να
με βούρτσα είτε με συμπιέσμενο αέρα
κόβετε μόνο με το άκρο της μεσηνέζας και να
• Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση της κεφαλής
αποφεύγετε πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά
κοπής και την καλή σύσφιγξη των παξιμαδιών, των
αντικείμενα, και να τροφοδοτείτε τακτικά μεσηνέζα
μπουλονιών και των βιδών
62
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
• Μηνπετάτεταηλεκτρικάεργαλεία,εξαρτημάτα
καισυσκευασίαστονκάδοοικιακών
απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)
- σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την
ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον
- το σύμβολο 9 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η
ώρα να πετάξετε τις
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά”
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK,
2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE
• Τεχνικόςφάκελοςαπό: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
63
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ
• Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε
70 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 90 dB(A)
(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε <2,5m/s²
(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)
• Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι
χαμηλότερη των 93 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της
Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)
Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL
Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344
• Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται
στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως
προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους
κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις
εφαρμογές που αναφέρονται
- η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές
ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
- όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή
δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο
έκθεσης μπορεί να μειωθεί σημαντικά
! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείοκαι
ταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέριασας
ζεστάκαιοργανώνονταςτοντρόποεργασίαςσας
Trimmerpentrugazon 0735
INTRODUCERE
• Acest instrument este proiectat pentru tăierea gazonului
şi a buruienilor de sub arbuşti, precum şi de pe pante sau
margini care nu sunt accesibile pentru maşinile de tuns
peluza
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
• Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa
cum se ilustrează în desenul 2
• În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt
deteriorate, contactaţi distribuitorul
• Citiţicuatenţieacestmanualdeinstrucţiuniînainte
deutilizareşipăstraţi-lpentruconsultareulterioară
3
• Acordaţioatenţiespecialăinstrucţiunilorde
securitateşiavertizare;neglijareaacestorapoate
ducelavătămărigrave
DATE TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Protecţie pentru tăiere
B Clemă de prindere cablu
C Întrerupător trăgaci
D Capacul lamei de tăiere
E Buton de deblocare
F Buton pentru alimentarea cu fir
G Lamă de tăiere a firului
H Capacul bobinei
J Fantele de ventilaţie
K Şină de depozitare (nusefurnizeazăîmpreunăcu
şuruburile)
L Cârlig de depozitare
SIGURANŢA
INSTRUCŢIUNIDESIGURANŢĂSPECIFICEPENTRU
TRIMMERELE DE GAZON
GENERALITĂŢI
• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea
corespunzătoare a instrumentului
• Utilizatorul este responsabil de accidentele sau
pericolele în care sunt puse alte persoane sau bunurile
acestora
• Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă
se situează între 0°C şi 40°C
• Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe
acest instrument
SECURITATEAPERSOANELOR
• Această sculă nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice,
senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau
instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor
• Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula
• Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc
• Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul
instrucţiunile de utilizare să folosească scula
pornit
• Ţineţidegeteleladistanţăfaţădelamadetăierea
• Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra
firuluiintegratăînprotecţiapentrutăiere
lucrului
• Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de firele de tăiere în
• Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de
timpul tunderii gazonului, în special când porniţi
alimentare
instrumentul
- oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat
• Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi
- înainte de a curăţa materialele prinse în instrument
şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul
- înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a
a lucra la acesta
persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în
- după lovirea unui corp străin
apropiere persoane (în special copii) sau animale de
- oricând instrumentul începe să vibreze în mod neobişnuit
companie
• Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi,
orificiile de ventilare
bolnavi sau sub influenţa alcoolului sau drogurilor
DUPĂUTILIZARE
SECURITATEELECTRICĂ
• Opriţiîntotdeaunainstrumentulşideconectaţi
• Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
ştecheruldelasursadecurentelectricînaintedea
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
efectuareglaje,aînlocuibobinele,acurăţasaua
sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi
lăsainstrumentulnesupravegheatpeoriceperioadă
conectate şi la alimentare de 220V)
detimp
• Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti
• Depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la
unei persoane calificate să le înlocuiască
care copiii să nu aibă acces
• Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este
EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT
deteriorat (cordoanelederacordnecorespunzătoare
3Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni
potfipericuloase)
4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie
• Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer liber
5 Purtaţi ochelari de protecţie
echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra stropirii
6 Acordaţiatenţiepericoluluiderăniredincauza
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/
reziduurilorproiectate (persoanele din apropiere
izolate, cu o capacitate de 16 amperi
trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)
• Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate
7 În cazul în care cablul prelungitor este deteriorat sau
crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
secţionat în timpul lucrului, deconectaţi imediat
cu un curent de declanşare de maxim 30 mA
instrumentul de la priză
• Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor
8 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
• Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu
muchii ascuţite
UTILIZAREA
• Menţineţicablul(prelungitor)ladistanţăfaţăde
• Protecţie pentru tăiere 0
firelerotativedetăiere
- montaţi protecţia pentru tăiere A în modul indicat în
• Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de la
imagine, cu şurubul cu cap rotund furnizat
sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare
! nuutilizaţiniciodatăinstrumentulfărăprotecţia
sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau încurcat
pentrutăiereA
(nuatingeţicablulînaintedeadecuplaştecherul)
• Clemă de prindere cablu !
ÎNAINTEAUTILIZĂRII
- fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a
• Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă
cablului B, conform ilustraţiei
adecvată de lumină artificială
- trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor
• Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei
• Pornit/oprit @
utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni,
- porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci C
dispuneţi imediat repararea de către o persoană
- opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci C
calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)
! dupăoprireainstrumentului,fireledetăiere
• Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi
continuăsăseroteascătimpdecâtevasecunde
îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate
- lăsaţi firele de tăiere să îşi oprească rotaţia înainte de
proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse
a porni instrumentul din nou
etc.)
! nuporniţişinuopriţirapidinstrumentul
ÎNTIMPULFUNCŢIONĂRII
• Tunderea gazonului
• Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă
! asiguraţi-văcăcapaculroşuD2esteîndepărtat
defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoană
depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării
autorizată
instrumentului
• Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere
! asiguraţi-văcăînzonadetăierenuseaflăpietre,
deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată
deşeurişialteobiectestrăine
• Fireledetăierecontinuăsăseroteascăoperioadă
! începeţitundereanumaiatuncicândinstrumentul
scurtădetimpdupăoprireauneltei
funcţioneazălavitezamaximă
• Nu tăiaţi iarba care nu se află pe sol (de ex. pe pereţi sau
- începeţi să tundeţi în apropierea prizei de reţea şi
pietre)
îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului
64
- tăiaţi iarba lungă în straturi (începeţi întotdeauna de
- montaţi sistemul bobinei pe instrument (rotiţibobina
sus)
însensulacelordeceasornicpânăcândse
- tundeţi numai cu extremitatea firului de tăiere
fixează) ^
- nu tăiaţi iarba umedă sau udă
• Înlocuirea sistemului bobinei ^
- împiedicaţi înfundarea bobinei cu iarba tăiată (nu tăiaţi
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
cantităţi mari)
- este suficient să îndepărtaţi/montaţi vechiul/noul
- nu supraîncărcaţi instrumentul
sistem al bobinei în modul indicat în imagine
- tăiaţi cu atenţie în jurul arborilor şi arbuştilor, astfel
- utilizaţi numai sistemul bobinei SKIL 2610Z01354 cu
încât aceştia să nu intre în contact cu firele de tăiere
acest instrument (deteriorareasurvenităprin
- menţineţi instrumentul la distanţă faţă de obiectele
utilizareaaltorsistemedebobinănuvafi
dure pentru a proteja firele de tăiere împotriva uzurii
acoperitădegaranţie)
excesive
- după înlocuirea sistemului bobinei, efectuaţi o pornire
- aveţi grijă la forţele de recul care apar la atingerea
de test a instrumentului cel puţin un minut fără sarcină,
obiectelor dure
pentru a vă asigura că instrumentul funcţionează
• Mânuirea şi dirijarea sculei #
corespunzător
- pentru tăierea ierbii înalte, pivotaţi lent instrumentul de
! asiguraţi-văcăsculăarecontactulîntrerupt
la dreapta la stânga şi invers
atuncicândocontectaţilapriză
- pentru tăierea ierbii mai scurte, înclinaţi instrumentul în
modul indicat în imagine
ÎNTREŢINERE/SERVICE
- pentru tunderea marginilor, rotiţi capul de tăiere la
• Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
180° în modul indicat în imagine
• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursade
- ţineţi strâns dispozitivul cu ambele mâini, astfel încât
curentelectricînainteacurăţăriişi/sauîntreţinerii
să aveţi tot timpul un control total asupra lui
• Păstraţi aparatul şi cablul curat (mai ales fantele de
- menţineţi o poziţie de lucru stabilă
ventilaţie)
- ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă
- instrumentul se curăţă cu o cârpă umedă (nu se
considerabilă faţă de corpul dumneavoastră
folosesc agenţi sau solvenţi de curăţat)
• Alimentarea cu fir $
- curăţaţi lama de tăiere G 2 şi protecţia pentru tăiere A
- loviţi uşor butonul F de sol (preferabil de o suprafaţă
2 după fiecare utilizare
dură) cu motorul pornit
- curăţaţi orificiile de aerisire J 2 regulat cu o perie sau
- două fire de tăiere vor fi eliberate şi tăiate la lungimea
cu aer comprimat
corectă de către lama de tăiere a firului G
• Verificaţi regulat starea capului de tăiere şi strângerea
! asiguraţi-văcăcapaculroşuD2esteîndepărtat
piuliţelor, bolţurilor şi şuruburilor
depelamadetăiereafiruluiînainteautilizării
• Verificaţi periodic dacă există componente uzate sau
instrumentului
deteriorate şi reparaţi-le/înlocuiţi-le atunci când este
! protejaţi-văîmpotrivaaccidentărilorculamade
necesar
tăiereG
• Depozitare &
- după alimentarea cu fir, readuceţi întotdeauna
- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat,
instrumentul în poziţia normală de funcţionare înainte
la care copiii să nu aibă acces
de a o porni
- fixaţi bine şina de depozitare K pe perete folosind 4
- alimentaţi regulat cu fir pentru a menţine un ciclu
şuruburi (nusefurnizeazăcuinstrumentul), pe
complet de tăiere
orizontală
- dacă motorul funcţionează cu sarcină şi nu se taie
• Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
iarbă, firele de tăiere sunt uzate sau rupte; rebobinaţi
riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se
bobina sau înlocuiţi sistemul bobinei
va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat
• Rebobinarea bobinei %
pentru scule electrice SKIL
În cazul în care firele de tăiere nu ies prin capacul bobinei
- trimiteţi scula întotalitatealui cu bonul de cumpărare
H
la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai
! opriţisculaşiscoateţi-ldinpriză
apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la
- îndepărtaţi sistemul bobinei de pe instrument şi
www.skil.com)
scoateţi bobina din capacul acesteia H
- rebobinaţi strâns ambele fire de tăiere uniform în
DEPANAREA
straturi, în direcţia săgeţii
• Următoarea listă prezintă simptomele problemelor,
- introduceţi ambele fire în fantele bobinei X şi
cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă
asiguraţi-vă că se află într-o poziţie sigură (lăsaţi o
acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi
lungime suficientă a firului)
corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)
- treceţi ambele fire prin orificiile bobinei Y înaintea
! opriţişideconectaţiinstrumentuldelapriză
aşezării bobinei rebobinate în capacul acesteia H
înaintedeinvestigareaproblemei
! asiguraţi-văcăbobinaseaflăîntr-opoziţie
★ Instrumentul nu funcţionează
sigură,apoieliberaţiambelefiredinfanteleX
- ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt
trăgându-leferm
ştecher
- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul
prelungitor
65
★ Instrumentul funcţionează intermitent
- cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul
de service
- comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi
furnizorul/centrul de service
★ Instrumentul vibrează anormal
- iarba prea înaltă -> tăiaţi în etape
★ Instrumentul nu taie
- firul este prea scurt/rupt -> alimentaţi manual cu fir
★ Nu se poate alimenta cu fir
- bobina este goală -> înlocuiţi bobina
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
★ Firul nu este tăiat la lungimea corectă -> îndepărtaţi
capacul lamei de tăiere
★ Firul se rupe în mod repetat
- firul este încurcat în bobină -> inspectaţi bobina;
rebobinaţi dacă este necesar
- trimmerul este utilizat incorect -> tundeţi numai cu
extremitatea firului; evitaţi pietrele, zidurile şi alte
obiecte dure; alimentaţi regulat cu fir
MEDIUL
• Nuaruncaţisculeleelectrice,accesoriilesau
ambalajeledirectlapubeleledegunoi (numai pentru
ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 9 vă va reaminti acest lucru
DECLARAŢIEDECONFORMITATE
• Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la
paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde şi documente normative: EN
60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor
directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2011/65/UE
• Documentaţietehnicăla: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
66
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744)
nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic
de 93 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii
potrivit anexei VI)
Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL
Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
! protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
30.07.2013
10
ZGOMOT/VIBRAŢII
• Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 70 dB(A)
iar nivelul de putere a sunetului 90 dB(A) (abaterea
standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <2,5m/s² (metoda
mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)
Тримерзатрева 0735
УВОД
• Този инструмент е предназначен за рязане на трева
и плевели, намиращи се под храсти, както и по
склонове и гранични места, до които не може да
достигне косачка за трева
• Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
• Проверете дали в опаковката се намират всички
части, както е показано на чертежа 2
• Когато има липсващи или повредени части, моля,
свържете се с Вашия дилър
• Прочететевнимателнотоваръководствопреди
употребаигозапазетезасправкивбъдеще3
• Объpнетеспециалновниманиенаинстpукциите
забезопасностипpедупpежденията;
неспазванетоимможедадоведедосеpиозно
увpеждане
ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1
ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2
A Защитен капак
B Ограничител на кабела
C Спусъков включвател
D Предпазна капачка на режещия нож
E Деблокиращ бутон
F Бутон за подаване на кордата
G Нож за рязане на кордата
H Капак на ролката
J Вентилационните отвоpи
K Конзола за съхранение (вкомплектанеса
включенивинтове)
L Кука за съхранение
• Когато ползвате инструмента на влажно място,
БЕЗОПАСНОСТ
ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток
на задействане 30 mA максимум
СПЕЦИФИЧНИИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТЗА
• Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте
ТРИМЕРИЗАТРЕВА
кабела (удължителя)
ОБЩИ
• Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети,
• Запознайте се с управлението и правилното
масло и остpи pъбове
ползване на инструмента
• Дръжте(удължителниязахранващкабел)
• Потребителят носи отговорност за злополуки и
захранващиякабелдалечотвъртящитесе
вреди, причинени на други хора или на тяхна
режещикорди
собственост
• Изключете инструмента и извадете щепсела от
• Използвайте този инструмент само когато
контакта, ако захранващият кабел или удължителят
окръжаващата температура е между 0°C и 40°C
бъде срязан, повреден или заплетен (непипайте
• Никога не поставяйте метални режещи елементи на
кабелапредидаизвадитещепселаотконтакта)
този инструмент
ПРЕДИУПОТРЕБА
БЕЗОПАСЕННАЧИННАРАБОТА
• Ползвайте инструмента само през деня или при
• Този инструмент не е предназначен за употреба от
подходящо изкуствено осветление
страна на лица (включително деца) с намалена
• Винаги проверявайте как работи инструментът
физически, сетивни или умствени способности, или
преди да започнете работа и след всеки удар в
такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако
твърд предмет, и в случай на дефект веднага го
те не са под компетентно ръководство, или ако не са
дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не
били съответно инструктирани по отношение
отваряйте сами инструмента)
употребата на инструмента от страна на лицето -
• Преди да започнете работа проверете внимателно
отговарящо за тяхната безопасност
целия участък за рязане и отстранете всеки
• Не позволявайте деца да играят с инструмента
предмет, който инструментът може да закачи по
• Никога не позволявайте на деца или възрастни,
време на рязането (като например камъни, парчета
които не са запознати с ръководството за
дърво и т.н.)
експлоатация, да използват инструмента
ПРИУПОТРЕБА
• Дръжтепръститесидалечотножазарязанена
• Не използвайте инструмента, когато е повpеден
кордата,койтоевграденвзащитниякапак
шнуpът; замяната му следва да се извъpши от
• Дръжте ръцете и краката си далеч от режещите
квалифициpано лице
корди, докато режете тревата - особено когато
• Никога не работете с инструмента, ако защитният
включвате инструмента
капак е повреден или не е монтиран
• Когато работите с инструмента, носете средства за
• Режещитекордипродължаватдасeвъpтят
защита на очите, дълги панталони и здрави обувки
извeстновpeмeслeдизключванeна
• Никога не работете с инструмента, когато се
инструмента
намирате в непосредствена близост с хора; спрете
• Не режете трева, която не расте от земята (напр.
използването на инструмента, докато наоколо има
която расте по стени или върху скали)
хора (особено деца) или домашни любимци
• Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки,
• Никога не работете с инструмента, когато сте
докато тримерът не спре да работи
уморени, болни или под въздействието на алкохол
• Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте
или други опиати
върху това, което вършите
БЕЗОПАСНОСТПРИРАБОТАСЕЛЕКТРИЧЕСКИ
• Винаги изключвайте щепсела от контакта
ТОК
- когато оставяте инструмента без надзор
• Преди включване на инстpумента в контакта се
- преди да почиствате заседнали материали
уверете, че мрежовото напрежение отговаря на
- преди да проверявате, почиствате или работите
напрежението, обозначено на фирмената табелка на
по инструмента
инстpумента (инстpументи с номинално напpежение
- след удар с чуждо тяло
230V или 240V могат да бъдат включени и към
- ако инструментът започне да вибрира ненормално
заxpанване с напpежение 220V)
• Поддържайте вентилационните отвори постоянно
• Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в
чисти от отпадъци
случай, че са повpедени, се объpнете към
СЛЕДРАБОТА
квалифициpан специалист за подмяна
• Винагиизключвайтеинструментаиизваждайте
• Периодично проверявайте удължителя и го
щепселаотзахранващияизточникпреди
подменете, ако е повреден (неподходящите
извършваненарегулировки,сменянена
удължителиможедасаопасни)
ролките,почистванеилиоставянена
• Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за
инструментабезнаблюдениезакакъвтоидае
употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви
период
щепсели и контакти
• Съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
• Използвайте напълно развити и обезопасени
сигуpни помещения, недостъпни за деца
разклонители с капацитет 16 A
67
ОБЯСНЕНИЕНАСИМВОЛИТЕПОИНСТРУМЕНТА
• Дъpжане и насочване на инстpумента #
3Предупреждение! Прочетете ръководството за
- за рязане на висока трева бавно движете
експлоатация
инструмента отдясно наляво и обратно
4 Не излагайте инструмента на дъжд
- за рязане на по-ниска трева наклонете
5 Носeтe защитни очила
инструмента, както е илюстрирано
6 Внимавайтезаопасносттаотнараняванеот
- за рязане на трева в гранични места завъртете
летящиотпадъци (дръжте околните на безопасно
режещата глава на 180°, както е илюстрирано
разстояние от работната площ)
- дpъжте електpоинстpумента здpаво с двете pъце,
7 Веднага изключете от контакта, ако кабелът
така че по всяко вpеме да имате пълен контpол
(удължителят) е повреден или срязан по време на
въpxу него
работа
- поддържайте стабилна работна поза
8 Двойна изолация (не се изисква кабел за
- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от
заземяване)
тялото си
• Подаване на корда $
- чукнете леко бутона F в земята (за предпочитане
УПОТРЕБА
върху твърда повърхност), докато
• Защитен капак 0
електродвигателят работи
- монтирайте защитния капак A, както е
- двете режещи корди ще се освободят и ще се
илюстрирано, с доставения винт с полукръгла
отрежат до необходимата дължина от ножа за
глава
рязане на кордата G
! никоганеизползвайтеинструментабез
! уверетесе,чечервенатакапачкаD2е
защитенкапакA
сваленаотножазарязаненакордатапреди
• Ограничител на кабела !
дазапочнетедаизползватеинструмента
- закачете извивката на удължителя на
! внимавайтеданесенаранитеотножаза
ограничителя B както е показано на фигурата
рязаненакордатаG
- дръпнете здраво, за да закрепите удължителя
- след подаване на корда винаги връщайте
• Включване/изключване @
инструмента в нормалното му работно положение
- включете инструмента като натиснете спусъков
преди да го включите отново
включвател C
- подавайте кордите редовно, за да поддържате
- изключете инструмента като освободите спусъков
пълен кръг на рязане
включвател C
- когато електродвигателят работи без натоварване
! следизключваненаинструментарежещите
и не се реже трева, режещите корди се износват
кордипродължаватдасевъртятощеняколко
или се късат; пренавийте ролката или подменете
секунди
ролковата система
- изчакайте режещите корди да спрат да се въртят
• Пренавиване на ролката %
преди отново да включите тримера
В случай, че режещите корди не се подават от
! невключвайтеиизключвайтебързотримера
капака на ролката H
• Рязане на трева
! изключетеинструментаиизвадете
! уверетесе,чечервенатакапачкаD2е
захранващиякабел
сваленаотножазарязаненакордатапреди
- свалете ролковата система от инструмента и
дазапочнетедаизползватеинструмента
извадете ролката от капака на ролката H
! уверетесе,ченаучастъказарязаненяма
- пренавийте стегнато и двете режещи корди
камъни,отпадъциидругичуждитела
равномерно на слоеве в посока на стрелката
! започнетерязанетонатреватасамокогато
- вкарайте и двете корди в отворите на ролката X и
инструментътработиспълнаскорост
се уверете, че стоят сигурно на местата си
- започнете подрязването близо до контакта и се
(оставете достатъчно дължина на кордата)
отдалечавайте, докато работите
- прекарайте и двете корди през отворите на
- режете високата трева на пластове (винаги
ролката Y преди да поставите пренавитата ролка
започвайте от най-горния пласт)
в капака на ролката H
- режете тревата само с върха на режещата корда
! уверетесе,черолкатаеразположенасигурно
- не режете влажна или мокра трева
намястотоси,следкоетоосвободетеидвете
- не допускайте отрязаната трева да задръства
кордиототворитеХ,катогииздърпатездраво
ролката (не правете дълбоки откоси)
- поставете ролковата система на инструмента
- не претоварвайте инструмента
(завъртетеролкатапопосокана
- внимателно режете тревата около дървета и
часовниковатастрелка,докатощракнеисе
храсти, така че те да не влизат в контакт с
фиксиранамястотоси) ^
режещите корди
• Подменяне на ролковата система ^
- дръжте инструмента далеч от твърди предмети,
! изключетеинструментаиизвадете
за да предпазите режещите корди от прекомерно
захранващиякабел
износване
- просто свалете/монтирайте старата/новата
- не забравяйте за силите на обратния удар, които
ролкова система, както е илюстрирано
се задействат, когато се докоснат твърди тела
68
- с този инструмент използвайте само ролковата
★ Инструментът работи с прекъсване
система на SKIL 2610Z01354 (гаранциятаняма
- повредени вътрешни кабели -> обърнете се към
дапокриваповреди,причинениотупотребата
дистрибутора/сервиз
надругиролковисистеми)
- повреден бутон за включване/изключване ->
- след подменяне на ролковата система пуснете
обърнете се към дистрибутора/сервиз
инструмента пробно за най-малко една минута без
★ Инструментът вибрира необичайно
натоварване, за де се уверите, че инструментът
- тревата е твърде висока -> режете на етапи
работи нормално
★ Инструментът не реже тревата
! пpивключванeвконтактасeувepeтe,чe
- кордата е твърде къса/скъсана -> подайте
електроинструментаeизключeна
кордата ръчно
★ Кордата не може да бъде подавана
- ролката е празна -> подменете ролката
ПОДДРЪЖКА/СЕРВИЗ
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
• Този инструмент не е предназначен за
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
професионална употреба
★ Кордата не е отрязана до нужната дължина ->
• Винагиизваждайтещепселаотзахранващия
свалете капачката от режещия нож
източникпредипочистванеи/илиподдръжкана
★ Кордата непрекъснато се къса
тримера
- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете
• Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и
ролката; пренавийте кордата, ако е необходимо
заxpанващия кабел чисти (особено вентилационните
- тримерът се използва неправилно -> режете
отвоpи)
тревата само с върха на кордата; избягвайте
- почистете уреда с влажен парцал (не използвайте
контакта с камъни, стени и други твърди тела;
почистващи препарати или разтворители)
редовно подавайте кордата
- почиствайте режещия нож G 2 и защитния капак
A 2 след всяка употреба
ОПАЗВАНЕНАОКОЛНАТАСРЕДА
- почиствайте, редовно, вентилационните отвори J
2, с четка или с въздух под налягане
• Неизхвърляйтеелектроуредите,
• Редовно проверявайте състоянието на режещата
приспособлениятаиопаковкитезаедносбитови
глава и затягането на гайките, болтовете и
отпадъци (само за страни от ЕС)
винтовете
- съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно
• Редовно проверявайте за износени или повредени
износени електрически и електронни уреди и
части и ги дайте за поправка/подмяна, ако е
отразяването й в националното законодателство
необходимо
износените електроуреди следва да се събират
• Съхранение &
отделно и да се предават за рециклиране според
- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и
изискванията за опазване на околната среда
сигуpни помещения, недостъпни за деца
- за това указва символът 9 тогава когато трябва
- закрепете здраво конзолата за съхранение K на
да бъдат унищожени
стената с 4 винта (несавключени) хоризонтално
нивелирана
ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ
• Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента да се
занесе за ремонт в оторизиран сервиз за
• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният
електроинструменти на SKIL
в “Технически данни” продукт съответства на
- занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с
следните стандарти или нормативни документи: EN
доказателство за покупката му в тъpговския
60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията
обект, откъдето сте го закупили, или в най-
на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и
2000/14/EG, 2011/65/EC
сxемата за сеpвизно обслужване на
• Подробнитехническиописанияпри: SKIL Europe
електpоинстpумента, можете да намеpите на
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
адpес www.skil.com)
ОТКРИВАНЕИОТСТРАНЯВАНЕНАПРОБЛЕМИ
• В следващия списък са включени признаците за
проблеми, вероятните причини и начините за
отстраняване (ако това не помогне за откриване и
отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия
дистрибутор или сервиз)
! изключетеинструментаиизвадетещепсела
отконтактапредидапроучватепроблема
★ Инструментът не работи
- повреден контакт -> ползвайте друг контакт
- повреден удължител -> сменете удължителя
69
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
ШУМ/ВИБPAЦИИ
• Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на
звуково налягане на този инструмент е 70 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 90 dB(A) (стандартно
отклонение: 3 dB), а вибрациите са <2,5м/с² (метод
ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)
• Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO
3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от
93 dB(A) (методът за оценка на съответствието е
съгласно Приложение VI)
Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL
Идентификационен номер на нотифицирания орган :
0344
• Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60335; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително даповиши нивото на
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително данамалят
нивото на което сте подложени
! предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
вашитемоделинаработа
70
K Držiak na uskladnenie (skrutkyniesúsúčasťou
dodávky)
L Úložný háčik
BEZPEČNOSŤ
ŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRE
STRUNOVÉKOSAČKY
VŠEOBECNE
• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym
použitím nástroja
• Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich
majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ
• Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C
• Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti
BEZPEČNOSŤOSÔB
• Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo
mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností
a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli
poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja
osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť
• Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú
• Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom,
ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke
• Nedávajteprstydoblízkostirezacejčepelena
strunu,ktorájeintegrovanádorezaciehokrytu
• Počas kosenia nedávajte ruky a nohy do blízkosti
kosiacich strún, najmä pri zapínaní nástroja
• Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé
Strunovákosačka 0735
nohavice a pevné topánky
• Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti
ÚVOD
ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia
(najmä deti) alebo zvieratá
• Tento nástroj je určený na kosenie trávy a buriny pod
• Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo
kríkmi a tiež na svahoch a v rohoch, kde sa nie je možné
pod vplyvom alkoholu alebo iných drog
dostať s rotačnou kosačkou
ELEKTRICKÁBEZPEČNOSŤ
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
• Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa
napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým
obrázka 2
napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s
• Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte
napätím 220V)
sa na svojho predajcu
• Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru
• Predpoužitímsidôkladneprečítajtetentonávoda
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
uchovajtehopreprípadpotrebyvbudúcnosti3
• Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a
• Zvláštvenujtepozornostbezpecnostnýmpokynom
vymeňte ho, ak je poškodený (nevhodnépredlžovacie
aupozorneniam;nedodržanietýchtopokynovmôže
sieťovékáblemôžubyťnebezpečné)
spôsobitvážnezranenie
• Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú
určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
spojovaciu zásuvku
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu
ČASTINÁSTROJA2
šnúru s kapacitou 16 A
• Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite
A Rezací kryt
zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD)
B Príchytka sieťového kábla
so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA
C Prepínač
• Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho
D Kryt rezacej čepele
nepritláčajte alebo neťahajte
E Tlačidlo odblokovania
• Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom
F Tlačidlo na podávanie struny
a ostrými hranami
G Rezacia čepeľ na strunu
• Udržujte(predlžovací)sieťovýkábelmimo
H Veko cievky
rotujúcichkosiacichstrún
J Vetracie štrbiny
• Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je
- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol
napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel
zaistený
prerezaný, poškodený alebo zamotaný (nedotýkajtesa
• Zapínanie/vypínanie @
sieťovéhokáblapredodpojenímzástrčky)
- zapnite náradie stlačením prepínača C
PREDPOUŽITÍM
- vypnete náradie uvoľnením prepínača C
• Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo
! kosiacestrunysapovypnutínástrojaešte
dostatočnom umelom osvetlení
niekoľkosekúndotáčajú
• Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým
- pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa
použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj
kosiace struny neprestanú otáčať
poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe
! nezapínajteanevypínajtenástrojrýchlozasebou
(nikdy ho neotvárajte sami)
• Kosenie
• Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a
! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej
odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas
čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytD2
kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)
! ubezpečtesa,ževoblastikosenianiesúžiadne
POĆASPRÁCE
kamene,odpadainécudziepredmety
• Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru
! začnitekosiťlenvtedy,keďnástrojbežínaplnú
musí vymeniť kvalifikovaná osoba
rýchlosť
• Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím
- začnite strihať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom sa
krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu
od nej posúvajte ďalej
• Kosiacestrunysapovypnutínástrojaeštechvíľu
- dlhú trávu koste po vrstvách (vždy začínajte zvrchu)
otáčajú
- koste len so špičkou kosiacej struny
• Nekoste trávu, ktorá nie je na zemi (napr. na stenách
- nekoste mokrú alebo vlhkú trávu
alebo kameňoch)
- zabraňujte upchaniu cievky pokosenou trávou
• Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo
(nerobte hlboké rezy)
štrkové chodníky
- nástroj pri práci nepreťažujte
• Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa
- okolo stromov a kríkov koste pozorne tak, aby sa ich
sústreďte na to, čo robíte
kosiace struny nedotkli
• Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky
- nepribližujte sa s nástrojom k tvrdým predmetom, aby
- keď nechávate nástroj bez dozoru
boli kosiace struny chránené pred nadmerným
- pred odstránením zaseknutého materiálu
opotrebovaním
- pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji
- dávajte pozor na sily spätných odrazov, ktoré vznikajú
- po zasiahnutí cudzieho predmetu
pri dotyku s tvrdými predmetmi
- keď nástroj začne neobvykle vibrovať
• Držanie a vedenie nástroja #
• Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený
- pri kosení dlhej trávy pomaly pohybujte nástrojom
všetok odpad
sprava doľava a naopak
POPRÁCI
- pri kosení kratšej trávy nakloňte nástroj podľa obrázka
• Prednastavovanímnástroja,výmenoucievok,
- pri kosení rohov otočte rezaciu hlavu o 180 ° podľa
čistenímaleboponechanímnástrojabezdozoruna
obrázka
akúkoľvekdobuhovždyvypniteaodpojtezástrčku
- držte nástroj pevne oboma rukami tak, aby ste vždy
zozásuvky
bol schopný úplne nástroj ovládať
• Nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
- udržujte stabilnú pracovnú polohu
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
- vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od
VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI
svojho tela
3Upozornenie! Prečítajte si návod na použitie
• Podávanie struny $
4 Nástroj nevystavujte dažďu
- jemne ťuknite tlačidlom F na zem (podľa možnosti na
5 Používajte ochranné okuliare
pevný povrch) so spusteným motorom
6 Dávajtepozornarizikoporaneniaspôsobeného
- uvoľnia sa dve kosiace struny, ktoré sa pomocou
odletujúcimodpadom (zaistite, aby boli okolostojace
rezacej čepele na strunu G zrežú na správnu dĺžku
osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)
! predpoužitímnástrojasaubezpečte,žezrezacej
7 Okamžite odpojte zástrčku, ak počas práce dôjde k
čepelenastrunujeodstránenýčervenýkrytD2
poškodeniu alebo prerezaniu (predlžovacieho) sieťového
! dávajtepozornazranenierezacoučepeľouna
kábla
strunuG
8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
- po podaní struny nástroj pred zapnutím vždy vráťte do
jeho normálnej prevádzkovej polohy
- struny podávajte pravidelne, aby sa udržiaval úplný
POUŽITIE
kosiaci kruh
• Rezací kryt 0
- keď motor beží bez zaťaženia a nekosí sa žiadna
- namontujte rezací kryt A podľa obrázka s použitím
tráva, kosiace struny sú opotrebované alebo
dodanej skrutky s polguľovou hlavou
poškodené; previňte cievku alebo vymeňte cievkový
! nikdynepoužívajtenástrojbezrezaciehokrytuA
systém
• Príchytka sieťového kábla !
- zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na
príchytku B podľa obrázka
71
• Previnutie cievky %
stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na
Ak sa kosiace struny nevysúvajú z veka cievky H
www.skil.com)
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
- vyberte cievkový systém z nástroja a vyberte cievku z
RIEŠENIEPROBLÉMOV
veka cievky H
• Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov,
- pevne previňte obe kosiace struny rovnomerne vo
možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie
vrstvách v smere šípky
je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho
- vložte obe struny do drážok cievky X a skontrolujte, či
predajcu alebo servisné stredisko)
držia pevne na svojom mieste (odviňte strunu v
! predskúmanímproblémuvypnitenástroja
dostatočnej dĺžke)
odpojtezástrčku
- pred vložením previnutej cievky do veka cievky H
★ Nástroj nefunguje
prevlečte obe struny cez otvory cievky Y
- chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku
! skontrolujte,čicievkapevnedržínasvojom
- poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte
mieste,apotompevnýmpotiahnutímobochstrún
predlžovací sieťový kábel
uvoľnitestrunyzdrážokX
★ Nástroj pracuje prerušovanie
- namontujte cievkový systém na nástroj (cievku
- chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/
otáčajtevsmerehodinovýchručičiek,aždokiaľ
servisné stredisko
nezacvakne) ^
- chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné
• Výmena cievkového systému ^
stredisko
! nástrojvypniteavytiahnitezozásuvky
★ Nástroj neobvykle vibruje
- jednoducho odstráňte/namontujte starý/nový cievkový
- príliš vysoká tráva -> koste postupne
systém podľa obrázka
★ Nástroj nekosí
- s týmto nástrojom používajte len cievkový systém
- príliš krátka/odlomená struna -> podajte strunu ručne
SKIL 2610Z01354 (napoškodeniaspôsobené
★ Struna sa nedá podávať
používaníminýchcievkovýchsystémovsazáruka
- prázdna cievka -> vymeňte cievku
nevzťahuje)
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
- po výmene cievkového systému otestujte beh nástroja
prípade potreby previňte
aspoň jednu minútu bez záťaže a ubezpečte sa, že
★ Struna sa nezrezáva na správnu dĺžku -> odstráňte kryt z
nástroj funguje správne
rezacej čepele
! prizapínanídozástrčkysavždyuistite,ženástroj
★ Struna sa stále láme
jevypnutý
- zamotaná struna v cievke -> skontrolujte cievku; v
prípade potreby previňte
- nesprávne používaná kosačka -> koste len so špičkou
ÚDRŽBA/SERVIS
struny; vyhýbajte sa kameňom, stenám a iným tvrdým
• Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
predmetom; pravidelne podávajte strunu
• Predčistenímaúdržbouvždyodpojtezástrčkuzo
zásuvky
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
• Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť
vetracie štrbiny)
• Elektrickénáradie,príslušenstvoabalenia
- nástroj čistite vlhkou handričkou (nepoužívajte čistiace
nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu (len pre štáty
prostriedky ani rozpúšťadlá)
EÚ)
- po každom použití vyčistite rezaciu čepeľ G 2 a
- podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s
rezací kryt A 2
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
- vetracie otvory pravidelne čistite J 2 pomocou kefy
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
alebo stlačeného vzduchu
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
• Pravidelne kontrolujte stav rezacej hlavy a utiahnutie
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
matíc a skrutiek
ekologicky šetrnej recyklácii
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú opotrebované alebo
- pripomenie vám to symbol 9, keď ju bude treba
poškodené niektoré súčasti, a v prípade potreby ich
likvidovať
opravte/vymeňte
• Uskladnenie &
VYHLÁSENIE O ZHODE
- nástroj skladujte vmiestnosti na suchom a
• Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
uzamknutom mieste, mimo dosahu detí
výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi
- držiak na uskladnenie namontujte napevno K na stenu
normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335,
pomocou 4 skrutiek (niesúsúčasťoudodávky) do
EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/
vodorovnej polohy
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
EU
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia SKIL
- pošlite nástroj bezrozmontovania spolu s dôkazom
o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho
servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných
72
• Súbortechnickejdokumentáciesanachádzajúna
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD
Breda, NL
73
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HLUKU/VIBRÁCIÁCH
• Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja 70 dB(A) a úroveň akustického výkonu je
90 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú
<2,5m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)
• Garantovaná hladina akustického výkonu LWA,
nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744)
je nižšia ako 93 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity
podľa prílohy VI)
Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL
Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344
• Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň
vystavenia
! chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
TEHNIČKIPODACI1
DIJELOVI ALATA 2
A Zaštita rezača
B Držač kabela
C Prekidač
D Poklopac rezne oštrice
E Gumb za otključavanje
F Gumb za uvođenje niti
G Oštrica za rezanje niti
H Kapica kalema
J Otvori za strujanje zraka
K Vodilica za odlaganje (vijcinisuisporučeni)
L Kuka za odlaganje
SIGURNOST
POSEBNESIGURNOSNEUPUTEZAREZAČESNITIMA
OPĆENITO
• Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem
uređaja
• Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti
prouzročene osobama ili njihovoj imovini
• Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura
između 0 °C i 40 °C
• Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj
uređaj
SIGURNOST LJUDI
• Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe
(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene
osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja
odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o
načinu korištenja alata
• Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom
• Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate
s uputama za rad da koriste uređaj
• Nestavljajteprsteublizinuoštricerezačakojase
nalaziuzaštiti
• Držite šake i stopala podalje od rezne niti tijekom
obrezivanja, posebno pri uključivanju uređaja
• Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge
hlače i jake cipele
• Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba;
Obrezivačsnitima 0735
ako su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni
ljubimci
UVOD
• Nikada ne radite s uređajem dok ste umorni, bolesni ili
• Ovaj je uređaj namijenjen rezanju trave i korova ispod
pod utjecajem alkohola ili lijekova
grmlja, kao i na nagibima i rubovima kojima se ne može
ELEKTRIČNASIGURNOST
pristupiti kosilicom
• Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s
• Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 2
230V ili 240V mogu raditi i na 220V)
• Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se
• Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti
svom dobavljaču
zamjenu od kvalificiranog električara
• Prijeuporabepažljivopročitajteovajpriručniks
• Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga
uputamaispremitegazakasnijuuporabu3
ako je oštećen (neodgovarajućiprodužnikabelimogu
• Posebnupažnjuobratitenasigurnosneuputeii
bitiopasni)
upozorenja;pridržavajteihsekakonebidošlodo
• Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na
ozbiljnihozljeda
otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od
prskanja
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne
POSLUŽIVANJE
kabele kapaciteta 16 ampera
• Zaštita rezača 0
• Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za
- zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici
zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od
pomoću vijka sa zaobljenom glavom
maksimalno 30 mA
! nikadanekoristiteuređajbezzaštiterezačaA
• Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel
• Držač kabela !
• Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova
- omotajte kabel u petlju oko držača B kako je prikazano
• Držite(produžni)kabelpodaljeodokretnihreznih
na slici
niti
- dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel
• Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
• Uključivanje/isključivanje @
ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan,
- uključite uređaj pritiskom prekidača C
oštećen ili zapetljan (nedodirujtekabelprije
- isključite uređaj otpuštanjem prekidača C
isključivanjautikača)
! nakonisključivanjauređajareznesenitiokreću
PRIJEUPORABE
jošnekolikosekundi
• Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz
- prije ponovnog uključivanja pustite da se rezne niti
odgovarajuću umjetnu rasvjetu
prestanu okretati
• Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite
! nemojtebrzouključivatiiisključivatiuređaj
funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga
• Obrezivanje
pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne
! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni
otvarajte uređaj
poklopacD2srezneniti
• Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite
! ureznompodručjunesmijebitikamenja,
sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom
otpadnogmaterijalaidrugihstranihtijela
rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)
! započnitesobrezivanjemtekkadauređajradi
TIJEKOMUPORABE
punombrzinom
• Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni; neka
- započnite obrezivanje pored utičnice i pomičite se
iz zamijeni kvalificirana osoba
dalje tijekom rada
• Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita
- dugu travu režite u slojevima (uvijek počnite odozgo)
rezača ili bez montirane zaštite
- obrezujte samo vrhom rezne niti
• Nakonisključivanjaalatareznesenitiokrećujoš
- ne režite vlažnu ili mokru travu
nekovrijeme
- pazite da odrezana trava ne začepi kalem (nemojte
• Ne režite travu koja nije uz tlo (npr. na zidovima ili
rezati u velikim rezovima)
stijenama)
- nemojte preopteretiti uređaj
• Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi
- pažljivo režite oko drveća i grmlja kako čvrsti objekti
• Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se
ne bi došli u dodir s reznim nitima
koncentrirajte na ono što radite
- uređaj se mora držati podalje od čvrstih objekata da
• Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja
biste izbjegli prejako habanje reznih niti
- ako ostavljate uređaj bez nadzora
- morate biti svjesni udarnih povratnih sila do kojih
- prije čišćenja zaglavljenog materijala
dolazi pri dodiru s čvrstim objektima
- prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju
• Držanje i vođenje uređaja #
- nakon udarca u strano tijelo
- pri rezanju trave polako njišite uređaj slijeva udesno i
- uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati
obrnuto
• Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od
- pri rezanju kraće trave nagnite uređaj prema prikazu
otpadnog materijala
na slici
NAKONUPORABE
- za obrezivanje rubova okrenite reznu glavu za 180°
• Uvijekisključiteuređajiizvuciteutikačizizvora
prema prikazu na slici
napajanjaprijebilokakvogpodešavanja,zamjene
- uređaj uvijek čvrsto držati s obje ruke, kako bi uvijek
kalemailičišćenja;uređajisključiteiuvijekkadaga
bio pod kontrolom
ostavljatebeznadzora
- održavajte stabilan radni položaj
• Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
- uvijek držite uređaj podalje od tijela
djecu
• Uvođenje niti $
POJAŠNJENJESIMBOLANAUREĐAJU
- lupnite gumbom F po tlu (ako je moguće, po čvrstoj
3Upozorenje! Pročitajte upute za upotrebu
površini) dok motor radi
4 Uređaj nikada ne izlažite kiši
- rezna oštrica G oslobodit će i izrezati dvije rezne niti
5 Nositi zaštitne naočale
na ispravnu duljinu
6 Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaleteći
! prijekorištenjauređajasvakakoskinitecrveni
otpadnimaterijal (sve osobe moraju biti na sigurnoj
poklopacD2srezneniti
udaljenosti od područja rada)
! pazitedavasneozlijedireznaoštricaG
7 Ako je (produžni) kabel oštećen ili prerezan tijekom rada,
- nakon uvođenja niti prije uključivanja uvijek vratite
odmah izvucite utikač
uređaj u normalni radni položaj
8 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
- redovito uvodite niti da biste održavali puni rezni krug
74
- ako motor radi bez opterećenja i ne reže se trava,
RJEŠAVANJEPROBLEMA
rezne niti su istrošene ili slomljene; ponovno namotajte
• Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema,
ili zamijenite sustav kalema
mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne
• Ponovno namatanje kalema %
otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)
U slučaju da rezne niti ne izlaze iz kapice kalema H
! isključiteuređajiizvuciteutikačprijepokušaja
! isključiteuređajiodspojiteutikač
otkrivanjauzrokaproblema
- skinite sustav kalema s uređaja i izvadite kalem iz
★ Uređaj ne radi
kapice kalema H
- kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u
- čvrsto i ravnomjerno ponovo namotajte obje rezne niti
neku drugu utičnicu
u slojevima, u smjeru strelice
- oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel
- uvedite obje niti u otvore kalema X i provjerite jesu li
★ Uređaj radi isprekidano
čvrsto sjele na mjesto (ostavite dovoljnu duljinu niti)
- kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/
- uvucite obje niti kroz otvore za kalem Y prije postavljanja
servisu
ponovno namotanog kalema u kapicu kalema H
- kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite
! kalemmorabitisigurnopostavljennamjesto;
se dobavljaču/servisu
zatimotpustiteobjenitiizotvoraXčvrstim
★ Uređaj nenormalno vibrira
povlačenjem
- trava je previsoka -> režite u slojevima
- montirajte sustav kalema na uređaj (okrećitekalemu
★ Uređaj ne reže
smjerukazaljkenasatudoknekliknenamjesto)
- nit je prekratka/iskidana > ručno uvedite nit
^
★ Nit se ne može uvesti
• Zamjena sustava kalema ^
- prazan kalem -> zamijenite kalem
! isključiteuređajiodspojiteutikač
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
- jednostavno uklonite stari i montirajte novi sustav
potrebno, ponovno ga namotajte
kalema prema prikazu na slici
★ Nit nije odrezana na ispravnu duljinu -> skinite poklopac
- s ovim uređajem koristite samo sustav kalema SKIL
s rezne oštrice
2610Z01354 (oštećenjakojanastanuzbog
★ Nit se stalno kida
upotrebedrugihsustavakalemabitćeisključena
- nit je zapetljana u kalemu -> pregledajte kalem; ako je
izjamstva)
potrebno, ponovno ga namotajte
- nakon zamjene sustava kalema ispitajte rad uređaja u
- obrezivač se ne koristi ispravno -> obrezujte samo
trajanju od najmanje jedne minute bez opterećenja
vrhom niti; izbjegavajte kamenje, zidove i druge čvrste
kako biste se uvjerili da uređaj ispravno radi
objekte; redovito uvodite nit
! kodpriključkaosiguratidauređajbudeisključen
ZAŠTITAOKOLIŠA
ODRŽAVANJE/SERVISIRANJE
• Električnealate,priboriambalažunebacajteu
• Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
kučniotpad (samo za EU-države)
• Priječišćenjailiodržavanjauvijekizvuciteutikačiz
- prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj
izvoranapajanja
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
• Održavajte čistim uređaj i kabel (osobito otvore za
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
hlađenje)
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
- uređaj čistite suhom, mekanom krpicom (ne koristite
pogone za reciklažu
sredstva ili otopine za čišćenje)
- na to podsjeća simbol 9 kada se javi potreba za
- očistite oštricu za rezanje niti G 2 i zaštitu A 2 nakon
odlaganjem
svake upotrebe
- ventilacijske otvore J 2 čistite redovno uz pomoć
DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
četke ili komprimiranog zraka
• Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
• Redovito provjeravajte stanje rezne glave i pritegnutost
opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim
matica, vijaka i zavrtanja
normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN
• Redovito provjeravajte ima li ishabanih i oštećenih
61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/
komponenata i po potrebi ih popravite/zamijenite
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
• Odlaganje &
EU
- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za
• Tehničkadokumentacijasemožedobitikod: SKIL
djecu
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje K na zid
pomoću 4 vijka (nisuisporučeni) i horizontalno je
poravnajte
• Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj treba nerastavljeno predati, zajedno s
računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
75
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
BUCI/VIBRACIJAMA
• Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi 70 dB(A) a jakost zvuka 90 dB(A)
(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <2,5m/s²
(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO
3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 93 dB(A)
(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)
Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno normiranom
testu danom u EN 60335; ona se može koristiti za usporedbu
jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti
vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših
rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca
rada
76
SIGURNOST
POSEBNABEZBEDNOSNAUPUTSTVAZAMAŠINEZA
ŠIŠANJETRAVEPOMOĆUNITI
OPŠTA
• Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem
alata
• Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su
izložena druga lica ili njihova imovina
• Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju
između 0°C i 40°C
• Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za
sečenje
SIGURNOST OSOBA
• Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim
sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im
osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila
odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat
• Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom
• Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim
licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu
upotrebu
• Prstedržitepodaljeodoštricezasečenjeniti,koja
jeuklopljenauštitnikzasečenje
• Ruke i stopala držite podalje od niti za sečenje tokom
šišanja, naročito prilikom uključivanja alata
• Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči,
Trimerzašišanjetrave
pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele
pomoćuniti 0735
• Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih
lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini
UPUTSTVO
nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci
• Ovaj alat namenjen je sečenju trave i korova ispod
• Nikada ne rukujte alatom ukoliko ste umorni, bolesni ili
grmlja, kao i na kosinama i rubovima do kojih nije
pod uticajem alkohola ili drugih opojnih supstanci
moguće doći kosačicom
ELEKTRIČNASIGURNOST
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
• Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na
naveden na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je
šemi 2
naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na
• U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo
220V)
kontaktirajte svog prodavca
• Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite
• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebui
ga kvalifikovanom licu da ga zameni
sačuvajtegazakasnijepotrebe3
• Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u
• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednosti
slučaju oštećenja (neodgovarajućiprodužnikablovi
iupozorenja;ukolikoihnesledite,možedadođedo
mogupredstavljatiopasnost)
ozbiljnihpovreda
• Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za
korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim
utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje
TEHNIČKIPODACI1
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim
odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A
ELEMENTI ALATA 2
• Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite
A Štitnik za sečenje
sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja
B Regulator zategnutosti kabla
najviše 30 mA
C Prekidač
• Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl
D Poklopac oštrice sečiva
• Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica
E Dugme za otključavanje
• (Produžni)kabldržitepodaljeodnitizasečenjekoje
F Dugme za dodavanje niti
seokreću
G Oštrica za sečenje niti
• Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja
H Poklopac kalema
ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen,
J Prorezi za hlađenje
oštećen ili zapleten (kablnedodirujteprenegošto
K Šina za odlaganje (zavrtnjinisupriloženi)
izvučeteutikač)
L Kuka za odlaganje
PREUPOTREBE
! posleisključivanjaalata,nitizasečenjećese
• Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz
okretatijošnekolikotrenutaka
odgovarajuće veštačko osvetljenje
- sačekajte da niti za sečenje prestanu da se okreću pre
• Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle
nego što ponovo uključite alat
svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara,
! uključivanjeiisključivanjenemojtevršitinaglo
popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada
• Šišanje
ne otvarajte sami)
! nekacrvenipoklopacD2obaveznobude
• Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši
uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe
sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da
alata
odbaci uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići
! nekaprostorukojemsevršisečenjebudebez
drveta, itd.)
kamenja,otpadakaidrugihstranihtela
TOKOMUPOTREBE
! šišanjepočnitetekkadaalatpočnedaradi
• Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen;
punombrzinom
zamenu kabla mora da obavi stručno lice
- obrezivanje započnite blizu mrežne utičnice i od nje se
• Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen
udaljavajte tokom rada
ili nije montiran
- visoku travu secite u slojevima (uvek počnite od vrha)
• Nitizasečenjeokrećusejošnekovremenakonšto
- šišajte samo vrhom niti za sečenje
sealatisključi
- ne secite vlažnu ili mokru travu
• Ne secite travu koja nije pri tlu (npr. nalazi se na zidovima
- sprečite da posečena trava zaglavi kalem (ne pravite
ili stenama)
teške otkose)
• Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen
- ne preopterećujte alat
• Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite
- oprezno secite oko drveća i grmlja, da ono ne bi došlo
usredsređeni na ono što radite
u dodir sa nitima za sečenje
• Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja
- držite alat podalje od čvrstih predmeta da biste niti za
- kada god ostavljate alat bez nadzora
sečenje zaštitili od preteranog habanja
- pre uklanjanja zaglavljenog materijala
- vodite računa o sili trzaja koja se javlja prilikom dodira
- pre provere, čišćenja ili rada na alatu
sa čvrstim predmetima
- posle udarca u strano telo
• Držanje i upravljanje alata #
- kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način
- kod sečenja visoke trave, polako njišite alat zdesna
• Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude
nalevo i obrnuto
otpadaka
- da biste sekli kraću travu, nagnite alat kako je
NAKONUPOTREBE
prikazano na ilustraciji
• Alatuvekisključiteiizvuciteutikačizizvora
- za šišanje rubova, okrenite glavu za sečenje za 180°,
napajanjaprevršenjapodešavanja,zamene
kako je prikazano na ilustraciji
kalemova,čišćenjailiostavljanjaalatabeznadzora
- držite alat čvrsto obema rukama, tako će te imati punu
nabilokojevreme
kontrolu nad alatom sve vreme
• Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu,
- održavajte stabilan položaj tokom rada
van domašaja dece
- alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela
OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU
• Dodavanje niti $
3Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu
- pritisnite dugme F laganim dodirom sa tlom (po
4 Ne izlažite alat kiši
mogućstvu na čvrstoj površini) dok motor radi
5 Nosite zaštitne naočari
- dve niti za sečenje biće oslobođene i oštricom za
6 Obratitepažnjunarizikodpovredaizazvanih
sečenje G odsečene na pravilnu dužinu
letećimotpacima (druga lica držite na bezbednoj
! nekacrvenipoklopacD2obaveznobude
udaljenosti od radnog prostora)
uklonjensaoštricezasečenjenitipreupotrebe
7 Ukoliko tokom rada dođe do oštećenja ili presecanja
alata
(produžnog) kabla, odmah izvucite utikač
! voditeračunaopovredamakojemože
8 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
prouzrokovatioštricazasečenjenitiG
- posle dodavanja niti, alat uvek vratite u njegov
normalni radni položaj pre nego što ga uključite
UPUTSTVOZAKORIŠĆENJE
- nit dodavajte redovno radi održanja punog ciklusa
• Štitnik za sečenje 0
sečenja
- montirajte štitnik za sečenje A prema ilustraciji,
- kada motor radi bez opterećenja i ne seče travu, niti za
pomoću priloženog zavrtnja okrugle glave
sečenje su pohabane ili pokidane; ponovo namotajte
! nikadanekoristitealatbezštitnikazasečenjeA
kalem ili zamenite kalemski sistem
• Regulator zategnutosti kabla !
• Ponovno namotavanje kalema %
- omču produžnog kabla zakačite za regulator
Ukoliko niti za sečenje ne vire iz poklopca kalema H
zategnutosti B prema ilustraciji
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
- dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl
- uklonite kalemski sistem iz alata i izvadite kalem iz
• Uključivanje/isključivanje @
poklopca kalema H
- uključite alat pritiskom prekidača C
- isključite alat otpuštanjem prekidača C
77
- ponovo premotajte obe niti za sečenje, čvrsto i
★ Alat ne funkcioniše
ravnomerno u slojevima, u smeru koji pokazuje
- neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu
strelica
utičnicu
- ubacite obe niti u kalemske proreze X i dobro ih
- oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl
učvrstite (ostavite nit dovoljne dužine)
★ Isprekidan rad alata
- provucite obe niti kroz kalemske otvore Y pre nego što
- neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se
ponovo namotani kalem stavite u poklopac kalema H
prodavcu/servisu
! kadajekalemčvrstopostavljennasvojemesto,
- neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje ->
izvuciteobenitiizprorezaXčvrstoihpovlačeći
obratite se prodavcu/servisu
- postavite kalemski sistem na alat (okrećitekalemu
★ Alat vibrira na neuobičajen način
pravcukazaljkinasatudokneupadnenasvoje
- trava previsoka -> seći etapno
mesto) ^
★ Alat ne seče
• Zamena kalemskog sistema ^
- nit prekratka/pokidana -> nit dodati ručno
! isključitealatiiskopčajtegaizutičnice
★ Nit nije moguće dodati
- jednostavno uklonite/montirajte stari/novi kalemski
- kalem prazan -> zameniti kalem
sistem na način prikazan na ilustraciji
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
- uz ovaj alat koristite isključivo SKIL kalemski sistem
ponovo namotati u slučaju potrebe
2610Z01354 (oštećenjenastalousledupotrebe
★ Nit nije odsečena na pravilnu dužinu -> ukloniti poklopac
drugihkalemskihsistemanijepokriveno
sa oštrice sečiva
garancijom)
★ Nit neprestano puca
- posle zamene kalemskog sistema, pustite alat u
- nit zapletena unutar kalema -> pregledati kalem,
probni pogon bez opterećenja u trajanju od najmanje
ponovo namotati u slučaju potrebe
jednog minuta da biste se uverili u njegov pravilan rad
- nepravilno korišćenje trimera za šišanje trave ->
! proveritedalijealatisključenkadaga
šišajte isključivo vrhom niti, izbegavajte kamenje,
prikopčavateuutičnicu
zidove i ostale čvrste predmete, redovno vršite
dodavanje niti
ODRŽAVANJE/SERVIS
ZAŠTITAOKOLINE
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
• Obaveznoizvuciteutikačizizvoranapajanjapre
• Električnealate,priboraiambalaženeodlažiteu
čišćenjai/iliodržavanja
kućneotpatke (samo za EU-države)
• Alat i kabl uvek održavajte čistim (posebno otvore za
- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj
hlađenje)
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
- alat čistite vlažnom krpom (nemojte koristiti agense ili
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
rastvore za čišćenje)
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
- očistite oštricu sečiva G 2 i štitnik za sečenje A 2
pogonu za reciklažu
posle svake upotrebe
- simbol 9 će vas podsetiti na to
- čistite ventilacione otvore J 2 redovno pomoću četke
ili komprimovanog vazduha
DEKLARACIJAOUSKLAĐENOSTI
• Redovno proveravajte stanje glave za sečenje i
• Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički
zategnutost matica, zavrtanja i šrafova
podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim
• Redovno proveravajte da li ima pohabanih ili oštećenih
standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN
delova i izvršite popravku/zamenu kada je to potrebno
61000, EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/
• Skladištenje &
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
- čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom
EU
mestu, van domašaja dece
• Tehničkadokumentacijakod: SKIL Europe BV
- šinu za odlaganje dobro pričvrstite K za zid pomoću 4
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
zavrtnja (nisupriloženi) u horizontalnom položaju
• Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole
nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani
servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat zajedno sa potvrdom o
kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu
(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na
www.skil.com)
REŠAVANJEPROBLEMA
• Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući
uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko
ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se
prodavcu ili servisu)
! isključitealatiizvuciteutikačprenegoštose
posvetiteistraživanjuproblema
78
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
BUKA/VIBRACIJE
• Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi 70 dB(A) a jačina zvuka 90 dB(A) (normalno
odstupanje: 3 dB), a vibracija <2,5m/s² (mereno
metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)
• Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa
2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 93 dB(A) (postupak
ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)
Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL
Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344
• Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
79
VARNOST
POSEBNAVARNOSTNANAVODILAZA
OBREZOVALNIKE NA NITKO
SPLOŠNO
• Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja
• Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za
druge osebe ali njihovo lastnino
• Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med
0—40°C
• Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent
OSEBNA VARNOST
• To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč
tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali
znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz
inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost
• Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem
• Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso
seznanjene z navodili za njegovo uporabo
• Prstenepribližujtereziluzarezanjenitke,
nameščenemuvzaščitorezila
Obrezovalniknanitko 0735
• Rok in nog med obrezovanjem, ter zlasti med vklopom
UVOD
orodja, ne približujte rezalnim nitkam
• Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge
• Orodje je namenjeno rezanju trave in plevela pod
hlače in odporno obutev
grmičevjem ter na pobočjih ter robovih, kjer ni mogoča
• Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje
košnja s kosilnico
prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci)
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
ali domači ljubljenčki
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na
• Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod
skici 2
vplivom alkohola ali drog
• V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na
ELEKTRIČNAVARNOST
prodajalca
• Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
• Preduporabopozornopreberitenavodilaza
ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno
uporaboinjihshranite,dajihbostelahko
napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na
uporabljalitudivprihodnosti3
napetost 220V)
• Posebnopozornostnamenitenavodilomin
• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja
opozorilomovarnosti;čejihnebosteupoštevali,
strokovnjak v primeru poškodbe
lahkopridedohudihpoškodb
• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane
podaljške pa menjajte (uporabaneustreznega
TEHNIČNIPODATKI1
podaljškajelahkonevarna)
• Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni
DELI ORODJA 2
zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico,
odpornima proti vlagi
A Zaščita rezila
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
B Sponka za kabel
podaljške, z jakostjo 16 amperov
C Sprožilec
• Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno
D Zaščitno pokrivalo rezila
napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30
E Gumb za sprostitev stikala
mA
F Gumb za dovajanje nitke
• Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite
G Rezilo za rezanje nitke
• Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi
H Pokrov tuljave
robovi
J Ventilacijske reže
• Podaljškanepribližujtevrtečimsenitkam
K Obešalnik za shranjevanje (vijakinisovključeniv
• Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz
obsegdobave)
vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan,
L Kavelj za shranjevanje
poškodovan, ali če se zaplete (kablasenedotikajte,
doklerneizvlečetevtičaizvtičnice)
PREDUPORABO
• Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni
umetni razsvetljavi
• Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite
• Obrezovanje
pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj
! preverite,alijerdečopokrivaloD2preduporabo
popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne
orodjaodstranjenozrezilazarezanjenitke
odpirajte sami)
! zagotovite,danaobmočjurezanjanebo
• Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in
kamenja,gruščaalidrugihtujkov
odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje
! rezatilahkozačnetešele,koorodjeobratujepri
med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)
polnihitrosti
MEDUPORABO
- rezati začnite v bližini vtičnice in se med delom od nje
• Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodovan;
oddaljujte
okvaro naj odpravi strokovnjak
- visoko travo režite po plasteh (vselej začnite na vrhu)
• Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali
- obrezujte samo z vrhom rezalne nitke
brez nje
- ne režite vlažne ali mokre trave
• Nitkisepoizklopuorodjašenekajčasavrtita
- preprečite, da bi rezana trava zamašila tuljavo (režite
• Ne režite trave, ki raste na drugih površinah (npr. na
manjše količine trave)
zidovih ali skalah)
- orodja ne preobremenjujte
• Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem
- previdno obrezujte travo okoli dreves in grmovja, da
• Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na
preprečite njihov stik z rezalnima nitkama
svoje delo
- orodja ne približujte trdnim predmetom, da rezalni nitki
• Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice
zaščitite pred prekomerno obrabo
- če pustite orodje nenadzorovano
- bodite pozorni na reakcijske sile ob stiku s trdnimi
- preden očistite zagozdeni material
predmeti
- pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali
• Držanje in vodenje orodja #
opravljanjem posegov na njem
- pri rezanju visoke trave počasi zanihajte orodje od
- po udarcu ob tujek
desne proti levi in obratno
- če se začne orodje nenavadno tresti
- pri rezanju nizke trave orodje nagnite, kot prikazano
• Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni
- za obrezovanje robov rezalno glavo nagnite za 180°,
ostankov
kot je prikazano
POUPORABI
- orodje držite vedno z obema rokama, s tem imate med
• Prednastavitvami,menjavotuljave,čiščenjemali
delom popoln nadzor nad orodjem
daljšoneuporaboorodjaslednjegavselejizklopite,
- ohranite stabilen delovni položaj
vtičpaizključiteiznapajalnika
- orodje držite čim bolj stran od telesa
• Shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu
• Dovajanje nitke $
in izven dosega otrok
- gumb F nežno tapnite, medtem ko je orodje na tleh
POJASNILOOZNAKNAORODJU
(po možnosti na trdni površini), motor pa je v teku
3Opozorilo! Preberite navodila za uporabo
- prikazali se bosta rezalni nitki, ki bosta z rezilom za
4 Orodja ne izpostavljajte dežju
rezanje nitke G odrezani na ustrezno dolžino
5 Uporabljajte zaščitna očala
! preverite,alijerdečopokrivaloD2preduporabo
6 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajo
orodjaodstranjenozrezilazarezanjenitke
izvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni
! preprečitepoškodbezaradirezilazarezanjenitke
razdalji od delovnega območja)
G
7 Če je priključni kabel (podaljšek) med delom poškodovan
- po dovodu nitke in pred ponovnim vklopom vrnite
ali se pretrga, vtič nemudoma izvlecite iz vtičnice
orodje v normalni delovni položaj
8 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
- za vzdrževanje popolnega rezalnega kroga redno
dovajajte nitki
- če motor ni pod obremenitvijo ali če stroj ne reže trave,
UPORABA
so rezalne nitke obrabljene ali pretrgane; znova navijte
• Zaščita rezila 0
tuljavo ali zamenjajte njen sistem
- zaščito rezila A namestite s priloženimi vgreznimi
• Ponovno navijanje tuljave %
vijaki, kot prikazano
Če rezalni nitki ne preideta iz pokrova tuljave H
! orodjevselejuporabljajteznameščenozaščito
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
rezilaA
- tuljavni sistem odstranite iz orodja in tuljavo iz pokrova
• Sponka za kabel !
tuljaveH
- s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko B,
- rezalni nitki tesno in enakomerno navijte v plasteh v
kot je prikazano na sliki
smeri puščice
- z močnim potegom zanke zavarujte kabel
- nitki vstavite v reži tuljave X in zagotovite, da sta varno
• Vklop/izklop @
pritrjeni (pustite zadostno dolžino nitke)
- orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec C
- nitki vstavite v reži tuljave Y pred namestitvijo ponovno
- orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec C
navite tuljave v njen pokrov H
! poizklopuorodjaserezalninitkivrtitašenekaj
! preverite,alijetuljavavarnonameščena,natopa
sekund
nitkimočopovleciteskozirežiX
- pred ponovnim vklopom počakajte, da se rezalni nitki
- namestite sistem tuljave na orodje (tuljavozavrtitev
prenehata vrteti
desno,doklersenezaskočinasvojemmestu) ^
! hitravklopinizkloporodjanistadovoljena
80
• Menjavanje tuljavnega sistema ^
★ Orodje ne reže
! izklopiteorodjeinizvlecitevtikačizvtičnice
- prekratka/pretrgana nitka -> ročno vstavite nitko
- nov/star tuljavni sistem preprosto odstranite/
★ Nitke ni mogoče vstaviti
namestite, kot je prikazano
- prazna tuljava -> tuljavo menjajte
- z orodjem uporabljajte samo tuljavne sisteme znamke
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
SKIL 2610Z01354 (škodazaradiuporabedrugih
znova navijte
sistemovtuljavjeizključenaizgarancije)
★ Neustrezna dolžina nitke -> z rezila odstranite pokrov
- po menjavi tuljavnega sistema vsaj minuto
★ Nenehno trganje nitke
preizkušajte orodje brez obremenitve, da zagotovite
- ujetje nitke v tuljavo -> preglejte tuljavo in jo po potrebi
njegovo pravilno delovanje
znova navijte
! prepričajtese,čejestikaloizklopljeno,preden
- neustrezna uporaba obrezovalnika -> obrezujte zgolj s
priključitepriključnikabel
koncem nitke; izogibajte se kamenju, zidom in drugim
trdnim predmetom; enakomerno dovajajte nitko
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
OKOLJE
• Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
• Predčiščenjem/vzdrževanjemvselejizvlecitevtičiz
• Električnegaorodja,priborainembalažene
napajalnika
odstranjujteshišnimiodpadki (samo za države EU)
• Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej
- v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni
še prezračevalne odprtine)
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
- orodje čistite z vlažno krpo (ne uporabljajte čistilnih
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
sredstev ali topil)
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
- po vsaki uporabi očistite rezilo za rezanje nitke G 2 in
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
njegovo zaščito A 2
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
- ventilacijske odprtine J 2 redno čistite s krtačo ali
spomni simbol 9
stisnjenim zrakom
• Redno pregledujte stanje rezalne glave ter tesnjenje
IZJAVA O SKLADNOSTI
matic in vijakov
• Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod
• Redno pregledujte rabljene ali poškodovane delov in jih
“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
po potrebi posredujte v popravilo ali jih menjajte
standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN
• Shranjevanje &
55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/
- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem
ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU
mestu in izven dosega otrok
• Tehničnadokumentacijasenahajapri: SKIL Europe
- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave)
BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
obešalnik za shranjevanje K previdno pritrdite
vodoravno na steno
• Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj
popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o
nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL
servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih
delov se nahaja na www.skil.com)
ODPRAVLJANJENAPAK
• V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni
vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne
pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite
na vašega prodajalca ali servisno delavnico)
! predenraziščetetežavo,izklopiteorodjein
izvlecitevtičizvtičnice
★ Orodje ne deluje
- vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico
- podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek
kabla
★ Orodje deluje s prekinitvami
- okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
- stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na
prodajalca/servisno delavnico
★ Nenavadno tresenje orodja
- previsoka trava -> postopno rezanje
81
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
HRUP/VIBRACIJA
• Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven
zvočnega pritiska za to orodje 70 dB(A) in jakosti zvoka
90 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2,5m/s²
(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)
• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA),
izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744)
sta manjši od 93 dB(A) (postopek ocene skladnosti
izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)
Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL
Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno poveča raven izpostavljenosti
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti
! predposledicamivibracijsezaščititez
vzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,
tertako,dasovašeroketople,vašidelovnivzorci
paorganizirani
82
INIMESTE TURVALISUS
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele),
kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja
arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest
vastutava isiku järelvalve või juhendamise all
• Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega
• Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel,
kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega
• Hoidkesõrmedkaitsekülgeehitatudjõhvi
lõiketerasteemal
• Hoidke käed ja jalad pügamise ajal lõikejoonest eemale,
seda eriti tööriista käivitamisel
• Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki
pükse ja turvajalatseid
Murutrimmer 0735
• Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses;
inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage
SISSEJUHATUS
tööriista kasutamine
• See tööriist on mõeldud muru ja umbrohu lõikamiseks
• Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige, olete
põõsaste alt ning servadelt, kuhu tavalise muruniidukiga
tarvitanud alkoholi või uimasteid
ligi ei pääse
ELEKTRIOHUTUS
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil
• Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 2
toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V
näidatud osi
korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge
• Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust
puhul)
kohaliku edasimüüjaga
• Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe
• Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhend
ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja
hoolikaltläbijahoidkeseeedaspidiseksalles3
vahetada
• Pööraketähelepanuohutusjuhistelejahoiatustele;
• Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on
nendeeiraminevõibpõhjustadaraskeidvigastusi
vigastatud, vahetage see välja (mittevastavad
pikendusjuhtmedvõivadollaohtlikud)
TEHNILISED ANDMED 1
• Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette
nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla
SEADME OSAD 2
pistikupesaga
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
A Kaitse
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
B Juhtmehoidik
• Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage
C Päästiklüliti
rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on
D Lõiketera kate
maksimaalselt 30 mA
E Lahtikeeramise nupp
• Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega
F Nupp jõhvi pikendamiseks
venitage seda
G Jõhvilõikur
• Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja
H Jõhvirulli kate
teravatest servadest
J Õhutusavad
• Hoidke(pikendus-)juhepöörlevatestjõhvidest
K Hoidik (kruvideikuulukomplekti)
eemal
L Hoiukonks
• Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust
lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud,
OHUTUS
kahjustatud või sõlme läinud (ärgepuudutagejuhet
ennepistikulahtiühendamist)
MURUTRIMMERITEKOHTAKÄIVADSPETSIIFILISED
ENNE KASUTAMIST
OHUTUSJUHISED
• Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas
tehisvalguses
ÜLDIST
• Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja
• Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase
pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral
kasutamisega
viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi
• Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende
avage tööriista ise)
vara ohustamise eest
• Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja
• Kasutage tööriista vaid ümbritsevas
eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal
temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C
üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)
• Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente
KASUTAMISE AJAL
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega tööriista;
laske toitejuhe remonditöökojas välja vahetada
• Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see
- alustage pügamist pistikupesa poolt ja liikuge sellest
pole paigaldatud
töötades eemale
• Pärasttööriistaväljalülitamistpöörlevadjõhvid
- pügage pikka muru kihtidena (alustage alati ülevalt)
mõnesekundijooksuledasi
- pügage ainult jõhvi otsaga
• Ärge lõigake muru, mis ei kasva maapinnal (nt seinadel
- ärge pügage niisket või märga muru
või kividel)
- takistage pügatud murul jõhvirulli ummistamast (ärge
• Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga
sooritage raskeid lõikeid)
• Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge
- vältige tööriista ülekoormamist
tööle
- pügage puude ja põõsaste ümbert ettevaatlikult, et
• Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust
need ei puutu jõhviga kokku
lahti
- jõhvi liigse kulumise vältimiseks hoiduge tahketest
- kui jätate seadme järelvalveta
objektidest eemale
- enne ummistuste eemaldamist
- arvestage tagasilöögiga, mis leiab aset, kui puutute
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
vastu tahkeid objekte
hooldamist
• Tööriista hoidmine ja juhtimine #
- pärast võõrkeha tabamist
- pika muru pügamiseks viibutage tööriistaga aeglaselt
- kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
paremalt vasakule ja vastupidi
• Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist
- lühema muru pügamiseks kallutage tööriista, nagu
vabad
joonisel näidatud
PÄRASTKASUTAMIST
- servade pügamisel keerake lõikepead 180°, nagu
• Ennereguleerimist,jõhvirullivahetamist,tööriista
joonisel näidatud
puhastamistvõisellevalvetajätmistlülitagetööriist
- tööriista kindlaks kontrollimiseks hoidke seda alati
alativäljajaeraldageseetoiteallikast
tugevalt kahe käega
• Hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
- hoidke stabiilset tööasendit
kohas, lastele kättesaamatult
- hoidke tööriista alati kehast eemal
TÖÖRIISTALOLEVATESÜMBOLITESELGITUS
• Jõhvi pikendamine $
3Hoiatus! Lugege kasutusjuhendit
- kui mootor töötab, koputage nupuga F kergelt vastu
4 Ärge jätke tööriista vihma kätte
maapinda (eelistatavalt vastu kindlat pinda)
5 Kandke kaitseprille
- vabastatakse kaks jõhvi, mis lõigatakse jõhvilõikuriga
6 Pööraketähelepanuvigastusohule,midapõhjustab
G õigele pikkusele
lendavpraht (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus
! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane
kauguses)
kateD2onjõhvilõikurilteemaldatud
7 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi,
! hoidugejõhvilõikurigaGendavigastamiseeest
eemaldage see viivitamatult pistikupesast
- pärast jõhvi pikendamist pöörake tööriist alati
8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
normaalsesse tööasendisse
- täis lõikeringi säilitamiseks pikendage jõhve
regulaarselt
KASUTAMINE
- kui mootor töötab koormuseta ja muru ei pügata, on
• Kaitse 0
jõhvid kulunud või katki; kerige jõhvirull uuesti või
- ühendage kaitse A ümarpea kruvidega, nagu joonisel
paigaldage uus rullisüsteem
näidatud
• Jõhvirulli kerimine %
! ärgekasutagetööriista,kuikaitseonühendamata
Juhul, kui jõhv ei välju jõhvirulli katte H alt
A
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
• Juhtmehoidik !
pistikupesast
- kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle
- eraldage jõhvirullisüsteem tööriista küljest ja
hoidiku B
eemaldage rull katte H alt
- pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule
- kerige jõhvid tihedalt ja ühtlaselt noolega näidatud
• Sisse/välja @
suunas
- tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut C
- sisestage mõlemad jõhviotsad piludesse X ja
- tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut C
veenduge, et need on kindlalt kinnitunud (jätke jõhvi
! pärasttööriistaväljalülitamistjätkavadjõhvid
piisavalt pikalt välja)
paarisekundivältelpöörlemist
- suunake mõlemad jõhviotsad läbi avade Y enne, kui
- enne tööriista uuesti käivitamist võimaldage jõhvidel
jõhvirulli katte H alla asetate
seisma jääda
! veenduge,etrullionkindlaltpaigal,seejärel
! ärgelülitagetööriistakiirestisissejavälja
vabastagemõlemadjõhviotsadneidtugevalt
• Pügamine
tõmmatespiludestX
! ennetööriistakasutamistveenduge,etpunane
- paigaldage rullisüsteem tööriistale (keerakerulli
kateD2onjõhvilõikurilteemaldatud
päripäeva,kuniseeklõpsatusegakinnitub) ^
! veenduge,etpügatavalalalpolekive,prahtija
• Jõhvirullisüsteemi tagasiasetamine ^
muidvõõrkehi
! lülitageseadeväljajaeemaldagepistik
! alustagepügamistallessiis,kuitööriisttöötab
pistikupesast
täiskiirusel
83
- lihtsalt eemaldage/paigaldage vana/uus
★ Jõhvi ei saa pikendada
jõhvirullisüsteem, nagu joonisel näidatud
- jõhvirull on tühi -> asendage jõhvirull
- kasutage selle tööriistaga ainult SKIL
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
jõhvirullisüsteemi 2610Z01354 (mõneteisesüsteemi
kerige uuesti
kasutamisesttingitudrikeeiolegarantiiga
★ Jõhvi ei lõigata õigele pikkusele -> eemaldage
kaetud)
jõhvilõikurilt kate
- pärast jõhvirullisüsteemi asendamist testige tööriista
★ Jõhv murdub alatasa
vähemalt ühe minuti vältel koormuseta, et veenduda,
- jõhv on rullis takerdunud -> kontrollige rulli; vajadusel
kas tööriist töötab korralikult
kerige uuesti
! vooluvõrkuühendamiselveenduge,ettööriiston
- trimmerit kasutatakse valesti -> pügage ainult jõhvi
väljalülitatud
otsaga; vältige kive, seinasid ja muid kõvasid objekte;
pikendage jõhvi regulaarselt
HOOLDUS/TEENINDUS
KESKKOND
• Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks
• Ennepuhastamistja/võihooldamisteraldage
• Ärgevisakekasutuskõlbmatuksmuutunudelektrilisi
tööriisttoiteallikast
tööriistu,lisatarvikuidjapakendeidärakoos
• Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad (eriti õhutusavad)
olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele)
- puhastage tööriista niiske lapiga (ärge kasutage
- vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
puhastusvahendeid ega lahusteid)
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
- puhastage jõhvilõikurit G 2 ja kaitset A 2 pärast iga
kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
kasutuskorda
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
- puhastage ventilatsioonipilusid J 2 regulaarselt harja
elektrilised tööriistad koguda eraldi ja
või suruõhuga
keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse
• Kontrollige lõikepea olukorda ja kinnitusmutrite, -poltide
võtta
ja -kruvide pingsust regulaarselt
- seda meenutab Teile sümbol 9
• Kontrollige regulaarselt, kas komponendid on kulunud või
kahjustatud; vajadusel parandage või asendage need
VASTAVUSDEKLARATSIOON
• Hoiustamine &
• Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised
- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud
andmed” kirjeldatud toode vastab järgmistele
kohas, lastele kättesaamatult
standarditele või normdokumentidele: EN 60335, EN
- kinnitage hoidik horisontaalselt K nelja kruviga seina
61000, EN 55014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ,
külge (kruvideikuulukomplekti)
2004/108/EÜ, 2006/42/EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist
nõuetele
sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
• Tehnilinetoimiksaadavalaadressil: SKIL Europe BV
SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
remonditöökojas
- toimetage lahtimonteerimata seade koos
ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI
lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade
joonise leiate aadressil www.skil.com)
TÕRKEOTSING
• Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused,
võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad
lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke
ühendust edasimüüja või töökojaga)
! enneprobleemiuurimistlülitagetööriistväljaja
eemaldageseevooluvõrgust
★ Seade ei tööta
- toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist
pistikupesa
- pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage
pikendusjuhe
★ Tööriist töötab katkendlikult
- sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
- sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust
müügiesindaja/remonditöökojaga
★ Tööriist vibreerib ebanormaalselt
- muru on liiga kõrge -> pügage kihiti
★ Tööriist ei lõika
- jõhv on liiga lühike/murdunu -> pikendage jõhvi käsitsi
84
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MÜRA/VIBRATSIOON
• Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud
mõõtmistele on tööriista helirõhk 70 dB(A) ja helitugevus
90 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon
<2,5m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K =
1,5 m/s²)
• Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud
vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on
väiksem kui 93 dB(A) (vastavuse hindamise meetod
vastavalt lisale VI)
Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL
Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344
• Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile;
seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni
esialgseks hindamiseks
- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/
halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib
vibratsioon märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib
vibratsioon märkimisväärselt väheneda
! endakaitsmiseksvibratsioonieesthooldage
tööriistajaselletarvikuidkorralikult,hoidkeoma
käedsoojadjatagagesujuvtöökorraldus
85
PERSONISKĀDROŠĪBA
• Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām
(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai
garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās
pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par
drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par
šī instrumenta lietošanu
• Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu
• Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar
lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu
• Turietpirkstusdrošāattālumānoauklasnogriešanas
asmeņa,kasatrodaszemgriešanasaizsarga
• Pļaujot, turiet rokas un kājas drošā attālumā no griešanas
auklas, īpaši, kad ieslēdzat instrumentu
• Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles,
garas bikses un stingrus apavus
Auklastrimmeris 0735
• Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas;
pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas
IEVADS
(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki
• Šis instruments ir paredzēts zāles un nezāļu pļaušanai
• Nedarbiniet instrumentu, kad esat noguris, slims,
zem krūmiem, kā arī uz nogāzēm un pie apmalēm, kurām
alkohola vai citu narkotisku vielu reibumā
nevar piekļūt ar zāles pļāvēju
ELEKTRODROŠĪBA
• Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai
• Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz
• Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas
instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves
parādīts zīmējumā 2
spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam
• Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu,
paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V
sazinieties ar savu izplatītāju
elektrotīkla)
• Pirmslietošanasrūpīgiizlasietšosnorādījumusun
• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā
saglabājiettovēlākaiuzziņai3
nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasun
• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to,
brīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūs
ja tas bojāts (nepiemērotspagarinājumavadsvarbūt
riskējatgūtsmagusavainojumu
bīstams)
• Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts
TEHNISKIEPARAMETRI1
izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar
ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti 16 A strāvai
A Pļaušanas aizsargs
• Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas
B Vada ierobežotājs
noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo
C Ieslēgšanas slēdzis
atslēgšanas strāvu
D Griešanas asmeņu apvalks
• Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to
E Atbloķēšanas poga
saspiest vai izvilkt
F Auklas padeves poga
• Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un
G Auklas nogriešanas asmens
asām apmalēm
H Spoles apvalks
• Turiet(pagarinājuma)vadudrošāattālumāno
J Ventilācijas atveres
rotējošāmgriešanasauklām
K Uzglabāšanas statni (skrūvesnetiekpiegādātas)
• Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet
L Āķis uzglabāšanai
kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai
pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies
DROŠĪBA
(nepieskarietieskabelipirmsatvienota
kontaktdakša)
ĪPAŠĀSDROŠĪBASINSTRUKCIJASAUKLAS
PIRMSDARBAUZSĀKŠANAS
TRIMMERIEM
• Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā
mākslīgā apgaismojumā
VISPĀRĒJIEDROŠĪBASNOTEIKUMI
• Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra
• Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu
trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu,
• Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai
nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam remonta
apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu
veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem)
mantu
• Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un
• Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz
novāciet katru priekšmetu, ko instruments var aizķert
40°C
griešanas laikā (piemēram, akmeņi, atsevišķi koka
• Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus
gabali, u.c.)
DARBALAIKĀ
! sācietpļaušanutikaitad,kadinstruments
• Neizmantojiet instrumentu, ja tam ir bojāts elektrokabelis;
darbojaspilnāātrumā
tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists
- sāciet apgriešanu kontaktligzdas tuvumā un strādājot
• Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts
virzieties no tās projām
vai griešanas aizsargs nav uzstādīts
- garu zāli pļaujiet slāņos (vienmēr sāciet no augšas)
• Griešanasauklaszināmulaikuturpinagrieztiesarī
- pļaujiet tikai ar griešanas auklas galu
pēcinstrumentaizslēgšanas
- mitru vai slapju zāli nedrīkst pļaut
• Nepļaujiet zāli, kas nav uz zemes (piem. uz sienām vai
- novērsiet spoles nosprostošanos ar nopļauto zāli
klintīm)
(neveiciet liela apjoma pļāvumus)
• Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu instrumentu
- nepārslogojiet instrumentu
• Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties
- ap kokiem un krūmiem pļaujiet uzmanīgi, lai tie
uz to, ko jūs darāt
nenonāktu kontaktā ar griešanas auklām
• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota
- turiet instrumentu drošā attālumā no cietiem
- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības
priekšmetiem, lai pasargātu griešanas auklas no
- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas
pārlieku nodiluma
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar
- ņemiet vērā atsitiena spēku, kas rodas, pieskaroties
instrumentu
cietiem priekšmetiem
- pēc trieciena pa svešķermeni
• Instrumenta turēšana un vadīšana #
- kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt
- pļaujot garu zāli, lēnām šūpojiet instrumentu no labās
• Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no
uz kreiso pusi un otrādi
gružiem
- pļaujot īsāku zāli, pielieciet instrumentu, kā parādīts
PĒCDARBAPABEIGŠANAS
- pļaujot apmales, pagrieziet griešanas galvu pa 180°,
• Vienmērizslēdzietinstrumentuunatvienojiet
kā parādīts
kontaktdakšunostrāvasavotapirmsveikt
- lai instrumentu varētu droši vadīt, turiet to stingri ar
regulēšanu,spolesmaiņuvaiatstātinstrumentuuz
abām rokām
laikubezuzraudzības
- saglabājiet stabilu darba stāvokli
• Uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
- turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
• Auklas padeve $
UZINSTRUMENTAATTĒLOTOSIMBOLU
- piespiediet pogu F viegli pie zemes (ieteicams pret
SKAIDROJUMS
cietu virsmu), kamēr dzinējs darbojas
3Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju
- divas griešanas auklas tiks atlaistas un auklas
4 Neatstājiet instrumentu lietū
nogriešanas asmens G tās nogriezīs pareizā garumā
5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles
! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka
6 Pievērsietuzmanībusavainošanāsbriesmām,ko
sarkanaisapvalksD2irnoņemtsnoauklas
radaapkārtlidojošāsatdalījušāsdaļiņas
nogriešanasasmeņa
(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)
! uzmanietiesnosavainošanāsarauklas
7 Nekavējoties atvienojiet spraudni, ja strādājot
nogriešanasasmeniG
(pagarinājuma) vads tiek bojāts vai sagriezts
- pēc auklas padeves atgrieziet instrumentu normālā
8 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)
darba stāvoklī un tikai tad ieslēdziet
- auklu padevi veiciet regulāri, lai uzturētu pilnu
griešanas ciklu
DARBS
- ja dzinējs darbojas bez slodzes un zāle netiek pļauta,
• Griešanas aizsargs 0
griešanas auklas nolietojas vai plīst; pārtiniet spoli vai
- griešanas aizsarga uzstādīšana A ar komplektā
nomainiet spoles aprīkojumu
iekļauto apaļo galvas skrūvi, kā parādīts
• Spoles pārtīšana %
! nelietojietinstrumentubezgriešanasaizsargaA
Gadījumā, ja griešanas auklas nav izvirzītas no spoles
• Vada ierobežotājs !
apvalka H
- satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā B, kā parādīts
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
- stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu
kontaktligzdas
• Ieslēgšana/izslēgšana @
- noņemiet spoles aprīkojumu no instrumenta un
- ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju C
izņemiet spoli no spoles apvalka H
- izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju C
- cieši pārtiniet cieši griešanas auklas vienādos slāņos
! pēcinstrumentaizslēgšanasgriešanasauklas
bultiņas virzienā
turpinadažasminūtesrotēt
- ievietojiet abas auklas instrumenta atverē X un
- ļaujiet griešanas auklām beigt rotēt, pirms atkal ieslēgt
pārliecinieties, ka tās ir droši nostiprinātas (atstājiet
! ieslēgtunizslēgtnedrīkststrauji
auklu pietiekamā garumā)
• Pļaušana
- pirms ievietot pārtīto spoli spoles apvalkā H, izveriet
! pirmsinstrumentalietošanaspārliecinieties,ka
abas auklas caur spoles caurumiem Y
sarkanaisapvalksD2irnoņemtsnoauklas
! pārliecinieties,kaspoleirdrošinostiprinātavietā,
nogriešanasasmeņa
tad,stingrivelkot,atlaidietabasauklasno
! pārliecinieties,kagriešanaszonānavakmeņu,
atverēmX
gružuuncitusvešķermeņu
86
- uzstādiet spoles sistēmu uz instrumenta (pagrieziet
★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem
spolipulksteņarādītājavirzienā,līdztānofiksējas
- defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/
vietā) ^
tehniskās apkopes staciju
• Spoles aprīkojuma nomaiņa ^
- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties
! izslēdzietinstrumentuunatvienojiettonostrāvas
ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju
kontaktligzdas
★ Instruments pārmērīgi vibrē
- vienkārši noņemiet/uzstādiet veco/jauno spoles
- zāle par garu -> pļaujiet pa posmiem
aprīkojumu, kā parādīts
★ Instruments negriež
- ar šo instrumentu lietojiet tikai SKIL spoles sistēmu
- aukla par īsu/pārtrūkusi -> veiciet manuālu auklas
2610Z01354 (bojājumi,kasradīsies,izmantojot
padevi
citasspoļusistēmas,neietilpstgarantijā)
★ Auklas padevi nevar veikt
- pēc spoles aprīkojuma maiņas pārbaudiet instrumentu
- spole tukša -> nomainiet spoli
vismaz vienu minūti bez slodzes, lai pārliecinātos, ka
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
instruments darbojas pareizi
pārtiniet, ja nepieciešams
! pirmsinstrumentapievienošanaselektrotīklam
★ Aukla nav nogriezta pareizā garumā -> noņemiet apvalku
pārliecinieties,katāieslēdzējsirizslēgtāstāvoklī
no griešanas asmeņa
★ Aukla turpina plīst
- aukla sapinusies spoles iekšpusē -> pārbaudiet spoli;
APKALPOŠANA/APKOPE
pārtiniet, ja nepieciešams
• Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai
- trimmeris tiek lietots nepareizi -> pļaujiet tikai ar auklas
• Pirmstīrīšanasun/vaiapkopes,vienmēratvienojiet
galu; izvairieties no akmeņiem, sienām un citiem
kontaktdakšunostrāvasavota
cietiem priekšmetiem; auklas padevi veiciet regulāri
• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši
ventilācijas atveres)
APKĀRTĒJĀSVIDESAIZSARDZĪBA
- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus)
• Neizmetietelektroiekārtas,piederumusun
- tīriet auklas nogriešanas asmeni G 2 un griešanas
iesaiņojumamateriālussadzīvesatkritumos (tikai ES
aizsargu A 2 pēc katras lietošanas
valstīm)
- ventilācijas atveres J 2 regulāri tīriet ar suku vai
- saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES
saspiesta gaisa strūklu
par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām
• Regulāri pārbaudiet griešanas galvas stāvokli un
iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā
uzgriežņu, bultskrūvju un skrūvju stiprību
likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc,
• Regulāri pārbaudiet, vai kādas detaļas nav bojātas un, ja
jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
nepieciešams, tās salabojiet/nomainiet
videi nekaitīgā veidā
• Uzglabāšana &
- īpašs simbols 9 atgādina par nepieciešamību
- uzglabājiet instrumentu telpās sausā, augstu izvietotā
izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā
vietā, kur tas nav pieejams bērniem
- nostipriniet uzglabāšanas statni K pie sienas ar 4
ATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA
skrūvēm (netiekpiegādātas) un horizontāli līmenī
• Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un
parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem
rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335,
sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā
EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK,
elektroinstrumentu remonta darbnīcā
2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES
- nogādājiet instrumentu neizjauktāveidā kopā ar
• Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV
iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un
remonta iestādē (adreses un instrumenta
apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.
skil.com)
TRAUCĒJUMUNOVĒRŠANA
• Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi
un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo
problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes
staciju)
! pirmssāktproblēmasizpēti,izslēdziet
instrumentuunatvienojietspraudni
★ Instruments nedarbojas
- bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu
kontaktligzdu
- bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma
vadu
87
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TROKSNIS/VIBRĀCIJA
• Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 70 dB(A) un
skaņas jaudas līmenis ir 90 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3
dB), un vibrācijas paātrinājums ir <2,5m/s² (roku-delnu
metode; izkliede K = 1,5 m/s²)
• Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744)
garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā
93 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)
Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL
Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN
60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai
salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu
vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem
mērķiem
- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami
palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir
ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami
samazināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi
! pasargājietsevinovibrācijasiedarbības,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
novēršotrokuatdzišanuunpareiziorganizējot
darbu
88
SAUGA
SPECIALŪSDARBOŽOLIAPJOVĖMISSAUGOS
NURODYMAI
BENDROJI DALIS
• Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį
• Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar
turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas
• Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje
• Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius
pjaunamuosius elementus
ŽMONIŲSAUGA
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos
sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius
asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba
jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo
• Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu
• Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie
nežino jo naudojimo instrukcijų
• Pirštaisnelieskiteapsaugojeįtaisytosvalopjovimo
geležtės
• Dirbdami žoliapjove, ypač – įjungdami, saugokite
plaštakas ir pėdas nuo valo
Žoliapjovė 0735
• Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius,
ĮVADAS
vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus
• Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta
• Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais,
yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti
ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė
prietaisu
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
• Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus
• Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 2
nuo alkoholio ar kitų svaigiųjų medžiagų
pav
ELEKTROSAUGA
• Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su
savo pardavėju
įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje
• Atidžiaiperskaitykitešįvartotojovadovąir
(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti
išsaugokitejįateičiai3
į 220V įtampos elektros tinklą)
• Ypatingądėmesįatkreipkiteįsaugosinstrukciją
• Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi
nuorodasbeiįspėjamuosiusužrašus;jeinepaisysite
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
šiųnuorodų,galikiltisunkiųsužeidimųpavojus
• Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį
kabelį (naudotinetinkamosbūklėsilginamuosius
TECHNINIAI DUOMENYS 1
kabeliusgalibūtipavojinga)
• Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius
PRIETAISOELEMENTAI2
kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į
A Apsauga
tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas
B Laido laikiklis
16 A elektros srovei
C Gaiduko jungiklis
• Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite
D Geležtės gaubtelis
liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo
E Išjungimo mygtukas
srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA
F Valo tiekimo mygtukas
• Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant
G Valą pjaunanti geležtė
jo nelipkite ir nevažiuokite
H Ritės gaubtelis
• Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir
J Ventiliacinės angos
aštrių briaunų
K Pakaba (varžtainepateikiami)
• Saugokite,kadbesisukančiupjaunamuojuvalu
L Kablys
neužkliudytumėtelaidoarilginamojokabelio
• Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas,
pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo
(priešištraukdamikištukąnelieskitekabelio)
PRIEŠEKSPLOATACIJĄ
- prieš vėl įjungdami palaukite, kol valas sustos
• Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant
! greitaipaeiliuineįjunkiteirneišjunkiteprietaiso
pakankamam dirbtiniam apšvietimui
• Pjovimas
• Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo
! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,
tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus
kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas
gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso
raudonasgaubtelisD2
niekada neardykite patys)
! pasirūpinkite,kadpjovimovietojenebūtų
• Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą
akmenų,šiukšliųirkitųpašaliniųdaiktų
ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant
! pjautipradėkitetikprietaisuiįsibėgėjusiki
prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas
didžiausiogreičio
šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)
- pradėkite karpyti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami
EKSPLOATACIJA
nuo jo tolkite
• Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi
- aukštą žolę pjaukite per keletą kartų (pradėkite tik nuo
pakeisti kvalifikuotas elektrikas
viršaus)
• Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta
- pjaukite tik valo galiuku
apsauga
- nepjaukite drėgnos arba šlapios žolės
• Išjungusprietaisą,valasdarkurįlaikąsukasi
- pasirūpinkite, kad nupjauta žolė neužkimštų ritės
• Nepjaukite žolės, jei ji auga ne žemėje (pavyzdžiui, ant
(nepjaukite po daug)
sienų ar akmenų)
- neperkraukite prietaiso
• Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių
- aplink medžius ir krūmus pjaukite atsargiai, kad jų
• Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą
neužkliudytumėte valu
darbą
- kad valas pernelyg greitai nesidėvėtų, prietaisą
• Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
laikykite atokiau nuo kietų daiktų
- prieš palikdami prietaisą be priežiūros
- nepamirškite, kad palietus kietus daiktus atatrankos
- prieš valydami įstrigusias medžiagas
jėga gali blokšti prietaisą atgal
- prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami
• Prietaiso laikymas ir valdymas #
- atsitrenkę į pašalinį daiktą
- pjaudami aukštą žolę, lėtai vedžiokite prietaisą iš
- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti
dešinės į kairę ir atgal
• Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų
- pjaudami žemesnę žolę, prietaisą paverskite, kaip
užkimštos šiukšlių
vaizduojama paveiksle
POEKSPLOATACIJOS
- pjaudami vejos kraštus, pasukite pjaunamąją galvutę
• Priešreguliuodami,keisdamirites,valydamiar
180° kampu, kaip vaizduojama paveiksle
palikdamiilgesniamlaikui,būtinaiišjunkiteprietaisą
- prietaisą visuomet laikykite abiem rankomis, kad
irištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo
dirbdami galėtumėte jį kontroliuoti
lizdo
- dirbdami stovėkite tvirtai
• Laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
- prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno
vaikams neprieinamoje vietoje
• Valo tiekimas $
ANTPRIETAISOESANČIŲSIMBOLIŲREIKŠMĖS
- varikliui veikiant, mygtuką F lengvai spustelėkite į
3Įspėjimas! Perskaitykite instrukciją
žemės paviršių (geriausia – į kietą paviršių)
4 Nepalikite prietaiso lietuje
- išstumiami du pjaunamieji valai, kurie iki reikiamo ilgio
5 Užsidėkite apsauginius akinius
patrumpinami į valo pjovimo geležtę G
6 Paisykiteskriejančiųšiukšliųkeliamopavojaus
! priešpradedamidirbtiprietaisupasirūpinkite,
sveikatai (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu
kadnuovalopjovimogeležtėsbūtųnuimtas
atstumu nuo darbo zonos)
raudonasgaubtelisD2
7 Jei dirbdami pažeidėte ar įpjovėte laidą (ilginamąjį
! saugokitės,kadneįsipjautumėteįvalopjovimo
kabelį), tuojau pat ištraukite kištuką iš laido
geležtęG
8 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)
- baigę tiekti valą, prieš įjungdami būtinai nustatykite
prietaisą įprastinės darbo padėties
- kad prietaisas optimaliai pjautų, reguliariai atlikite valo
NAUDOJIMAS
tiekimo procedūrą
• Apsauga 0
- jei variklis veikia be apkrovos ir nepjaunama žolė,
- kaip vaizduojama paveiksle, pateikiamu varžtu apvalia
vadinasi, valas nusidėvėjęs arba nutrūkęs;
galvute pritvirtinkite apsaugą A
pervyniokite valą ant ritės arba keiskite ritės sistemą
! draudžiamanaudotiprietaisąbeapsaugosA
• Ritės pervyniojimas %
• Laido laikiklis !
Jei valo galiukai nekyšo iš ritės gaubtelio H
- kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
permeskite per laikiklį B
- nuo prietaiso nuimkite ritės sistemą ir iš ritės gaubtelio
- tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį
H išimkite ritę
• Įjungimas/išjungimas @
- rodyklės kryptimi vienodais sluoksniais standžiai
- įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį C
pervyniokite abi valo atkarpas
- išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį C
! išjungusprietaisą,valasdarkeletąsekundžių
sukasi
89
- abi valo atkarpas įsprauskite į ritės plyšius X, kad
! prieštirdamisutrikimą,išjunkiteprietaisąir
valas būtų patikimai įtvirtintas (palikite pakankamai
ištraukitekištukąišelektroslizdo
valo)
★ Prietaisas neveikia
- prieš įdėdami pervyniotą ritę į gaubtelį H, abiejų valo
- sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą
atkarpų galus perkiškite per ritės angas Y
- sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį
! pasirūpinkite,kadritėbūtųpatikimaiįtvirtinta
kabelį
savovietoje,tadatvirtaipatraukdamiištraukite
★ Prietaisas veikia su pertrūkiais
abivaloatkarpasišplyšiųX
- sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į
- uždėkite ritės sistemą ant prietaiso (sukiteritępagal
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
laikrodžiorodyklę,koljispragtelėdama
- sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į
užsifiksuos) ^
prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą
• Ritės sistemos keitimas ^
★ Prietaisas neįprastai vibruoja
! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo
- per aukšta žolė -> pjaukite per keletą kartų
- kaip vaizduojama paveiksle, tiesiog nuimkite seną ir
★ Prietaisas nepjauna
uždėkite naują ritės sistemą
- valas per trumpas / nutrūkęs -> atlikite rankinio tiekimo
- šiame prietaise naudokite tik SKIL ritės sistemą
procedūrą
2610Z01354 (jeinaudojantkitąritėssistemą
★ Neįmanoma tiekti valo
prietaisasbūtųsugadintas,garantijanetaikoma);
- tuščia ritė -> keiskite ritę
- pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis
pervyniokite ritę
tinkamai veikia
★ Valas nepatrumpinamas iki reikiamo ilgio -> nuimkite
! prieškišdamikištukąįelektroslizdąįsitikinkite,
pjovimo geležtės gaubtelį
kadprietaisasyraišjungtas
★ Nuolat nutrūksta valas
- valas susipainiojęs ant ritės -> apžiūrėkite ir prireikus
pervyniokite ritę
PRIEŽIŪRA/SERVISAS
- netinkamai naudojama žoliapjovė -> pjaukite tik valo
• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui
galiuku; nekliudykite akmenų, sienų ir kitų kietų daiktų;
• Priešvalydamiarprižiūrėdamiprietaisą,būtinai
reguliariai atlikite valo tiekimo procedūrą
ištraukitemaitinimolaidokištukąišelektrostinklo
lizdo
APLINKOSAUGA
• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines
angas)
• Nemeskiteelektriniųįrankių,papildomosįrangosir
- prietaisą valykite drėgna šluoste (nenaudokite valiklių
pakuotėsįbuitiniųatliekųkonteinerius (galioja tik ES
ir tirpiklių)
valstybėms)
- kaskart baigę darbą valykite valo pjovimo geležtę G 2
- pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių
ir apsaugą A 2
ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
- reguliariai valykite vėdinimo angas J 2 šepetuku ar
vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai
suslėgtu oru
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į
• Reguliariai tikrinkite pjaunamosios galvutės būklę ir ar
antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti
gerai priveržtos veržlės, varžtai ir sraigtai
sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
• Reguliariai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjusių ar sugadintų
būdu
dalių, prireikus atiduokite taisyti arba keisti
- apie tai primins simbolis 9, kai reikės išmesti
• Laikymas &
atitarnavusį prietaisą
- laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje,
vaikams neprieinamoje vietoje
ATITIKTIES DEKLARACIJA
- keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai
• Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai
pritvirtinkite pakabą K, kad ji būtų horizontali
duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus
• Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto
61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/
sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL
EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse
• Techninėbylalaikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/
- neišardytą prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite
ENG1), 4825 BD Breda, NL
tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros
prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei
atsarginių dalių brėžinius rasite www.skil.com)
TRIKČIŲDIAGNOSTIKA
• Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai,
galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis
šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros
punktą)
90
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA
• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN
60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis
siekia 70 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 90 dB(A)
(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis
rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,5m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)
• Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744)
reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra
mažesnis nei 93 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal
VI priedą)
Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL
Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344
• Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN
60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus;
ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su
kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais
- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei
netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti
poveikio lygis
- laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas,
tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio
lygis
! apsisaugokitenuovibracijospoveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
91
K Шина за складирање (шрафовитенесе
доставуваат)
L Кука на складот
БЕЗБЕДНОСТ
СПЕЦИФИЧНИБЕЗБЕДНОСНИУПАТСТВАЗА
ПОТКАСТРУВАЧИКОНЕЦ
ОПШТИ
• Запознајте се со контролите и со правилната
употреба на косилката
• Корисникот е одговорен за несреќните случаи или
штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или
на нивниот имот
• Користете ја машината само ако температурата на
воздухот е меѓу 0°C и 40°C
• Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал
на оваа машина
ЛИЧНАЗАШТИТА
• Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи
и деца) со намалени физички, сензорски или
ментални способности или со помало искуство и
знаење, и доколку лицето задолжено за нивна
безбедност не им даде соодветна помош и упатство
за за тоа како да се користи алатот
• Обезбедете децата да не си играат со алатот
• Никогаш не дозволувајте деца или други лица
коишто не ги знаат упатствата за работа да ја
користат машината
• Држетегипрститеподалекуодсечивотосо
Поткаструвачсоконец 0735
конецотзакосењесместеновоштитникотза
косење
УПАТСТВО
• Држете ги рацете и стапалата подалеку од конецот
за косење при поткастрување, особено кога ја
• Оваа машина е наменета за сечење трева и плевел
вклучувате машината
под грмушките, како и на закосен терен и рабови
• Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и
коишто не може да се достигнат со косилка
цврсти чевли кога работите со машината
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
• Никогаш не работете со машината во непосредна
• Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови
близина на луѓе; престанете да работите со неа ако
коишто се прикажани на сликата 2
во близина има други лица (особено деца) или
• Контактирајте со продавачот ако недостасуваат
галеничиња
делови или истите се оштетени
• Никогаш не работете со машината ако сте уморни,
• Внимателнопрочитајтегоупатствотозаработа
болни или под влијание на алкохол или лекарства
предупотребаизачувајтегозаидниосврти3
ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗБЕДНОСТ
• Обрнетеособеновниманиенабезббедносните
• Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е
упатстваипредупредувања;недоследноста
назначен на плочката на алатот (алатите за напон од
можедадоведедосериознаповреда
230V или 240V исто така може да се поврзат и на
напон од 220V)
ТЕХНИЧКИПОДАТОЦИ1
• Проверувајте го кабелот од време на време и повикајте
квалификувано лице да го смени ако е оштетен
ЕЛЕМЕНТИНААЛАТОТ2
• Проверувајте го продолжниот кабел од време на
време и сменете го ако е оштетен (несоодветните
A Штитник при сечење
продолжникаблисеопасни)
B Водилка за кабелот
• Користете само продолжен кабел којшто е наменет
C Прекинувач за активирање
за работа на отворено и е опремен со водоотпорен
D Капак за сечивото
приклучок и штекер во форма на запалка
E Копче за отклучување
• Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде
F Копче за подавање конец
сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А
G Порамнување на сечивото
• Користете уред за преостанат напон (RCD) со
H Капаче на калемот
максимален напон за активирање од 30 mA кога ја
J Отвори за вентилација
користите косилката
• Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не
7 Веднаш извлечете го приклучокот ако кабелот (и
превиткувајте или не влечете го
продолжниот) се оштети или пресече во текот на
• Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина,
работата
масло и остри рабови
8 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)
• Држетегокабелот(ипродолжниот)подалекуод
конецотзакосење
УПОТРЕБА
• Секогаш исклучете ја машината и исклучете го
• Штитник при сечење0
приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување
- поставете го штитникот за косење A како што е
со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени,
прикажано со доставениот шрафцигер
оштетени или заплеткани (недопирајтегокабелот
! никогашнекористетејамашинатабез
преддагоисклучитеприклучокот)
штитникA
ПРЕДУПОТРЕБА
• Водилка за кабелот !
• Користете ја машината само на дневно светло или со
- закачете ја куката на продолжниот кабел над
соодветно вештачко осветлување
водилката B како што е прикажано
• Проверувајте ја функционалноста на машината пред
- повлечете цврсто за да го обезбедите
секоја употреба и во случај на удар, повикајте
продолжниот кабел
квалификувано лице да ја поправи (никогаш не
• Вклучено/Исклучено @
отворајте ја машината сами)
- вклучете го алатот со притискање на
• Пред употреба, темелно проверете ја областа за
прекинувачот за активирање C
сечење и остранете ги сите предмети што машината
- исклучете ја машината со пуштање на
може да ги отфрли при сечењето (како камења,
прекинувачот за активирање C
паднати гранки и сл.)
! поисклучувањенаалатот,конецотзакосење
ВОТЕКОТНАУПОТРЕБАТА
продолжувадаротирауштенеколкусекунди
• Никогаш не користете алат ако кабелот е оштетен;
- оставете конецот да престане да се врти пред
замената на кабелот мора да ја изврши стручно лице
повторно вклучување
• Никогаш не работете со машината ако е оштетен
! неисклучувајтеивклучувајтепремногубргу
штитникот при косење или без поставен штитник
• Поткастрување
• Конецотзакосењепродолжувадавртиизвесно
! проверетедалицрвениоткапакD2еизваден
времеоткакоалатотќесеисклучи
одсечивотозасечењенаконецотпреддаго
• Не сечете трева што не е на тлото (на пр. на ѕидови
користитеалатот
или карпи)
! проверетедалиобластазакосењеебез
• Не поминувајте патишта или плочници кога работи
камења,отпадоциидругистранипредмети
машината
! започнетесопоткаструвањесамокога
• Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете
машинатаработисополнабрзина
и секогаш концентрирајте се на работата
- започнете со поткастрување откај приклучокот за
• Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер
напојување и оддалечувајте се додека работите
- кога косилката ја оставате без надзор
- сечете ја високата трева во слоеви (секогаш
- пред чистење заглавен материјал
започнете од горе)
- пред проверка, чистење или работа на косилката
- секогаш кастрете со врвот на конецот за косење
- ако удрите во стран предмет
- не сечете влажна или мокра трева
- секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено
- спречете исечената трева да се лепи на калемот
• Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација
(не косете предолго)
чисти и без отпадоци
- не преотоварувајте ја машината
ПОУПОТРЕБА
- сечете внимателно околу дрва и грмушки и
• Секогашисклучувајтегоалатотиизвлечетего
спречете нивен контакт со конецот
приклучокотодизворнаструјапредда
- држете ја машината подалеку од цврсти предмети
извршуватекаквибилоприлагодувања,
за да го заштитите конецот од прекумерно абење
менувањенакалемот,чистењеилиакого
- внамавајте на повратниот удар што може да се
оставатеалатотбезнадзоризвесенпериод
појави кога ќе се допрат цврсти предмети
• Чувајте ја машината возатворенпростор на суво и
• Држење и насочување на алатот #
затворено место и подалеку од дофат на деца
- при сечење висока трева, бавно замавнувајте со
ОБЈАСНУВАЊЕЗАСИМБОЛИТЕЗААЛАТОТ
машината оддесно налево и обратно
3Предупредување! Прочитајте го упатството за
- закосете ја машината при сечење ниска трева
работа
како што е прикажано
4 Не изложувајте го алатот на дожд
- свртете ја главата за сечење за 180° како што е
5 Носете заштитни очила
прикажано на сликата за поткастрување рабови
6 Обрнетевниманиенаризикотодповредашто
- цврсто држете ја машината со двете раце за да
можедагопредизвикаотфрлениотостатокод
имате постојано целосна контрола врз неа
косењето (присутните лица да стојат на безбедно
- заземете стабилна позиција за работа
растојание од местото на работа)
- секогаш држете ја машината далеку од телото
92
• Подавање конец $
• Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат чисти
- потчукнете го копчето F внимателно од земјата (на
(особено отворите за ладење)
цврст терен, ако е можно) додека работи моторот
- чистете ја машината со влажна крпа (не користете
- двата конци за сечење ќе се ослободат и отсечат
средства за чистење или растворувачи)
за да се поправи должината на сечивото G
- исчистете ги сечивото за сечење на конецот G 2
! проверетедалицрвениоткапакD2еизваден
и штитникот A 2 по секоја употреба
одсечивотозасечењенаконецотпреддаго
- чистете ги отворите за вентилација J 2 редовно,
користитеалатот
со четка или компресиран воздух
! внимавајтеданесеповредитеодсечивотоза
• Редовно проверувајте ја состојбата на главата за
сечењенаконецотG
сечење и затегнатоста на завртките, навртките и
- по подавање конец, секогаш вратете го алатот во
шрафовите
нормална положба за работа пред да го вклучите
• Редовно проверувајте дали деловите се оштетени
- подавајте конец редовно за да се одржи
или изабени и поправете/заменете ги ако е
комплетен циклус на сечење
неопходно
- кога моторот работи без оптеретување и не се
• Чување &
коси трева, ако конецот е потрошен или скинат;
- чувајте ја машината возатворенпростор на суво
намотајте го калемот или заменете го системот со
и затворено место и подалеку од дофат на деца
калемот
- внимателно поставете ја шината за складирање K
• Мотање на калемот %
на ѕид со 4 шрафа (неседоставуваат) и
Во случај кога конецот нема да излезе од главата со
порамнете хоризонтално
калемот H
• Доколку алатот и покрај внимателното работење и
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
контрола некогаш откаже, поправката мора да ја
приклучокот
изврши некој овластен SKIL сервис за електрични
- извадете го системот со калемот и извадете го
алати
калемот од главата H
- во случај на примедба, испратете го алатот
- цврсто намотајте ги двата конци за косење
нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до
рамномерно во слоеви во правец на стрелката
вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис
- вметнете ги двата конци во отворите на калемот Х
(адресите се наведени на www.skil.com)
и проверете дали се поставени безбедно на место
(оставете доволно должина на конецот)
РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ
- протнете ги двата конци низ отворите на калемот
• Следниот список ги прикажува симптомите за
Y пред да го ставите намотаниот калем во главата
проблемите, можните причини и дејства за поправка
за калемот H
(контактирајте со продавачот или сервисерот ако
! проверетедаликалемотецврстопоставенво
истите не го идентификуваат ниту решаваат
лежиштетоипотоапуштетегидватаконциод
проблемот)
отворитеХсоцврстоповлекување
! исклучетејамашинатаиизвадетего
- поставете го системот со калемот на алатот
приклучокотпреддагоистражувате
(вртетегокалемотвоправецотнастрелките
проблемот
начасовникотдодеканекликненасвоето
★ Машината не работи
место) ^
- расипан штекер за напојување со ел. енергија ->
• Замена на системот со калемот ^
користете друг штекер
! исклучетегоалатотиизвадетегоод
- продолжниот кабел е оштетен -> заменете го
приклучокот
продолжниот кабел
- едноставно извадете/поставете стар/нов систем
★ Машината работи со прекини
со калем како што е прикажано
- оштетување на внатрешното поврзување ->
- користете само системи со калеми на SKIL
контактирајте со продавачот/ сервисерот
- 2610Z01354 со овој алат (оштетувањетозаради
- оштетување на прекинувачот за вклучување/
употребанадругикалемијаотфрла
исклучување -> контактирајте со продавачот/
гаранцијата)
сервисерот
- откако ќе го смените системот со калемот,
★ Машината вибрира невообичаено
вклучете го пробно алатот најмалку една минута
- тревата е многу висока -> сечете по фази
без оптоварување за да проверите дали работи
★ Машината не сече
правилно
- конецот е прекраток/скинат -> подајте конец
! обезбедетемашинатадабидеисклученакога
рачно
ќејаприклучуватевоструја
★ Конецот не се подава
- калемот е празен -> заменете го калемот
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ
калемот; намотајте го ако е неопходно
• Овој алат не е наменет за професионална употреба
★ Конецот не се пресече на точната должина ->
• Секогашисклучетегоприклучокотодизворна
извадете го капакот од сечивото
струјапредчистењеи/илиодржување
93
★ Конецот постојано се кине
- конецот е заплеткан во калемот -> проверете го
калемот; намотајте го ако е неопходно
- поткаструвачот се користи неправилно ->
кастрете само со врвот на конецот; избегнувајте
камења, ѕидови и други цврсти предмети;
подавајте конец редовно
ЗАШТИТАНАЖИВОТНАТА
СРЕДИНА
• Несеослободувајтеоделектичниалати,уреди
илиамбалажапрекунивнофрлањево
домашнотоѓубре (само за земјите на ЕУ)
- според Европската Директива 2002/96/EC за
ослободување од електрична и електронска
опрема и нејзина имплементација во согласност
со националните закони, електричните алати кои
го достигнале крајот на својот животен век мора
да бидат собрани посебно и да бидат вратени во
соодветен објект за рециклирање
- симболот 9 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде
време алатот да го фрлите
ДЕКЛАРАЦИЈАЗАУСОГЛАСЕНОСТ
• Со целосна одговорност изјавуваме дека производот
опишан кај “Технички податоци” е усогласен со
следните стандарди или документи за
стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во
согласност со одредбите во директивите 2006/95/
EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/
ЕУ
• Техничкодосијево: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
94
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
на вибрации кога се користи алатот за споменатите
примени
- користењето на алатот за разни примени, или со
различни или неправилно чувани делови, може да
доведе до значајно зголемување на нивото на
изложеност
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен
но не врши некаква работа, може да дојде до
значително намалување на нивото а изложеност
! заштитетесеодефектитенавибрациите
прекуодржувањенаалатотинеговите
делови,одржувањенатоплинатавовашите
раце,иорганизирањенавашатаработа
30.07.2013
10
БУЧАВА/ВИБРАЦИИ
• Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен
притисок е 70 dB(A) а нивото на звучна моќност 90
dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација
<2,5м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)
• Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO
3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од
93 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста
согласно Додаток VI)
Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL
Број за идентификација на овластеното лице: 0344
• Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено
на задниот дел на ова упатство е измерено во
согласност со стандардизираниот тест даден во EN
60335; може да се користи за да се спореди еден
алат со друг, и како првична оценка за изложеноста
Motokosëmefije 0735
HYRJE
• Kjo vegël është e projektuar për prerjen e barit dhe
barërave të këqija poshtë shkurreve, si dhe në pjerrësi
dhe anë që nuk mund të arrihen me kositësen e barit
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
• Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë
të ilustruara në skicë 2
• Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi
kontaktoni me shitësin
• Lexonimekujdeskëtëmanualudhëzimeshpara
përdorimitdheruajenipërreferencënëtëardhmen3
• Jinitëvëmendshëmndajudhëzimevetësigurisë
dheparalajmërimeve;mosrespektimimundtë
shkaktojëdëmtimetërënda
TË DHËNAT TEKNIKE 1
ELEMENTETEPAJISJES2
A Mbrojtësja e prerjes
B Bllokuesi i kordonit
C Çelësi i aktivizimit
D Kapaku i thikës së prerjes
E Butoni i zhbllokimit
F Butoni për futjen e fijes
G Thika prerëse e fijes
H Kapaku i rrotullës
J Të çarat e ajrosjes
K Shina e magazinimit (vidatnukpërfshihen)
L Kapësja për vendosje
SIGURIA
UDHËZIMETESIGURISËSPECIFIKEPËRPRERËSET
MOTOKOSË ME FIJE
TËPËRGJITHSHME
• Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të
veglës
• Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet
ndaj personave të tjera ose pronës së tyre
• Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit
është 0°C deri në 40°C
• Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në
GJATËPËRDORIMIT
këtë vegël
• Mos e përdorni kurrë veglën kur kordoni është i dëmtuar;
SIGURIAPERSONALE
zëvendësojeni nga një person i kualifikuar
• Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga
• Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar
persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara
të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar
fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës
• Fijetprerësevazhdojnëtërrotullohenpërpakkohë
dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur
pasifiketvegla
në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person
• Mos prisni barin nëse nuk është në tokë (p.sh. mbi mure
përgjegjës për sigurinë e tyre.
ose gurë)
• Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen
• Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla
• Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të
është ende në punë
familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin
• Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po
këtë vegël
bëni
• Mbajinigishtatlargngalamaeprerjesmefijeqë
• Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë
ështëeintegruarnëmbrojtëseneprerjes
- sa herë që e lini veglën të pamonitoruar
• Mbajini duart dhe këmbët larg nga fijet prerëse gjatë
- para pastrimit të materialeve të bllokuara
procesit të prerjes, veçanërisht gjatë ndezjes së veglës
- para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël
• Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata
- pas goditjes së një objekti të huaj
dhe këpucë të forta kur përdorni veglën
- sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale
• Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të
• Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të
tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona
pastra nga copërat e mbetura
të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake
PASPËRDORIMIT
• Mos e përdorni kurrë veglën kur jeni të lodhur, të sëmurë
• Fikenigjithmonëveglëndheshkëputenispinënnga
ose nën ndikimin e alkoolit ose ilaçeve të tjera
burimiienergjisëparasetëbënirregullime,të
SIGURIA ELEKTRIKE
ndryshonirrotullën,tapastroniosetaliniveglëntë
• Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si
pamonitoruarpërnjëperiudhëtëcaktuar
voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me
• Magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme në
klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me
një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
një burim 220 V)
SHPJEGIMIISIMBOLEVENËVEGËL
• Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me
3Paralajmërim! Lexoni manualin e udhëzimeve
ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet
4 Mos e ekspozoni veglën në shi
• Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe
5 Mbani syze mbrojtëse
zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonëtzgjatuestë
6 Jinitëvëmendshëmndajrrezikutpërdëmtimenga
papërshtatshëmmundtëjenëtërrezikshëm)
copatqëfluturojnëpërreth (mbajini personat e tjerë në
• Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për
një distancë të sigurt nga zona e punës)
përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit
7 Hiqni menjëherë spinën nëse kordoni (zgjatues)
dhe prizë bashkuese
dëmtohet ose pritet gjatë punës
• Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime,
8 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)
me një kapacitet 16 amper
• Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të
PËRDORIMI
diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30
• Mbrojtësja e prerjes 0
mA
- montoni mbrojtësen e prerjes A si në ilustrim me vidën
• Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)
e përfshirë me kokë të rrumbullakët
• Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët
! mosepërdornikurrëveglënpambrojtësene
e mprehta
prerjesA
• Mbajenikordonin(zgjatues)largngafijetprerëse
• Bllokuesi i kordonit !
rrotulluese
- kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues B si në
• Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i
ilustrim
energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues
- tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues
është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (moseprekni
• Ndezje/Fikje @
kordoninparasetëhiqnispinën)
- ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit C
PARAPËRDORIMIT
- fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit C
• Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë
! pasfikjessëveglës,fijetprerësevazhdojnëtë
të përshtatshme artificiale
rrotullohenpërdisasekonda
• Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi
- lërini fijet prerëse të ndalojnë së rrotulluari para se ta
dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një
ndizni përsëri
person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)
! mosendiznidhefiknishumëshpejt
• Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes
• Prerja
dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë
! sigurohuniqëkapakuikuqD2tëjetëihequr
prerjes (si gurë, copa druri, etj.)
ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë
pajisjes
95
! sigurohuniqëzonaeprerjesnukkagurë,copëra
- montoni sistemin e rrotullës në vegël (rrotullojeni
tëhedhuradheobjektetëtjeratëhuaja
rrotullënnëdrejtimorarderisatëshkojënëvend) ^
! fillonitëprisnivetëmkurveglatëpunojëme
• Zëvendësimi i sistemit të bobinës ^
shpejtësitëplotë
! fiknipajisjendhehiqnispinën
- filloni të prisni pranë prizës së rrjetit elektrik dhe
- thjesht hiqeni/montoni sistemin e vjetër/të ri të bobinës
largohuni gjatë punës
si në ilustrim
- priteni barin e gjatë në shtresa (filloni nga maja)
- përdorni vetëm sistemin e bobinës 2610Z01354 nga SKIL
- prisni vetëm me majën e fijes prerëse
për këtë pajisje (dëmtimingapërdorimiisistemevetë
- mos prisni bar të lagësht ose të njomë
tjeratëbobinëspërjashtohetngagarancia)
- parandaloni bllokimin e rrotullës nga bari i prerë (mos
- pas zëvendësimit të sistemit të bobinës, provoni
bëni prerje të rënda)
pajisjen për të paktën një minutë pa ngarkesë për t’u
- mos e mbingarkoni veglën
siguruar që pajisja punon si duhet
- prisni me kujdes rreth pemëve dhe shkurreve, në
! sigurohuniqëpajisjatëjetëefikurkurta
mënyrë që të mos bien në kontakt me fijet prerëse
vendosninëprizë
- mbajeni veglën larg nga objektet e forta për të mbrojtur
fijet prerëse nga konsumi i tepërt
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI
- kini parasysh forcat e goditjes së kthimit kur prekni
• Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional
objekte të forta
• Hiqenigjithmonëspinënngaburimiienergjisëpara
• Mbajtja dhe drejtimi i veglës #
pastrimitdhe/osemirëmbajtjes
- për prerjen e barit të gjatë, lëvizeni ngadalë veglën
• Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër
nga e djathta në të majtë dhe e kundërta
(veçanërisht të çarat e ajrosjes)
- për prejen e barit më të shkurtër, anoni veglën si në
- pastroni veglën me një copë të njomë (mos përdorni
ilustrim
produkte pastrimi ose tretës)
- për krasitjen e anëve, rrotullojeni kokën e prerjes me
- pastroni thikën prerëse të fijeve G 2 dhe mbrojtësen e
180° si në ilustrim
prerjes A 2 pas çdo përdorimi
- mbajeni veglën mirë me të dyja duart, në mënyrë që të
- pastroni të çarat e ajrosjes J 2 rregullisht me një furçë
keni kontroll të plotë të veglës në të gjitha momentet
ose me ajër të ngjeshur
- mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës
• Kontrolloni rregullisht kushtet e thikës prerëse dhe
- mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi
shtrëngimin e dadove, bulonave dhe vidave
• Nxjerrja e fijes $
• Kontrolloni rregullisht për komponentë të konsumuar ose
- shtypeni lehtë butonin F në tokë (mundësisht në
të dëmtuar dhe riparojini/zëvendësojini kur të jetë e
sipërfaqe të fortë) kur motori është në punë
nevojshme
- dy fijet prerëse do të lëshohen dhe do të priten në
• Magazinimi &
gjatësinë e duhur nga thika e prerjes së fijeve G
- magazinojeni pajisjen nëambientetëbrendshme
! sigurohuniqëkapakuikuqD2tëjetëihequr
në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët
ngathikaeprerjessëfijeveparapërdorimittë
- montoni mirë në mur shinën e magazinimit K me 4
pajisjes
vida (nukpërfshihet) dhe nivelojeni horizontalisht
! kinikujdesngadëmtimetngathikaprerësee
• Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
fijeveG
dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga
- pas daljes së fijeve, kthejeni gjithmonë veglën në
një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të
pozicionin normal të punës para se ta ndizni
SKIL
- nxirrni rregullisht fijet për të siguruar një rreth të plotë
- dërgoni veglën tëçmontuar së bashku me vërtetimin
të prerjes
e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit
- kur motori punon pa ngarkesë ose nuk pritet bar, fijet
e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës
prerëse do të konsumohen ose do të këputen;
janë të paraqitura në www.skil.com)
mblidheni rrotullën ose ndërroni sistemin e rrotullës
• Mbledhja e rrotullës %
ZGJIDHJAEPROBLEMEVE
Në rast se fijet prerëse nuk arrijnë që të dalin nga kapaku
• Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve,
i rrotullës H
shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse
! fiknipajisjendhehiqnispinën
këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin,
- hiqni sistemin e rrotullës nga vegla dhe nxirrni rrotullën
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të
nga kapaku i saj H
shërbimit)
- mblidhni mirë fijet prerëse në mënyrë të njëtrajtëshme
! fikniveglëndhehiqenispinënparasetë
në drejtimin e shigjetës
shqyrtoniproblemin
- futni të dyja fijet në foletë e rrotullës X dhe sigurohuni
★ Vegla nuk funksionon
që të jenë të siguruara mirë (lini një gjatësi të
- priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një
mjaftueshme të fijes)
prizë tjetër
- kaloni të dyja fijet në vrimat e rrotullës Y para se ta
- kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin
vendosni rrotullën e mbledhur në kapakun e saj H
zgjatues
! sigurohuniqërrotullatëjetëvendosurmirënë
★ Vegla punon me ndërprerje
venddhemëpasnxirrnitëdyjafijetngafoletëX
- lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me
dukeitërhequrfort
shitësin/pikën e shërbimit
96
- çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me
shitësin/pikën e shërbimit
★ Vegla dridhet në mënyrë jo normale
- bari shumë i lartë -> pritni me faza
★ Vegla nuk pret
- fija shumë e shkurtër/e këputur -> futeni fijen në
mënyrë manuale
★ Fija nuk mund të dalë
- rrotulla bosh -> ndërroni rrotullën
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
rrotullën; mblidheni nëse duhet
★ Fija nuk pritet në gjatësinë e duhur -> hiqni kapakun nga
thika e prerjes
★ Fija vazhdon të këputet
- fija e ngatërruar brenda rrotullës -> kontrolloni
rrotullën; mblidheni nëse duhet
- prerësja e përdorur gabim -> prisni vetëm me majën e
fijes; shmangni gurët, muret dhe objektet e tjera të
forta; nxirrni rregullisht fijet
MJEDISI
• Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhe
paketiminsëbashkumematerialetembeturinave
familjare (vetëm për vendet e BE-së)
- në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për
pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe
zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare,
pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të
jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të
kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me
mjedisin.
- simboli 9 do t’ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja
për t’i hedhur
DEKLARATA E KONFORMITETIT
• Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky
produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në
përputhje me standardet ose dokumentet e
standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN
55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Dosjateknikenë: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, Holandë
97
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në
përputhje me Shtojcën VI)
Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL
Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344
• Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me
një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër
dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur
përdorni pajisjen për proceset e përmendura
- përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me
aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund
tërritë ndjeshëm nivelin e ekspozimit
- kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur
por jo në punë, mund tëzvogëlojnë ndjeshëm nivelin
e ekspozimit
! mbronivetenngaefektetevibrimitduke
mirëmbajturpajisjendheaksesorëtesaj,dukei
mbajturduartengrohtadhedukeorganizuar
mënyrëntuajtëpunës
30.07.2013
10
ZHURMA/VIBRIMI
• E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së
tingullit i kësaj pajisje është 70 dB(A) dhe niveli i fuqisë
së tingullit 90 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe
vibrimi <2,5m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K =
1,5 m/s²)
• Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli
i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 93
✎
98
22
2
&
www.skil.com
★
★
★
★
★
★
★
9
99
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
#
$
2
3
%
4
5
6
7
8
0
!
^
^
@
2
100
101
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
²)
F
H
J
K
L
)
2
3
1
2
B
C
E
2
22
2
&
#
www.skil.com)
★
$
★
2
★
★
★
%
★
★
^
^
9
102
103
2
3
1
2
B
C
E
F
H
J
K
L
3
4
5
6
7
8
0
!
@
$ ^
%
X
X
Y
G
Y
F
H
&
K
www.skil.com
➞
104