Neff N34K30N0 – страница 5

Инструкция к Рабочей Поверхности Neff N34K30N0

Assistenza clienti

Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra

disposizione per le riparazioni sull’apparecchio.

Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di

telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i

centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri

il punto più vicino.

Numero E e codice FD

Se richiedete l’intervento del nostro servizio

assistenza, indicate il numero E ed il codice FD

dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si

trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo

in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del

vostro apparecchio.

E-no. FD

81

Contenido

Qué debe tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Causas de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Antel del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Su nuevo aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Esta es su nueva freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Selector de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Piloto de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Piloto de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Elemento calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Colocar la freidora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Indicación sobre el aceite / la grasa para freír . . . . . 89

Freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Interrupción de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Purgar al aceite / la grasa para freír . . . . . . . . . . 91

Tablas y conjejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Tabla de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Consejos para freír . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Cuidados y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . 97

82

Qué debe tener en cuenta

Lea con atención estas instrucciones de uso. Sólo

así podrá utilizar su aparato de forma segura y

correcta.

Conserve las instrucciones de uso y montaje. Si

cede el aparato a terceros, entregue también las

instrucciones.

Antes de la

instalación

Evacuación respetuosa con Desempaquete el aparato y evacue el embalaje de

el medio ambiente forma respetuosa con el medio ambiente.

Este aparato está identificado según las directivas

europeas 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y

electrónicos usados (waste electrical and electronic

equipment – WEEE). La Directiva marca el ámbito

para una retirada y aprovechamiento de los aparatos

usados válido en toda la UE.

Daños de transporte Compruebe el aparato después de desempaquetarlo.

En caso de daños de transporte no debe conectar el

aparato.

Conexión eléctrica Si el cable de conexión está dañado, deberá ser

cambiado por un profesional formado por el

fabricante para evitar riesgos.

Emplazamiento y conexión Por favor, respete las instrucciones especiales de

montaje.

83

Indicaciones

de seguridad

Este aparato está sólo indicado para el uso privado

en el hogar. Utilice el aparato sólo para la

preparación de alimentos.

Manejo seguro Los adultos y los niños no pueden utilizar el aparato

sin vigilancia,

– si tienen deficiencias físicas o mentales y no se

encuentran en la situación,

– o les falta conocimiento y experiencia, para

manejar el aparato correctamente.

No dejar que los niños jueguen con el aparato.

Aceite y grasa ¡Este aparato sólo puede ser puesto en funciona-

miento con aceite o grasa! Si el aparato se pone en

funcionamiento en vacío, el protector de temperatura

apagará el aparato automáticamente.

Reponga aceite o bien grasa al momento que se

descienda por debajo del nivel mínimo (marca

inferior).

Atención: ¡Al descender por debajo de la marca

inferior, existe riesgo de incendio!

Introducción del producto Cuidado, ¡peligro de quemaduras! ¡La introducción

a freír de alimentos demasiado húmedos y de cantidades

excesivas provoca el desborde del aceite/ la grasa

de freír!

Aceite y grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! ¡Ponga el aparato en

sobrecalentados servicio únicamente bajo vigilancia! Los alimentos

fritos en grasa o aceite sólo pueden ser preparados

bajo constante supervisión. ¡La grasa y el aceite

sobrecalentados son fácilmente inflamables!

Aparato caliente Cuidado, ¡peligro de quemaduras! El aparato se

calienta durante el funcionamiento.

¡Mantenga alejados a los niños!

¡Tenga especial cuidado al trabajar con agua cerca

de la freidora caliente! ¡Peligro de explosión!

¡Peligro de cortocircuito! Nunca pase el cable de

conexión de aparatos eléctricos sobre zonas de

cocción calientes. El aislamiento del cable puede

derretirse.

No conecte la freidora mientras el elemento

calefactor esté levantado.

84

Cuidado, ¡peligro de incendio! No guarde objetos

inflamables (p. ej. productos de limpieza, botes de

spray) en el interior del aparato.

Ventilación Mantenga abiertas las posibilidades de ventilación

(puertas, ventanas, conectar la campana extractora).

¡Precaución! ¡Si el aparato se encuentra bajo una

campara extractora o al lado de un sistema de

ventilación para placas de cocción, existe peligro de

incendio en caso de acumulación excesiva de grasa

en los filtros!

Comportamiento en caso ¡Desconectar la freidora o retirar la clavija de red!

de incendio ¡Extraer la cesta de freído!

¡Colocar la tapa de vidrio!

¡Desconectar inmediatamente la campana

extractora, la corriente de aire aviva el fuego!

¡Peligro de explosión! ¡No apagar nunca con

agua!

Después de freír Desconecte la freidora después del uso. Limpie la

freidora regularmente.

Cubierta vitrocerámica Coloque siempre la cubierta vitrocerámica cuando la

freidora no esté en funcionamiento, ya que el aceite /

la grasa es muy sensible a la luz.

No coloque la cubierta vitrocerámica durante el

freído.

Cambiar el aceite y la grasa Cuidado, ¡peligro de incendio! El aceite / la grasa

muy usados tienden a desbordarse y tienen una

temperatura de inflamación menor.

Cambie el aceite / la grasa muy usados o sucios

cuando estén marrones, tengan un olor

desagradable y/o echen humo prematuramente.

Cambiar el aceite si contiene demasiado agua

(p. ej. Al freir a menudo productos congelados).

Lo aprecia debido a:

– burbujas ascendentes

– gotas de agua

– vapor de agua

– salpicaduras intensas

85

Reparaciones Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.

¡Peligro de descarga eléctrica! Sólo puede llevar a

cabo las reparaciones un técnico del servicio

técnico, instruido por nosotros.

Si el aparato está defectuoso, desconecte el fusible

de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el

servicio de atención al cliente.

Causas de daños

Objetos duros y puntiagudos Si caen objetos puntiagudos sobre el embellecedor

vitrocerámico o la cubierta vitrocerámica pueden

ocasionarse daños.

Cubierta vitrocerámica Coloque la cubierta vitrocerámica sólo después de

que el aparato se haya enfriado completamente.

No conecte nunca la freidora con la tapa colocada.

No utilice la tapa como zona de apoyo o zona de

mantenimiento de calor.

Antes del primer

uso

Limpie la bandeja de la freidora y la cesta con una

esponja y agua jabonosa.

Frótela con un paño limpio y seco.

Accesorios

Utilice sólo cestas de freído indicadas para esta

freidora.

No toque la grasa con cubiertos de plástico.

86

Su nuevo aparato

Aquí conocerá su aparato y recibirá información

sobre los accesorios suministrados.

Esta es su nueva

freidora

1

2

3

4

5

6

1 cubierta vitrocerámica

2 cesta

3 elemento calefactor

4 selector de temperatura

5 piloto de funcionamiento

6 piloto de calentamiento

87

32 1

Selector de temperatura (1)

Con el selector de temperatura puede ajustar la

temperatura del aceite / la grasa de freído.

Piloto de funcionamiento (2)

El piloto de funcionamiento se ilumina cuando la

freidora está conectada y advierte de posibles

quemaduras.

Piloto de calentamiento (3)

El piloto de calentamiento se ilumina mientras se

calienta el elemento calefactor de la freidora. El piloto

de calentamiento se apaga cuando el aceite / la

grasa de freído alcanza la temperatura ajustada.

Elemento calefactor

Puede levantar el elemento calefactor para facilitar la

limpieza de la bandeja de freído.

Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la

freidora mientras el elemento calefactor esté

levantado.

88

Colocar la freidora

Durante el freído, el calor generado por los aparatos

se transmite a la grasa y a los alimentos.

Con este proceso de cocción se forma una costra

sabrosa alrededor de la comida en cocción.

El rango de temperaturas durante el proceso está

entre 160 y 190°C.

Indicación sobre el aceite /

Utilice sólo aceite / grasa vegetal para freír. Evite la

la grasa para freír

mezcla de grasas.

Rellene la cubeta de la freidora con 4 litros de aceite

de freir o bien 3,5 kg de grasa para freir. Antes de

licuar la grasa para freir la deberá trocear o

desmenuzar. En usos posteriores de la grasa para

freir, deberá realizar un agujero en la masa de grasa

para freir solidificada hasta llegar al fondo del cuerpo

calefactor (p. ej., con la ayuda del mango de una

cuchara de palo).

Cuidado, ¡peligro de incendio! Dejar que se derrita la

grasa de freír antes de licuar.

Cuidado, ¡peligro de incendio! Derrita primero la

grasa para freír a 100°C. Ajuste una temperatura

mayor cuando se haya derretido la mayor parte de la

grasa para freír.

Reponga aceite o bien grasa al momento que se

descienda por debajo del nivel mínimo (marca

inferior).

Atención: ¡Al descender por debajo de la marca

inferior, existe riesgo de incendio!

Al fundir la grasa de freír se puede formar humo.

Esto es normal.

Freír

Debe derretir primero la grasa para freír a 100°C.

1. Ajuste la temperatura deseada. Espere hasta que

el aceite / la grasa para freír alcance la

temperatura ajustada y se apague el piloto de

calentamiento.

2. Sumerja la cesta con el alimento que desea freír

en el aceite / la grasa.

89

3. Una vez finalizado el freído, retire la cesta y

agítela ligeramente para extraer el aceite / la

grasa sobrante.

Para dejar gotear el aceite / la grasa sobrante,

puede colgar la cesta en el dispositivo de suspensión.

Interrupción de

seguridad

La interrupción de seguridad desconecta la freidora

automáticamente cuando el nivel del aceite / de la

grasa no llega al menos hasta la marca inferior de la

bandeja de freído.

Puede reconocer la interrupción de seguridad

porque el piloto de calentamiento no se enciende y

no se calienta la grasa / el aceite para freír.

1. Gire el selector de temperatura hasta la posición 0.

Deje enfriar la freidora.

2. Introduzca al menos 3 litros de aceite / grasa

para freír en la bandeja de freído.

3. Presione (p. ej. con un bolígrafo) el perno de

seguridad en la parte frontal de la carcasa (véase

imagen).

Ahora puede volver a utilizar la freidora con

normalidad.

90

Purgar el aceite / la grasa para freír

Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes del vaciado

deje que el aceite o la grasa usados se enfríen hasta

que estén tibios.

Coloque un recipiente resistente a la temperatura

con más de 4 litros de capacidad bajo el grifo de

purga. Abra el grifo de la parte inferior de la freidora

y purgue el aceite / la grasa usados.

Indicación: Purgue la grasa templada, en estado

todavía líquido.

Si la grasa del grifo estuviese sólida, puede

empujarla con una varilla fina (p. ej. el mango de un

cucharón).

No deseche el aceite/grasa a través del desagüe,

entréguelo en los puntos de recogida previstos para

ello.

91

T

ablas y consejos

Aquí encontrará una selección de platos y los ajustes

óptimos para ellos.

Tabla de ajuste

Los datos son valores orientativos y pueden variar en

función del tipo, tamaño y cantidad del alimento que

desea freír.

Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación

Derretir la grasa para freír 3,5 kg 100°C

Productos frescos

Empanadillas de hojaldre, 5 unidades 190°C 6 – 8 Relleno de carne

rellenas precocinado, relleno

de verduras en

crudo. Girar.

Tempura de gambas 12 unidades 170 – 180°C 4 – 6 Precocidas y

peladas. Girar.

Tempura de verduras 8 unidades 170 – 180°C 4 – 8 p. ej. coliflor en

ramas*, rodajas de

calabacín, champiño-

nes, aros de cebolla.

Girar.

Filete de pescado, 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10

rebozado cada uno

Muslos de pollo, rebozados 200 – 350 g 160°C 15 – 20

rebozado cada uno

Croquetas 6 – 8 unidades 170°C 5 – 6

Patatas fritas americanas 500 g 180°C Primero 2 -4 Dejar pasar al menos

Después 6 – 8 15 min. entre el

prefreído y la cocción

final. ¡Utilice patatas

harinosas!

Escalope, rebozado 2 unidades 170 – 180°C 5 – 8

*precocinado al dente

92

Alimento para freír Cantidad Temperatura Tiempo (min.) Observación

Postres

Crepes berlinesas / 6 unidades 160 – 170°C 6 – 10 Freír sin cesta.

donuts Girar.

Tempura de frutas 8 unidades 170 – 180°C 5 – 7 p. ej. rodajas de

piña, manzana o

kiwi. Girar.

Buñuelos / churros 4 unidades 170 – 180°C 6 – 8 Girar.

Productos ultracongelados**

Camembert, rebozado 75 – 100 g 160°C 6 – 8

cada uno

Filete de pescado, 150 g 170°C 5 – 7

rebozado cada uno

Barritas de pescado 500 g 170°C 3 – 5

Mini-rollitos de primavera / 500 g 180°C 3 – 5

nems

Nuggets de pollo 500 g 160°C 5 – 6

Croquetas 500 g 170°C 3 – 5

Patatas fritas americanas 500 g 180°C 5 – 7

Anillas de calamar 500 g 180°C 3 – 5

**por favor, siga también las indicaciones del envoltorio

93

Consejos para freír

Temperatura correcta La correcta temperatura es importante para un buen

resultado:

• temperatura muy baja: el alimento se cuece muy

lentamente y absorbe demasiado/a aceite / grasa;

• temperatura muy alta: se forma demasiado rápido

una costra y el interior del alimento permanece

crudo.

Alimento adecuado Casi todos los alimentos son adecuados para el

freído, p. ej.: aves, pescado, carne, verduras, fruta,

patatas.

Los productos que contienen mucho agua son

menos adecuados.

Seque bien el alimento antes de introducirlo, sacuda

el harina sobrante, compacte bien el rebozado.

Alimentos congelados En caso de productos congelados, eliminar

previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la

freidora.

La introducción de alimentos húmedos o congelados

provoca que la grasa burbujee con especial fuerza.

Baje la cesta llena varias veces con lentitud. Con ello

evitará que se desborde la grasa.

Freír cantidades grandes Si desea freír cantidades importantes de una vez, es

recomendable retirar la cesta tras 1-2 minutos y

colgarla en el dispositivo de suspensión, de manera

que el aceite / la grasa pueda recuperar más rápida-

mente su temperatura inicial. De esta manera el

alimento quedará más crujiente.

Grasa / aceite para freír Tras cada freído retire los posibles restos del aceite /

de la grasa para freír. Para ello utilice un colador

metálico con una servilleta de papel y deje que se

filtre el aceite / la grasa tibia.

Cambie el aceite / la grasa para freír totalmente

cuando, con la temperatura ajustada correctamente,

el alimento no quede crujiente o si el aceite / la grasa

para freír adquiere un tono marrón.

94

Cuidados y limpieza

No utilice limpiadores a presión o por chorro de

vapor.

Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Antes de la

limpieza deje que la freidora se enfríe

completamente.

Cuidado, ¡peligro de quemaduras! No conecte la

freidora mientras el elemento calefactor esté

levantado.

Limpiar la freidora Retire los restos grandes de la bandeja de freído con

papel de cocina después de vaciar el aceite.

Introduzca agua caliente con lavavajillas hasta la

marca inferior en la bandeja de freído. Limpie con un

cepillo suave la bandeja y el elemento calefactor.

Procure no arañar ni frotar, ya que de otro modo

aparecerán arañazos permanentes.

Incline hacia arriba el elemento calefactor, hasta que

encaje en el soporte. A continuación puede limpiar la

parte de la bandeja situada bajo el elemento

calefactor.

Vacíe el agua, vuelva a bajar el elemento calefactor y

utilice agua limpia para el aclarado. Atención: ¡No

deje restos de limpieza en la bandeja! Seque la

bandeja y el elemento calefactor con un paño suave.

95

Limpiar la cesta Limpie la cesta a mano con un lavavajillas suave.

No limpie la cesta en el lavavajillas.

Embellecedor vitrocerámico Retire la suciedad superficial con un paño húmedo o

y cubierta vitrocerámica con agua jabonosa templada.

Lave los restos de lavavajillas con agua fría, luego

seque bien las superficies.

No limpie la cubierta de vitrocerámica en el

lavavajillas.

Productos de limpieza No utilice bajo ningún concepto esponjas que

inadecuados puedan rascar ni lejía. Tampoco debe usar

productos de limpieza químicos agresivos como el

spray para el horno o quitamanchas.

96

Servicio de atención al cliente

Si su aparato necesita una reparación, nuestro

servicio de atención al cliente está a su disposición.

En la guía telefónica encontrará la dirección y

número de teléfono del servicio de atención al cliente

más próximo. También los centros de atención al

cliente indicados le informarán sobre el servicio de

atención al cliente más próximo a usted.

Número E y

número FD

Si reclama a nuestro servicio técnico indique, por

favor, el número E y el número FD del aparato.

Encontrará la placa de identificación con los

números en el aparato. Para que no deba buscar

mucho en caso de avería, puede anotar ahora los

datos de su aparato.

E-n°. FD

97

Содержание

На что нужно обращать внимание . . . . . . . . . 99

Перед монтажом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Указания по безопасному использованию . . . . 100

Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 102

Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Ваш новый прибор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Перед вами ваша новая фритюрница . . . . . . . . 103

Селектор температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Лампочка работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Лампочка нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Нагревательный элемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Настройка фритюрницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Указания по использованию масла/жира для

фритирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Фритирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Слив масла/жира для фритирования . . . . . . 107

Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . 108

Таблица установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Советы по фритированию . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Уход и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Служба сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

98

На что нужно обращать внимание

Прочитайте внимательно инструкцию по

применению. Только после этого вы сможете

безопасно и правильно управлять прибором.

Храните инструкции по применению и по

монтажу в надежном месте. Если вы будете

передавать кому-нибудь прибор для

дальнейшего использования, то приложите к

нему эти инструкции.

Перед монтажом

Утилизация с соблюдением Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку с

требований экологии соблюдением требований экологии.

Данный прибор имеет маркировку согласно

европейским директивам 2002/96/EG по

вышедшим из употребления электрическим и

электронным приборам (WEEE – waste electrical

and electronic equipment). Эта директива

устанавливает порядок возврата и утилизации

старых приборов, действующий по всей Европе.

Повреждения при После распаковки прибора проверьте его

транспортировке состояние. При обнаружении повреждений,

возникших при транспортировке, вы не должны

включать прибор в сеть.

Электроподключение При повреждении сетевого кабеля он подлежит

замене специалистом, прошедшим обучение у

изготовителя. Это позволит избежать

возможных опасностей.

Установка и подключение Соблюдайте специальную инструкцию по

монтажу.

99

Указания по безопасному

использованию

Данный прибор предназначен только для

использования в домашнем быту. Используйте

прибор только для приготовления пищи.

Безопасное управление Как взрослые, так и дети не должны

эксплуатировать прибор без присмотра,

– если по причине их физического или

психического состояния они не могут управлять

прибором,

– или если они не обладают знаниями и

опытом, необходимыми для правильного и

безопасного управления.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Масло и жир Прибор должен эксплуатироваться только с

использованием масла и жира! Если прибор

вводится в эксплуатацию пустым, то тепловая

защита автоматически отключает прибор.

Добавляйте масло или жир, как только уровень

масла или жира опускается ниже минимально

допустимого (метка минимального уровня).

Внимание: если уровень оказывается ниже

метки минимального уровня, то существует

опасность пожара!

Заполнение фритируемым Осторожно, опасность ожога! Заполнение

продуктом мокрыми пищевыми продуктами и слишком

большой массой ведет к вспениванию и

переливанию масла или жира!

Перегретое масло и Осторожно, опасность пожара! Эксплуатируйте

перегретый жир прибор только под присмотром. Фритируемые в

жиру и масле пищевые продукты должны

готовиться только под постоянным

наблюдением. При перегреве жир или масло

легко воспламеняются!

Горячий прибор Осторожно, опасность ожога! Прибор при

работе нагревается до высокой температуры.

Не подпускайте к прибору детей!

При работе с водой вблизи горячей

фритюрницы следует проявлять особую

осторожность! Опасность взрыва!

Опасность короткого замыкания! Запрещается

проводить сетевые кабели электроприборов

над горячими частями фритюрницы. Изоляция

кабеля при этом может расплавиться.

Не включайте фритюрницу, когда

нагревательный элемент откинут вверх.

100