Delonghi KD-N3: ESPAÑOL

ESPAÑOL: Delonghi KD-N3

Dunstabzugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt

G = MOTORKONTROLLEUCHTE

und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des

Fett lters und die des Aktivkohle lters.

• Bedienung: ( g.11) slider die SimboLbezeichnungen sind

• Der Fettfilter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten

folgend wiedergegeben:

enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der

A = Lichtschalter

Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach

A1 = Aus-Taste

Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger

A2 = Ein-Taste

langen Zeitabschnitten gereinigt werden.

B = Geschwindigkeitskontrolle

Der auf dem Gitter befindliche Acrylfilter ist jedes Mal

B1 = Aus-Taste

dann auszutauschen, wenn die durch das Gitter sichtbaren

B2 = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT

Aufschriften Farbveränderungen aufweisen und die Tinte

B3 = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

ausläuft. Der neue Filter ist so einzulegen, dass die Aufschriften

B4 = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

durch das Gitter hindurch vom Äußeren der Dunstabzugshau-

be her sichtbar sind.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN

Im Falle von Acryl ltern ohne Schriften, Metall ltern oder Fil-

GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,

tern in Form von Alupaneelen muss die Reinigung spätestens

WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

alle 2 Monate erfolgen, um Brandgefahr vorzubeugen. Gehen

Sie hierzu wie folgt vor:

- Filter vom Gitter abnehmen und in einer milden Spüllauge

E

ESPAÑOL

reinigen, eventuell etwas einweichen lassen.

- Abschließend gründlich lauwarm abspülen und trocknen

lassen.

GENERALIDADES

Die Metall lter und/oder Alupaneele können auch im Ge-

schirrspüler gereinigt werden. Nach mehrmaligem Reinigen

Lea atentamente el contenido del presente libro de

der Filter (bei Alu ltern oder -paneelen) könnten Farbverän-

instrucciones pues contiene indicaciones importantes para

derungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein Anspruch

la seguridad en la instalación , el uso y el mantenimiento

auf kostenlosen Ersatz derselben.

(Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha

Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des

sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuación

Austauschs und der Reinigung der Fettfilter kann Brand

de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante (reciclaje del aire en

verursacht werden.

el interior – Fig.1A) o con motor exterior (Fig.1C).

• Die Aktivkohle lter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die

wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle

vier Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktiv-

kohle hängt von der mehr oder minder langen Benutzungs-

1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una

dauer der Dunstabzugshaube, von der Art der zubereiteten

campana aspirante y un quemador o una chimenea que

Speisen und von der mehr oder weniger häu gen Reinigung

toman el aire del ambiente y están alimentados por energía

des Fett lters ab.

que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del

• Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der

ambiente el aire que el quemador o la chimenea necesitan

Haube angesammelten Rückstände sind regelmäßig mit

para la combustión. La presión negativa del local no debe

Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger ohne Scheuer-

superar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento

mittel zu entfernen.

seguro, realice primero una adecuada ventilación del local.

• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu ge-

Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones

plant, während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden.

vigentes en su país.

Durch einen verlängerten Einsatz der Beleuchtung wird

die durchschnittliche Lebensdauer der Leuchten erheblich

Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:

gemindert.

- Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en

el interior del aparato) para constatar que la tensión y la

• Alupaneele ersetzen

potencia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión

Um die Alupaneele zu ersetzen ziehen Sie nur am Gri A wie

sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista

in Abb. 8 gezeigt.

calificado.

- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con

• Acryl- oder metallpaneele ersetzen

un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar

Um die Acryl- oder Metallpaneele zu ersetzen muss das Gitter

tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.

D abgenommen werden. Drücken Sie hierzu die beiden

- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un

seitlichen Tasten B, wie auf Abbildung 7 gezeigt.

enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica

Nehmen Sie die 2 Filterhalterungen B (Abb. 9) und dann

protegidos por un fusible 3A.

das Acryl- oder Metallpaneel C ab. Bauen Sie das Teil in

umgekehrter Reihenfolge wieder ein.

2. ¡Atención!

En determinadas circunstancias los electrodomésticos

• Bedienung: (abb.12-13) der beleuchtung die simboLbe-

pueden ser peligrosos.

zeichnungen sind folgend wiedergegeben:

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está

A = Taste BELEUCHTUNG

en funcionamiento

B = Taste OFF

B) Durante el uso prolongado de la instalación de

C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT

iluminación o inmediatamente después, no toque las

D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT

lámparas ni las zonas adyacentes a ellas.

E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT

C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la

- 9 -

campana

mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una

D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros

reducción podría disminuir las prestaciones del producto y

y constituye un riesgo de incendio

aumentar el ruido.

E) Controle constantemente los alimentos fritos para

evitar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego

• Atención : si las lámparas no funcionaran, controle que es-

F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,

tén totalmente enroscadas.

desconecte la campana de la red eléctrica.

G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas

Instalación

que necesiten de supervisión.

Antes de proceder a las operaciones de montaje (según el mo-

H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.

delo que Ud. haya adquirido), para maniobrar más fácilmente

I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con

el aparato, quite la rejilla como se indica en la  gura 7 o los

aparatos que queman gas u otros combustibles, el

paneles de aluminio como se indica en la  gura 8.

ambiente debe estar adecuadamente ventilado.

L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando

• El aparato posee 2 salidas de aire, una situada en la parte su-

las instrucciones, hay peligro de incendio.

perior y otra en la parte posterior, que se pueden utilizar según

las exigencias Fig. 1A. Acompañando al producto se suministran

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma

la brida D, a la cual se conecta el tubo de evacuación de aire y

Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

un tapón B para cerrar la salida de aire no utilizada.

Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea

eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir

Este aparato se puede instalar de dos modos diferentes:

consecuencias negativas para el ambiente y la salud.

1. Montaje de la campana en la parte inferior del armario

colgante (Fig. 2)

El símbolo

en el producto o en la documentación

- Realice 4 ori cios en el armario colgante respetando las

adjunta, indica que este producto no debe ser tratado

medidas indicadas en las  guras 2 A-2 C.

como residuo doméstico sino que debe ser entregado a

- Coloque la campana debajo del armario colgante y fíjela

un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y

con 4 tornillos (no suministrados) adecuados para el tipo

electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para

de mueble.

la eliminación de desechos. Para mayor información sobre

el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto,

2. Montaje de la campana en la pared (Fig.2).

llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección

- Realice 4 ori cios respetando las medidas indicadas en las

de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado

guras 2 A-2 B.

el producto.

- Cuelgue la campana a la pared, utilizando los 2 ori cios

H, alinéela en posición horizontal y fíjela de nitivamente a

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

la pared utilizando los dos ori cios de seguridad inferiores

I (Fig. 2B).

Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser

Para los montajes en general, utilice los tornillos y los tacos que

efectuadas por personal especializado.

expanden adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento

armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y

• Instalación eléctrica

los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de

El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe

que sean adecuados al tipo de pared en que se debe  jar

e conectar ningún cable a la toma de tierra.

la campana.

La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la

siguiente manera:

Montaje de las chimeneas decorativas (opcional)

MARRÓN = L línea.

- Este modelo de campana puede poseer chimeneas

AZUL = N neutro.

decorativas opcionales que se solicitan al revendedor.

Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado

- Coloque la alimentación eléctrica dentro de la chimenea

para la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas.

decorativa.

Si está provista de enchufe,coloque la campana de tal

- Si vuestro aparato debe instalarse en la versión extractora

manera que el enchufe quede en un sitio accesible. En caso

o en la versión con motor externo, practique el ori cio de

de conexión directa a la corriente eléctrica, es necesario

evacuación del aire ( g.1A - 1C).

interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar

- Regule el ancho de la abrazadera de sostén de la chimenea

con abertura mínima de 3mm, adecuado a la carga y que

superior (Fig.3). Posteriormente fíjela a la pared para que

responda a las normas vigentes.

quede alineada con la campana, utilizando los tornillos A

(Fig.3) y respetando la distancia al techo indicada en la (Fig.2

• La distancia mínima entre la superficie de soporte de los

B). Conecte el tubo  exible (no suministrado) a la brida D

recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la par-

(Fig. 1A).

te más baja de la campana de cocina debe de al menos 65

- Introduzca la unión superior F dentro de la unión inferior

cm. Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos

G y cuelgue las chimeneas decorativas en la pared como se

o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte

indica en la  gura 4.

inferior. No conecte la descarga de la campana a un con-

- Conecte el tubo  exible al ori cio de evacuación de aire

ducto en el que circúle airecaliente o que sea utilizado para

precedentemente realizado (sólo en la versión extractora o

evacuar los humos de aparatos alimentados por una energía

con motor externo).

que no sea eléctrica.

- Extraiga la unión superior F hasta el marco y fíjela con los

- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante,

tornillos C (Fig.3).

predisponer el ori cio de evacuación aire.

- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecuados

para el tipo de pared (por ej. cemento armado, cartón de

• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el

yeso, etc.).

- 10 -