Ridgid 918I – страница 4

Ridgid
918I

Инструкция к Ridgid 918I

915, 916, 918, 918I

NEISPRAVNOST MOGUĆI UZROK POSTUPAK ISPRAVLJANJA

12. Ručka pumpe radi sa “spužvastim”

a. Zrak zarobljen u sustavu.

a. Postaviti hidraulični cilindar niže od pumpe

djelovanjem. (samo 918)

okretanjem stroja na bok nasuprot rukovaoca.

Izvući i vratiti klip cilindra nekoliko puta kako bi

se zrak vratio u spremnik pumpe.

b. Suviše ulja u spremniku.

b. Provjeriti razinu ulja prema uputi.

13. Klip cilindra izlazi samo djelomično. (samo 918) a. U spremniku pumpe je malo ulja.

a. Napunite i odzračite sustav.

b. Neispravno postavljena dubina i podešenost.

b. Pridržavati se upute za podešavanje.

14. Završetak cijevi se proširuje ili postaje

a. Rukovaoc prebrzo napreduje s valjcima za

a. Usporiti pumpanje. Pogledajte točne upute za

zvonoliktijekom valjanja utora. (samo 918)

utorenje.

rukovanje.

b. Cijev nije vodoravna.

b. Podesiti postolje da se cijev poravna sa strojem.

60

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

Ogólne zasady bezpieczeństwa pracy z rowkarką rolkową

1. Trzymaj dłonie z dala od rolek rowkujących. Pomiędzy rolkami

PL

rowkującymi i napędowymi mogą zostać przytrzaśnięte palce.

2. Ustawiaj rowkarkę na płaskiej, poziomej powierzchni. Upewnij się, czy

maszyna, stojak i rowkarka zachowują stabilność i nie przewrócą się.

915, 916, 918, 918I

3. Upewnij się, czy rowkarka jest prawidłowo zamocowana na napędzie

mechanicznym. Wykonaj dokładnie instrukcje przygotowania do pracy.

4. Rowkarka rolkowa jest przeznaczona do rowkowania rolkowego rur i

Instrukcja obsługi

przewodów rurowych. Nie używaj jej w żadnych innych zastosowaniach.

5. Prawidłowo podpieraj rury za pomocą stojaka do rur.

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem

6. Stosuj zalecane wyposażenie pomocnicze. Stosowanie innego

wyposażenia pomocniczego może spowodować wzrost ryzyka doznania

użytkowania urządzenia należy dokładnie

obrażeń. Zapoznaj się z odpowiednimi podręcznikami operatora w celu

zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z

uzyskania informacji o zalecanym wyposażeniu pomocniczym.

dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa. W

7. Nie używaj maszyny, jeżeli jej przełączniki są uszkodzone.

przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących

jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego

Instalowanie

narzędzia należy skontaktować się z dystrybutorem

915 916 918 918I

rmy RIDGID, aby uzyskać więcej informacji.

Rys. 1 Rys. 2 - 300

Rys. 5 - 300

Rys. 37 - zespół stojaka

Rys. 3 - 535

Rys. 6 - 1822

Rys. 38 - 918I

Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania

Rys. 4 - 1233

Rys. 7 - 1233

wszystkich zaleceń może być porażenie prądem

Rys. 8 - 1224

elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia

Obsługa rowkarek rolkowych 915, 916, 918, 918I

ciała.

Przygotowanie rury

1. Końce rury muszą być obcięte pod kątem prostym. Nie należy korzystać

NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!

z palnika do cięcia.

2. Odchyłka okrągłości rury nie może przekraczać całkowitej tolerancji

DANE TECHNICZNE

średnicy zewnętrznej podanej w danych technicznych rowka. Tabela 1.

Patrz Katalog RIDGID.

3. Należy zeszlifować wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne ściegi spoin,

rąbki zgrzein lub szwy na odległości 2 cali od końca rury.

Transportowanie i obchodzenie się z maszyną

Uwaga: Nie dopuścić, aby podczas szlifowania doszło do uszkodzenia

Maszynę należy przenosić przy użyciu ręcznych uchwytów.

obszaru osadzenia uszczelnienia.

Przygotowanie urządzenia do pracy

Długość rury/przewodu rurowego

915

W poniższej tabeli przedstawiono minimalną długość rury lub przewodu

Ta maszyna jest przeznaczona do ręcznego rowkowania rolkowego rur.

rurowego, jaką można rowkować oraz maksymalną d

ługość odcinka rury

Zdecydowanie zaleca się, aby NIE dokonywać mody kacji maszyny i/lub

rowkowanego bez użycia stojaków dla rur.

nie wykorzystywać jej w jakichkolwiek innych zastosowaniach niż te, do

których jest przeznaczona, w tym również nie używać jej z innym sprzętem

Długości rowkowanych odcinków rur - cale

o własnym napędzie.

Średnica

Długość

Długość

Średnica

Długość

Długość

916, 918, 918I

znamio-

minimalna

maksymal-

znamio-

minimalna

maksymal-

Maszyna jest przeznaczona do rowkowania rolkowego rur przy użyciu

nowa

na

nowa

na

określonych maszyn do gwintowania, napędów mechanicznych i wyposażenia

1

8

36

4 1/2

8

32

pomocniczego rmy RIDGID. Zdecydowanie zaleca się, aby NIE dokonywać

1 1/4

8

36

5

8

32

mody kacji maszyny i/lub nie wykorzystywać jej w jakichkolwiek innych

1 1/2

8

36

6 (średn.

zastosowaniach niż te, do których jest przeznaczona, w tym również nie

2

8

36

zewn.)

8

30

używać jej z innym sprzętem o własnym napędzie. Umieść urządzenie z dala

2 1/2

8

36

6

8

28

od drzwi i przejść oraz zadbaj, aby z miejsca operatora było dobrze widać

3

8

36

8

8

24

cały obszar roboczy. Ustaw barierki, aby utrzymywać ludzi z dala od obszaru

3 1/2

8

36

10

8

24

roboczego. Nie używaj maszyny w mokrych lub wilgotnych miejscach.

4

8

36

12

8

24

Sprawdź, czy napięcie robocze maszyny jest takie same, jak napięcie źródła

zasilania. Przed przyłączeniem maszyny do źródła zasilania upewnij się, czy

Przygotowanie rury

przełącznik nożny maszyny działa prawidłowo oraz, czy przełącznik maszyny

1. Rury lub przewody rurowe o długości większej niż długość maksymalna

znajduje się w położeniu “0”. Przełącznik nożny zapewnia pełną kontrolę nad

podana w tabeli należy podpierać przy użyciu 2 stojaków dla rur.

maszyną, która będzie działać tylko wtedy, gdy ten pedał jest wciśnięty. W

Podparcie rury powinno znajdować się w odległości 3/4 d

ługości rury od

celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa upewnij się, czy przełącznik

rowkarki rolkowej.

nożny działa swobodnie i umieść go w taki sposób, aby wszystkie elementy

sterujące były łatwo dostępne.

Ridge Tool Company

61

915, 916, 918, 918I

2. Podnieś obudowę górnej rolki rowkującej.

916, 918, 918I

915

1. Wciśnij przełącznik nożny, aby uruchomić maszynę i przyłóż stały nacisk

Odsuń rolkę rowkującą od rolki napędowej obracając śrubę regulacji

na dźwignię posuwu/dźwignię zwalniającą pompy.

głębokości (Rys. 32).

2. Prawą dłonią dociskaj rurę, aby zapobiec wysunięciu się rury z rolek.

916

3. Utrzymuj stały nacisk aż do osiągnięcia ogranicznika głębokości.

Podnieś dźwignię przesuwu (Rys. 10).

4. Nie stosuj nadmiernego posuwu. Aby uniknąć przeciążenia, wykonaj

918,

918I

jeden pełny obrót przed zwiększeniem nacisku na rolki.

Ustaw dźwignię zwalniającą pompy w położeniu “RETURN (POWRÓT)”

5. Zatrzymaj maszynę i sprawdź głębokość rowka. W razie potrzeby

(w stronę operatora) (Rys. 11).

dostosuj ustawienie ogranicznika głębokości.

3. Ustaw rurę pod kątem prostym do rowkarki rolkowej w taki sposób, aby

Następne rowki na takiej samej rurze będą miały tę samą głębokość.

rura znajdowała się w jednej płaszczyźnie z kołnierzem rolki napędowej

6. Unieś dźwignię (916) lub spuść ciśnienie (918) i wyjmij rurę.

(Rys. 12).

4. Wypoziomuj rurę regulując wysokość stojaka dla rur (Rys. 13).

Zawsze sprawdzaj wykonany rowek przed zainstalowaniem złączki.

5. Odchyl nieco rurę i stojak dla rur o około 1/2° od operatora lub w stronę

operatora zgodnie z poniższymi zaleceniami:

Stabilizator rur/wspornik złączek

Uwaga: W przypadku pracy maszyny w trybie “FORWARD (W PRZÓD)”,

Ten stabilizator jest przeznaczony do pracy z rurami 2 1/8”- 12”. Można go

odchyl rurę o 1/2° w kierunku od operatora (Rys. 14).

montować tylko na napędzie mechanicznym maszyny 300 oraz na podstawach

Uwaga: W przypadku pracy maszyny w trybie “REVERSE (WSTECZ)”,

maszyn 918I, które posiadają 3 otwory montażowe.

odchyl rurę o 1/2° w kierunku do operatora (Rys. 15).

1. Ustaw wspornik na otworach montażowych (Rys. 19 - a, b).

2. Załóż i dokręć śruby.

Ustawianie głębokości rowka

3. Po prawidłowym umieszczeniu rury dokręcaj rolkę stabilizatora aż do

Uwaga: Z uwagi na zmienność charakterystyk rur, podczas ustawiania bądź w

zetknięcia się z rurą. Dokręć o jeszcze jeden obrót (Rys. 20).

razie zmiany średnicy rury należy zawsze wykonywać rowek próbny. Pokrętło

Ostrzeżenie: Nie stosować w przypadku rur krótszych niż 8”.

regulacyjne wskaźnika głębokości należy zerować dla każdej średnicy rury/

przewodu rurowego.

Wymiana zestawów rolek rowkujących

915

915

1. Odkręć śrubę z łbem walcowym z gniazdem na rolce napędowej, odłącz

1. Dokręć regulację głębokości w celu zamocowania rowkarki na rurze. Nie

rolkę napędową od wałka zdawczego i wyjmij wkładki stabilizatora.

dokręcaj nadmiernie.

Poluzuj śrubę ustalającą, aby wyjąć rolkę rowkującą (Rys. 35).

2. Ustaw śrubę regulacji głębokości (Rys. 33) w położeniu zapewniającym

2. Wykonaj czynności procedury w odwrotnej kolejności używając

prawidłową głębokość (patrz Rys. 34).

prawidłowego zestawu rolek. Sprawdź podkładkę oporową (Rys. 36).

916

916

1. Unieś dźwignię posuwu.

1. Poluzuj śrubę regulacji głębokości i wyjmuj śrubę ustalającą i sprężynę

2. Całkowicie poluzuj śrubę regulacji głębokości.

(Rys. 21a, b, c).

3. Dokręć śrubę regulacji głębokości, jak to przedstawiono na Rys. 16.

2. Wyjmij wałek rolki rowkującej oraz rolkę rowkującą (Rys. 22, 23, 24, 25).

4. Cofnij pokrętło regulacji głębokości, jak to przedstawiono w tabeli.

3. Załóż nowy wałek napędowy.

4. Wykonaj czynności procedury w odwrotnej kolejności używając

918, 918I

prawidłowego zestawu rolek.

1. Przesuń górną rolkę rowkującą do przodu umieszczając dźwignię

zwalniającą pompy w położeniu “ADVANCE (NAPRZÓD)” (w kierunku od

918, 918I

operatora) oraz wykonuj ruchy pompujące dźwignią do chwili zetknięcia

1. Całkowicie podnieś zespół górnej rolki oraz poluzuj śrubę ustalającą na

się górnej rolki z zewnętrzną średnicą rowkowanej rury.

rolce rowkującej (Rys. 26).

2. Obracaj pokrętło regulacyjne głębokości ze wskaźnikiem (w kierunku

2. Wyjmij wałek rolki rowkującej oraz rolkę rowkującą (Rys. 27).

zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) opuszczając je w dół

3. Zablokuj wrzeciono i odkręć nakrętkę mocującą (Rys. 28).

aż do zatrzymania na górnej części maszyny (Rys. 17).

4. Wyjmij wałek napędowy (Rys. 29).

3. Cofnij pokrętło regulacyjne głębokości (Rys. 18).

5. Załóż nowy wałek napędowy.

6. Zablokuj wrzeciono i dokręć nakrętkę mocującą (Rys. 30).

Formowanie rowka

915

Wymiana zestawów rolek rowkujących 1”, 1 1/4”-1 1/2”

1. Obróć regulację głębokości w przybliżeniu o jeden obrót.

1. Wykonaj powyższe czynności 1-6 w odniesieniu do właściwego wałka

2. Przesuń zapadkę do gniazda obrotu i obróć urządzenie 915 wokół rury.

napędowego.

3. Zatrzymaj się po wykonaniu jednego obrotu i powtarzaj czynności 1 i 2 aż

2. Dokręć śrubę ściągającą (Rys. 31).

do osiągnięcia ogranicznika głębokości.

3. Załóż górną rolkę rowkującą i dokręć śrubę ustalającą rolki rowkującej

4. Sprawdź głębokość rowka i odpowiednio dostosuj ustawienie

(Rys. 26, 27).

ogranicznika głębokości. Następne rowki na takiej samej rurze będą

miały tę samą głębokość.

Konserwacja

5. Poluzuj śrubę posuwu w celu otwarcia rowkarki 915.

Regularnie wykonuj przeglądy części składowych i wymieniaj rolki w razie

zużycia. Smaruj łożyska smarem uniwersalnym. W przypadku konieczności

wykonania wszelkich innych czynności serwisowych i konserwacyjnych,

maszynę trzeba przekazać do autoryzowanego centrum serwisowego rmy

RIDGID.

62

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

Tabela 1. Dane techniczne standardowego rowka walcowanego rolką

Uwaga: Wszystkie wymiary są podawane w calach.

Znamionowa

Średnica

T

A

B

C

D

D

średnica

Rury

Min.

Gniazdo

Szerokość

Średnica

Znamionowa

Min.

rury

grubość

uszczelnienia

rowka

rowka

głębokość

głębokość

średn. zewn. toler.

ścianki

± .030

± .030

średn. zewn. toler.

rowka

rowka

1 1.315 +.016

.065 .625 .281 1.190 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/4 1.660 +.016

.065 .625 .281 1.535 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/2 1.900 +.016

.065 .625 .281 1.775 +.000

.063 .047

-.031

-.015

2 2.375 ± .024 .065 .625 .344 2.250 +.000

.063 .051

-.015

2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 +.000

.078 .063

-.018

3 3.50 ± .035 .083 .625 .344 3.344 +.000

.078 .060

-.018

3 1/2 4.00 ± .040 .083 .625 .344 3.834 +.000

.083 .063

-.020

4 4.50 ± .045 .083 .625 .344 4.334 +.000

.083 .060

-.020

5 5.563 ± .056 .109 .625 .344 5.395 +.000

.084 .056

-.022

6 6.625 ± .060 .109 .625 .344 6.455 +.000

.085 .052

-.022

8 8.625 ± .086 .109 .750 .469 8.441 +.000

.092 .049

-.025

10 10.75 ± .108 .134 .750 .469 10.562 +.000

.094 .040

-.027

12 12.75 ± .128 .165 .750 .469 12.531 +.000

.110 .045

-.030

Tabela 2. Maksymalna i minimalna grubość ścianki rury

Rozmiar rury Rura lub przewód rurowy ze stali węglowej

Rura lub przewód rurowy ze stali

Rura z PCW/chlorowanego PCW

lub aluminium

nierdzewnej

Grubość ścianki Grubość ścianki Grubość ścianki

min. maks. min. maks. min. maks.

1” .065 .133 .065 .133 .133 .133

1 1/4” .065 .140 .065 .140 .140 .191

1 1/2” .065 .145 .065 .145 .145 .200

2” .065 .154 .065 .154 .154 .154

2 1/2” .083 .203 .083 .188 .203 .276

3” .083 .216 .083 .188 .216 .300

3 1/2” .083 .226 .083 .188 .226 .318

4” .083 .237 .083 .188 .237 .337

5” .109 .258 .109 .188 .258 .375

6” .109 .280 .109 .188 .280 .432

8” .109 .322 .109 .188 .322 .322

10” .134 .307 .134 .188 .365 .365

12” .165 .330 .165 .188 .406 .406

Ridge Tool Company

63

915, 916, 918, 918I

Tabela 3. Rozwiązywanie problemów

NIESPRAWNOŚĆ PRAWDOPODOBNY POWÓD DZIAŁANIE NAPRAWCZE

1. Nawalcowany rowek jest zbyt wąski lub zbyt

a. Nieodpowiedni rozmiar rolki rowkującej i

a. Zainstaluj rolkę rowkującą i napędową

szeroki.

napędowej.

odpowiedniego rozmiaru.

b. Niedopasowanie rolki rowkującej i napędowej.

b. Dopasuj rolkę rowkującą i napędową.

c. Zużycie rolki rowkującej i/lub napędowej.

c. Wymień zużytą rolkę.

2. Nawalcowany rowek nie jest prostopadły do osi

a. Odcinek rury jest skrzywiony.

a. Używaj prostych odcinków rur.

rury.

b. Końcówka rury nie jest prostopadła do osi rury.

b. Obcinaj koniec rury pod kątem prostym.

3. Rura zmienia położenie podczas rowkowania. a. Rura nie jest pozioma.

a. Popraw ustawienie stojaka w celu

wypoziomowania rury.

b. Oś rury nie jest odchylona o 1/2 stopnia od osi

b. Odchyl rurę o 1/2 stopnia. (patrz Rys.14, 15)

rolki napędowej.

c. Zapoznaj się z zaleceniami dotyczącymi

c. Oś rury nie jest odchylona we właściwym

przygotowania maszyny do pracy.

kierunku.

d. Wypoziomuj rowkarkę.

d. Rowkarka nie jest ustawiona poziomo.

e. Dociskaj zapadką śrubę posuwu przy każdym

e. Śruba posuwu nie jest dociśnięta. (915)

obrocie

4. Rura przesuwa się do przodu i do tyłu

a. Odcinek rury jest skrzywiony.

a. Używaj prostych odcinków rur.

wzdłuż osi rolki napędowej podczas

b. Końcówka rury nie jest prostopadła do osi rury.

b. Obcinaj koniec rury pod kątem prostym.

rowkowania.

5. Rura kołysze się z boku na bok

a. Spłaszczenie lub uszkodzenie końca rury.

a. Obetnij uszkodzony koniec rury.

na rolce napędowej podczas rowkowania.

b. Twarde obszary w materiale rury lub szwy

b. Używaj wysokiej jakości rur o jednorodnej

spawalnicze twardsze od rury.

twardości.

c. Szybkie obracanie rury przez napęd

c. Zmniejsz szybkość - przełącz maszynę

na niż-

mechaniczny.

szą szybkość lub użyj napędu mechanicznego

urządzenia RIDGID 300, 535, 1233, 1224 lub

1822 o szybkości obrotowej 36 obr/min.

d. Rolki stojaka podpierającego rurę w

d. Dostosuj ustawienie rolek stojaka dla rur do

nieodpowiednim położeniu dla rury o tej

średnicy używanej rury.

średnicy.

e. Zbyt mała szybkość posuwu rowkarki rolkowej.

e. Zwiększ posuw podczas ręcznego rowkowania

(915)

rolkowego rury.

6. Rowkarka nie walcuje rowka na rurze. a. Została przekroczona maksymalna grubość

a. Sprawdź tabelę rozmiarów rur.

ścianki rury.

b. Nieodpowiednie rolki.

b. Załóż odpowiednie rolki.

c. Nie ustawiona śruba regulacyjna.

c. Ustaw głębokość.

d. Napęd mechaniczny nie zapewnia

d. Użyj napędu RIDGID nr 300, 535, 1224, 1233

wymaganego minimalnego momentu ob-

lub 1822 Power Drive.

rotowego.

7. Rowkarka nie walcuje rowka zgodnie z danymi

a. Została przekroczona maksymalna wartość

a. Użyj rury o prawidłowej średnicy.

technicznymi.

tolerancji średnicy rury.

b. Niedopasowanie rolki rowkującej i napędowej.

b. Użyj prawidłowego zestawu rolek.

c. Zbyt twardy materiał rury.

c. Wymień rurę

.

d. Nie ustawiona śruba regulacyjna. (915/916)

d. Ustaw głębokość.

8. Rolka napędowa ślizga się na rurze. a. Radełkowanie powierzchni rolki wypełniło się

a. Oczyść lub wymień rolkę napędową.

metalem lub nastąpiło jego całkowite zużycie.

9. Rowkarka nie obraca rury podczas

a. Zbyt mała szybkość ręcznego posuwu row-

a. Zwiększ posuw ręczny podczas rowkowania

rowkowania.

karki rolkowej (915/916).

rolkowego rury.

b. Napęd mechaniczny nie zapewnia

b. Użyj napędu RIDGID nr 300, 535, 1224, 1233

wymaganego minimalnego momentu ob-

lub 1822 Power Drive.

rotowego.

c. Uchwyt nie został zaciśnięty na

c. Zaciśnij uchwyt.

spłaszczeniach wałka napędowego.

10. Zespół napędu mechanicznego i rowkarki ma

a. Niewystarczające podparcie rury. a. Stosuj (2) stojaki dla rur w przypadku

skłonność do przechylania się.

wszystkich odcinków powyż

ej 36”.

64

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

NIESPRAWNOŚĆ PRAWDOPODOBNY POWÓD DZIAŁANIE NAPRAWCZE

11. Pompa nie podaje oleju, cylinder nie wysuwa

a. Otwarty zawór upustowy.

a. Zamknij zawór upustowy.

się. (tylko maszyna 918)

b. Niski poziom oleju w zbiorniku.

b. Sprawdź, czy poziom oleju jest zgodny z

instrukcją.

c. Zanieczyszczenia w korpusie pompy.

c. Konieczne jest wykonanie naprawy przez

wykwali kowanego technika.

d. Zużyte lub nie osadzone gniazda.

d. Konieczne jest wykonanie naprawy przez

wykwali kowanego technika.

e. Zbyt dużo oleju w zbiorniku.

e. Sprawdź, czy poziom oleju jest zgodny z

instrukcją.

12. “Miękkie” działanie dźwigni pompy.

a. Zapowietrzenie układu.

a. Ustaw nurnik poniżej pompy przechylając

(tylko maszyna 918)

maszynę na bok w kierunku od operatora.

Kilkakrotnie wsuń i wysuń tłok cylindra pompy,

aby umożliwić powrót powietrza do zbiornika

pompy.

b. Zbyt dużo oleju w zbiorniku.

b. Sprawdź, czy poziom oleju jest zgodny z

instrukcją.

13. Cylinder wysuwa się tylko częściowo.

a. Niski poziom oleju w zbiorniku pompy.

a. Napełnij i odpowietrz układ.

(tylko maszyna 918)

b. Nieprawidłowe ustawienia elementów

b. Wykonaj instrukcje dotyczące regulacji

regulacyjnych.

głęboko

ści.

14. Koniec rury rozszerza się lub przybiera kształt

a. Operator zbyt szybko przesuwa rolkę

a. Zmniejsz szybkość pompowania. Zapoznaj

dzwonu podczas rowkowania.

rowkującą.

się z zaleceniami dotyczącymi prawidłowego

(tylko maszyna 918)

użytkowania.

b. Rura nie jest pozioma.

b. Popraw ustawienie stojaka w celu

wypoziomowania rury względem rowkarki.

Ridge Tool Company

65

915, 916, 918, 918I

Măsuri generale de siguranţă pentru maşina de canelat prin roluire

1. Feriţi-vă mâinile de rolele de canelare. Degetele pot prinse între

RO

canelură şi rolele de antrenare.

2. Aşezaţi maşina de canelat pe o suprafaţă plată, orizontală. Aveţi grijă

ca maşina, stativul şi dispozitivul de canelare să e stabile şi să nu se

915, 916, 918, 918I

răstoarne.

3. Aveţi grijă ca dispozitivul de canelare să e xat corespunzător la

dispozitivul de antrenare. Urmaţi cu atenţie instrucţiunile de instalare.

Instrucţiuni de

4. Maşina de canelat este destinată canelării prin roluire a ţevilor şi

tuburilor. Nu o folosiţi în alte scopuri.

exploatare

5. Sprijiniţi în mod corespunzător ţeava cu un stativ pentru ţevi.

6. Utilizaţi accesoriile recomandate. Utilizarea altor accesorii poate spori

riscul de accidentare. Consultaţi manualele de exploatare pentru

AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste

accesoriile recomandate.

instrucţiuni şi broşura cu măsurile

7. Nu folosiţi maşina dacă comutatoarele maşinii sunt deteriorate.

de siguranţă înainte de a utiliza

acest echipament. În cazul unor incertitudini

Instalarea

privind utilizarea acestei unelte, luaţi legătura

915 916 918 918I

cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii

Fig. 1 Fig. 2 - 300

Fig. 5 - 300

Fig. 37 - asamblarea

suplimentare.

Fig. 3 - 535

Fig. 6 - 1822

stativului

Fig. 4 - 1233

Fig. 7 - 1233

Fig. 38 - 918I

Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor

Fig. 8 - 1224

instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii

Exploatarea maşinilor de canelat 915, 916, 918, 918I

şi/sau accidentări grave.

Pregătirea ţevii

1. Capetele ţevii trebuie tăiate perpendicular pe axa ţevii. Nu folosiţi

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

arzătoare pentru tăiere.

2. Excentricitatea ţevii nu trebuie să depăşească toleranţa totală a

SPECIFICAŢII

diametrului exterior dată în speci caţiile canelurilor. Tabelul 1.

A se vedea catalogul RIDGID.

3. Toate picăturile, bavurile sau cordoanele de sudură interioare sau

exterioare trebuie polizate cel puţin 5 cm de la capătul ţevii.

Transport şi manipulare

Observaţie: Nu deterioraţi zona scaunului garniturii când polizaţi.

Ridicaţi maşina utilizând mânerele prevăzute.

Lungimea ţevii/tubului

Pregătirea maşinii

Următoarea diagramă speci că lungimea minimă a ţevii sau tubului de

915

canelat şi lungimea maximă la care canelarea se poate efectua fără stative

Această maşină este destinată canelării manuale prin roluire a ţevilor.

pentru ţevi.

Recomandăm insistent ca maşina să nu e modi cată şi/sau utilizată pentru

orice alte aplicaţii decât cea pentru care a fost destinată, incluzând utilizarea

Lungimile ţevilor de canelat - Ţ

oli

cu alte echipamente acţionate mecanic.

Dimens.

Lungime

Lungime

Dimens.

Lungime

Lungime

916, 918, 918I

nom.

minimă

maximă

nom.

minimă

maximă

Această maşină este destinată canelării prin roluire a ţevilor utilizând maşinile

1

8

36

4 1/2

8

32

de letare, dispozitivele de acţionare şi accesoriile RIDGID speci cate.

1 1/4

8

36

5

8

32

Recomandăm insistent ca maşina să nu e modi cată şi/sau utilizată

1 1/2

8

36

diam.

pentru orice alte aplicaţii decât cea pentru care a fost destinată, incluzând

2

8

36

ext. 6

8

30

utilizarea altor echipamente de acţionare. Plasaţi maşina la distanţă de uşi

2 1/2

8

36

6

8

28

sau de coridoare de trecere şi asiguraţi-vă că întreaga zonă de lucru poate

3

8

36

8

8

24

văzută din locul de operare. Utilizaţi bariere pentru a ţine oamenii la distanţă.

3 1/2

8

36

10

8

24

Nu utilizaţi maşina în condiţii de umezeală. Veri caţi ca tensiunea maşinii

4

8

36

12

8

24

să corespundă tensiunii sursei de curent. Asiguraţi-vă că întrerupătorul de

picior al maşinii funcţionează corect şi întrerupătorul maşinii este în poziţia

Pregătirea ţevii

“0” înainte de conectarea la sursa de curent. Întrerupătorul de picior permite

1. Ţeava sau conducta mai lungă decât lungimea maximă speci cată în

controlul deplin al maşinii care va funcţiona numai când pedala este apăsată.

diagramă trebuie sprijinită pe 2 stative pentru ţevi. Suportul ţevii trebuie

Pentru siguranţa dumneavoastră asiguraţi-vă că întrerupătorul de picior

plasat la 3/4 din lungimea ţevii de la dispozitivul de canelare.

funcţionează neîngrădit şi poziţionaţi-l astfel ca toate comenzile să poată

2. Ridicaţi carcasa rolei superioare de canelare.

accesate uşor.

915

Îndepărtaţi rola de canelare de rola de antrenare, rotind şurubul de

reglare a adâncimii (Fig. 32).

66

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

916

3. Continuaţi să apăsaţi până se ajunge la opritorul de adâncime.

Ridicaţi maneta de avans (Fig. 10).

4. Nu avansaţi prea mult. Lăsaţi o rotaţie completă înainte de creşterea

918,

918I

presiunii pe role pentru a preveni suprasarcina.

Aduceţi maneta de eliberare a pompei în poziţia “REVENIRE” (spre

5. Opriţi maşina şi controlaţi adâncimea canelurii. Reglaţi opritorul de

operator) (Fig. 11).

adâncime după necesităţi.

3. Aliniaţi ţeava şi suportul ţevii la dispozitivul de canelare, asigurându-vă că

Următoarele caneluri pe aceeaşi ţeavă vor făcute la aceeaşi adâncime.

ţeava este la acelaşi nivel cu anşa rolei de antrenare (Fig. 12).

6. Ridicaţi maneta (916) sau slăbiţi apăsarea (918) şi scoateţi ţ

eava.

4. Orizontalizaţi ţeava reglând stativul (Fig. 13).

5. Deviaţi uşor ţeava şi stativul aprox. 1/2° îndepărtând-o sau apropiind-o

Controlaţi întotdeauna canelura nalizată cu o armătură înainte de

de operator conform indicaţiilor de mai jos:

instalare.

Observaţie: Dacă maşina funcţionează “ÎNAINTE”, deviaţi ţeava

îndepărtând-o cu 1/2° de operator (Fig. 14).

Stabilizatorul de ţeavă/suportul de niplu

Observaţie: Dacă maşina funcţionează “ÎNAPOI”, deviaţi ţeava

Acest stabilizator este destinat să funcţioneze pe ţevi de 2 1/8”- 12”. Poate

apropiind-o cu 1/2° de operator (Fig. 15).

montat numai pe dispozitivul de antrenare 300 şi bazele 918I care au cele 3

ori cii de montare.

Reglarea adâncimii canelurii prin roluire

1. Aliniaţi suportul pe ori ciile de montare (Fig. 19 - a, b).

Observaţie: Datorită caracteristicilor diferite ale ţevilor, trebuie efectuat

2. Instalaţi şi strângeţi şuruburile.

întotdeauna un test de canelare când stabiliţi sau modi caţi dimensiunile

3. Cu ţeava poziţionată corect, strângeţi rola stabilizatoare până când intră

ţevii. Butonul de reglare a adâncimii trebuie resetat pentru ecare diametru

în contact cu ţeava. Strângeţi cu încă o tură (Fig. 20).

de ţeavă/tub.

Avertisment: A nu se utiliza la ţevi mai scurte de 8”.

915

Schimbarea seturilor de role de canelare

1. Strângeţi reglarea adâncimii pentru a xa dispozitivul de canelare pe

915

ţeavă. Nu strângeţi prea tare.

1. Scoateţi capacul letat de pe rola de antrenare şi separaţi rola de

2. Fixaţi şurubul de reglare a adâncimii (Fig. 33) pentru a da adâncimea

antrenare de arborele secundar şi îndepărtaţi tampoanele stabilizatoare.

corectă (a se vedea Fig. 34).

Slăbiţi şuruburile de reglare pentru a scoate rola de canelare (Fig. 35).

2. Parcurgeţi procedura în ordine inversă cu setul corect de role de

916

canelare. Controlaţi spălătorul (Fig. 36).

1. Ridicaţi maneta de avans.

2. Slăbiţi complet şurubul de reglare a adâncimii.

916

3. Strângeţi şurubul de reglare a adâncimii aşa cum este prezentat în

1. Slăbiţi şurubul de reglare a adâncimii şi scoateţi şurubul de reglare şi

Fig. 16.

arcul (Fig. 21a, b, c).

4. Daţi înapoi butonul de reglare a adâncimii aşa cum este prezentat în

2. Scoateţi arborele rolei de canelare şi rola de canelare (Fig. 22, 23, 24,

diagramă.

25).

3. Instalaţi un nou arbore de antrenare.

918, 918I

4. Parcurgeţi procedura în ordine inversă cu setul corect de role de

1. Avansaţi rola superioară de canelare aducând maneta de eliberare a

canelare.

pompei în poziţia “AVANS” (depărtată de operator) şi pompaţi mânerul

până când rola superioară intră în contact cu suprafaţa exterioară a ţevii

918, 918I

de canelat.

1. Ridicaţi complet ansamblul rolei superioare şi slăbiţi şurubul de reglare în

2. Întoarceţi butonul de reglare a adâncimii (în sensul acelor de ceasornic)

rola de canelare (Fig. 26).

până când se opreşte la partea superioară a maşinii (Fig. 17).

2. Îndepărtaţi arborele rolei de canelare şi rola de canelare (Fig. 27).

3. Daţi înapoi butonul de reglare a adâncimii (Fig. 18)

3. Blocaţi fusul şi scoateţi piuliţa de xare (Fig. 28).

4. Scoateţi arborele de antrenare (Fig. 29).

Formarea canelurii prin roluire

5. Instalaţi un nou arbore de antrenare.

915

6. Blocaţi fusul şi strângeţi piuliţa de xare (Fig. 30).

1. Rotiţi şurubul de reglare a adâncimii cu aproximativ o rotaţie.

2. Mutaţi clichetul în locaşul de rotire şi rotiţi pentru a avansa 915 în jurul

Schimbarea seturilor de role de canelare 1”, 1 1/4”-1 1/2”

ţevii.

1. Parcurgeţi etapele 1-6 de mai sus cu arborele de antrenare

3. Opriţi după o rotaţie şi repetaţi etapele 1 şi 2 până când se ajunge la

corespunzător.

opritorul de adâncime.

2. Strângeţi bulonul de cuplaj (Fig. 31).

4. Controlaţi adâncimea canelurii şi reglaţi opritorul de adâncime după

3. Înlocuiţi rola de canelare superioară şi strângeţi şurubul de reglare a rolei

necesităţi. Următoarele caneluri pe aceeaşi ţeavă vor făcute la aceeaşi

de canelare (Fig. 26, 27).

adâncime.

5. Slăbiţi şurubul de avans pentru a deschide 915.

Întreţinere

Inspectaţi toate piesele în mod regulat şi înlocuiţi rolele când sunt uzate.

916, 918, 918I

Ungeţi lagărele cu unsoare multifuncţională. Pentru toate celelalte operaţiuni

1. Apăsaţi pedala de picior pentru a porni maşina şi aplicaţi o presiune

de service şi întreţinere, duceţi maşina la un centru de service autorizat

constantă pe maneta de avans/pompei hidraulice.

RIDGID.

2. Menţineţi apăsarea pe ţeavă cu mâna dreaptă pentru a preveni ieşirea

ţevii de pe role.

Ridge Tool Company

67

915, 916, 918, 918I

Tabel 1. Speci caţiile standard ale canelurilor roluite

Observaţie: Toate dimensiunile sunt în ţoli.

Dimens.

Diametru

T

A

B

C

D

D

nom.

ţeavă

Gros.

Scaun

Lăţime

Diametru

Adâncime

Adâncime

ţeavă

min.

garnitură

canelură

canelură

nom.

min.

Diam. ext. Tol.

perete

± 0,030

± .030

Diam. ext. Tol.

canelură

canelură

1 1.315 +.016

.065 .625 .281 1.190 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/4 1.660 +.016

.065 .625 .281 1.535 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/2 1.900 +.016

.065 .625 .281 1.775 +.000

.063 .047

-.031

-.015

2 2.375 ± .024 .065 .625 .344 2.250 +.000

.063 .051

-.015

2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 +.000

.078 .063

-.018

3 3.50 ± .035 .083 .625 .344 3.344 +.000

.078 .060

-.018

3 1/2 4.00 ± .040 .083 .625 .344 3.834 +.000

.083 .063

-.020

4 4.50 ± .045 .083 .625 .344 4.334 +.000

.083 .060

-.020

5 5.563 ± .056 .109 .625 .344 5.395 +.000

.084 .056

-.022

6 6.625 ± .060 .109 .625 .344 6.455 +.000

.085 .052

-.022

8 8.625 ± .086 .109 .750 .469 8.441 +.000

.092 .049

-.025

10 10.75 ± .108 .134 .750 .469 10.562 +.000

.094 .040

-.027

12 12.75 ± .128 .165 .750 .469 12.531 +.000

.110 .045

-.030

Tabel 2. Grosimea maximă şi minimă a peretelui ţevii

Dimensiunea

Ţeavă sau tub din oţel carbon sau aluminiu Ţeavă sau tub din oţel inoxidabil Ţeavă din PVC/CPVC

ţevii

Grosimea peretelui Grosimea peretelui Grosimea peretelui

Min. Max. Min. Max. Min. Max.

1” .065 .133 .065 .133 .133 .133

1 1/4” .065 .140 .065 .140 .140 .191

1 1/2” .065 .145 .065 .145 .145 .200

2” .065 .154 .065 .154 .154 .154

2 1/2” .083 .203 .083 .188 .203 .276

3” .083 .216 .083 .188 .216 .300

3 1/2” .083 .226 .083 .188 .226 .318

4” .083 .237 .083 .188 .237 .337

5” .109 .258 .109 .188 .258 .375

6” .109 .280 .109 .188 .280 .432

8” .109 .322 .109 .188 .322 .322

10” .134 .307 .134 .188 .365 .365

12” .165 .330 .165 .188 .406 .406

68

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

Tabel 3. Depanare

DEFECT CAUZA PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE

1. Canelura roluită prea îngustă sau prea

a. Dimensiune incorectă a rolelor de canelare şi

a. Instalaţi role de canelare şi antrenare de dimensiuni

largă.

antrenare.

corecte.

b. Role de canelare şi antrenare nepotrivite

b. Potriviţi rolele de canelare şi antrenare.

c. Rola de canelare şi/sau rola de antrenare uzate.

c. Înlocuiţi rola uzată.

2. Canelura roluită nu este perpendiculară

a. Ţeava nu este dreaptă pe toată lungimea.

a. Utilizaţi o ţeavă dreaptă.

pe axa ţevii.

b. Capătul ţevii nu este perpendicular pe axa ţevii.

b. Tăiaţi capătul ţevii ca să e perpendicular pe axa ţevii.

3. Ţeava nu este trasată în timpul

a. Ţeava nu este orizontală.

a. Reglaţi stativul pentru a orizontaliza ţeava.

canelării.

b. Axa

ţevii nu este deviată cu 1/2 grad faţă de axa

b. Deviaţi ţeava cu 1/2 grad. (A se vedea Fig. 14, 15)

rolei de antrenare.

c. Axa ţevii nu este deviată în direcţia corectă.

c. A se vedea instrucţiunile de pregătire.

d. Dispozitivul de canelare nu este orizontal.

d. Orizontalizaţi dispozitivul de canelare.

e. Şurubul de avans nu este strâns. (915)

e. Strângeţi şurubul de avans cu clichet pentru ecare

rotaţie.

4. Ţeava se deplasează înapoi şi înainte

a. Ţeava nu este dreaptă pe toată lungimea.

a. Utilizaţi o ţeavă dreaptă.

pe axa rolei de antrenare în timpul

b. Capătul ţevii nu este perpendicular pe axa ţevii.

b. Tăiaţi capătul ţevii ca să e perpendicular pe axa ţevii.

canelării.

5. Ţeava se leagănă

dintr-o parte în alta

a. Capătul ţevii este aplatizat sau deteriorat.

a. Decupaţi capătul deteriorat al ţevii.

pe rola de antrenare în timpul canelării.

b. Punct dur în materialul ţevii sau cordoane de

b. Utilizaţi ţeavă de calitate înaltă cu duritate uniformă.

sudură mai dure decât ţeava.

c. Dispozitivul de antrenare roteşte ţeava prea

c. Reduceţi turaţia - treceţi la turaţie redusă sau utilizaţi

repede.

dispozitivul de antrenare RIDGID 36 rpm 300, 535,

1233, 1224 sau 1822.

d. Rolele stativului ţevii nu sunt poziţionate

d. Poziţionaţi rolele stativului conform dimensiunii

corect pentru dimensiunea ţevii.

conductei utilizate.

e. Viteza de avans a rolei de canelare prea mică.

e. Avansaţi manual rola de canelare mai repede în

(915)

ţeavă.

6. Dispozitivul de canelare nu canelează

a. S-a depăşit grosimea maximă a peretelui ţevii.

a. Controlaţi diagrama de capacitate a ţevilor.

ţeava.

b. Role incorecte.

b. Instalaţi rolele corecte.

c. Piuliţa de xare nu este xată.

c. Fixaţi adâncimea.

d. Dispozitivul de antrenare nu asigură cuplul

d. Utilizaţi dispozitivul de antrenare RIDGID Nr. 300,

minim necesar.

535, 1224, 1233 sau 1822.

7. Dispozitivul de canelare nu canelează

a. S-a depăşit toleranţa maximă pentru diametrul

a. Utilizaţi ţeavă cu diametrul corect.

conform speci caţiei.

ţevii.

b. Role de canelare şi antrenare nepotrivite.

b. Utilizaţi setul corect de role.

c. Materialul ţevii este prea dur.

c. Înlocuiţi ţeava.

d. Piuliţa de reglare nu este xată. (915/916)

d. Fixaţi adâncimea.

8. Ţeava alunecă pe rola de antrenare. a. Zimţuirea rolei de antrenare este înfundată cu

a. Curăţaţi sau înlocuiţi rola de antrenare.

metal sau uzată.

9. Dispozitivul de canelare nu roteşte

a. Viteza de avans manual al rolei de canelare

a. Avansaţi manual rola de canelare mai repede în ţeavă.

ţeava în timpul canelării.

prea mică (915/916).

b. Dispozitivul de antrenare nu asigură cuplul

b. Utilizaţi dispozitivul de antrenare RIDGID Nr. 300,

minim necesar.

535, 1224, 1233 sau 1822.

c. Mandrina nu este închisă pe părţile plate ale

c. Închideţi mandrina.

arborelui de antrenare.

10. Dispozitivul de antrenare şi

a. Nu există sprijin su cient pentru ţeavă. a. Utilizaţi (2) stative pentru ţevi pentru toate lungimile de

dispozitivul de canelare au tendinţa

peste 90 cm.

de a se răsturna.

11. Pompa nu dozează ulei, cilindrul nu

a. Ventilul de decompresie a pompei este deschis.

a. Închideţi ventilul de decompresie.

avansează.

b. Nivel scăzut de ulei în rezervor.

b. Controlaţi nivelul uleiului conform instrucţiunilor.

(numai 918)

c. Murdărie în corpul pompei.

c. Necesită service efectuat de un tehnician cali cat.

d. Scaunele uzate sau nu se aşează.

d. Necesită service efectuat de un tehnician cali cat.

e. Prea mult ulei în rezervor.

e. Controlaţi nivelul uleiului conform instrucţiunilor.

Ridge Tool Company

69

915, 916, 918, 918I

DEFECT CAUZA PROBABILĂ ACŢIUNE DE REMEDIERE

12. Maneta pompei este “moale” la

a. Sistemul conţine aer.

a. Poziţionaţi pistonul mai jos decât pompa basculând

acţionare.

maşina pe partea opusă operatorului.

(numai 918)

Extindeţi şi retrageţi pistonul cilindrului de mai multe

ori pentru a permite aerului să revină în rezervorul

pompei.

b. Prea mult ulei în rezervor.

b. Controlaţi nivelul uleiului conform instrucţiunilor.

13. Cilindrul nu iese decât parţial.

a. Rezervorul pompei are ulei puţin.

a. Umpleţi şi purjaţi sistemul.

(numai 918)

b. Adâncimea şi reglarea xate incorect.

b. Urmaţi instrucţiunile de reglare a adâncimii.

14. Capătul ţevii este evazat sau are formă

a. Operatorul avansează rolele de canelare prea

a. Încetiniţi acţiunea de pompare. Consultaţi

de clopot la canelare.

repede.

instrucţiunile de exploatare corespunzătoare.

(numai 918)

b. Ţeava nu este orizontală.

b. Reglaţi stativul pentru a aduce ţeava la acelaş

i nivel

cu dispozitivul de canelare.

70

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

5. Trubku řádně podepřete stojanem trubek.

6. Používejte doporučené příslušenství. Používání jiného příslušenství

CZ

může zvýšit nebezpečí úrazu. Doporučené příslušenství naleznete v

návodu obsluhy.

7. Stroj nepoužívejte, když má poškozené vypínače.

915, 916, 918, 918I

Instalace

Návod k obsluze

915 916 918 918I

Obr. 1 Obr. 2 - 300

Obr. 5 - 300

Obr. 37 - sestava stojanu

Obr. 3 -535

Obr. 6 -1822

Obr. 38 - 918I

POZOR! Před použitím zařízení si pečlivě

Obr. 4 - 1233

Obr. 7 -1233

pročtěte tento návod a přiloženou

Obr. 8 -1224

brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v

některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj

Obsluha válečkových drážkovačů 915, 916, 918, 918I

používat, obraťte se pro další informace na svého

Příprava trubky

1. Konce trubky musí být zaříznuty pravoúhle. Nepoužívejte řezací hořák.

dodavatele zařízení RIDGID.

2. Neokrouhlost nesmí přesahovat celkovou úhrnou toleranci vnějšího

průměru, udanou ve speci kaci drážky. Tabulka 1.

Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů

3. Všechny vnitřní nebo vnější svarové housenky, výron nebo švy musí být

může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,

nejméně 2 palce od konce trubky hladce obroušeny.

požár anebo vážné zranění.

Poznámka: Při broušení nesmíte poškodit dosedací plochu těsnění.

Délka trubky/potrubí

TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!

Následující tabulka udává minimální délku trubky nebo potrubí, kterou lze

drážkovat a maximální délku, kterou lze drážkovat bez použití stojanů na

SPECIFIKACE

trubky.

Viz katalog RIDGID.

Přeprava a manipulace

Délka drážkování trubky - palce

Stroje zvedejte pomocí dodaných rukojetí.

Jmenovitý

Min. délka Max. délka Jmenovitý

Min. délka Max. délka

rozměr

rozměr

Příprava stroje

915

1

8

36

4 1/2

8

32

Tento stroj je zkonstruován na ruční válečkování drážek.

1 1/4

8

36

5

8

32

Důrazně doporučujeme, aby NEBYL upravován a/nebo používán pro jakékoli

1 1/2

8

36

Vnější

jiné účely než ty, pro které je určen, včetně pohánění jiných zařízení.

2

8

36

průměr 6

8

30

2 1/2

8

36

6

8

28

3

8

36

8

8

24

916, 918, 918I

3 1/2

8

36

10

8

24

Tento stroj je zkonstruován na válečkování drážek s použitím určených

4

8

36

12

8

24

závitořezných strojů RIDGID, pohonů a příslušenství. Důrazně doporučujeme,

aby NEBYL upravován a/nebo používán pro jakékoli jiné účely než ty, pro

které je určen, včetně pohánění jiných zařízení. Stroj umístěte tam, kde nejsou

Ustavení trubky

dveře a spojovací chodby a přesvědčte se, že na celý pracovní prostor je ze

1. Trubka nebo potrubí delší než v tabulce udaná maxiální délka musí být

stanoviště obsluhy dobře vidět. Pro zabránění přístupu jiným osobám použijte

podepřena 2 stojany trubek. Stojan trubky má být umíst

ěn ve 3/4 délky

zábrany. Stroj nepoužívejte v mokrém nebo vlhkém prostředí. Zkontrolujte,

trubky od válečkového drážkovače.

že elektrické napětí stroje je shodné s napětím příkonu elektrického proudu.

2. Zvedněte kryt horního drážkovacího válečku.

Před připojením k příkonu proudu se přesvědčte, že nožní spínač stroje

915

správně funguje a že přepínač stroje je v poloze “0”. Nožní spínač umožňuje

Otáčením šroubu pro seřízení hloubky odtáhněte drážkovací váleček od

plné ovládání stroje, který lze uvést do provozu pouze tehdy, když je pedál

hnacího válečku (obr. 32).

sešlápnutý. Pro vaši bezpečnost zkontrolujte, že nožní spínač lze lehce

916

ovládat a umístěte ho tak, aby všechny ovládací prvky byly lehce dostupné.

Zdvihněte páku posuvu (obr. 10).

918, 918I

Všeobecná bezpečnost při práci s válečkovým drážkovačem

Přesuňte vypínací páku do polohy “RETURN” (směrem k obsluze)

1. Nepřibližujte se rukama k drážkovacím válečkům. Prsty by mohly být

(obr. 11).

vtaženy mezi drážkovací a hnací válečky.

3. Ustavte trubku a podporu trubky pravoúhle k válečkovému drážkovači a

2. Drážkovač ustavte na plochý, rovný povrch. Zkontrolujte, že stroj, stojan

zkontrolujte, že trubka je v jedné rovině s přírubou hnacího válečku

a drážkovač jsou stabilní a nemohou se převrhnout.

(obr. 12).

3. Zkontrolujte, že drážkovač je správně upevněný k pohonu. Pečlivě

4. Seřízením stojanu trubky ustavte trubku do roviny (obr. 13).

dodržte návod pro přípravu stroje.

5. Trubku a stojan trubky lehce odbočte přibližně 1/2° od nebo směrem k

4. Válečkový drážkovač je zkonstruován pro válečkování drážek na

obsluze tak, jak je to doporučeno dole:

trubkách a potrubí. Nepoužívejte jej pro jakékoli jiné účely.

Ridge Tool Company

71

915, 916, 918, 918I

Poznámka: Při běhu stroje “FORWARD”, odbočte trubku 1/2° od obsluhy

Stabilizátor trubky/držák vsuvky

(obr. 14).

Tento stabilizátor je zkonstruován pro opracování trubek 2 1/8 “ - 12 “. Může

Poznámka: Při běhu stroje “REVERSE”, odbočte trubku 1/2° k obsluze

být montován pouze na pohon 300 a základy 918I, které mají 3 montážní

(obr. 15).

otvory.

1. Vyrovnejte držák s montážními otvory (obr. 19 - a, b).

Seřízení válečku na hloubku drážky

2. Nasaďte a utáhněte šrouby.

Poznámka: Vzhledem k rozdílným vlastnostem trubek, je třeba vždy při

3. Při správně ustavené trubce utáhněte stabilizační váleček tak, aby dosedl

seřizování nebo při změně rozměrů trubky, provést zkušební drážku. Otočným

na trubku. Utáhněte o jednu další otáčku (obr. 20).

kno íkem seřizování indexu hloubky musí být pro každý průměr trubky/potrubí

Pozor: Nepoužívejte u délek trubky menších než 8”.

provedeno nové nastavení.

Výměna sad drážkovacích válečků

915

915

1. Pro přitlačení drážkovače k trubce utáhněte regulátor hloubky.

1. Vymontujte závrtný šroub s hlavou na hnacím válečku a hnací váleček

Nepřetahujte.

oddělte od výstupního hřídele a odmontujte vložky stabilizátoru. Povolte

2. Pomocí seřizovacího šroubu (obr. 33) nastavte správnou hloubku

seřizovací šroub pro vymontování drážkovacího válečku (obr. 35).

(viz obr. 34).

2. Správnou drážkovací sadu namontujte obráceným postupem.

Zkontrolujte opěrnou podložku (obr. 36).

916

1. Zvedněte páku posuvu.

916

2. Seřizovací šroub hloubky zcela povolte.

1. Povolte šroub seřízení hloubky a vymontujte seřizovací šroub a pružinu

3. Seřizovací šroub hloubky zcela utáhněte, jak je to znázorněno na

(obr. 21a, b, c).

obr. 16.

2. Vymontujte hřídel drážkovacího válečku a drážkovací váleček (obr. 22,

4. Otočným kno íkem regulátoru hloubky otočte zpět tak, jak je to uvedeno

23, 24, 25).

v tabulce.

3. Ustavte nový hnací hřídel.

4. Správnou drážkovací sadu namontujte obráceným postupem.

918, 918I

1. Drážkovací váleček posuňte přesunutím uvolňovací páky čerpadla do

918, 918I

polohy “ADVANCE” (směrem od obsluhy) a pomocí páky čerpejte, až

1. Sestavu horního válce zcela zdvihněte a povolte seřizovací šroub v

horní váleček dosedne na vnější průměr trubky, která se má drážkovat.

drážkovacím válečku (obr. 26).

2. Otočným kno íkem regulátoru indexu hloubky otáčejte (ve směru chodu

2. Vymontujte hřídel drážkovacího válečku a drážkovací váleček (obr. 27).

hodin), až na doraz k horní části stroje (obr. 17).

3. Zablokujte vřeteno a odmontujte pojistnou matici (obr. 28).

3. Otáčejte otočným kno íkem regulátoru hloubky nazpět (obr. 18).

4. Vymontujte hnací hřídel (obr. 29).

5. Ustavte nový hnací hřídel.

Formování drážkovacího válce

6. Zablokujte vřeteno a utáhněte pojistnou matici (obr. 30).

915

1. Otočte regulátorem hloubky o přibližně jednu otáčku.

Výměna sad drážkovacích válečků 1”, 1 1/4”-1 1/2”

2. Ráčnu nasaďte do rotační objímky a otáčejte pro navedení 915 na

1. Proveďte kroky 1 - 6, jako nahoře, s vhodným hnacím hřídelem.

trubku.

2. Utáhněte napínací čep (obr. 31).

3. Po jedné otáčce zastavte a opakujte kroky 1 a 2, až k zarážce hloubky.

3. Vyměňte horní drážkovací váleček a utáhněte seřizovací šroub

4. Zkontrolujte hloubku drážky a seřiďte zarážku hloubky tak, jak je to třeba.

drážkovacího válečku (obr. 26, 27).

Další drážky u stejné trubky se zhotoví při stejné hloubce.

5. Pro otevření 915 povolte šroub posuvu.

Údržba

Pravidelně kontrolujte všechny díly a vyměňte válečky, když jsou opotřebované.

916, 918, 918I

Ložiska mažte víceúčelovým mazacím tukem. Pro jakoukoli jinou potřebu

1. Sešlápněte nožní spínač, aby se stroj rozběhl a působte stálým tlakem

servisu a údržby předejte stroj do některého, rmou RIDGID autorizovaného

na páku posuvu/páku hydraulického čerpadla.

servisního střediska.

2. Pravou rukou přitlačujte trubku, aby se nevysunula z válců.

3. Nadále působte stálým tlakem, až do dosažení zarážky hloubky drážky.

4. Nepoužívejte příliš velký posuv. Před zvýšením tlaku na válečky nechte

proběhnout jednu celou otáčku, aby nedošlo k přetížení.

5. Zastavte stroj a zkontrolujte hloubku drážky. Seřiďte zarážku hloubky tak,

jak je to třeba.

Další drážky u stejné trubky se zhotoví při stejné hloubce.

6. Zvedněte rukojeť (916) nebo uvolněte tlak (918) a odeberte trubku.

Dokončenou drážku vždy před montáží zkontrolujte pomocí šroubení.

72

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

Tabulka 1. Speci kace standardní válečkované drážky

Poznámka: Všechny rozměry jsou v palcích.

Jmenovitý

Průměr trubky

T Min. tl.

A

B

C

D

D

rozměr trubky

stěny

Dosedací plo-

Drážka

Drážka

Jmenovitá

Min.

cha těsně

šířka

Průměr

hloubka

Drážka

Vnější průměr Tolerance

± ,030

± .030

Vnější průměr Tolerance

drážky

Hloubka

1 1.315 +.016

.065 .625 .281 1.190 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/4 1.660 +.016

.065 .625 .281 1.535 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/2 1.900 +.016

.065 .625 .281 1.775 +.000

.063 .047

-.031

-.015

2 2.375 ± .024 .065 .625 .344 2.250 +.000

.063 .051

-.015

2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 +.000

.078 .063

-.018

3 3.50 ± .035 .083 .625 .344 3.344 +.000

.078 .060

-.018

3 1/2 4.00 ± .040 .083 .625 .344 3.834 +.000

.083 .063

-.020

4 4.50 ±.045 .083 .625 .344 4.334 +.000

.083 .060

-.020

5 5.563 ± .056 .109 .625 .344 5.395 +.000

.084 .056

-.022

6 6.625 ± .060 .109 .625 .344 6.455 +.000

.085 .052

-.022

8 8.625 ± .086 .109 .750 .469 8.441 +.000

.092 .049

-.025

10 10.75 ± .108 .134 .750 .469 10.562 +.000

.094 .040

-.027

12 12.75 ± .128 .165 .750 .469 12.531 +.000

.110 .045

-.030

Tabulka 2. Největší a nejmenší tloušťka stěny trubky

Rozměr trubky Trubka nebo potrubí z uhlíkové oceli

Trubky nebo potrubí z nerezové oceli Trubky z PVC/CPVC

nebo hliníku

Toušťka stěny Toušťka stěny Toušťka stěny

Min. Max. Min. Max. Min. Max.

1” .065 .133 .065 .133 .133 .133

1 1/4” .065 .140 .065 .140 .140 .191

1 1/2” .065 .145 .065 .145 .145 .200

2” .065 .154 .065 .154 .154 .154

2 1/2” .083 .203 .083 .188 .203 .276

3” .083 .216 .083 .188 .216 .300

3 1/2” .083 .226 .083 .188 .226 .318

4” .083 .237 .083 .188 .237 .337

5” .109 .258 .109 .188 .258 .375

6” .109 .280 .109 .188 .280 .432

8” .109 .322 .109 .188 .322 .322

10” .134 .307 .134 .188 .365 .365

12” .165 .330 .165 .188 .406 .406

Ridge Tool Company

73

915, 916, 918, 918I

Tabulka 3. Vyhledávání závad

ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ

1. Válečkovaná drážka je příliš úzká nebo příliš

a. Nesprávný rozměr drážkovacích a hnacích

a. Namontujte drážkovací a hnací válečky

široká.

válečků.

správného rozměru.

b. Nevhodné drážkovací a hnací válečky.

b. Přizpůsobte drážkovací a hnací válečky.

c. Drážkovací a/nebo hnací váleček je

c. Vyměňte opotřebovaný váleček.

opotřebovaný.

2. Válečkovaná drážka není kolmá k ose trubky. a. Trubka není po délce rovná.

a. Použijte rovnou trubku.

b. Konec trubky není pravoúhlý s osou trubky.

b. Uřízněte konec trubky v pravém úhlu.

3. Trubka se nechce při drážkování posouvat. a. Trubka není rovná.

a. Ustavte stojan tak, aby trubka byla v rovině.

b. Osa trubky není odbočena 1/2 stupně z osy

b. Odbočte trubku o 1/2 stupně. (Viz obr. 14, 15)

hnacího válečku.

c. Osa trubky není odbočena správným směrem.

c. Viz návod na seřizování.

d. Drážkovač není vyrovnaný.

d. Vyrovnejte drážkovač.

e. Šroub posuvu není utažený. (915)

e. Při každé otáčce utáhn

ěte šroub posuvu

řehtačkou.

4. Trubka se posouvá sem a tamna ose hnacího

a. Trubka není po délce rovná.

a. Použijte rovnou trubku.

válečku při drážkování.

b. Konec trubky není pravoúhlý s osou trubky.

b. Uřízněte konec trubky v pravém úhlu.

5. Trubka se kolébá ze strany na stranuna ose

a. Konec trubky je zploštělý nebo poškozený.

a. Odřízněte poškozený konec trubky.

hnacího válečku při drážkování.

b. Tvrdé místo v materiálu trubky nebo svarové

b. Používejte trubky vysoké jakosti stejné tvrdosti.

švytvrdší než trubka.

c. Pohon otáčí trubkou příliš rychle.

c. Snižte rychlost - přepněte na nízkou rychlost

nebo použijte pohon RIDGID 36 ot/min 300,

535, 1233, 1224 nebo 1822.

d. Válečky podpěrného stojanu trubky nejsou ve

d. Ustavte válečky podpěrného stojanu trubky pro

správnémmístě vzhledem k rozměru trubky.

používané trubky.

e. Posuv drážkovacího válečku je příliš pomalý.

e. Ručně posouvejte drážkovací váleček do trubky

(915)

rychleji.

6. Váleček nechce vyválcovat v trubce drážku. a. Je překročena největší tloušťka stěny trubky.

a. Zkontrolujte tabulku výkonů

dané trubky.

b. Nesprávné válečky.

b. Namontujte správné válečky.

c. Není namontovaná seřizovací matice.

c. Nastavte hloubku.

d. Pohon nedodává požadovanýminimální

d. Použijte pohon RIDGID č. 300, 535, 1224, 1233

krouticí moment.

nebo 1822.

7. Drážkovač nechce válečkovat drážku podle

a. Je překročena tolerance největšího průměru

a. Použijte správný průměr trubky.

speci kace.

trubky.

b. Nevhodné drážkovací a hnací válečky.

b. Použijte správnou sadu válečků.

c. Materiál trubky je příliš tvrdý.

c. Vyměňte trubku.

d. Není nastaven seřizovací šroub. (915/916)

d. Nastavte hloubku.

8. Trubka na hnacím válečku prokluzuje. a. Rýhování hnacího válečku je zanesené kovem

a. Vyčistěte nebo vyměňte hnací váleček.

nebo opotřebované do hladka.

9. Drážkovač neotáčí při drážkování trubkou. a. Rychlost ručního posuvu drážkovacího

a. Ručně posouvejte drážkovací váleček do trubky

válečku je příliš nízká (915/916).

rychleji.

b. Pohon nedodává nejmenší požadovaný

b. Použijte pohon RIDGID č. 300, 535, 1224, 1233

krouticí moment.

nebo 1822.

c. Sklíčidlo není utažené na ploškách hnacího

c. Utáhněte sklíčidlo.

hřídele.

10. Pohon a drážkovač mají snahu se převrhnout. a. Trubka není dostatečně podepřená. a. Použijte (2) stojany trubek pro všechny délky

nad 36”.

11. Čerpadlo nedodává olej, válecse

a. Odpouštěcí ventil čerpadla je otevřený.

a. Uzavřete odpouštěcí ventil.

nevysouvá.(Pouze 918)

b. Málo oleje v nádrži.

b. Zkontrolujte hladinu oleje podle návodu k

obsluze.

c. Nečistota v tělese čerpadla.

c. Vyžaduje opravu kvali kovaným technikem.

d. Sedla jsou opotřebovaná nebo nedosedají.

d. Vyžaduje opravu kvali kovaným technikem.

e. V nádrži je příliš mnoho oleje.

e. Zkontrolujte hladinu oleje podle návodu k

obsluze.

74

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ

12. Páka čerpadla pracuje s “houbovitým”

a. V systému je uvězněný vzduch.

a. Umístěte píst níž než čerpadlo nakloněním

odporem. (Pouze 918)

stroje na bok proti obsluze.

Několikrát vysuňte a vraťte píst válce, aby se

vzduch vrátil do nádrže čerpadla.

b. V nádrži je příliš mnoho oleje.

b. Zkontrolujte hladinu oleje podle návodu k

obsluze.

13. Válec vysouvá pouze částečně. (Pouze 918) a. V nádrži čerpadla je málo oleje.

a. Naplňte a odvzdušněnte systém.

b. Hloubka a regulace není správně seřízena.

b. Postupujte podle návodu na seřízení hloubky.

14. Konec trubky se žhaví nebo se tvaruje do

a. Obsluha posouvá drážkovací válečky příliš

a. Zpomalte čerpání. Je třeba si opatřit vhodnější

zvonupři drážkování. (Pouze 918)

rychle.

návod k obsluze.

b. Trubka není rovná.

b. Seřiďte stojan, aby se trubka vyrovnala s

drážkovačem.

Ridge Tool Company

75

915, 916, 918, 918I

2. A hornyolót lapos, vízszintes helyen állítsuk fel. Győződjünk meg arról,

hogy a berendezés, az állvány és a hornyoló stabil és nem borul fel.

HU

3. Győződjünk meg arról, hogy a hornyoló gondosan rögzítve van a

motoros hajtóegységhez. Gondosan kövessük a felállítási útmutatást.

4. A hornyoló cső és csővezeték hornyolására szolgál. Más célra ne

915, 916, 918, 918I

használjuk.

5. A csövet gondosan támasszuk meg egy csőtartóval.

6. A javasolt szerelvényeket használjuk. Másfajta szerelvények használata

Használati útmutató

növelheti a sérülés kockázatát. A javasolt szerelvényeket lásd a

Felhasználó kézikönyvekben.

7. Ha a gép kapcsolói töröttek, ne használjuk a berendezést

FIGYELMEZTETÉS! A készülék

használatba vétele előtt olvassuk el ezt az

Felszerelés

útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági

915 916 918 918I

előírásokat. Ha a készülék használatának bármilyen

szempontjában bizonytalanok vagyunk, vegyük

1. ábra 2. ábra - 300

5. ábra - 300

37. ábra - állványzat

3. ábra - 535

6. ábra - 1822

38. ábra - 918l

fel a kapcsolatot a RIDGID forgalmazójával, ahol

4. ábra - 1233

7. ábra - 1233

megkapjuk a megfelelő információt.

8. ábra - 1224

Az összes utasítás megértésének és betartásának

915, 916, 918 és 918l hornyolók működtetése

elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos

Cső előkészítése

személyi sérülést okozhat.

1. Vágjuk merőlegesre a cső végét. Ne használjunk lángvágót.

2. A cső hengerestől való eltérése ne haladja meg a horony műszaki

előírásokban felsorolt teljes külső átmérő tűrést. 1. táblázat.

ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

3. A cső végétől legalább 5 cm hosszúságban minden belső vagy külső

hegesztési varratot, sorját vagy heget simára kell csiszolni.

SPECIFIKÁCIÓK

Megjegyzés: Csiszolás közben ne sértsük meg a tömítőgyűrű fészkét.

Lásd a RIDGID katalógusban.

Cső/csővezeték hossza

Szállítás és mozgatás

Az alábbi lista a hornyolható cső vagy csővezeték minimális hosszát és a

A felszerelt fogódzórudak segítségével emeljék fel a berendezést.

csőtámasz nélkül hornyolható maximális hosszat sorolja fel.

A gép felállítása

915

Hornyolható csőhosszak - hüvelyk

Ez a berendezés csövek kézi hornyolására szolgál.

Névl.

Min.

Max. hossz Névl.

Min.

Max. hossz

Nyomatékosan felhívjuk a gyelmet, hogy a berendezést NEM szabad

méret

hossz

méret

hossz

módosítani és/vagy az eredeti rendeltetéstől eltérő célra használni, beleértve

1

8

36

4 1/2

8

32

bármilyen villamos berendezéssel történő használatot is.

1 1/4

8

36

5

8

32

1 1/2

8

36

6 Külső

916, 918, 918I

2

8

36

átmérő

8

30

Ez a berendezés, az előírt RIDGID menetvágó berendezések, hajtó

2 1/2

8

36

6

8

28

egységek és szerelvények használatával történő csőhornyolásra szolgál.

3

8

36

8

8

24

Nyomatékosan felhívjuk a gyelmet, hogy a berendezést NEM szabad

3 1/2

8

36

10

8

24

módosítani és/vagy az eredeti rendeltetéstől eltérő célra használni, beleértve

4

8

36

12

8

24

más elektromos berendezések használatát is. Tartsuk távol a gépet ajtóktól

vagy átjáróktól, és győződjünk meg arról, hogy a működtetés helyéről a teljes

Csőelrendezés

munkaterület belátható. Az emberek távoltartására használjunk korlátokat.

1. A táblázatban felsorolt maximális hosszat meghaladó csövet vagy

Nedves vagy nyirkos környezetben ne használjuk a gépet. Ellenőrizzük,

csővezetéket 2 csőtámasszal kell megtámasztani. A csőtámaszt a

hogy a gép feszültsége megegyezik az áramforráséval. Az áramforrásra

hornyolótól 3/4 csőhossznyira kell elhelyezni.

csatlakoztatás előtt győződjünk meg arról, hogy a lábkapcsoló megfelelően

2. Emeljük fel a felső hornyoló állványkeretet.

működtethető, és a berendezés kapcsolója "0" állásban van. A lábkapcsoló

915

teljes ellenőrzést biztosít a gép felett, mely csak akkor működik, ha a pedál le

A mélységállító csavar forgatásával nyissuk le a hornyoló hengert a

van nyomva. A saját biztonságunk érdekében győződjünk meg arról, hogy a

hajtóhengerről (32. ábra).

lábkapcsoló szabadon működtethető, és úgy állítsuk, hogy minden vezérlés

916

könnyedén elvégezhető legyen.

Emeljük fel az adagolókart (10. ábra).

918,

918I

Általános biztonsági tudnivalók a hornyolóhoz

Állítsuk a szivattyú kioldókart "RETURN" állásba (VISSZA) (a kezelő

1. Tartsuk távol a kezünket a hornyoló hengerektől. Az ujjunk becsípődhet

felé) (11. ábra).

a hornyoló- és hajtóhenger közé.

76

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

3. Állítsuk merőlegesen a csövet és a csőtámaszt a hornyolóhoz,

6. Emeljük fel a kart (916) vagy engedjük ki a nyomást (918) és vegyük ki a

győződjünk meg arról, hogy a cső egy síkban van a hajtóhenger

csövet.

peremével (12. ábra).

4. A csőtámasz állításával hozzuk szintbe a csövet (13. ábra).

Szerelés előtt mindig ellenőrizzük le az elkészült hornyot egy

5. Kissé kb. 1/2°-kal mozdítsuk a csövet és a csőtámaszt a kezelő felé,

szerelvénnyel.

vagy vele ellenkezőirányba, az alábbi útmutatás szerint:

Megjegyzés: Ha a berendezést előre akarjuk járatni, mozdítsuk el a

Csőstabilizátor/hollandi anya keret

csövet 1/2°-kal a kezelőtől (14. ábra).

Ezt a stabilizátort 2 1/8" - 12"-es csövekhez fejlesztették ki. Csak a

Megjegyzés: Ha a berendezést hátrafelé akarjuk járatni, mozdítsuk el a

300-as motoros hajtóegységre és 3 szerelőlyukkal rendelkező 918l alapokra

csövet 1/2°-kal a kezelő felé (15. ábra).

szerelhető.

1. Igazítsák a keretet a szerelőlyukakra (19a-b. ábra)

Hornyolási mélység beállítása

2. Tegyük be és húzzuk meg a csavarokat.

Megjegyzés: Mivel a csőjellemzők eltérőek lehetnek, a csőméretek beállítása

3. Helyezzük el megfelelően a csövet, és addig húzzuk a stabilizátort, míg

vagy változtatása esetén végezzünk mindig próbahornyolást. Az indexmélység

érintkezik a csővel. Húzzuk még egy fordulatnyit (20. ábra).

beállító gombot minden egyes cső/csővezeték átmérőhöz vissza kell állítani.

Figyelem: Ne használjuk 20 cm-nél rövidebb csőhöz.

915

Hornyolókészlet cseréje

1. A mélységbeállítót meghúzva rögzítsük a hornyolót a csövön. Nem

915

húzzuk túl.

1. Vegyük ki a hajtóhenger fejescsavarját, válasszuk le a hajtóhengert

2. A mélységbeállító csavarral (33. ábra) adjuk meg a megfelelő mélységet

a kimeneti tengelyről és távolítsuk el a stabilizátor betéteket. A

(lásd. 34. ábra).

hornyolóhenger eltávolításához lazítsuk meg az állítócsavart (35. ábra).

2. Végezzük el ugyanezt fordított sorrendben a megfelelő hornyoló

916

készlettel. Ellenőrizzük a nyomóalátétet (36. ábra).

1. Emeljük fel az adagolókart.

2. Teljesen lazítsuk ki a mélységbeállító csavart.

916

3. Húzzuk meg a mélységbeállító csavart a 16. ábra szerint.

1. Lazítsuk meg a mélységbeállító csavart és vegyük ki az állítócsavart és

4. Oldjuk a mélységbeállító gombot, a táblázatban előírtak szerint.

rugót (21a., b., c. ábra).

2. Távolítsuk el a hornyolóhenger tengelyét és a hornyolóhengert (22., 23.,

918, 918I

24. és 25. ábra).

1. A szivattyú kioldókarját az "ADVANCE" állásba kapcsolva (kezelőtől

3. Szereljük be az új hajtótengelyt.

eltolva) nyomjuk előre a felső hornyolóhengert, és addig pumpáljuk a

4. Végezzük el ugyanezt fordított sorrendben a megfelelő hornyoló

kart, míg a felső henger a hornyolandó cső külső átmérőjéhez ér.

készlettel.

2. Forgassuk lefelé az indexelt mélységbeállító gombot (az óramutató

járásával megegyező irányba), míg megakad a berendezés tetején

918, 918I

(17. ábra).

1. Emeljük fel a felső hengerszerelvényt, és lazítsuk meg az állítócsavart a

3. Oldjuk a mélységbeállító gombot (18. ábra).

hornyolóhengerben (26. ábra).

2. Távolítsuk el a hornyolóhenger tengelyét és a hornyolóhengert

Horony kialakítása

(27. ábra).

915

3. Zárjuk az orsót és távolítsuk el a rögzítőanyát (28. ábra).

1. Fordítsuk el a mélységbeállítót kb. 1 fordulattal.

4. Távolítsuk el a hajtótengelyt (29. ábra).

2. Vigyük a zárópecket a forgáshüvelyhez, és forgatással toljuk előre a 915-

5. Szereljük be az új hajtótengelyt.

öt a cső körül.

6. Zárjuk az orsót és húzzuk meg a rögzítőanyát (30. ábra).

3. Egy fordulat után állítsuk le, és addig ismételjük az 1. és 2. lépést, míg

elérjük a mélységzárópecket.

1", 1 1/4" - 1 1/2" mérető hornyolókészlet cseréje

4. Ellenőrizzük a horony mélységét, és szükség esetén igazítsunk a

1. Végezzük el az 1.-6. lépést a megfelelő hajtótengellyel.

mélységzárópecken. Ugyanazon a csövön a további hornyok azonos

2. Húzzuk meg a feszítőcsavart (31. ábra)

mélységűek lesznek.

3. Cseréljük ki a felső hornyolóhengert és húzzuk meg a hornyolóhenger

5. A csavart kioldva nyissuk ki a 915-öt.

állítócsavart (26., 27. ábra).

916, 918, 918I

Karbantartás

1. A lábkapcsolót lenyomva indítsuk el a berendezést és folyamatosan

Rendszeresen ellenőrizzünk minden alkatrészt, és cseréljük ki a kopott

nyomjuk az adagolókart/hidraulikus szivattyú kart.

hengereket. Kenjük meg a csapágyakat univerzális zsírral. Minden egyéb

2. Jobb kézzel nyomjuk a csövet, nehogy az adagolás alatt álló cső kijöjjön

szervizelés és karbantartás ügyében vigyük el a gépet egy RIDGID

a hengerek közül.

szakszervizbe.

3. Addig nyomjuk, míg a horony eléri a mélységzárópecket.

4. Óvakodjunk a túladagolástól. A túladagolás elkerülése érdekében a

hengerekre gyakorolt nyomás növelése előtt engedjünk egy teljes

fordulatot.

5. Állítsuk meg a berendezést, és ellenőrizzük a horony mélységét.

Szükség esetén igazítsunk a mélységzárópecken.

Ugyanazon a csövön a további hornyok azonos mélységűek lesznek.

Ridge Tool Company

77

915, 916, 918, 918I

1. táblázat. Szabvány hornyoló műszaki jellemzői

Megjegyzés: Minden méret hüvelykben van megadva (1 hüvelyk = 2,54 cm)

Névl.

Cső-

T

A

B

C

D

D

csőméret

átmérő

Min.

töm.gyűrű

Horony

Horony

Névl.

Min.

fal-

fészke

szélesség

Átmérő

horony

Horony

Külső átmérő Tűrés

vast.

± .030

± .030

Külső átmérő Tűrés

mélység

mélység

1 1.315 +.016

.065 .625 .281 1.190 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/4 1.660 +.016

.065 .625 .281 1.535 +.000

.063 .047

-.031

-.015

1 1/2 1.900 +.016

.065 .625 .281 1.775 +.000

.063 .047

-.031

-.015

2 2.375 ± .024 .065 .625 .344 2.250 +.000

.063 .051

-.015

2 1/2 2.875 ± .029 .083 .625 .344 2.720 +.000

.078 .063

-.018

3 3.50 ± .035 .083 .625 .344 3.344 +.000

.078 .060

-.018

3 1/2 4.00 ± .040 .083 .625 .344 3.834 +.000

.083 .063

-.020

4 4.50 ± .045 .083 .625 .344 4.334 +.000

.083 .060

-.020

5 5.563 ± .056 .109 .625 .344 5.395 +.000

.084 .056

-.022

6 6.625 ± .060 .109 .625 .344 6.455 +.000

.085 .052

-.022

8 8.625 ± .086 .109 .750 .469 8.441 +.000

.092 .049

-.025

10 10.75 ± .108 .134 .750 .469 10.562 +.000

.094 .040

-.027

12 12.75 ± .128 .165 .750 .469 12.531 +.000

.110 .045

-.030

2. táblázat. Cső maximális és minimális falvastagsága

Csőméret Szénacél vagy alumínium cső vagy

Rozsdamentes acél cső vagy

PVC/CPVC cső

csővezeték

csővezeték

Falvastagság Falvastagság Falvastagság

Min. Max. Min. Max. Min. Max.

1” .065 .133 .065 .133 .133 .133

1 1/4” .065 .140 .065 .140 .140 .191

1 1/2” .065 .145 .065 .145 .145 .200

2” .065 .154 .065 .154 .154 .154

2 1/2” .083 .203 .083 .188 .203 .276

3” .083 .216 .083 .188 .216 .300

3 1/2” .083 .226 .083 .188 .226 .318

4” .083 .237 .083 .188 .237 .337

5” .109 .258 .109 .188 .258 .375

6” .109 .280 .109 .188 .280 .432

8” .109 .322 .109 .188 .322 .322

10” .134 .307 .134 .188 .365 .365

12” .165 .330 .165 .188 .406 .406

78

Ridge Tool Company

915, 916, 918, 918I

3. táblálzat. Hibaelhárítás

MŰKÖDÉSI HIBA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS

1. Horony túl keskeny vagy túl széles. a. Hornyoló- és hajtóhenger mérete hibás.

a. Szereljünk be megfelelő méretű hornyoló- és

hajtóhengert.

b. Rosszul illesztett hornyoló- és hajtóhenger.

b. Illesszük a hornyoló- és hajtóhengert.

c. Hornyolóhenger és/vagy hajtóhenger kopott.

c. Cseréljük le a kopott hengert.

2. A horony nem merőleges a cső tengelyére. a. A cső hossza nem egyenes.

a. Használjunk egyenes csövet.

b. A csővég nem merőleges a cső tengelyére.

b. Vágjuk merőlegesre a cső végét.

3. A cső a hornyolás közben nem marad

a. A cső nincs szintben.

a. A cső szintbe hozásához igazítsuk meg a

irányban.

támaszt.

b. A cső tengelye nem hajlik el 1/2 foknyira a

b. Mozgassuk 1/2 fokkal a csövet

hajtóhenger tengelyétől.

(lásd 14., 15. ábra)

c. A cső tengelye nem a megfelelő irányba hajlik

c. Nézzük meg az beállítási útmutatót.

el.

d. Hozzuk szintbe a hornyolót.

d. A hornyoló nincs szintben.

e. Húzzuk meg az adagolócsavart racsnival

e. Az adagolócsavar nincs meghúzva. (915)

minden fordulatnál.

4. Hornyolás közben a cső előre-hátra mozog a

a. A cső hossza nem egyenes.

a. Használjunk egyenes csövet.

hajtóhenger tengelyén.

b. A csővég nem merőleges a cső tengelyére.

b. Vágjuk merőlegesre a cső végét.

5. Hornyolás közben a cső kileng egyik oldalról a

a. A csővég lapos vagy sérült.

a. Vágjuk le a sérült csővéget.

másikra a hajtótengelyen.

b. Kemény pont a cső anyagában vagy a

b. Egyenletes keménységű jó minőségű csövet

hegesztett varratok keményebbek a csőnél.

használjunk.

c. A motoros hajtóegység túl gyorsan forgatja a

c. Csökkentsük a sebességet - váltsunk kis sebe-

csövet.

sségre vagy használjunk 300, 535, 1233, 1224

vagy 1822 fordulatszámú RIDGID 36 motoros

hajtóegységet.

d. A csőtámasztó állvány hengerei nem a cs

ő

d. Állítsuk a csőállvány hengereit a használt

méreteinek megfelelő helyzetben vannak.

csőmérethez.

e. Hornyolás adagolási aránya túl lassú. (915)

e. Nyomjuk gyorsabban a hornyolót a csőbe

6. A hornyoló nem hornyol a csőbe. a. A cső fal vastagsága nagyobb a megengedett

a. Ellenőrizzük a csőkapacitás táblázatot.

maximálisnál.

b. Rossz hengerek.

b. Szereljünk be megfelelő hengert.

c. Nincs behelyezve beállító anya.

c. Állítsuk be a mélységet.

d. A motoros hajtóegység nem adja a kívánt

d. Használjunk 300, 535, 1224, 1233 vagy 1822

minimális nyomatékot.

számú RIDGID motoros hajtóegységet.

7. A hornyoló nem a műszaki előírásnak

a. A cső átmérője nagyobb a megengedett

a. Használjunk megfelelő átmérőjű csövet.

megfelelően hornyol.

maximális tűrésnél.

b. Rosszul illesztett hornyoló- és hajtóhenger.

b. Használjunk megfelelő hengerkészletet.

c. A cső anyaga túl kemény.

c. Cseréljük ki a csövet.

d. Nincs beszerelve a beállító csavar. (915/916)

d. Állítsuk be a mélységet.

8. A cső csúszik a hajtóhengeren. a. A hajtóhenger recézése el van tömítve

a. Tisztítsuk meg vagy cseréljük le a hajtóhengert.

fémmel, vagy simára kopott.

9. A hornyoló, hornyolás közben, nem forgatja a

a. Túl lassú a hornyoló etetési aránya (915/916).

a. Nyomjuk gyorsabban a hornyolót a csőbe.

csövet.

b. A motoros hajtóegység nem adja a kívánt

b. Használjunk 300, 535, 1224, 1233 vagy 1822

minimális nyomatékot.

számú RIDGID motoros hajtóegységet.

c. A tokmány nem záródott a hajtótengely lapján.

c. Zárjuk a tokmányt.

10. A motoros hajtóegység és a hornyoló kibillen. a. A cső megtámasztása nem elegendő. a. 90 cm-t meghaladó hosszúság esetén 2

cső

támaszt használjunk.

11. A szivattyú nem szállít olajat, a henger nem

a. A szivattyú kioldószelep nyitva van.

a. Zárjuk a kioldószelepet.

halad előre.

b. Kevés olaj van a tartályban.

b. Ellenőrizzük az olajszintet az utasítások szerint.

(csak 918)

c. Szennyeződés került a szivattyútestbe.

c. Szakképzett műszerész munkája szükséges.

d. SIllesztési felületek kopottak vagy nem

d. Szakképzett műszerész munkája szükséges.

illeszkednek.

e. Túl sok olaj van a tartályban.

e. Ellenőrizzük az olajszintet az utasítások szerint.

Ridge Tool Company

79

Оглавление