Delonghi KD-N3: PORTUGUÊS

PORTUGUÊS: Delonghi KD-N3

van het vetfilter en van het koolstoffilter.

P

Vetfilters houden vetdeeltjes die in de lucht circuleren vast,

PORTUGUÊS

en raken daarom oververzadigd op onregelmatige tijden,

afhankelijk van het gebruik van het apparaat. In ieder geval

GENERALIDADES

moeten vetfilters minimaal eens in de 2 maanden gereinigd

worden door de volgende handelingen uit te voeren:

• Filters uit de afzuigkap halen en grondig reinigen in een

Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que

sopje van water en neutraal afwasmiddel, op deze wijze het

este fornece indicações importantes referentes à segurança

vuil verwijderend. Grondig met lauw water afspoelen en

de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual

laten drogen.

para qualquer ulterior consulta. O aparelho foi projectado

• De filters mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd

para utilização em versão aspirante (evacuação de ar para o

worden. Na verschillende wasbeurten van de aluminium filters

exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A)

kunnen kleurveranderingen optreden. Dit geeft echter niet

ou com motor exterior (Fig.1C).

het recht op vervanging van de filters.

• De koolstoffilters zuiveren de lucht die weer in de ruimte

ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA

teruggevoerd wordt. Deze filters mogen niet gereinigd of

gerecycled worden en moeten minimaal eens in de vier

1. Prestar atenção se estão funcionando contemporaneamente

maanden vervangen worden.

uma coifa aspirante e um queimador ou um fogão dependentes

De koolstofverzadiging hangt af van een al dan niet intensief

do ar ambiente e alimentados por uma energia que não a

gebruik van de afzuigkap, van het type keuken en van de

elétrica, já que a coifa, aspirando, tira do ambiente o ar que o

regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden.

queimador ou o fogão necesitam para a combustão. A pressão

Regelmatig de ventilator en de andere oppervlakken

negativa no local não deve ser superior a 4 Pa (4x10-5 bar).

schoonmaken met een doek gedrenkt in alcohol of in neutrale

Para um funcionamento seguro, providenciar uma oportuna

krasvrije afwasmiddelen.

ventilação do local. Para a evacuação externa, ater-se às

• De verlichtingsinstallatie is ontworpen om gebruikt te

disposições vigentes no seu País.

worden tijdens het koken en niet voor langdurige verlichting

van de omgeving. Het langdurige gebruik van de verlichting

Antes de ligar o modelo à rede eléctrica:

vermindert de levensduur van de lampen aanzienlijk.

- Controle a placa dos dados (posta no interior do aparelho)

para verificar que a tensão e a potência correspondam às da

• Het vervangen van de aluminium panelen

rede e que a tomada seja apropriada. Em caso de dúvidas

Om de aluminium panelen te vervangen dient u aan het

interpele um electricista qualificado.

handvat A te trekken, zoals aangegeven in afb. 8.

- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser

substituído por um cabo ou um conjunto especiais fornecidos

• Het vervangen van de acryl of metalen panelen

pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica.

Om de acryl of metalen panelen te vervangen dient u eerst het

- Ligar o dispositivo à rede de alimentação através de uma

rooster D te verwijderen door op de twee knoppen B aan de

ficha com fusível 3A ou aos dois fios da bifásica protegidos

zijkant te drukken, zoals aangegeven in afbeelding 7.

por um fusível 3A.

Verwijder de 2  lterklemmen B (afb.9) en het acryl of metalen

paneel C.

2. Atenção!

Om het element weer samen te voegen dient u de voorgaande

Em determinadas circunstâncias, os electrodomésticos

handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.

podem ser perigosos.

A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em

•Kontroller: (fig.12-13) mekaniske zijn de symbolen

funcionamento.

hieronder weergegeven:

B) Não toque as lâmpadas e as áreas adjacentes, durante e

A = knop LICHT

logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação.

B = knop UIT

C) É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor.

C = knop EERSTE SNELHEID

D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e

D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID

perigosa para os incêndios.

E = knop DERDE SNELHEID

E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar

G = controlelampje WERKENDE MOTOR

que o óleo aquecido pegue fogo.

F) Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue o

• Kontroller: (fig.11) slider zijn de symbolen hieronder

exaustor da rede eléctrica.

weergegeven:

G) Este aparelho não é destinado ao uso por parte de

A = Schakelaar licht

crianças ou pessoas que precisem de supervisão.

A1 = toets Off

H) Não permita que as crianças brinquem com o

A2 = toets On

aparelho.

B = Controle snelheid

I) Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente

B1 = toets Off

a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o

B2 = toets EERSTE SNELHEID

local deverá ser adequadamente ventilado.

B3 = toets TWEEDE SNELHEID

L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no

B4 = toets DERDE SNELHEID

respeito das instruções, existe o risco de incêndio.

DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE

Este aparelho está marcado em conformidade com a

DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE

Directiva Europeia 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

Equipment (WEEE). Assegurar-se que este aparelho seja

eliminado de maneira certa, o utilizador contribui a prevenir

as consequências potenciais negativas para o meio ambiente

- 16 -

e a saúde.

1. Montagem da coifa na parte inferior do pênsil (Fig.2)

- Efectuar 4 furos no pênsil cumprindo com as medidas indi-

O símbolo

no aparelho ou na documentação de

cadas nas  guras 2 A-2 C.

acompanhamento indica que o mesmo não deve ser tratado

- Posicionar a coifa de baixo do pênsil  xando-a com 4 parafusos

como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um ponto

(não incluídos) aptos à tipologia de móvel.

de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico e

electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais

2. Montagem da coifa à parede (Fig.2).

sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações

- Efectuar 4 furos cumprindo com as medidas indicadas nas

sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste

guras 2 A-2 B.

aparelho, contactar o serviço local encarregado pela

- Suspender a coifa à parede, usando os 2 furos H, alinhando-a

colecta de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi

em posição horizontal e  xando-a de nitivamente à parede

comprado.

usando os dois furos de segurança inferiores I (Fig.2B). Para

as várias montagens utilizar parafusos e buchas de expansão

ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

adequadas ao tipo de parede (ex. cimento armado, gesso

cartonado, etc). No caso de os parafusos e as buchas serem

As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser

fornecidos com o produto, assegurar-se que são adequados

efectuadas por pessoal especializado.

para o tipo de parede em que vai ser  xada a campânula.

• Conexão eléctrica

Montagem dos exaustores decorativos (opcional)

O aparelho é construído em classe II, portanto nenhum cabo

- este modelo de coifa pode ter como opcional exaustores

deve ser ligado à tomada de terra.

decorativos que podem ser pedidos ao Vosso revendedor.

A ligação à rede elétrica deve ser feito como segue:

- Preparar a alimentação eléctrica dentro das medidas do

MARROM = L fase

exaustor decorativo.

AZUL = N neutro

- Caso o vosso aparelho for instalado na versão aspirante ou

Se não for prevista, montar no cabo uma tomada normalizada

na versão de motor exterior, realizar o furo de evacuação do

para a capacidade indicada na etiqueta características.

ar ( g.1A - 1C).

Se tiver a tomada, a coifa deve ser instalada de maneira tal

- Ajustar a largura do estribo de suporte do exaustor superior

que a tomada seja acessível.

(Fig.3). A seguir,  xar dito estribo na parede alinhando-o com

Em caso de conexão direta à rede elétrica é necessário

a vossa coifa através dos parafusos A (Fig.3) e cumprindo com

interpor entre o aparelho e a rede um interruptor unipolar

a distância do tecto indicada em (Fig.2 B). Conectar o tubo

com abertura mínima entre contatos de 3mm, dimensionado

exível (não incluído) à  ange D ( g.1A).

para a carga e de acordo com as normas vigentes.

- Inserir a conexão superior F no interior daquela inferior

G e suspender os exaustores decorativos na parede, como

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

indicado na  gura 4.

recipientes de cozedura no dispositivo de cozedura, e a parte

- Conectar o tubo flexível ao furo de evacuação do ar

mais baixa do exaustor da cozinha, deve ser pelo menos de 65

previamente preparado (somente na versão apirante ou de

cm. Tendo que ser usado um tubo de conexão composto de

motor exterior).

duas ou mais partes, a parte superior deve ficar externamente

- Retirar a conexão superior F até o estribo,  xando-a com os

àquela inferior. Não conectar a descarga da coifa a um duto

parafusos C (Fig.3).

pelo qual circule ar quente ou utilizado para evacuar fumos de

- Para as diversas montagens, usar parafusos e buchas de

aparelhos alimentados por uma energia que não a elétrica.

expansão aptos à tipologia de parede (ex. concreto, gesso

- No caso de montagem do aparelho em versão aspirante

cartonado, etc.).

predisponha o furo de evacuação do ar.

- Caso os parafusos e os suportes forem incluídos no produto,

veri car que esses sejam aptos ao tipo de parede na qual irá

Aconselha-se o uso de um tubo de evacuação do ar com

ser instalada a coifa.

o mesmo diâmetro da boca de saída do ar. O uso de uma

redução poderia diminuir o desempenho do produto e

A coifa já está preparada para a versão com a qual foi

aumentar o ruído.

encomendada. As versões podem ser as seguintes:

- Aspirante (fig.1A-5)

Cuidado: caso as lâmpadas não funcionassem, verificar que

- Filtrante (fig.1B-6-10)

estas estejam completamente aparafusadas.

- Se a coifa for na versão aspirante, a alavanca C deve ser

posicionada como indicado na figura 5.

• Instalação

- Se a coifa for na versão filetrante, a alavanca C deve ser

Antes de continuar com as operações de montagem (conforme

posicionada como indicado na figura 6.

o modelo adquirido) e para uma melhor manobrabilidade

do aparelho, retirar a grelha como indicado na  gura 7 ou os

• Versão aspirante

painéis de alumínio como indicado na  gura 8.

Com este tipo de instalação o aparelho descarrega os vapores

para o exterior através de uma parede periférica ou canalização

• O aparelho possui duas saídas para o ar: uma está situada

existente. Por isso será necessário adquirir um tubo mural

na parte superior e a outra na parte posterior, e são utilizáveis

telescópico, do tipo previsto pelas regulamentações em

conforme as suas exigências. Fig. 1A.

vigor, que terá de ser do tipo não inflamável e conectá-lo ao

São fornecidos junto com o produto também o  ange D, ao

flange D (fig.1A). A flange D está incluída no produto e terá

qual será ligado o tubo de evacuação do ar, e uma tampa B

de ser fixada em cima ao furo de saída do ar da coifa, como

para fechar a saída do ar que não for utilizada.

indicado na figura 5.

Este aparelho pode ser montado em duas modalidades

• Versão filtrante

diferentes:

Para transformar o exaustor de versão aspirante para versão

- 17 -