Neff N34K30N0 – страница 5
Инструкция к Рабочей Поверхности Neff N34K30N0
Assistenza clienti
Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra
disposizione per le riparazioni sull’apparecchio.
Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di
telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i
centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri
il punto più vicino.
Numero E e codice FD
Se richiedete l’intervento del nostro servizio
assistenza, indicate il numero E ed il codice FD
dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si
trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo
in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del
vostro apparecchio.
E-no. FD
81
Contenido
Qué debe tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Causas de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Antel del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Esta es su nueva freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selector de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Piloto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Piloto de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elemento calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Colocar la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Indicación sobre el aceite / la grasa para freír . . . . . 89
Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Interrupción de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Purgar al aceite / la grasa para freír . . . . . . . . . . 91
Tablas y conjejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tabla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 97
82
Qué debe tener en cuenta
Lea con atención estas instrucciones de uso. Sólo
así podrá utilizar su aparato de forma segura y
correcta.
Conserve las instrucciones de uso y montaje. Si
cede el aparato a terceros, entregue también las
instrucciones.
Antes de la
instalación
Evacuación respetuosa con Desempaquete el aparato y evacue el embalaje de
el medio ambiente forma respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato está identificado según las directivas
europeas 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos usados (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La Directiva marca el ámbito
para una retirada y aprovechamiento de los aparatos
usados válido en toda la UE.
Daños de transporte Compruebe el aparato después de desempaquetarlo.
En caso de daños de transporte no debe conectar el
aparato.
Conexión eléctrica Si el cable de conexión está dañado, deberá ser
cambiado por un profesional formado por el
fabricante para evitar riesgos.
Emplazamiento y conexión Por favor, respete las instrucciones especiales de
montaje.
83
Indicaciones
de seguridad
Este aparato está sólo indicado para el uso privado
en el hogar. Utilice el aparato sólo para la
preparación de alimentos.
Manejo seguro Los adultos y los niños no pueden utilizar el aparato
sin vigilancia,
– si tienen deficiencias físicas o mentales y no se
encuentran en la situación,
– o les falta conocimiento y experiencia, para
manejar el aparato correctamente.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
Aceite y grasa ¡Este aparato sólo puede ser puesto en funciona-
miento con aceite o grasa! Si el aparato se pone en
funcionamiento en vacío, el protector de temperatura
apagará el aparato automáticamente.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se
descienda por debajo del nivel mínimo (marca
inferior).
Atención: ¡Al descender por debajo de la marca
inferior, existe riesgo de incendio!
Introducción del producto Cuidado, ¡peligro de quemaduras! ¡La introducción
a freír de alimentos demasiado húmedos y de cantidades
excesivas provoca el desborde del aceite/ la grasa
de freír!
Aceite y grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! ¡Ponga el aparato en
sobrecalentados servicio únicamente bajo vigilancia! Los alimentos
fritos en grasa o aceite sólo pueden ser preparados
bajo constante supervisión. ¡La grasa y el aceite
sobrecalentados son fácilmente inflamables!
Aparato caliente Cuidado, ¡peligro de quemaduras! El aparato se
calienta durante el funcionamiento.
¡Mantenga alejados a los niños!
¡Tenga especial cuidado al trabajar con agua cerca
de la freidora caliente! ¡Peligro de explosión!
¡Peligro de cortocircuito! Nunca pase el cable de
conexión de aparatos eléctricos sobre zonas de
cocción calientes. El aislamiento del cable puede
derretirse.
No conecte la freidora mientras el elemento
calefactor esté levantado.
84
Cuidado, ¡peligro de incendio! No guarde objetos
inflamables (p. ej. productos de limpieza, botes de
spray) en el interior del aparato.
Ventilación Mantenga abiertas las posibilidades de ventilación
(puertas, ventanas, conectar la campana extractora).
¡Precaución! ¡Si el aparato se encuentra bajo una
campara extractora o al lado de un sistema de
ventilación para placas de cocción, existe peligro de
incendio en caso de acumulación excesiva de grasa
en los filtros!
Comportamiento en caso • ¡Desconectar la freidora o retirar la clavija de red!
de incendio • ¡Extraer la cesta de freído!
• ¡Colocar la tapa de vidrio!
• ¡Desconectar inmediatamente la campana
extractora, la corriente de aire aviva el fuego!
¡Peligro de explosión! ¡No apagar nunca con
agua!
Después de freír Desconecte la freidora después del uso. Limpie la
freidora regularmente.
Cubierta vitrocerámica Coloque siempre la cubierta vitrocerámica cuando la
freidora no esté en funcionamiento, ya que el aceite /
la grasa es muy sensible a la luz.
No coloque la cubierta vitrocerámica durante el
freído.
Cambiar el aceite y la grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! El aceite / la grasa
muy usados tienden a desbordarse y tienen una
temperatura de inflamación menor.
Cambie el aceite / la grasa muy usados o sucios
cuando estén marrones, tengan un olor
desagradable y/o echen humo prematuramente.
Cambiar el aceite si contiene demasiado agua
(p. ej. Al freir a menudo productos congelados).
Lo aprecia debido a:
– burbujas ascendentes
– gotas de agua
– vapor de agua
– salpicaduras intensas
85
Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo puede llevar a
cabo las reparaciones un técnico del servicio
técnico, instruido por nosotros.
Si el aparato está defectuoso, desconecte el fusible
de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Causas de daños
Objetos duros y puntiagudos Si caen objetos puntiagudos sobre el embellecedor
vitrocerámico o la cubierta vitrocerámica pueden
ocasionarse daños.
Cubierta vitrocerámica Coloque la cubierta vitrocerámica sólo después de
que el aparato se haya enfriado completamente.
No conecte nunca la freidora con la tapa colocada.
No utilice la tapa como zona de apoyo o zona de
mantenimiento de calor.
Antes del primer
uso
Limpie la bandeja de la freidora y la cesta con una
esponja y agua jabonosa.
Frótela con un paño limpio y seco.
Accesorios
Utilice sólo cestas de freído indicadas para esta
freidora.
No toque la grasa con cubiertos de plástico.
86
Su nuevo aparato
Aquí conocerá su aparato y recibirá información
sobre los accesorios suministrados.
Esta es su nueva
freidora
1
2
3
4
5
6
1 cubierta vitrocerámica
2 cesta
3 elemento calefactor
4 selector de temperatura
5 piloto de funcionamiento
6 piloto de calentamiento
87
32 1
Selector de temperatura (1)
Con el selector de temperatura puede ajustar la
temperatura del aceite / la grasa de freído.
Piloto de funcionamiento (2)
El piloto de funcionamiento se ilumina cuando la
freidora está conectada y advierte de posibles
quemaduras.
Piloto de calentamiento (3)
El piloto de calentamiento se ilumina mientras se
calienta el elemento calefactor de la freidora. El piloto
de calentamiento se apaga cuando el aceite / la
grasa de freído alcanza la temperatura ajustada.
Elemento calefactor
Puede levantar el elemento calefactor para facilitar la
limpieza de la bandeja de freído.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
몇 freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
88
Colocar la freidora
Durante el freído, el calor generado por los aparatos
se transmite a la grasa y a los alimentos.
Con este proceso de cocción se forma una costra
sabrosa alrededor de la comida en cocción.
El rango de temperaturas durante el proceso está
entre 160 y 190°C.
Indicación sobre el aceite /
Utilice sólo aceite / grasa vegetal para freír. Evite la
la grasa para freír
mezcla de grasas.
Rellene la cubeta de la freidora con 4 litros de aceite
de freir o bien 3,5 kg de grasa para freir. Antes de
licuar la grasa para freir la deberá trocear o
desmenuzar. En usos posteriores de la grasa para
freir, deberá realizar un agujero en la masa de grasa
para freir solidificada hasta llegar al fondo del cuerpo
calefactor (p. ej., con la ayuda del mango de una
cuchara de palo).
Cuidado, ¡peligro de incendio! Dejar que se derrita la
몇 grasa de freír antes de licuar.
Cuidado, ¡peligro de incendio! Derrita primero la
몇 grasa para freír a 100°C. Ajuste una temperatura
mayor cuando se haya derretido la mayor parte de la
grasa para freír.
Reponga aceite o bien grasa al momento que se
몇 descienda por debajo del nivel mínimo (marca
inferior).
Atención: ¡Al descender por debajo de la marca
inferior, existe riesgo de incendio!
Al fundir la grasa de freír se puede formar humo.
Esto es normal.
Freír
Debe derretir primero la grasa para freír a 100°C.
1. Ajuste la temperatura deseada. Espere hasta que
el aceite / la grasa para freír alcance la
temperatura ajustada y se apague el piloto de
calentamiento.
2. Sumerja la cesta con el alimento que desea freír
en el aceite / la grasa.
89
3. Una vez finalizado el freído, retire la cesta y
agítela ligeramente para extraer el aceite / la
grasa sobrante.
Para dejar gotear el aceite / la grasa sobrante,
puede colgar la cesta en el dispositivo de suspensión.
Interrupción de
seguridad
La interrupción de seguridad desconecta la freidora
automáticamente cuando el nivel del aceite / de la
grasa no llega al menos hasta la marca inferior de la
bandeja de freído.
Puede reconocer la interrupción de seguridad
porque el piloto de calentamiento no se enciende y
no se calienta la grasa / el aceite para freír.
1. Gire el selector de temperatura hasta la posición 0.
Deje enfriar la freidora.
2. Introduzca al menos 3 litros de aceite / grasa
para freír en la bandeja de freído.
3. Presione (p. ej. con un bolígrafo) el perno de
seguridad en la parte frontal de la carcasa (véase
imagen).
Ahora puede volver a utilizar la freidora con
normalidad.
90
Purgar el aceite / la grasa para freír
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes del vaciado
몇 deje que el aceite o la grasa usados se enfríen hasta
que estén tibios.
Coloque un recipiente resistente a la temperatura
con más de 4 litros de capacidad bajo el grifo de
purga. Abra el grifo de la parte inferior de la freidora
y purgue el aceite / la grasa usados.
Indicación: Purgue la grasa templada, en estado
todavía líquido.
Si la grasa del grifo estuviese sólida, puede
empujarla con una varilla fina (p. ej. el mango de un
cucharón).
No deseche el aceite/grasa a través del desagüe,
entréguelo en los puntos de recogida previstos para
ello.
91
T
ablas y consejos
Aquí encontrará una selección de platos y los ajustes
óptimos para ellos.
Tabla de ajuste
Los datos son valores orientativos y pueden variar en
función del tipo, tamaño y cantidad del alimento que
desea freír.
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100°C
Productos frescos
Empanadillas de hojaldre, 5 unidades 190°C 6 – 8 Relleno de carne
rellenas precocinado, relleno
de verduras en
crudo. Girar.
Tempura de gambas 12 unidades 170 – 180°C 4 – 6 Precocidas y
peladas. Girar.
Tempura de verduras 8 unidades 170 – 180°C 4 – 8 p. ej. coliflor en
ramas*, rodajas de
calabacín, champiño-
nes, aros de cebolla.
Girar.
Filete de pescado, 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
rebozado cada uno
Muslos de pollo, rebozados 200 – 350 g 160°C 15 – 20
rebozado cada uno
Croquetas 6 – 8 unidades 170°C 5 – 6
Patatas fritas americanas 500 g 180°C Primero 2 -4 Dejar pasar al menos
Después 6 – 8 15 min. entre el
prefreído y la cocción
final. ¡Utilice patatas
harinosas!
Escalope, rebozado 2 unidades 170 – 180°C 5 – 8
*precocinado al dente
92
Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación
Postres
Crepes berlinesas / 6 unidades 160 – 170°C 6 – 10 Freír sin cesta.
donuts Girar.
Tempura de frutas 8 unidades 170 – 180°C 5 – 7 p. ej. rodajas de
piña, manzana o
kiwi. Girar.
Buñuelos / churros 4 unidades 170 – 180°C 6 – 8 Girar.
Productos ultracongelados**
Camembert, rebozado 75 – 100 g 160°C 6 – 8
cada uno
Filete de pescado, 150 g 170°C 5 – 7
rebozado cada uno
Barritas de pescado 500 g 170°C 3 – 5
Mini-rollitos de primavera / 500 g 180°C 3 – 5
nems
Nuggets de pollo 500 g 160°C 5 – 6
Croquetas 500 g 170°C 3 – 5
Patatas fritas americanas 500 g 180°C 5 – 7
Anillas de calamar 500 g 180°C 3 – 5
**por favor, siga también las indicaciones del envoltorio
93
Consejos para freír
Temperatura correcta La correcta temperatura es importante para un buen
resultado:
• temperatura muy baja: el alimento se cuece muy
lentamente y absorbe demasiado/a aceite / grasa;
• temperatura muy alta: se forma demasiado rápido
una costra y el interior del alimento permanece
crudo.
Alimento adecuado Casi todos los alimentos son adecuados para el
freído, p. ej.: aves, pescado, carne, verduras, fruta,
patatas.
Los productos que contienen mucho agua son
menos adecuados.
Seque bien el alimento antes de introducirlo, sacuda
el harina sobrante, compacte bien el rebozado.
Alimentos congelados En caso de productos congelados, eliminar
previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la
freidora.
La introducción de alimentos húmedos o congelados
provoca que la grasa burbujee con especial fuerza.
Baje la cesta llena varias veces con lentitud. Con ello
evitará que se desborde la grasa.
Freír cantidades grandes Si desea freír cantidades importantes de una vez, es
recomendable retirar la cesta tras 1-2 minutos y
colgarla en el dispositivo de suspensión, de manera
que el aceite / la grasa pueda recuperar más rápida-
mente su temperatura inicial. De esta manera el
alimento quedará más crujiente.
Grasa / aceite para freír Tras cada freído retire los posibles restos del aceite /
de la grasa para freír. Para ello utilice un colador
metálico con una servilleta de papel y deje que se
filtre el aceite / la grasa tibia.
Cambie el aceite / la grasa para freír totalmente
cuando, con la temperatura ajustada correctamente,
el alimento no quede crujiente o si el aceite / la grasa
para freír adquiere un tono marrón.
94
Cuidados y limpieza
No utilice limpiadores a presión o por chorro de
vapor.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes de la
몇 limpieza deje que la freidora se enfríe
completamente.
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la
몇 freidora mientras el elemento calefactor esté
levantado.
Limpiar la freidora Retire los restos grandes de la bandeja de freído con
papel de cocina después de vaciar el aceite.
Introduzca agua caliente con lavavajillas hasta la
marca inferior en la bandeja de freído. Limpie con un
cepillo suave la bandeja y el elemento calefactor.
Procure no arañar ni frotar, ya que de otro modo
aparecerán arañazos permanentes.
Incline hacia arriba el elemento calefactor, hasta que
encaje en el soporte. A continuación puede limpiar la
parte de la bandeja situada bajo el elemento
calefactor.
Vacíe el agua, vuelva a bajar el elemento calefactor y
utilice agua limpia para el aclarado. Atención: ¡No
deje restos de limpieza en la bandeja! Seque la
bandeja y el elemento calefactor con un paño suave.
95
Limpiar la cesta Limpie la cesta a mano con un lavavajillas suave.
No limpie la cesta en el lavavajillas.
Embellecedor vitrocerámico Retire la suciedad superficial con un paño húmedo o
y cubierta vitrocerámica con agua jabonosa templada.
Lave los restos de lavavajillas con agua fría, luego
seque bien las superficies.
No limpie la cubierta de vitrocerámica en el
lavavajillas.
Productos de limpieza No utilice bajo ningún concepto esponjas que
inadecuados puedan rascar ni lejía. Tampoco debe usar
productos de limpieza químicos agresivos como el
spray para el horno o quitamanchas.
96
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro
servicio de atención al cliente está a su disposición.
En la guía telefónica encontrará la dirección y
número de teléfono del servicio de atención al cliente
más próximo. También los centros de atención al
cliente indicados le informarán sobre el servicio de
atención al cliente más próximo a usted.
Número E y
número FD
Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por
favor, el número E y el número FD del aparato.
Encontrará la placa de identificación con los
números en el aparato. Para que no deba buscar
mucho en caso de avería, puede anotar ahora los
datos de su aparato.
E-n°. FD
97
Содержание
На что нужно обращать внимание . . . . . . . . . 99
Перед монтажом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Указания по безопасному использованию . . . . 100
Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 102
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ваш новый прибор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Перед вами ваша новая фритюрница . . . . . . . . 103
Селектор температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Лампочка работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Лампочка нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Нагревательный элемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Настройка фритюрницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Указания по использованию масла/жира для
фритирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Фритирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Слив масла/жира для фритирования . . . . . . 107
Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . 108
Таблица установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Советы по фритированию . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Уход и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Служба сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
98
На что нужно обращать внимание
Прочитайте внимательно инструкцию по
применению. Только после этого вы сможете
безопасно и правильно управлять прибором.
Храните инструкции по применению и по
монтажу в надежном месте. Если вы будете
передавать кому-нибудь прибор для
дальнейшего использования, то приложите к
нему эти инструкции.
Перед монтажом
Утилизация с соблюдением Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку с
требований экологии соблюдением требований экологии.
Данный прибор имеет маркировку согласно
европейским директивам 2002/96/EG по
вышедшим из употребления электрическим и
электронным приборам (WEEE – waste electrical
and electronic equipment). Эта директива
устанавливает порядок возврата и утилизации
старых приборов, действующий по всей Европе.
Повреждения при После распаковки прибора проверьте его
транспортировке состояние. При обнаружении повреждений,
возникших при транспортировке, вы не должны
включать прибор в сеть.
Электроподключение При повреждении сетевого кабеля он подлежит
замене специалистом, прошедшим обучение у
изготовителя. Это позволит избежать
возможных опасностей.
Установка и подключение Соблюдайте специальную инструкцию по
монтажу.
99
Указания по безопасному
использованию
Данный прибор предназначен только для
использования в домашнем быту. Используйте
прибор только для приготовления пищи.
Безопасное управление Как взрослые, так и дети не должны
эксплуатировать прибор без присмотра,
– если по причине их физического или
психического состояния они не могут управлять
прибором,
– или если они не обладают знаниями и
опытом, необходимыми для правильного и
безопасного управления.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Масло и жир Прибор должен эксплуатироваться только с
использованием масла и жира! Если прибор
вводится в эксплуатацию пустым, то тепловая
защита автоматически отключает прибор.
Добавляйте масло или жир, как только уровень
масла или жира опускается ниже минимально
допустимого (метка минимального уровня).
Внимание: если уровень оказывается ниже
метки минимального уровня, то существует
опасность пожара!
Заполнение фритируемым Осторожно, опасность ожога! Заполнение
продуктом мокрыми пищевыми продуктами и слишком
большой массой ведет к вспениванию и
переливанию масла или жира!
Перегретое масло и Осторожно, опасность пожара! Эксплуатируйте
перегретый жир прибор только под присмотром. Фритируемые в
жиру и масле пищевые продукты должны
готовиться только под постоянным
наблюдением. При перегреве жир или масло
легко воспламеняются!
Горячий прибор Осторожно, опасность ожога! Прибор при
работе нагревается до высокой температуры.
Не подпускайте к прибору детей!
При работе с водой вблизи горячей
фритюрницы следует проявлять особую
осторожность! Опасность взрыва!
Опасность короткого замыкания! Запрещается
проводить сетевые кабели электроприборов
над горячими частями фритюрницы. Изоляция
кабеля при этом может расплавиться.
Не включайте фритюрницу, когда
нагревательный элемент откинут вверх.
100