Hach-Lange HACH 5500 sc Maintenance and Troubleshooting – страница 5
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Maintenance and Troubleshooting

Vyměňujte činidel a standardy dříve, než jejich hladina v lahvích
Výměna pojistek viz Obr. 4
a Obr. 5.
analyzátoru klesne pod 10 %. Je-li hladina níže než na 10 %, nejsou
měření přesná.
Obr. 4 Demontáž krytu vstupu
1. Přepněte analyzátor do režimu vypnutí. Viz Přepnutí analyzátor do
režimu vypnutí na straně
78.
2. Jakmile se zobrazí úplné provedení (100 %), otevřete dolní dvířka.
3. Sejměte krytku z činidel nebo standardů, potom vyjměte lahve
z analyzátor.
4. Nainstalujte nové lahve analyzátoru a zavřete dolní dvířka. Viz
provozní příručka.
5. Stiskněte tlačítko menu a přejděte na ČINIDLA/STANDARDY.
6. Vyberte možnost NAST. ÚROVNĚ ČIN. nebo RESET STANDARD.
HODNOT.
7. Vyberte možnost ZADEJ PRÁZDN. HODN. a zadejte prázdnou
hodnotu od Činidla 1.
8. Pro reagencie zvolte PRIME REAGENTS (Zavést činidla) a potvrďte.
9. Jakmile se dokončí zavádění činidel, spusťte analyzátor. Viz Nové
zprovoznění analyzátoru na straně 78.
Výměna pojistek
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pojistky nesmí vyměňovat
uživatel. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět
pouze dostatečně kvalifikovaný servisní personál.
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi
na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení.
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu
a se stejnou proudovou charakteristikou.
Čeština 81

Obr. 5 Výměna pojistek
Příprava analyzátoru pro uskladnění
P O Z O R
Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní
postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové
bezpečnostní listy (MSDS/SDS).
Před dlouhodobým uskladněním odstraňte všechny kapaliny a vypněte
napájení analyzátoru.
1. Přepněte analyzátor do režimu vypnutí. Viz Přepnutí analyzátor do
režimu vypnutí na straně
78.
2. Zastavte přítok vzorku do analyzátoru.
3. Odstraňte lahve s činidly a standardním roztokem a vylejte roztoky
do příslušného odtoku.
4. Vypláchněte lahve a naplňte je deionizovanou vodou.
5. Nainstalujte lahve a proveďte dvakrát zaváděcí cyklus.
6. Vyjměte lahve a vylejte roztoky do příslušného odtoku.
7. Nainstalujte prázdné lahve a proveďte dvakrát zaváděcí cyklus.
1 Pojistka relé (4x) 2 Výkonová pojistka
3 Výkonová pojistka
výstupu (2x)
vstupu (2x)
8. Zajistěte, aby z kolorimetru a potrubního vedení odtekla veškerá
kapalina.
Specifikace pojistek:
9. Přepněte vypínač do polohy vypnuto.
Pojistka relé: T 5,0 A, 250 V
10. Vyčistěte dolní kryt.
Výkonová pojistka výstupu: střídavý proud: T 5,0 A, 250 V stř.;
stejnosměrný proud: T 1,6 A, 250 V stř.
Aktualizace firmwaru
Výkonová pojistka vstupu: střídavý proud: T 1,6 A, 250 V stř.;
K aktualizaci firmwaru řídicí jednotky, snímače nebo síťové karty použijte
stejnosměrný proud: T 6,3 A, 250 V stř.
kartu SD s aktualizačním souborem. Nabídka aktualizace se zobrazí
pouze pokud karta SD obsahuje aktualizační soubor.
1. Vložte kartu SD do slotu karty SD.
2. Zvolte SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD) v HLAVNÍ
NABÍDCE.
82 Čeština

Poznámka: Možnost SD CARD SETUP (NASTAVENÍ KARTY SD)
Volba Popis
je zobrazena pouze je-li nainstalována karta SD.
AKTUÁLNÍ STAV Zobrazuje aktuální stavy přístroje, které následují:
3. Vyberte možnost UPGRADE SOFTWARE (AKTUALIZOVAT
OPERACE—Aktuální režim měření. KANÁL
SOFTWARE) a volbu potvrďte. V případě potřeby vyberte zařízení
VZORKU—Aktuální kanál vzorku. STAV KROKU—
a verzi aktualizace.
Aktuální krok v cyklu měření. DOBA KROKU—
4. Po dokončení aktualizace se na displeji zobrazí zpráva TRANSFER
Zbývající doba kroku. ZBÝV. MINUTY—Zbývající
COMPLETE (PŘENOS DOKONČEN). Vyjměte kartu SD.
minuty aktuálního kroku. DOKONČENÍ—
Procentuální znázornění proběhlého cyklu měření.
5. Přístroj restartujte, aby se aktualizace projevila.
NÁPOVĚDA
Zobrazuje všechny potenciální chyby, varování
K ANALYZÁTORU
a připomínky s tipy pro odstranění problému.
Odstraňování problémů a diagnostika
PROVÉST TEST Vyšetří jednotlivé části analyzátoru. Další
podrobnosti o jednotlivých možnostech testu viz
Diagnostické indikátory
Spuštění testu analyzátoru na straně 85.
Pozadí displeje a podsvícení stavového indikátoru při výskytu chyby
OUTPUTS (Výstupy) Zobrazuje aktuální stav výstupů 4-20 mA a výstupů
zčervená a při výskytu varování zežloutne.
relé s možností prohlédnout, podržet a simulovat
výstupy. Další informace naleznete v Možnosti
• Chyba—červené pozadí displeje a podsvícení stavového indikátoru.
výstupu na straně 84.
Vyskytl se významný problém, který ovlivňuje funkci přístroje. Aktuální
měření se zastaví a analyzátor přejde do režimu vypnutí.
ZOBRAZIT LED Osvětlí komoru kolorimetru, aby v ní bylo lépe vidět
při odstraňování problémů. Komora může být
• Varování—žluté pozadí displeje a podsvícení stavového indikátoru.
osvětlena na dobu 1 až 999 sekund.
Došlo k události, která může v budoucnu způsobit problém. analyzátor
pokračuje v činnosti.
MODBUS STATS
Zobrazuje stav částí Modbus: snímač, kontrolér, síť
• Připomínky—symbol klíče zobrazený na displeji a žluté podsvícení
(Stat. Modbus)
a služba. Zobrazuje počet dobrých a chybných
přenosů.
stavového indikátoru. Uplynula doba pro úlohu údržby.
SERVIS Zobrazuje informace a historii servisních dílů.
1. Stisknutím tlačítka diag přejděte do nabídky Diag/Test.
SERVISNÍ DÍL—zobrazuje datum posledního
a dalšího servisu a počet zbývajících dnů.
2. Vyberte některou z možností.
INFORMACE O DÍLU—Zobrazuje vyměněnou část
a aktuální dobu běhu. NADCHÁZEJÍCÍ SERVIS—
Volba Popis
Zobrazuje další část, kterou je nutné vyměnit.
DIAGNOSTICS
Zobrazuje chyby a varování, které se právě
HISTORIE SERVISU—Zobrazuje datum a čas
(Diagnostika)
zobrazují na přístroji nebo na nainstalovaných
vyměněných částí.
modulech. Analyzátor zůstává v činnosti s aktivními
varováními a přípomínkami, dokud je nepotvrdíte
nebo neresetujete. Potom se barva pozadí displeje
změní na bílou.
PROGNOSYS Zobrazuje proměnné, které na displeji spouštějí
servisní indikátor a indikátor dobrého stavu měření.
Čeština 83

Volba Popis
Volba Popis
SYSTEM DATA
Zobrazuje informace o systému. TEMPERATURE
HOLD OUTPUTS
Nastaví hodnotu, kterou kontrolér odesílá externímu
(Systémové údaje)
(Teplota)—Zobrazuje naměřenou teplotu zařízení
(Zadržet
systému po definované časové období. Po uplynutí této
A/D ve stupních Celsia (°C). POWER SOURCE
výstupy)
doby přístroj znovu začne hlásit skutečné hodnoty
FREQUENCY (Frekvence zdroje)—Zobrazuje
v reálném čase. ACTIVATION (Aktivace)—Vyvolá
frekvenci síťového napájení (Hz). POWER
spuštění nebo uvolnění. SET OUTMODE (Nastavit režim
SOURCE VOLTAGE (Napětí zdroje)—Zobrazuje
výstupu)—Hold Outputs (Zadržet výstupy, výchozí) nebo
napětí síťového napájení (V). 12 V VOLTAGE
Transfer Outputs (Přenášet výstupy). SET CHANNELS
(Napětí 12 V)—Zobrazuje naměřené napětí
(Nastavit kanály)—All (Všechny, výchozí) nebo
elektrického napájení (V stejnosměrného proudu).
analyzátor.
3.3 V VOLTAGE (Napětí 3,3 V)—Zobrazí
naměřené regulované napájení 3,3 V (V
OUTPUT
Zobrazuje aktuální stavové výstupy 1–4.
stejnosměrného proudu). 12 V CURRENT (Proud
STATUS (Stav
12 V)—Zobrazí naměřený proud elektrického
výstupu)
napájení 12 V (A).
SIMULATE
Zobrazuje se, pouze je-li snímač nebo modul připojen.
DATA I2C Zobrazuje informace o displeji (I
2
C) a číslo verze.
MEASURE
Po zadání simulační hodnoty kontrolér posílá na výstup
(Simulovat
tuto hodnotu, jako by to byla hodnota odesílaná
OVERFEED RESET
Resetuje časovač předávkování.
měření)
ze snímače. Simulace se zastaví, jakmile uživatel opustí
(Reset předávkování)
obrazovku. SELECT SOURCE (Vybrat zdroj)—Slouží
pro výběr modulu. Zápatí zobrazuje aktuálně vybraný
zdroj. SET PARAMETER (Nastavit parametr)—Nastaví
Možnosti výstupu
paremtr pro měření zdroje. Zápatí zobrazuje aktuálně
Nabíka výstupů zobrazuje aktuální stav výstupů 4-20 mA a výstupů relé
vybraný zdroj. SET SIM VALUE (Nastavit simulační
s možností prohlédnout, podržet a simulovat výstupy.
hodnotu)—Slouží pro zadání simulační hodnoty. Zápatí
zobrazuje zadanou hodnotu.
1. Stiskněte diag >OUTPUTS (Výstupy).
2. Vyberte některou z možností.
Diagnostická hlášení
Volba Popis
1. Zobrazí-li se indikátor, stiskněte diag, vyberte možnost
DIAGNOSTICS (Diagnostika) a potom stiskněte enter.
TEST 4–20 mA Umožňuje prohlédnout výstupy 4–20 mA z 1-4.
2. Vyberte chybové hlášení. Uživatel může potvrdit chybu nebo přejít
TEST RELAY
Umožňuje prohlédnout relé A-D. Nastaví relé
na obrazovku nápovědy.
(Zkouška relé)
do zapnutého nebo vypnutého stavu.
3. Postup potvrzení chyby:
1. Stiskněte diag a vyberte možnost DIAGNOSTICS (Diagnostika).
2. Vyberte chybu a stiskněte enter.
3. Vyberte možnost ACKNOWLEDGE (Souhlas) a potom stiskněte
enter.
4. Přechod na obrazovku nápovědy:
84 Čeština

1. Stiskněte diag a vyberte možnost DIAGNOSTICS (Diagnostika).
Volba Popis
2. Vyberte chybu a stiskněte enter.
OHŘÍVAČ VZORKU Proveďte nastavení ohřívače vzorku na 20–60 °C.
3. Vyberte možnost VIEW HELP (Zobrazit nápovědu) a potom
Zobrazí se naměřená hodnota.
stiskněte enter.
KOLORIMETR Spusťte automatický test, který zvyšuje pracovní
cyklus optické LED v 5% přírůstcích. Začíná od 0 %
Nápověda k odstraňování problémů
až do okamžiku, kdy výstup dosáhne nasycení.
Obrazovka nápovědy uvádí definici hlášení o chybách, varováních nebo
Počty A2D se zobrazují pro 0 %, potom % před
nasycením a první hodnotu nasycení (%).
připomínkách společně se souvisejícími úkony pro nápravu problému.
STAV. KONTROLKA
Prohlédněte stavový indikátor LED na předním
1. Stiskněte diag a potom zvolte NÁPOVĚDA K ANALYZÁTORU.
LED
panelu. Test se opakuje, dokud není přerušen:
vypnuto, červená, zelená, žlutá.
2. Vyberte možnost CHYBY, VAROVÁNÍ nebo PŘIPOMÍNKY.
3. Vyberte jedno z témat v nabídce nápovědy.
A2D Nastavte intenzitu LED kolorimetru pro prohlížení
propustnosti komory pro výstup A2D.
Spuštění testu analyzátoru
VZDUCHOVÉ
Změna a řízení tlaku vzduchu. SET SETPOINT
ČERPADLO
(Nastavit hodnotu)—Rozsah: 1–9,99 psi. LOW
Uživatel může provádět testy na kontrolu funkce anayzátoru.
a HIGH DEADBAND (Dolní a horní mrtvé pásmo)—
Rozsah: 0–1 psi. SET LOW a HIGH VALUE
1. Stiskněte diag a potom vyberte možnost PROVÉST TEST.
(Nastavit nízkou a vysokou hodnotu)—Rozsah: 5–
99,99 psi. START—Spuštění vzduchového čerpadla
2. Vyberte některou z možností.
se zadaným nastavením.
Volba Popis
Ventilátor Nastavuje pracovní cyklus ventilátoru.
DODÁVKA ČINIDLA Nastavte každý ventil činidla na zapnutí pro
TYP ANALYZÁTORU Pouze pro použití technickou podporou výrobce.
časovou dodávku (50 milisekund až 65 sekund)
nebgo pro objemovou dodávku (20 až 9,999 µl).
VYBERTE SKRIPT Přepínání mezi normálním skriptem přístroje
a skriptem testu.
DODÁVKA VZORKU Nastavte každý ventil vzorku na zapnutí pro
dodávku vzorku 1 až 9999 sekund.
SET CHANNELS
Pouze pro použití technickou podporou výrobce.
(Nastavit kanály)
DODÁVKA KAL.
Nastavte ventil kalibračního standardu na zapnutí
ROZTOKU
pro dodváku kalibračního roztoku do komory
kolorimetru. Nastavte trvání na dobu
Náhradní díly a příslušenství
1 až 9999 sekund.
MÍCHADLO Nastavte na zapnutí pro otáčení ve směru nebo
V A R O V Á N Í
proti směru hodinových ručiček. Počet otáček
Nebezpečí poranění osob. Použití neschválených součástí může
za minutu lze nastavit na 10 až 500 ot/min. Čas
způsobit poranění osob, poškození nebo nesprávné fungování
zapnutí lze nastavit od 1 do 9999 sekund.
přístroje či vybavení. Náhradní díly v tomto oddíle jsou schváleny
výrobcem.
OHŘÍVAČ
Proveďte nastavení ohřívače kolorimetru na 20–
KOLORIMETRU
60 °C. Zobrazí se naměřená hodnota.
Čeština 85

Poznámka: Čísla produktů a položek se mohou v různých regionech prodeje lišit.
Náhradní díly a příslušenství (pokračování)
Pokud potřebujete kontaktní infomace, obraťte se na příslušného dodavatele nebo
se podívejte na webové stránky společnosti.
Popis Položka č.
Náhradní díly
Sada, údržbová, LR fosfát, dva/čtyři kanály 6788308
Popis Položka č.
Sada, údržbová, S5500, křemík, jeden kanál 6788301
Sada, údržbová, S5500, křemík, dva/čtyři kanály 6788302
Filtr vzduchového čerpadla 2718
Sada, údržbová, S5500, křemík, šest kanálů 6788303
Sestava lahve 6767302
Sada, panel Retrofil, S5500 6787000
Kapilární sestava, křemík 6786900
Sada, instalace vedení sekvencéru, dva kanály 6785102
Kapilární sestava, HR a LR fosfát 6786902
Sada, instalace vedení sekvencéru, čtyři kanály 6785104
Krytka komory 6767800
Sada, instalace vedení sekvencéru, šest kanálů 6785106
Obal komory 6773100
Napájecí kabel, Severní Amerika 9179700
Sestava kolorimetru, křemík 6786800
Regulátor tlaku 6782900
Sestava kolorimetru, LR fosfát 6786801
Podstavec na lahve s činidly 6765900
Sestava kolorimetru, HR fosfát 6786802
Míchací tělísko 6772600
Komora kolorimetru 6768000
Y-síto 6784800
Kryt kolorimetru 6766900
Zástrčka filtru ventilátoru 6789300
Příslušenství
Náhradní sada filtru ventilátoru 6789100
Popis Množství Položka č.
Trychtýř 6767100
Kryt trychtýře 6773500
Sada činidel pro křemík, obsahuje:
1 6783600
Činidlo 1-3, standard 1
Pojistka, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Činidlo 1 pro křemík, 5500sc 2 l 6774802
Pojistka, 5 A, 250 V, pomalá, 5 x 20 mm 4693800
Činidlo 2 pro křemík, 5500sc 2 l 6774902
Sada, instalační 6783500
Činidlo 3 pro křemík, 5500sc 2 l 6775102
Sada, údržbová, HR fosfát, jeden kanál 6788309
Standard 1 pro křemík, 5500sc 2 l 6775002
Sada, údržbová, HR fosfát, dva/čtyři kanály 6788310
Sada činidel pro LR fosfát, obsahuje:
Sada, údržbová, LR fosfát, jeden kanál 6788307
1 2035400
Činidlo 1-3, standard 1-2
86 Čeština

Náhradní díly a příslušenství (pokračování)
Popis Množství Položka č.
Činidlo 1 pro LR fosfát, 5500sc 2 l 6775402
Činidlo 2 pro LR fosfát, 5500sc 2 l 6775502
Činidlo 3 pro LR fosfát, 5500sc 2 l 6775702
Standard 1 pro LR fosfát, 5500sc 2 l 6776002
Standard 2 pro LR fosfát, 5500sc 2 l 6775602
Sada činidel pro HR fosfát, obsahuje:
1 2035500
Činidlo 1-3, standard 1
Činidlo 1 pro HR fosfát, 5500sc 2 l 6776102
Činidlo 2 pro HR fosfát, 5500sc 2 l 6776202
Činidlo 3 pro HR fosfát, 5500sc 2 l 6776302
Standard 1 pro HR fosfát, 5500sc 2 l 6776402
Sada adaptéru vzorku z nerezové oceli 1 6786600
Chladič vzorku 1 1757700
Roztok hydroxidu sodného, 1 N (5%), 900 ml 104553
Roztok hydroxidu sodného, 1 N (5%), 3.60 l 104517
Čeština 87

Indholdsfortegnelse
F O R S I G T I G
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat
side 88
tilskadekomst.
Vedligeholdelse på side 89
B E M Æ R K N I N G
Fejlfinding og diagnostik på side 94
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den
undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
Reservedele og tilbehør på side 97
Sikkerhedsmærkater
Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan
opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke
Oplysninger vedr. sikkerhed
respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i
brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne.
B E M Æ R K N I N G
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert
Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle
anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte
sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå
skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for
potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller
sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet.
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og
Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller.
installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med
en eventuel fejl på udstyret.
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf
kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
Dette symbol identificerer risiko for kemisk skade og angiver, at kun
apparatet.
personer, der er kvalificerede og uddannet til at arbejde med
kemikalier, bør håndtere kemikalier eller udføre vedligeholdelse af
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
kemiske leveringssystemer i forbindelse med udstyret.
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end
den, der er angivet i denne manual.
Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller
dødsfald pga. elektrisk stød.
Brug af risikoinformation
F A R E
Dette symbol angiver, at den afmærkede del kan være varm og skal
berøres med forsigtighed.
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
A D V A R S E L
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død
eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
88 Dansk

Dette symbol indikerer, at der er brandfare.
Tabel 1 Vedligeholdelsesplan (fortsat)
Opgave 30 dage 60 dage 90 dage 365 dage
Udskift reagenserne
X
1
X
2
Dette symbol identificerer tilstedeværelsen af et stærkt ætsende eller
(Udskift reagenserne eller
andet farligt stof og risiko for kemisk skade. Kun personer, der er
standarderne på side 92).
kvalificeret og uddannet til at arbejde med kemikalier, bør håndtere
Udskift standarderne
X
3
kemikalier eller udføre vedligeholdelse af kemiske leveringssystemer
(Udskift reagenserne eller
i forbindelse med udstyret.
standarderne på side 92).
BEMÆRK: Kontakt udstyrsproducenten eller -leverandøren og få vejledning
vedrørende aflevering af udtjent udstyr, producentleveret elektrisk tilbehør og alle
Rengør eller udskift
X eller efter
andre genstande for genbrug eller korrekt bortskaffelse.
prøvefilter (Y-si)
behov
Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det
Udskift blæserfilter X eller efter
offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I
behov
overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger
(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere
Udskift reagensluftfilter X
gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette
koster ikke brugeren noget.
Udskiftning af slangen X
Udskift omrørerstav X
Vedligeholdelse
Udskift testcellen X
F O R S I G T I G
1
Med 10 minutters cyklusser
2
Med 15 minutters cyklusser
Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er
3
Med én kalibrering om ugen
beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
Vis oplysninger om vedligeholdelse
Vedligeholdelsesplan
Brug servicemenuen til at få vist eller nulstille servicehistorikken for
instrumentdelene.
Tabel 1 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav
og driftsforhold kan øge frekvensen for visse vedligeholdelsesopgaver.
1. Tryk på diag.
Tabel 1 Vedligeholdelsesplan
2. Vælg SERVICE.
Opgave 30 dage 60 dage 90 dage 365 dage
3. Vælg en funktion.
Rengør udvendige
X
Funktion Beskrivelse
overflader (Rengør
instrumentet på side 90
).
SERVICE PART (SERVICE,
Viser en liste over dele og dato for seneste
DEL)
service, datoen for næste service samt antal
Rengør testcellen (Rengør
X eller efter
dage, inden næste service skal finde sted.
testcellen på side 91).
behov
Genstart tælleren for næste service.
Dansk 89

Funktion Beskrivelse
Rengør instrumentet
PART INFORMATION (DEL,
Viser datoen for ibrugtagning af de enkelt
B E M Æ R K N I N G
OPLYSNINGER)
dele samt den samlede brugstid for hver del.
Nogle dele omfatter yderligere oplysninger.
Brug aldrig rengøringsmidler som f.eks. terpentin, acetone eller lignende
produkter til at rengøre instrumentet, herunder displayet og tilbehøret.
UPCOMING SERVICE
Viser navnet på servicedelen, datoen for
(KOMMENDE SERVICE)
sidste service, datoen for næste service samt
Rengør instrumentets ydre med en fugtig klud og en mild
antal dage, inden næste service skal finde
sæbeopløsning.
sted.
SERVICE HISTORY
Viser type, dato og tidspunkt for seneste
Sådan rengøres spild
(SERVICEHISTORIK)
service.
F O R S I G T I G
Sæt analysatoren i nedlukningstilstand
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i
overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
Stop analysatoren, inden vedligeholdelsesarbejdet påbegyndes. Når
analysatoren er stoppet, gennemskylles kolorimetercellen, og herefter
slukkes der for prøvegennemløb, blandemotor, luftpumpe og
1. Følg alle facilitetens sikkerhedsprotokoller for spildkontrol.
varmeapparat. Kontrolenhedens menuer forbliver aktive.
2. Bortskaf spildet i overensstemmelse med gældende bestemmelser.
1. Tryk på menu.
Rengøring af prøveledning og ventil
2. Vælg STOP ANALYZER (STOP ANALYSATOR) og herefter YES
(JA) for at bekræfte.
F O R S I G T I G
BEMÆRK: Hvis der vises START ANALYZER (START ANALYSATOR), er
analysatoren allerede i nedlukningstilstand.
3. Vent på, at status viser, at proceduren er 100 % gennemført,
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets
sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr,
hvorefter vedligeholdelsesarbejdet kan gennemføres.
der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se
de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Sæt analysatoren tilbage i driftstilstand
Når vedligeholdelsesarbejdet er udført, skal analysatoren startes.
Ny rørføring, ventiler og andet prøvebehandlingsudstyr kan være
kontamineret med silikabaserede stoffer (olie, støv). Dette kan give
1. Sørg for, at al rørføring er forbundet, og at den nedre dør er lukket og
lettere forhøjede aflæsninger, indtil systemet er rengjort.
slåen sat for.
2. Tryk på menu.
1. Gennemskyl prøveledningen med prøvemateriale i en til to timer.
3. Vælg START ANALYZER (START ANALYSATOR).
2. En hensigtsmæssig procedure er at indsprøjte en til fire liter af en
Analysatoren starter den normale drift.
fortyndet kaustisk opløsning, f.eks. en 1N (5 %) natriumhydroxid-
opløsning i starten af prøveledningen. Tving opløsningen gennem
analysatoren for at rengøre prøvesystemets komponenter.
90 Dansk

Rengør testcellen
Figur 2 Rengør testcellen og omrørerstaven
F O R S I G T I G
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets
sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr,
der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se
de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Sæt analysatoren i nedlukningstilstand. Se Sæt analysatoren i
nedlukningstilstand på side 90.
Rengør testcellen i kolorimeteret efter behov. Se i Figur 1 og Figur 2.
Følgende skal anvendes:
•
Bomuldsklude, træ eller papir. Anvend ikke klude med plastikstænger.
Figur 1 Adgang til tragt og kolorimeter
Dansk 91

Rengøring af indløbstragten til prøven
Udskift reagenser eller standarder, inden niveauet i analysatorflasken
når under 10 %. Målingerne er ikke korrekte, når niveauet er under
Rengør indløbstragten til prøven før og efter brug. Se Figur 3.
10 %.
Figur 3 Rengøring af indløbstragten til prøven
1. Sæt analysatoren i nedlukningstilstand. Se Sæt analysatoren i
nedlukningstilstand på side 90.
2. Når status viser, at proceduren er 100 % gennemført, åbnes den
nederste dør.
3. Fjern hætten fra reagenserne eller standarderne, og tag herefter
flaskerne ud af analysator
.
4. Installer den/de nye analysatorflaske(r), og luk den nederste dør. Se
brugermanualen.
5. Tryk på menu, og gå til REAGENTS/STANDARDS
(REAGENSER/STANDARDER).
6. Vælg RESET REAGENT LEVELS (NULSTIL REAGENSNIVEAUER)
eller RESET STANDARD LEVELS (NULSTIL
STANDARDNIVEAUER).
7. Vælg ENTER BLANK VALUE (INDTAST BLANK VÆRDI), og indtast
den blanke værdi fra reagens 1.
Udskift reagenserne eller standarderne
8. For reagenser skal du vælge PRIME REAGENTS (PRIME
REAGENSER) og bekræfte.
F O R S I G T I G
9. Når primingsproceduren for reagensen er gennemført, skal du starte
analysator. Se Sæt analysatoren tilbage i driftstilstand på side 90.
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets
sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr,
Udskift sikringerne
der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se
de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
F A R E
Risiko for livsfarlige elektriske stød. Sikringer kan ikke udskiftes af
bruger. Kun autoriserede servicemedarbejdere må udføre de opgaver,
F O R S I G T I G
som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i
F A R E
overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
Fare for livsfarligt elektrisk stød. Frakobl altid strømmen fra
instrumentet, før der udføres elektriske tilslutninger.
92 Dansk

F A R E
Figur 5 Udskift sikringerne
Brandfare. Brug samme type sikringer med samme
strømklassificering, når du udskifter sikringer.
Se Figur 4 og Figur 5
for oplysninger om udskiftning af sikringerne.
Figur 4 Afmontering af adgangsdæksel
1 Relæsikring (4x) 2 Udgang, strømsikring
3 Indgang, strømsikring
(2x)
(2x)
Specifikationer for sikringer:
Relæsikring: T 5,0 A, 250 V
Udgang, strømsikring: Vekselstrøm: T 5,0 A, 250 V vekselstrøm,
jævnstrøm: T 1,6 A, 250 V vekselstrøm
Indgang, strømsikring: Vekselstrøm: T 1,6 A, 250 V vekselstrøm,
jævnstrøm: T 6,3 A, 250 V vekselstrøm
Dansk 93

Gør analysatoren klar til opmagasinering
BEMÆRK: Valgmuligheden SD CARD SETUP (OPSÆTNING AF SD-KORT)
vises kun, når der er isat et SD-kort.
F O R S I G T I G
3. Vælg UPGRADE SOFTWARE (OPGRADER SOFTWARE), og
bekræft. Vælg udstyr og opgraderingsversion, hvis dette er relevant.
4. Når opgraderingen er gennemført, viser displayet TRANSFER
Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets
COMPLETE (OVERFØRSEL GENNEMFØRT). Tag SD-kortet ud.
sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr,
der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se
5. Instrumentet skal genstartes, for at opgraderingen træder i kraft.
de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller.
Fejlfinding og diagnostik
Fjern alle væsker, og tag strømmen fra analysatoren, inden den
opmagasineres i længere tid.
Diagnoseindikatorer
Displayets baggrund og statusindikatorlyset skifter til rødt, når der opstår
1. Sæt analysatoren i nedlukningstilstand. Se Sæt analysatoren i
en fejl, og til gult, når der vises en advarsel.
nedlukningstilstand på side 90.
2. Stop gennemløbet af prøvemateriale til analysatoren.
• Fejl - displayets baggrund og statusindikatorlyset lyser rødt. Der er
opstået et alvorligt problem, som påvirker instrumentets funktion. Den
3. Fjern alle reagenser og standardflasker med opløsninger, og hæld
aktuelle måling stopper, og analysator går i nedlukningstilstand.
opløsningerne i et egnet afløb.
• Advarsel - displayets baggrund og statusindikatorlyset lyser gult. Der
4. Gennemskyl flaskerne, og fyld dem med demineraliseret vand.
er opstået en hændelse, som kan forårsage et fremtidigt problem.
5. Installer flaskerne, og gennemfør en primingscyklus to gange.
analysator fortsætter driften.
6. Fjern flaskerne, og hæld opløsningerne i et egnet afløb.
• Påmindelser - der vises et skruetrækkersymbol i displayet, og
statusindikatorlyset lyser gult. Tidspunktet for vedligeholdelse er
7. Installer de tomme flasker, og gennemfør en primingscyklus to
overskredet.
gange.
8. Sørg for, at al væske er aftappet fra kolorimeteret og rørføringen.
1. Tryk på diag for at få adgang til menuen Diag/Test.
9. Indstil strømafbryderen til off (slukket).
2. Vælg en funktion.
10. Rengør det nederste kabinet.
Funktion Beskrivelse
Opdatér firmwaren
DIAGNOSTICS (DIAGNOSTIK) Viser fejl og advarsler, som er aktive
på instrumentet eller de installerede
Brug et SD-kort med en opgraderingsfil til at opdatere firmwaren for
moduler. Analysatoren er i drift med
kontrolenheden, sensoren eller netværkskortet. Opgraderingsmenuen
de aktive advarsler eller påmindelser,
vises kun, hvis SD-kortet indeholder en opgraderingsfil.
indtil disse godkendes eller nulstilles.
Herefter skifter displayets baggrund
1. Installer SD-kortet i SD-kortåbningen.
tilbage til den hvide farve.
2. Vælg SD CARD SETUP (OPSÆTNING AF SD-KORT) i
hovedmenuen (MAIN MENU).
94 Dansk

Funktion Beskrivelse
Funktion Beskrivelse
PROGNOSYS (PROGNOSE) Viser de variabler, der udløser
SERVICE Viser oplysninger og historik for
serviceindikatoren og
servicedele. SERVICE PART
helbredsindikatoren for målingerne i
(SERVICE, DEL) - viser den sidste
displayet.
og den næste servicedato samt
resterende antal dage. PART
CURRENT STATUS (AKTUEL
Viser den aktuelle instrumentstatus
INFORMATION (DEL,
STATUS)
som følger: OPERATION
OPLYSNINGER) - Viser den
(FUNKTION) - Aktuel måletilstand.
udskiftede del og den aktuelle
SAMPLE CHANNEL
løbetid. UPCOMING SERVICE
(PRØVEKANAL) - Aktuel prøvekanal.
(KOMMENDE SERVICE) - Viser den
STEP STATUS (TRINSTATUS) -
næste del der skal udskiftes.
Aktuelt trin i målecyklussen. STEP
SERVICE HISTORY
TIME (TRIN, TID) - Resterende tid i
(SERVICEHISTORIK) - Viser dato og
trinnet. MINUTES LEFT (MINUTTER
tidspunkt for udskiftede dele.
TILBAGE) - Antal minutter tilbage i
det aktuelle trin. COMPLETION
SYSTEM DATA (SYSTEMDATA) Viser systemoplysninger.
(GENNEMFØRT) - % gennemført af
TEMPERATURE (TEMPERATUR) -
målecyklussen.
Viser den målte temperatur for A/D-
udstyr målt i Celcius (C). POWER
ANALYZER HELP
Viser alle de mulige fejl, advarsler og
SOURCE FREQUENCY
(ANALYSATORHJÆLP)
påmindelser med tip til fejlfinding.
(STRØMKILDENS FREKVENS) -
Viser ledningens strømfrekvens (Hz).
PERFORM TEST (UDFØR TEST) Undersøger de enkelte dele af
POWER SOURCE VOLTAGE
analysatoren. Se Start en
(STRØMKILDENS SPÆNDING) -
analysatortest på side 96 for
Viser ledningens spænding (V). 12 V
yderligere oplysninger om de enkelte
VOLTAGE (12 V SPÆNDING) -
testmuligheder.
Viser den målte forsyningsspænding
OUTPUTS (UDGANGE) Viser den aktuelle status for 4-20 mA
(V jævnstrøm). 3.3 V VOLTAGE
og relæudgangene med ekstraudstyr
(3,3 V SPÆNDING) - Viser den målte
for undersøgelse, fastholdelse og
3,3 V-forsyning (V jævnstrøm). 12 V
simulering af output. Du kan finde
CURRENT (12 V STRØM) - Viser
flere oplysninger under Funktioner for
den målte 12 V forsyningsstrøm
udgange på side 96.
(Ampere).
VIEW LED (VIS LYSDIODE) Får kolorimetercellen til at lyse for
I2C DATA Viser displayoplysninger (I
2
C) og
forbedret udsyn under fejlfinding.
versionsnummer.
Cellen kan oplyses fra 1 til
OVERFEED RESET
Nulstiller overmætning.
999 sekunder.
(OVERMÆTNINGSNULSTILLING)
MODBUS STATS (MODBUS-
Viser status for Modbus-porte:
STATUS)
sensor, kontrolenhed, netværk og
service. Viser antallet af gode og
dårlige transmissioner.
Dansk 95

Funktioner for udgange
2. Vælg fejlmeddelelse. Brugeren kan godkende fejlen eller gå til
skærmbilledet for hjælp.
Menuen for udgange viser den aktuelle status for 4-20 mA og
relæudgangene med ekstraudstyr for undersøgelse, fastholdelse og
3. For at godkende fejlen:
simulering af output.
1. Tryk på diag, og vælg herefter DIAGNOSTICS (DIAGNOSTIK).
1. Tryk på diag>OUTPUTS (UDGANGE).
2. Vælg fejlen, og tryk herefter på enter.
2. Vælg en funktion.
3. Vælg ACKNOWLEDGE (GODKEND), og tryk herefter på enter.
4. Sådan går du til skærmbilledet for hjælp:
Funktion Beskrivelse
1. Tryk på diag, og vælg herefter DIAGNOSTICS (DIAGNOSTIK).
TEST 4–20 mA Undersøger 4-20 mA-udgangene fra 1-4.
2. Vælg fejlen, og tryk herefter på enter.
TEST RELAY
Undersøger relæ A-D. Indstiller relæerne til aktiveret
3. Vælg VIEW HELP (VIS HJÆLP), og tryk herefter på enter.
(TESTRELÆ)
eller deaktiveret.
HOLD OUTPUTS
Indstiller den værdi, som kontrolenheden sender til et
Hjælp til fejlfinding
(FASTHOLD
eksternt system i et defineret tidsrum. Efter dette
UDGANGE)
tidsrum rapporterer instrumentet igen i realtidsværdier.
Skærmbilledet for hjælp viser definitionen af en meddelelse om fejl,
ACTIVATION (AKTIVERING) - Sætter i gang eller
advarsel eller påmindelse samt tilhørende handlinger til afhjælpning af
udløser. SET OUTMODE (INDSTIL OUTMODE) -
problemet.
Hold outputs (standard) eller overfør outputs. SET
CHANNELS (INDSTIL KANALER) - Alle (standard)
1. Tryk på diag, og vælg herefter ANALYZER HELP
eller analysator.
(ANALYSATORHJÆLP).
OUTPUT STATUS
Viser aktuelle status, udgange 1-4.
2. Vælg ERRORS (FEJL), WARNINGS (ADVARSLER) eller
(STATUS FOR
REMINDERS (PÅMINDELSER).
OUTPUT)
3. Vælg et af emnerne i menuen for hjælp.
SIMULATE
Vises kun, når der er forbundet en sensor eller et
MEASURE
modul. Når sim.-værdien indtastes, udsender
Start en analysatortest
(SIMULER
kontrolenheden denne værdi, som var det værdien fra
MÅLING)
sensoren. Simuleringen stopper, når brugeren forlader
Brugeren kan gennemføre test til kontrol af analysatorens funktion.
skærmbilledet. SELECT SOURCE (VÆLG KILDE) -
Vælg modulet. Sidefoden viser den aktuelt valgte
1. Tryk på diag, og vælg herefter PERFORM TEST (UDFØR TEST).
kilde. SET PARAMETER (INDSTIL PARAMETER) -
Indstiller parameteren for kildemålingen. Sidefoden
2. Vælg en funktion.
viser den aktuelt valgte kilde. SET SIM VALUE
(INDSTIL SIM-VÆRDI) - Indtast sim-værdien.
Funktion Beskrivelse
Sidefoden viser den indtastede værdi.
REAGENT DELIVERY
Indstil reagensventilen til aktiv tilstand med
(TILFØRSEL AF
forsyning pr. tid (50 millisekunder til 65 sekunder)
Diagnosemeddelelser
REAGENS)
eller pr. volumen (20 til 9,999 µL).
1. Når der ses en indikator, så tryk på diag, vælg DIAGNOSTICS
(DIAGNOSTIK), og tryk på enter.
96 Dansk

Funktion Beskrivelse
Funktion Beskrivelse
SAMPLE DELIVERY
Indstil hver prøveventil til aktiveret tilstand for
AIR PUMP
Skift og styr lufttrykket. SET SETPOINT
(TILFØRSEL AF
tilførsel af prøven på 1 til 9999 sekunder.
(LUFTPUMPE)
(INDSTIL INDSTILLINGSPUNKT) - Område:
PRØVE)
1-9,99 psi. LOW (LAV) og HIGH DEADBAND
(HØJ DØDZONE) - Område 0-1 psi. SET LOW
CAL SOL. DELIVERY
Indstil cal std-ventilen til aktiveret tilstand for
(INDSTIL LAV) og HIGH VALUE (HØJ VÆRDI) -
(TILFØRSEL)
tilførsel af kalibreringsopløsning i
Område: 5-99,99 psi. START - Start luftpumpen
kolorimetercellen. Indstil varigheden fra 1 til
med de indtastede indstillinger.
9999 sekunder.
FAN (VENTILATOR) Indstil for at justere blæserens brugscyklus.
MIXER (BLANDER) Indstil til aktiv tilstand for rotation med eller mod
uret (CW/CCW). Omdrejninger pr. minut (RPM)
ANALYZER TYPE
Kun til brug af producentens tekniske supportere.
kan indstilles fra 10 til 500 omdr./min. Tid kan
(TYPE AF
indstilles fra 1 til 9999 sekunder.
ANALYSATOR)
COLORIMETER
Kolorimeterets varmeapparat indstilles til
SELECT SCRIPT
Skift mellem almindeligt instrumentscript og
HEATER
20-60 °C (68–140 °F). Den målte værdi vises.
(VÆLG SCRIPT)
testscript.
(VARMEAPPARAT TIL
KOLORIMETER)
SET CHANNELS
Kun til brug af producentens tekniske supportere.
(INDSTIL KANALER)
SAMPLE HEATER
Varmeapparatet til prøverne indstilles til 20-60 °C
(VARMEAPPARAT TIL
(68–140 °F). Den målte værdi vises.
PRØVE)
Reservedele og tilbehør
COLORIMETER
Start en automatisk test, som øger den optiske
A D V A R S E L
(KOLORIMETER)
lysdiodes brugscyklus med 5 % ad gangen.
Denne starter med 0 %, indtil outputtet når
Fare for personskade. Anvendelse af ikke-godkendte dele kan
saturationen. A2D-tælleren vises for 0 % og
medføre personskade, beskadigelse af instrumentet eller fejlfunktion
herefter procenttallet inden saturationen, og den
af udstyret. Reservedelene i dette afsnit er godkendt af producenten.
første saturationsværdi (%).
BEMÆRK: Produkt- og varenumre kan variere i visse salgsregioner. Kontakt den
STATUS LED (STATUS
Undersøg statuslysdiodeindikatoren på
relevante distributør, eller se virksomhedens webside for kontaktinformation.
LYSDIODE)
frontpanelet. Testen kører kontinuerligt i
cyklusser, indtil den afbrydes: slukket, rød, grøn,
Reservedele
gul.
A2D Indstil intensiteten for kolorimeterets lysdioder,
Beskrivelse Varenr.
så celletransmissionen for A2D-outputtet kan
undersøges.
Luftpumpefilter 2718
Flaskeenhed 6767302
Kapillærenhed, silika 6786900
Kapillærenhed, HR- og LR-fosfat 6786902
Cellehætte 6767800
Dansk 97

Reservedele og tilbehør (fortsat)
Reservedele og tilbehør (fortsat)
Beskrivelse Varenr.
Beskrivelse Varenr.
Cellehylster 6773100
Strømledning, Nordamerika 9179700
Kolorimeterenhed, silika 6786800
Trykregulator 6782900
Kolorimeterenhed, LR-fosfat 6786801
Holder til reagensflasker 6765900
Kolorimeterenhed, HR-fosfat 6786802
Omrørerstav 6772600
Kolorimetercelle 6768000
Y-si 6784800
Kolorimeterdæksel 6766900
Tilbehør
Prop til blæserfilter 6789300
Udskiftningssæt til blæserfilter 6789100
Beskrivelse Mængde Varenr.
Tragt 6767100
Sæt med silikareagens, indeholder:
1 6783600
Tragtdæksel 6773500
Reagens 1-3, standard 1
Sikring, 1,6 A, 250 V, 5x20 mm 5208300
Reagens 1 Silika, 5500sc 2 L 6774802
Sikring, 5 A, 250 V, træg, 5x20 mm 4693800
Reagens 2 Silika, 5500sc 2 L 6774902
Sæt, installation 6783500
Reagens 3 Silika, 5500sc 2 L 6775102
Sæt, vedligeholdelse, HR-fosfat, enkelt kanal 6788309
Standard 1 Silika, 5500sc 2 L 6775002
Sæt, vedligeholdelse, HR-fosfat, to/fire kanaler 6788310
Sæt med LR-fosfatreagens, indeholder:
1 2035400
Reagens 1-3, standard 1-2
Sæt, vedligeholdelse, LR-fosfat, enkelt kanal 6788307
Reagens 1 LR-fosfat, 5500sc 2 L 6775402
Sæt, vedligeholdelse, LR-fosfat, to/fire kanaler 6788308
Reagens 2 LR-fosfat, 5500sc 2 L 6775502
Sæt, vedligeholdelse, S5500, Silika, enkelt kanal 6788301
Reagens 3 LR-fosfat, 5500sc 2 L 6775702
Sæt, vedligeholdelse, S5500, Silika, to/fire kanaler 6788302
Standard 1 LR-fosfat, 5500sc 2 L 6776002
Sæt, vedligeholdelse, S5500, Silika, seks kanaler 6788303
Standard 2 LR-fosfat, 5500sc 2 L 6775602
Sæt, eftermonteret panel, S5500 6787000
Sæt med HR-fosfatreagens, indeholder:
1 2035500
Sæt, installation af sekvenslinje, to kanaler 6785102
Reagens 1-3, standard 1
Sæt, installation af sekvenslinje, fire kanaler 6785104
Reagens 1 HR-fosfat, 5500sc 2 L 6776102
Sæt, installation af sekvenslinje, seks kanaler 6785106
Reagens 2 HR-fosfat, 5500sc 2 L 6776202
98 Dansk

Reservedele og tilbehør (fortsat)
Beskrivelse Mængde Varenr.
Reagens 3 HR-fosfat, 5500sc 2 L 6776302
Standard 1 HR-fosfat, 5500sc 2 L 6776402
Prøveadaptersæt i rustfrit stål 1 6786600
Prøveafkøler 1 1757700
Natriumhydroxidopløsning, 1 N (5 %), 900 mL 104553
Natriumhydroxidopløsning, 1 N (5 %), 3.60 L 104517
Dansk 99

Inhoudsopgave
Gebruik van gevareninformatie
Algemene informatie op pagina 100
G E V A A R
Onderhoud op pagina 101
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan
worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
Probleemoplossing en diagnose op pagina 107
W A A R S C H U W I N G
Reservedelen en accessoires op pagina 110
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze
niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
Algemene informatie
V O O R Z I C H T I G
De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig
worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue
letsel of lichte verwondingen.
schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze
handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk
L E T O P
moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in
en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te
beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.
voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de
fabrikant.
Waarschuwingslabels
Veiligheidsinformatie
Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het
niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of
L E T O P
beschadiging van het instrument. Voor elk symbool, is aanvullende
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of
informatie te vinden in de handleiding.
onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe,
incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade
Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Volg alle
voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk
veiligheidsberichten op die after dit symbool staan, om mogelijk letsel
voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de
te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de
juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist
instructiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of
functioneren van apparatuur.
veiligheid.
Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van
Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen.
het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet,
kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het
instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze
Dit symbool duidt op een kans op chemisch letsel en geeft aan dat
handleiding beschreven.
alleen personen die bevoegd en opgeleid zijn om met chemicaliën te
werken chemische producten mogen hanteren of
onderhoudswerkzaamheden mogen uitvoeren aan
chemicaliënleveringssystemen voor de apparatuur.
100 Nederlands