Hach-Lange HACH 5500 sc Maintenance and Troubleshooting – страница 3
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc Maintenance and Troubleshooting

Tableau 1 Calendrier d'entretien (suite)
Arrêt de l'analyseur
Tâche 30 jours 60 jours 90 jours 365 jours
Arrêtez l'analyseur avant toute intervention de maintenance. Lorsque
l'analyseur est arrêté, la cellule du colorimètre est rincée, puis le flux
Remplacement du tube X
d'échantillon, le moteur du mélangeur, la pompe à air et le système de
Remplacement de l'agitateur X
chauffage s'arrêtent. Les menus du transmetteur restent activés.
Remplacement de la cellule
X
1. Appuyez sur menu.
d'échantillon
2. Sélectionnez ARRETER ANALYSEUR, puis OUI pour confirmer.
1
Avec des cycles de 10 minutes
Remarque : Si l'option DEMARRER ANALYSEUR s'affiche, cela signifie que
2
Avec des cycles de 15 minutes
l'analyseur est déjà en mode Arrêt.
3
Avec un étalonnage par semaine
3. Attendez que l'état affiché atteigne 100 %, puis procédez à la
maintenance.
Affichage des informations relatives à la maintenance
Pour consulter ou rénitialiser l'historique de l'entretien des pièces de
Remise en fonctionnement de l'analyseur
l'instrument, accédez au menu MAINTEN.
Une fois les interventions de maintenance effectuées, démarrez
l'analyseur.
1. Appuyez sur diag.
2. Sélectionnez MAINTEN.
1. Veillez à ce que tous les tubes soient raccordés et vérifiez que la
3. Sélectionnez une option.
porte inférieure est bien fermée et verrouillée.
2. Appuyez sur menu.
Option Descriptions
3. Sélectionnez DEMARRER ANALYSEUR.
PIECE RECH. Permet d'afficher une liste des pièces, la date de la
L'analyseur démarre en mode normal.
dernière maintenance, la date de la prochaine
maintenance et le nombre de jours précédant la
prochaine maintenance. Redémarrez le compteur
Nettoyage de l'appareil
pour la prochaine maintenance.
A V I S
INFORMATIONS
Permet d'afficher la date de mise en service et la
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
PIECE
durée d'utilisation totale de chaque pièce. Des
produits similaires pour nettoyer l'appareil, ni son écran et ses accessoires.
informations supplémentaires sont fournies pour
certaines pièces.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution
PROCHAINE
Permet d'afficher le nom de la pièce de rechange, la
de détergent doux.
MAINTENANCE
date de la dernière maintenance, la date de la
prochaine maintenance et le nombre de jours
précédant la prochaine maintenance.
HISTO MAINTEN. Permet d'afficher le type, la date et l'heure de la
dernière maintenance.
Français 41

Nettoyage des déversements
Nettoyage de la cellule d'échantillon
A T T E N T I O N
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
régionales et nationales.
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le
connaître les protocoles de sécurité applicables.
contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.
Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 41
.
Nettoyez la cellule d'échantillon du colorimètre à chaque fois que cela
Nettoyage de la vanne et de la conduite d'échantillon
est nécessaire. Reportez-vous à la Figure 1 et la Figure 2.
A T T E N T I O N
Eléments à réunir :
• Cotons-tiges, en bois ou papier. N'utilisez pas de cotons-tiges à tiges
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
en plastique.
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
Figure 1 Accès à l'entonnoir et au colorimètre
connaître les protocoles de sécurité applicables.
Les tubes, vannes et autres équipements de conditionnement
d'échantillon neufs peuvent être contaminés par des substances à base
de silice (huiles, poussière). S'ils ne sont pas nettoyés, les mesures
risquent d'être légèrement trop élevées.
1. Rincez la conduite d'échantillon avec l'échantillon pendant une à
deux heures.
2. Pour un nettoyage efficace, injectez un à quatre litres de solution
caustique diluée, comme une solution d'hydroxyde de sodium 1N
(5 %) à l'extrémité avant de la conduite d'échantillon. Faites passer la
solution à travers l'analyseur pour nettoyer les composants du
système d'échantillonnage.
42 Français

Figure 2 Nettoyage de la cellule d'échantillon et de l'agitateur
Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Nettoyez l'entonnoir d'échantillon ponctuel avant et après chaque
utilisation. Voir Figure 3.
Figure 3 Nettoyage de l'entonnoir d'échantillon ponctuel
Remplacement des réactifs ou des solutions standard
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales.
Français 43

Remplacez les réactifs ou les solutions standard avant que le niveau du
Figure 4 Retrait du cache
ou des flacons de l'analyseur soit inférieur à 10 %. Les mesures ne sont
pas précises lorsque le niveau est inférieur à 10 %.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur
à la page
41.
2. Une fois que l'état affiché atteint 100 %, ouvrez la porte inférieure.
3. Otez le bouchon des réactifs ou des solutions standard, puis retirez
les flacons de l'analyseur.
4. Installez les nouveaux flacons dans l'analyseur, puis fermez la porte
inférieure. Reportez-vous au manuel d'utilisation.
5. Appuyez sur menu , puis sélectionnez REACTIFS/STANDARDS.
6. Sélectionnez REINIT. NIV. REACTIFS ou REINIT. NIV. STANDARD.
7. Sélectionnez SAISIR BLANC, puis saisissez la valeur du blanc dans
Réactif 1.
8. Pour les réactifs, sélectionnez AMORCER REACTIF et confirmez.
9. Une fois l'amorçage du réactif effectué, démarrez l'analyseur. Voir
Remise en fonctionnement de l'analyseur à la page 41.
Remplacer les fusibles
D A N G E R
Risque d'électrocution. Les fusibles ne peuvent pas être remplacés par
l'utilisateur. Seul le personnel de service qualifié doit effectuer les
tâches détaillées dans cette section du document.
D A N G E R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de
l'appareil avant tout branchement électrique.
D A N G E R
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même
type et de même calibre.
Reportez-vous à la Figure 4 et à la Figure 5
pour remplacer les fusibles.
44 Français

Figure 5 Remplacer les fusibles
Préparation de l'analyseur en vue du stockage
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.
Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un
stockage de longue durée.
1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur
à la page
41.
2. Arrêtez le flux de l'échantillon vers l'analyseur.
3. Retirez les flacons de réactif et de solution standard et versez les
solutions dans un orifice de vidange approprié.
4. Rincez les flacons et remplissez-les d'eau déminéralisée.
5. Installez les flacons et effectuez deux cycles d'amorçage.
6. Retirez les flacons et versez les solutions dans un orifice de vidange
approprié.
1 Fusible de relais (4x) 2 Fusible de puissance
3 Fusible de puissance
7. Installez les flacons vides et effectuez deux cycles d'amorçage.
de sortie (2x)
d'entrée (2x)
8. Veillez à ce qu'il n'y ait plus de liquide dans le colorimètre et dans les
Caractéristiques des fusibles :
tubes.
Fusible de relais : T 5,0 A, 250 V
9. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors
Fusible de puissance de sortie : CA: T 5,0 A, 250 V CA; CC : T 1,6 A,
tension.
250 V CA
10. Nettoyez le fond du boîtier.
Fusible de puissance d'entrée : CA : T 1,6 A, 250 V CA ; CC : T 6,3 A,
250 V CA
Mise à niveau du micrologiciel
Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour
le micrologiciel du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le
Français 45

menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD
2. Sélectionnez une option.
contient un fichier de mise à niveau.
Option Description
1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.
DIAGNOSTICS Affiche les erreurs et les avertissements intervenus sur
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU
l'instrument ou sur les modules installés. L'analyseur
PRINCIPAL.
continue à fonctionner avec les avertissements et les
rappels activés jusqu'à ce qu'ils soient acquittés ou
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement
réinitialisés. L'arrière-plan d'affichage redevient alors
lorsqu'une carte SD est installée.
blanc.
3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez.
PROGNOSYS Affiche les variables qui déclenchent l'affichage du
Sélectionnez l'appareil et la version de mise à niveau, le cas
témoin de maintenance et du témoin d'état des
échéant.
mesures.
4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT
ETAT ACTUEL Affiche l'état actuel de l'instrument : OPERATION—
TERMINÉ. Retirez la carte SD.
mode de mesure en cours. CANAL ECH.—canal de
5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.
l'échantillon actuel. ETAT ETAPE—étape du cycle de
mesure en cours. DUREE ETAPE—durée restante de
l'étape. MIN. RESTANTES—minutes restantes dans
Dépannage et diagnostics
l'étape en cours. FIN—% du cycle de mesure effectué.
AIDE
Affiche une liste des erreurs, avertissements et rappels
Indicateurs de diagnostic
ANALYSEUR
possibles avec des conseils de dépannage.
L'arrière-plan de l'affichage et le témoin d'état deviennent rouges en cas
REALISER TEST Permet de contrôler les pièces de l'analyseur
d'erreur et jaunes en cas d'avertissement.
individuellement. Reportez-vous à la section Test de
fonctionnement de l'analyseur à la page 48 pour en
•
Erreur : arrière-plan d'affichage et témoin d'état rouges. Un problème
savoir plus sur les options de test spécifique.
qui affecte le fonctionnement de l'instrument est survenu. La mesure
en cours s'arrête et l'analyseur se met en mode Arrêt.
SORTIES Affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais
avec la possibilité de contrôler, de conserver et de
• Avertissement : arrière-plan et témoin d'état jaunes. Un événement
simuler les sorties. Pour en savoir plus, reportez-vous à
susceptible d'entraîner un problème par la suite est survenu.
la section Options de sortie à la page 47.
L'analyseur continue de fonctionner.
• Rappels : le symbole de la clé s'affiche et le témoin d'état est jaune.
AFFICHER LED Permet d'éclairer la cellule du colorimètre pour faciliter
le dépannage. La cellule peut être éclairée pendant 1 à
Un intervalle de maintenance est écoulé.
999 secondes.
1. Appuyez sur diag pour accéder au menu de diagnostic/test.
STATIS.
Affiche l'état des ports Modbus : capteur, transmetteur,
MODBUS
réseau et service. Affiche le nombre de transmissions
correctes et incorrectes.
46 Français

Option Description
Option Description
SERVICE Affiche les informations et l'historique des pièces de
SORTIES
Permet de définir la valeur envoyée par le transmetteur à un
rechange. PIECE RECH.—affiche la date du dernier et
MEMO
système externe pendant un intervalle de temps défini. Une
du prochain entretien, ainsi que les jours restants.
fois cette durée écoulée, l'instrument indique à nouveau les
INFORMATIONS PIECE—affiche la pièce remplacée et
valeurs en temps réel. ACTIVATION—permet de lancer ou
la durée de fonctionnement actuelle. PROCHAINE
d'activer l'option. AJ. MODE SORTIE—sorties mémo (par
MAINTENANCE—affiche la prochaine pièce à
défaut) ou sorties transfert. REGLER CANAUX—tout (par
remplacer. HISTO MAINTEN.—affiche la date et l'heure
défaut) ou l'analyseur.
de remplacement des pièces.
ETAT DES
Affiche l'état actuel des sorties 1 à 4.
DONNEES
Affiche les informations relatives au système.
SORTIES
SYSTEME
TEMPERATURE—affiche la température de l'appareil
A/D mesurée en degrés Celsius (C). FREQ. SOURCE
SIMULER LA
S'affiche uniquement lorsqu'un capteur ou un module est
D'ALIMENTATION—Affiche la fréquence d'alimentation
MESURE
connecté. Une fois la valeur simulée saisie, le transmetteur
électrique (Hz). TENS. SOURCE D'ALIMENTATION—
émet cette valeur comme s'il s'agissait de la valeur envoyée
Affiche la tension d'alimentation électrique (V).
par le capteur. La simulation prend fin une fois que
TENSION 12 V—Affiche la tension d'alimentation
l'utilisateur quitte l'écran. SELECT SOURCE—permet de
électrique mesurée (V CC). TENSION 3,3 V—Affiche
sélectionner le module. La source sélectionnée s'affiche
l'alimentation régulée 3,3 V mesurée (V CC). COURANT
dans le pied de page. REGLER PARAMETRE—permet de
12 V—Affiche le courant d'alimentation électrique 12 V
régler le paramètre de mesure de la source. La source
mesuré (Ampères).
sélectionnée s'affiche dans le pied de page. REGLER
VALEUR SIM—permet de saisir la valeur de simulation. La
DONNEES I2C Affiche les informations d'affichage (I
2
C) et le numéro de
valeur saisie s'affiche dans le pied de page.
la version.
RAZ SURALIM. Permet de réinitialiser le temporisateur de
Messages de diagnostic
suralimentation.
1. Lorsqu'un indicateur apparaît, appuyez sur diag, sélectionnez
Options de sortie
DIAGNOSTICS, puis appuyez sur enter.
Le menu de sortie affiche l'état en cours des sorties 4–20 mA et relais
2. Sélectionnez le message d'erreur. L'utilisateur peut acquitter l'erreur
avec la possibilité de contrôler, de conserver et de simuler les sorties.
ou accéder à la page d'aide.
3. Pour acquitter l'erreur :
1. Appuyez sur diag>SORTIES.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
2. Sélectionnez une option.
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
Option Description
3. Sélectionnez VALIDER, puis appuyez sur enter.
TEST 4–
Permet de contrôler les sorties 4–20 mA de 1 à 4.
4. Pour accéder à la page d'aide :
20 mA
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez DIAGNOSTICS.
TEST
Permet de contrôler les relais analogiques-numériques, et
2. Sélectionnez l'erreur, puis appuyez sur enter.
RELAIS
d'activer ou désactiver les relais.
3. Sélectionnez AFFICHER L'AIDE, puis appuyez sur enter.
Français 47

Aide au dépannage
Option Descriptions
La page d'aide présente une définition des messages d'erreur,
CHAUFFAGE ECH. Permet de régler le système de chauffage
d'avertissement et de rappel, ainsi que les mesures à prendre pour
d'échantillon sur une température de 20 à 60 °C (68–
résoudre le problème.
140°F). La valeur mesurée apparaît.
COLORIMETRE Permet d'exécuter un test automatique qui augmente
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez AIDE ANALYSEUR.
le cycle de fonctionnement de la DEL optique par
2. Sélectionnez ERREURS, AVERTISSEMENTS ou RAPPELS.
incréments de 5 %. Le test démarre à 0 % et se
poursuit jusqu'à ce que la sortie arrive à saturation.
3. Sélectionnez l'un des thèmes du menu d'aide.
Les comptages A2D s'affichent pour 0 %, puis %
avant la saturation et la première valeur de saturation
Test de fonctionnement de l'analyseur
(%).
LED D'ETAT Permet de contrôler le témoin d'état DEL de la
L'utilisateur peut effectuer des tests pour vérifier le fonctionnement de
façade. Le test est exécuté en continu jusqu'à
l'analyseur.
interruption : éteint, rouge, vert, jaune.
1. Appuyez sur diag, puis sélectionnez REALISER TEST.
A2D Permet de régler l'intensité de la DEL du colorimètre
pour contrôler la transmission de la cellule pour la
2. Sélectionnez une option.
sortie A2D.
Option Descriptions
POMPE A AIR Permet de modifier et de contrôler la pression d'air.
REGLER CONSIGNE—plage : 1–9,99 psi. ZONE
DISTRIBUTION
Permet d'activer chaque vanne de réactif pour une
NEUTRE BASSE et HAUTE—plage : 0–1 psi. REGL.
REACTIF
distribution temporelle (50 millisecondes à
VALEUR BASSE et HAUTE—plage : 5–99,99 psi.
65 secondes) ou pour une distribution volumétrique
DEMARRER—permet de démarrer la pompe à air
(20 à 9,999 µl).
avec les paramètres entrés.
DISTRIBUTION
Permet d'activer chaque vanne d'échantillon pour
VENTILATEUR Permet de régler le cycle de fonctionnement du
ECH.
une distribution d'échantillon de 1 à 9 999 secondes.
ventilateur.
DISTRIBUTION
Permet d'activer la vanne d'étalonnage standard
TYPE ANALYSEUR Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
SOL. ETAL.
pour une distribution de la solution d'étalonnage
dans la cellule du colorimètre. La durée peut être
SELECTIONNER
Permet de basculer entre le script d'instrument
réglée sur une valeur de 1 à 9 999 secondes.
SCRIPT
normal et le script de test.
MIXEUR Permet d'activer la rotation en sens horaire ou anti-
REGLER CANAUX Uniquement pour l'assistance technique du fabricant.
horaire. Le nombre de tours par minute (tr/min) peut
être réglé sur une valeur de 10 à 500 tr/min. La
durée peut être réglée sur une valeur de 1 à
999 secondes.
CHAUFF.
Permet de régler le système de chauffage du
COLORIMETRE
colorimètre sur une température de 20 à 60 °C (68–
140 °F). La valeur mesurée apparaît.
48 Français

Pièces de rechange et accessoires
Pièces de rechange et accessoires (suite)
Description Article n°
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non
Fusible, 5 A, 250 V, à action retardée, 5 x 20 mm 4693800
approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de
l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
Kit, installation 6783500
section sont approuvées par le fabricant.
Kit, maintenance, phosphate plage haute, canal unique 6788309
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
Kit, maintenance, phosphate plage haute, deux/quatre
6788310
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
canaux
Pièces de rechange
Kit, maintenance, phosphate plage basse, canal unique 6788307
Kit, maintenance, phosphate plage basse, deux/quatre
6788308
Description Article n°
canaux
Kit, maintenance, S5500, silice, canal unique 6788301
Filtre de la pompe à air 2718
Kit, maintenance, S5500, silice, canal deux/quatre 6788302
Ensemble flacon 6767302
Kit, maintenance, S5500, silice, six canaux 6788303
Ensemble capillaire, silice 6786900
Kit, panneau de rétroinstallation, S5500 6787000
Ensemble capillaire, phosphate plage haute et plage
6786902
basse
Kit, installation du séquenceur en ligne, deux canaux 6785102
Couvercle de cellule 6767800
Kit, installation du séquenceur en ligne, quatre canaux 6785104
Enveloppe de protection de cellule 6773100
Kit, installation du séquenceur en ligne, six canaux 6785106
Ensemble colorimètre, silice 6786800
Cordon d'alimentation, Amérique du Nord 9179700
Ensemble colorimètre, phosphate plage basse 6786801
Régulateur de pression 6782900
Ensemble colorimètre, phosphate plage haute 6786802
Plateau des flacons de réactif 6765900
Cellule du colorimètre 6768000
Agitateur 6772600
Couvercle du colorimètre 6766900
Filtre en Y 6784800
Bouchon du filtre du ventilateur 6789300
Kit de rechange du filtre du ventilateur 6789100
Entonnoir 6767100
Couvercle de l'entonnoir 6773500
Fusible, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300
Français 49

Accessoires
Pièces de rechange et accessoires (suite)
Description Quantité Article n°
Description Quantité Article n°
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N
Kit de réactif de silice, avec :
900 ml 104553
1 6783600
(5 %),
Réactif 1–3, standard 1
Solution d'hydroxyde de sodium, 1 N
Réactif 1 silice, 5500sc 2L 6774802
3.60L 104517
(5 %),
Réactif 2 silice, 5500sc 2L 6774902
Réactif 3 silice, 5500sc 2L 6775102
Standard 1 silice, 5500sc 2L 6775002
Kit de réactif de phosphate plage basse,
avec :
1 2035400
Réactif 1–3, standard 1-2
Réactif 1 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775402
Réactif 2 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775502
Réactif 3 phosphate plage basse, 5500sc 2L 6775702
Standard 1 phosphate plage basse,
2L 6776002
5500sc
Standard 2 phosphate plage basse,
2L 6775602
5500sc
Kit de réactif de phosphate plage haute,
avec :
1 2035500
Réactif 1–3, standard 1
Réactif 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776102
Réactif 2 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776202
Réactif 3 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776302
Standard 1 phosphate plage haute, 5500sc 2L 6776402
Kit d'adaptateur d'échantillon en acier
1 6786600
inoxydable
Refroidisseur d'échantillon 1 1757700
50 Français

Índice de contenidos
Uso de la información sobre riesgos
Información general en la página 51
P E L I G R O
Mantenimiento en la página 52
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
Solución de problemas y diagnóstico en la página 58
A D V E R T E N C I A
Piezas de repuesto y accesorios en la página 61
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Información general
P R E C A U C I Ó N
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
menor o moderada.
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
A V I S O
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
del fabricante.
Información que requiere especial énfasis.
Información de seguridad
Etiquetas de precaución
A V I S O
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los
mal funcionamiento del equipo.
mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para
evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento,
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
consulte el manual de instrucciones para obtener información de
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
funcionamiento o seguridad.
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Español 51

Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se
Mantenimiento
debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados
en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
P R E C A U C I Ó N
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de
productos químicos asociado con este equipo.
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o
electrocución.
Cronograma de mantenimiento
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que
Tabla 1 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de
debe tocarse con precaución.
mantenimiento. Los requerimientos del lugar y las condiciones de
operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas.
Tabla 1 Cronograma de mantenimiento
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días
Limpieza de las superficies
X
externas (Limpieza del
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte
instrumento en la página
53).
u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas.
Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con
Limpieza de la cubeta de
X o según
químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de
muestras (Limpieza de la
sea
los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo.
cubeta de muestras
necesario
en la página 54).
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
Sustitución de los reactivos
X
1
X
2
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
(Sustitución de los reactivos o
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
estándares en la página 56).
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
Sustitución de los estándares
X
3
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
(Sustitución de los reactivos o
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
estándares en la página 56).
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
Limpieza o sustitución del filtro
X o según
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
de la muestra (filtro en Y)
sea
eliminación sin cargo para el usuario.
necesario
Sustitución del filtro del
X o según
ventilador
sea
necesario
Sustitución del filtro de aire del
X
reactivo
52 Español

Tabla 1 Cronograma de mantenimiento (continúa)
Ponga el analizador en el modo de apagado.
Tarea 30 días 60 días 90 días 365 días
Detenga el analizador antes de que se inicien las tareas de
mantenimiento. Cuando se detenga el analizador, la celda del
Sustitución de los tubos X
colorímetro se purga y, a continuación, se apagan el flujo de muestra, el
Sustitución de la barra
X
motor del mezclador, la bomba de aire y el calentador. Los menús del
agitadora
controlador permanecen activos.
Sustitución de la celda de la
X
1. Pulse MENU (Menú).
muestra
2. Seleccione DETENER ANALIZADOR y, a continuación, YES (Sí)
1
Con ciclos de 10 minutos
para confirmar.
2
Con ciclos de 15 minutos
3
Nota: Si se muestra INICIAR ANALIZADOR, el analizador ya se encuentra en
Con una calibración a la semana
modo de apagado.
3. Espere a que el estado indique que se ha completado al 100% y, a
Visualización de la información de mantenimiento
continuación, finalice las tareas de mantenimiento.
Utilice el menú de mantenimiento para ver o restablecer el historial de
mantenimiento para las piezas del instrumento.
Nueva puesta en marcha del analizador
Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento, inicie el analizador.
1. Pulse diag (diagnóstico).
2. Seleccione MANTENIM.
1. Asegúrese de que todos los tubos están conectados y de que la
3. Seleccione una opción.
puerta inferior está cerrada con pestillo.
2. Pulse MENU (Menú).
Opción Descripción
3. Seleccione INICIAR ANALIZADOR.
PIEZA MANTEN Muestra una lista de piezas y la fecha del último
El analizador se inicia de forma normal.
mantenimiento, la fecha del siguiente mantenimiento y
el número de días antes de que venza el siguiente
mantenimiento. Reinicie el contador para el siguiente
Limpieza del instrumento
mantenimiento.
A V I S O
INFORMACIÓN
Muestra la fecha en la que cada pieza pasó al servicio
PIEZAS
de mantenimiento y el tiempo total que cada pieza se
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos
ha estado usando. Algunas piezas incluyen
similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
información adicional.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
PRÓXIMO
Muestra el nombre de la pieza de mantenimiento, la
jabonosa suave.
MANTENIM
fecha del último mantenimiento, la fecha del siguiente
mantenimiento y el número de días antes de que
venza el siguiente mantenimiento.
HISTOR
Muestra el tipo, la fecha y la hora del último
MANTENIM
mantenimiento.
Español 53

Limpieza de posibles derrames
Limpieza de la cubeta de muestras
P R E C A U C I Ó N
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
locales, regionales y nacionales.
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
Ponga el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el
analizador en el modo de apagado. en la página
53.
Limpieza de la línea de muestra y de la válvula
Limpie la cubeta de muestras en el colorímetro según sea necesario.
Consulte Figura 1 y Figura 2.
P R E C A U C I Ó N
Recopilación de elementos:
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
• Bastoncillos de algodón, madera o papel. No utilice bastoncillos con
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
varillas de plástico.
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Es posible que los tubos, las válvulas y el resto del equipo de
acondicionamiento de la muestra estén contaminados por sustancias a
base de sílice (aceites, polvo). Pueden contribuir a que se produzcan
lecturas ligeramente altas hasta que se limpian.
1. Purgue la línea de muestra con muestra durante una o dos horas.
2. Para que el procedimiento sea adecuado, inyecte entre uno y cuatro
litros de una solución cáustica diluida, como por ejemplo una
solución de hidróxido sódico 1N (5%) en el extremo delantero de la
línea de muestra. Introduzca la solución a través del analizador para
limpiar los componentes del sistema de muestra.
54 Español

Figura 1 Acceso al embudo y al colorímetro Figura 2 Limpieza de la cubeta de muestras y de la barra
agitadora
Español 55

Limpieza del embudo de muestras manuales
Sustituya los reactivos o estándares antes de que el nivel de la botella
del analizador sea inferior al 10%. Las mediciones no son precisas
Limpie el embudo de muestras manuales antes y después de cada uso.
cuando el nivel es inferior al 10%.
Consulte la Figura 3.
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el
Figura 3 Limpieza del embudo de muestras manuales
analizador en el modo de apagado. en la página
53.
2. Cuando el estado indica que se ha completado al 100%, abra la
puerta inferior.
3. Extraiga la tapa de los reactivos o estándares y, a continuación,
retire las botellas del analizador.
4. Instale las nuevas botellas del analizador y cierre la puerta inferior.
Consulte el manual de operaciones.
5. Pulse Menu (Menú) y vaya a REACTIVOS/ESTÁNDARES.
6. Seleccione RESTABL NIV REACTIVO o RESTABL NIVELES ESTD.
7. Seleccione INTRO VALOR BLANCO e introduzca el valor blanco del
Reactivo 1.
8. En el caso de reactivos, seleccione CEBAR REACTIVOS y confirme.
9. Cuando se realice el cebado de reactivos, inicie el analizador.
Consulte la Nueva puesta en marcha del analizador en la página 53.
Sustitución de los reactivos o estándares
Sustitución de los fusibles
P R E C A U C I Ó N
P E L I G R O
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
Peligro de electrocución. Los fusibles no son reemplazables por el
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
usuario. Solo el personal de servicio técnico autorizado debe realizar
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
las tareas descritas en esta sección del documento.
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica
P R E C A U C I Ó N
del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
P E L I G R O
locales, regionales y nacionales.
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma
corriente nominal cuando los sustituya.
56 Español

Consulte la Figura 4 y Figura 5 para sustituir los fusibles.
Figura 5 Sustitución de los fusibles
Figura 4 Extracción de la cubierta de acceso
1 Fusible del relé (x4) 2 Fusible de potencia
3 Fusible de potencia
de salida (x2)
de entrada (x2)
Especificaciones de fusibles:
Fusible del relé: T 5,0 A, 250 V
Fusible de potencia de salida: CA: T 5,0 A, 250 VCA; CC: T 1,6 A,
250 VCA
Fusible de potencia de entrada: CA: T 1,6 A, 250 VCA; CC: T 6,3 A,
250 VCA
Español 57

Preparación del analizador para el almacenamiento
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay
instalada una tarjeta SD.
P R E C A U C I Ó N
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el
dispositivo y la versión de actualización, si corresponde.
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
TRANSF. Retire la tarjeta SD.
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
actualización.
Solución de problemas y diagnóstico
Elimine todos los fluidos y corte el suministro eléctrico del analizador si
el almacenamiento es a largo plazo.
Indicadores de diagnóstico
1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el
El fondo de la pantalla y la luz indicadora de estado se pondrán de color
analizador en el modo de apagado. en la página
53.
rojo cuando se produzca un error y de color amarillo cuando se
2. Detenga el flujo de la muestra al analizador.
produzca una advertencia.
3. Retire el reactivo y las botellas de solución estándar y vierta las
•
Error: fondo de la pantalla y luz indicadora de color rojo. Se ha
soluciones en el drenaje que corresponda.
producido un problema importante que afecta al funcionamiento del
4. Purgue y rellene las botellas con agua desionizada.
instrumento. La medición actual se detiene y el analizador pasa a
5. Instale las botellas y complete un ciclo de cebado dos veces.
modo de apagado.
6. Retire las botellas y vierta las soluciones en el drenaje que
• Advertencia: fondo de la pantalla y luz indicadora de estado de color
corresponda.
amarillo. Se ha producido un hecho que puede causar un problema
más adelante. El analizador sigue funcionando.
7. Instale las botellas vacías y complete un ciclo de cebado dos veces.
• Recordatorios: se muestra en la pantalla el símbolo de llave de
8. Asegúrese de que todo el líquido se drena del colorímetro y los
tuercas y la luz indicadora de estado de color amarillo. Ha
tubos.
transcurrido el tiempo para realizar una tarea de mantenimiento.
9. Establezca el interruptor de alimentación en apagado.
1. Pulse diag para acceder al menú DIAG/PRUEBA.
10. Limpie la carcasa inferior.
2. Seleccione una opción.
Actualización del firmware
Opción Descripción
Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el
DIAGNÓSTICOS Muestra los errores y advertencias que se
firmware del controlador, el sensor o la tarjeta de red. El menú de
muestran actualmente en el instrumento o en los
actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de
módulos instalados. El analizador está en
actualización.
funcionamiento con las advertencias o
recordatorios activos hasta que se confirman o
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
restablecen. A continuación, el fondo de la pantalla
vuelve a ponerse de color blanco.
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
58 Español

Opción Descripción
Opción Descripción
PROGNOSYS Muestra las variables que activan el indicador del
MANTENIM Muestra información de las piezas de
servicio y el indicador de estado de la medición en
mantenimiento y el historial. PIEZA MANTEN:
la pantalla.
muestra la última y la siguiente fecha de
mantenimiento y los días restantes.
ESTADO ACTUAL Muestra los siguientes estados del instrumento:
INFORMACIÓN PIEZAS: muestra la pieza
OPERACIÓN: modo de medición actual. CANAL
reemplazada y el tiempo de ejecución actual.
MUESTRA: canal de muestra actual. ESTADO
PRÓXIMO MANTENIM: muestra la siguiente pieza
PASOS: paso actual en el ciclo de medición.
que debe reemplazarse. HISTOR MANTENIM:
TIEMPO PASOS: tiempo de pasos restante. MIN
muestra la fecha y hora de las piezas
RESTANTES: minutos restantes en el paso actual.
reemplazadas.
FINALIZACIÓN: porcentaje completado del ciclo
de medición.
INF DEL SISTEMA Muestra la información del sistema.
TEMPERATURE (Temperatura): muestra la
AYUDA ANALIZADOR Muestra todos los errores, advertencias y
medición de temperatura del dispositivo A/D en
recordatorios posibles con los consejos que se
grados Celsius (C). FRECUENCIA FUENTE
ofrecen en la solución de problemas.
ALIMENT: muestra la frecuencia de energía de la
línea (Hz). VOLTAJE FUENTE ALIMENT: muestra
REALIZAR PRUEBA Examina las piezas individuales del analizador.
la tensión de energía de la línea (V). VOLTAJE
Consulte Inicio de una prueba del analizador
12V: muestra la medición de la tensión de la fuente
en la página 61 para obtener más detalles sobre
de alimentación (V CC). VOLTAJE 3,3 V: muestra
las opciones de prueba individuales.
la medición del suministro de 3,3 V regulado (V
SALIDAS Muestra el estado actual de las salidas de 4–
CC). CORRIENTE 12V: muestra la medición de
20 mA y de relé con las opciones para examinar,
corriente de la fuente de alimentación de 12 V
mantener y simular las salidas. Consulte Opciones
(amperios).
de salida en la página 60 para obtener más
DATOS I2C Muestra la información de la pantalla (I
2
C) y el
información.
número de versión.
VER LED Ilumina la celda del colorímetro para mejorar la
OVERFEED RESET
Restablece el temporizador de sobrealimentación.
visualización durante la solución de problemas. La
(Restablecimiento de
celda se puede iluminar de 1 a 999 segundos.
sobrealimentación)
MODBUS STATS
Muestra el estado de los puertos de Modbus:
(Estadísticas de
sensor, controlador, red y servicio. Muestra el
Modbus)
número de transmisiones óptimas y deficientes.
Español 59

Opciones de salida
Mensajes de diagnóstico
El menú de salida muestra el estado actual de las salidas de 4–20 mA y
de relé con las opciones para examinar, mantener y simular las salidas.
1. Cuando se muestre un indicador, pulse diag, seleccione
DIAGNÓSTICOS y, a continuación, pulse Intro.
1. Pulse diag > SALIDAS.
2. Seleccione el mensaje de error. El usuario puede confirmar el error o
2. Seleccione una opción.
acceder a la pantalla de ayuda.
3. Para confirmar el error:
Opción Descripción
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
TEST 4–20 mA
Examina las salidas de 4–20 mA de 1 a 4.
(Prueba
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
4-20 mA)
3. Seleccione CONFIRMAR y, a continuación, pulse Intro.
TEST RELAY
Examina los relés A–D. Enciende o apaga los relés.
4. Para acceder a la pantalla de ayuda:
(Relé de
prueba)
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione DIAGNÓSTICOS.
2. Seleccione el error y, a continuación, pulse Intro.
HOLD
Establece el valor que envía el controlador a un sistema
OUTPUTS
externo durante un período de tiempo definido. Después
3. Seleccione VER AYUDA y, a continuación, pulse Intro.
(Detener
de este período de tiempo, el instrumento muestra de
salidas)
nuevo valores de tiempo reales. ACTIVATION
Obtención de ayuda para la solución de problemas
(Activación): permite la iniciación o activación. SET
OUTMODE (Establecer modo de salida): Hold Outputs
La pantalla de ayuda ofrece una definición de los mensajes de error,
(Detener salidas) es el valor predeterminado o Salidas de
advertencia o recordatorio y las tareas asociadas para corregir el
transf. SET CHANNELS (Establecer canales): All (Todos)
problema.
es el valor predeterminado o analizador.
ESTADO
Muestra las salidas 1–4 del estado actual.
1. Pulse diag y, a continuación, seleccione AYUDA ANALIZADOR.
SALIDA
2. Seleccione ERRORES, ADVERTENCIAS o RECORDATORIOS.
SIMULAR
Muestra sólo cuando un sensor o módulo está conectado.
3. Seleccione uno de los temas del menú de ayuda.
MEDICIÓN
Después de introducir el valor de simulador, el controlador
transmite ese valor como si se tratara del valor enviado
por el sensor. La simulación se detiene cuando el usuario
abandona la pantalla. SELECT SOURCE (Seleccionar
fuente): seleccione el módulo. El pie de página muestra la
fuente seleccionada en ese momento. SET PARAMETER
(Configurar parámetro): establece el parámetro para la
medición de la fuente. El pie de página muestra la fuente
seleccionada en ese momento. SET SIM VALUE
(Establecer valor SIM): introduzca el valor sim. El pie de
página muestra el valor introducido.
60 Español