Stiebel Eltron SBB WP SOL с 12.05.2008: .CZ`<<x.HCĪ

.CZ`<<x.HCĪ: Stiebel Eltron SBB WP SOL с 12.05.2008

.CZ`<<x.HC

Zêşļ¼ſſ|

7. Descrizione dell‘apparecchio.

.CZ`<<x.HCĪ

7.1 Contenuto della fornitura

Con l’apparecchio vengono forniti:

6. Sicurezza

- Tubo mandata acqua fredda con guarnizione piatta

L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le ripa-

- Rosetta adesiva per le tubazioni di raccordo

razioni devono essere eseguite solo da un tecnico specializzato.

- Sensore acqua calda

- Piedini di regolazione

6.1 Istruzioni di sicurezza generali

- Fascette di fissaggio con elemento di chiusura

Garantiamo un funzionamento senza problemi e sicurezza di eser-

- Termometro (nello stato di fornitura sull’uscita dell’acqua

cizio solo se per l’apparecchio vengono utilizzati ricambi originali.

calda)

6.2 Disposizioni, norme e direttive

7.2 Accessori

Sono disponibili gruppi di sicurezza e valvole riduttrici di pressio-

Avvertenza.

ne idonei alla pressione statica esistente. Questi gruppi di sicu-

Osservare tutte le normative e le disposizioni nazionali e

rezza di tipo omologato proteggono l‘apparecchio da superamenti

regionali in vigore.

non ammessi della pressione.

Nel caso non fosse possibile montare dall’alto un anodo ad asta,

6.3 Impianto idraulico

montare un anodo sacrificale a sezioni.

Come accessori sono disponibili riscaldatori elettrici a immer-

6.3.1 Tubazione acqua fredda

sione.

Come materiali sono ammessi impianti di tubi di acciaio o rame

o realizzati con tubi di plastica.

8. Operazioni preliminari

È necessaria una valvola di sicurezza.

8.1 Luogo di montaggio.

6.3.2 Tubazione acqua calda

Installare l’apparecchio sempre in un ambiente esente da gelo

Come materiali sono ammessi tubi di rame o acciaio inossidabile

vicino al punto di prelievo.

o impianti realizzati con tubi di plastica.

Danni materiali

Con l’utilizzo contemporaneo di un impianto con tubazio-

ni di plastica e l’inserimento di un riscaldatore elettrico a

immersione rispettare la temperatura ammissibile massi-

ma / pressione ammissibile massima riportate al capitolo

“Dati tecnici / Tabella dati”.

26_03_20_0008

f È possibile compensare con i piedini regolabili le irregolarità

L‘apparecchio deve essere utilizzato con accessori idraulici per

del pavimento.

l‘utilizzo sotto pressione!

ÑƃZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

.CZ`<<x.HC

BĒĉŒÖêĒ

8.2 Trasporto

9. Montaggio

Danni materiali

9.1 Smontare / montare il rivestimento

Si consiglia di smontare il rivestimento dell’accumulatore

dell’accumulatore

per il trasporto, in questo modo si eviterà di sporcarlo

o danneggiarlo.

Avvertenza.

Aprire o rimuovere

il rivestimento dell’accumulatore,

SBB 501 WP SOL

prima

di montare le condutture di circolazione e dello

scambiatore di calore.

f Nel caso di passaggi stretti si possono smontare entrambi

Montare il rivestimento dell’accumulatore prima di mon-

segmenti laterali di isolamento termico. Per fare questo è ne-

tare un

riscaldatore elettrico a immersione.

cessario rimuovere il rivestimento dell’accumulatore.

Montare la mascherina della base dopo aver eseguito il

controllo di tenuta.

9.1.1 Controllare l’anodo sacrificale

Danni materiali

L‘apparecchio non può essere messo in funzione senza

l‘indicatore d‘usura o con indicatore di usura danneg-

giato, altrimenti, una volta consumato l‘anodo, si verifica

fuoriuscita d‘acqua.

9.2 Impianto di riscaldamento

26_03_20_0003

f Prima di allacciare le condutture dell’acqua gli scambiatori di

calore devono essere lavati con acqua.

f Utilizzare le fascette di fissaggio per rimontare i segmenti di

ITALIANO

isolamento termico laterali dopo il trasporto.

SBB401WPSOL oppure SBB 501 WP SOL senza installazione

solare

1

f È possibile collegare i due scambiatori di calore agli allaccia-

menti “PC riscaldamento ritorno” e “Solare mandata” (vede-

re il capitolo “Dati tecnici/Misure e allacciamenti).

9.3 Montare il gruppo di sicurezza e

l‘allacciamento acqua.

Avvertenza.

Eseguire tutti gli allacci delle condutture dell‘acqua e i

lavori di installazione come da normativa.

f Sciacquare bene la tubazione.

f Montare la conduttura di uscita dell‘acqua calda e la condut-

tura di mandata dell‘acqua fredda con il gruppo di sicurezza.

Si fa qui notare che a seconda della pressione statica può

1

essere necessario montare una valvola riduttrice di pressione

26_03_20_0004

supplementare.

1 Segmento di isolamento termico laterale

f Accertarsi che le chiusure siano posizionate nella zona di

giuntura tra un segmento di isolamento termico laterale e

l’isolamento termico del serbatoio.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ÑĜ

.CZ`<<x.HC

ńń|êĉÏşĉſêĒĉ¼

10. Messa in funzione

f Aprire un punto di prelievo collegato a valle quanto basta per

riempire l‘apparecchio e svuotare completamente l‘aria dalla

rete di tubazioni.

f Svuotare l‘aria dagli scambiatori di calore dopo aver riempito

il sistema delle pompe di calore.

12

26_02_09_0035

f Montare e controllare eventuali accessori.

f Verificare la capacità di funzionamento della valvola di

1 Allaccio acqua fredda

sicurezza.

2 Acqua fredda tubo mandata

f Verificare l’indicazione corretta della temperatura dell’acqua

f Collegare l‘allaccio dell‘acqua fredda direttamente sui piedi-

calda sull’apparecchio di regolazione della pompa di calore.

ni, oppure montare il tubo di allacciamento tra i piedini.

f Mentre si avvita, usare una chiave (apertura 36) per tenere

10.1 Consegna dell’apparecchio

fermo il tubo.

f Spiegare all’utente finale il funzionamento dell’apparecchio e

f Controllare la stabilità del tubo di attacco e fissare ulterior-

aiutarlo a familiarizzare con il suo utilizzo.

mente se necessario.

f Avvertire l‘utente dei possibili pericoli, in particolare il peri-

f Dimensionare la conduttura di scarico in modo che con la

colo di ustione.

valvola di sicurezza completamente aperta, l‘acqua possa

defluire senza ostacoli. L‘apertura di sfiato della valvola di

f Consegnare queste istruzioni.

sicurezza deve rimanere aperta verso l‘esterno.

f Montare la linea di scarico del gruppo di sicurezza con una

11. Spegnimento del sistema

inclinazione discendente costante.

f Eventualmente scollegare l‘apparecchio con il fusibile

f Tenere di conto le avvertenze riportate nelle istruzioni di in-

dell‘impianto domestico dalla tensione di rete.

stallazione del gruppo di sicurezza.

f Svuotare l‘apparecchio. Vedere il capitolo “Manutenzione /

Svuotamento dell‘apparecchio.

9.4 Thermometer und Warmwasserfühler

montieren

12. Eliminazione dei guasti

12.1 Tabella dei guasti

&ş|ńŒĒ |şń| ùêăêĉ|ſêĒĉ¼

La valvola di sicurezza

La sede della valvola è

Pulire la sede della

1

gocciola con il riscalda-

sporca.

valvola.

mento spento.

26_03_20_0005

1 Termometro

f Infilare il termometro fino all‘arresto e regolarlo in posizione.

f Inserire il sensore dell’acqua calda fino alla battuta nella

guaina a immersione per il sensore di mandata PC (posizione

consigliata di risparmio energia) oppure per il sensore di ri-

torno PC (maggiore comodità acqua calda).

ÑŝZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

.CZ`<<x.HC

B|ĉşŒ¼ĉſêĒĉ¼

13. Manutenzione

14. Dati tecnici

AVVERTENZA Scarica elettrica

14.1 Misure e allacciamenti

Eseguire tutti i collegamenti elettrici e i lavori di instal-

lazione come da normativa.

SBB 301 WP

Quando si deve svuotare l‘apparecchio, osservare quanto indicato

dal capitolo “Svuotamento dell‘apparecchio”.

F

13.1 Verifica della valvola di sicurezza

f Sfiatare regolarmente la valvola di sicurezza del gruppo di

sicurezza fino alla fuoriuscita di un getto d‘acqua pieno.

K

13.2 Svuotamento dell‘apparecchio

K

L

G

AVVERTENZA Ustione

Durante lo svuotamento può fuoriuscire acqua bollente.

F

K

Nel caso sia necessario svuotare l’accumulatore per lavori di ma-

nutenzione o per protezione in caso di pericolo di gelo, è neces-

sario procedere come segue:

L

G

f Chiudere la valvola di intercettazione della conduttura

dell‘acqua fredda.

F

F

f Aprire le valvole dell‘acqua calda in tutti i punti di presa.

f Svuotare l‘apparecchio dalla valvola di svuotamento del

gruppo di sicurezza.

ITALIANO

13.3 Sostituzione dell‘anodo segnale

f Sostituire l‘anodo segnale quando è usurato. Fare attenzio-

ne con questa operazione a mantenere una connessione di

L

buona qualità tra anodo e serbatoio (resistenza di trazione

massima 0,3Ω)

D0000017377

13.4 Pulizia e decalcificazione dell‘apparecchio

F

1

K

K

L

G

F

K

1

26_03_01_0847

1 Foro filettato di estrazione

L

f Utilizzare il foro filettato di estrazione per scollegare la pia-

G

stra flangiata dal bocchettone flangiato.

Per i valori della coppia di serraggio delle viti della flangia, fare

F

F

26_03_20_0009

riferimento al capitolo “Dati tecnici / Misure e allacciamenti”.

f Utilizzare una pompa di decalcificazione.

f Non trattare la superficie del contenitore e l’anodo segnale

con sostanze decalcificanti.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<Ñŗ

.CZ`<<x.HC

|ŒêŒ¼ĉêê

SBB 302 WP

F

G

F

K

K

L

G

K

F

K

L

K

F

L

K

G

F

F

26_03_20_0010

L

G

F

F

L

D0000017379

ZŗƃĜqT ZŗƃŝqT

c01 Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

c03 Acqua fredda tubo mandata

Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

Coppia di serraggio Nm 100 100

c06 Acqua calda uscita Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

c10 Circolo Filettatura di tipo maschio G 1/2 A G 1/2 A

d07 PC riscaldamento mandata Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

d08 PC riscaldamento ritorno Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

h01 Sensore PC mandata Diametro mm 9,5 9,5

h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 9,5 9,5

h43 Termometro Diametro mm 9,5 9,5

i01 Flangia

Diametro mm 210 210

Diametro circonferenza foro mm 180 180

Viti M 12 M 12

Coppia di serraggio Nm 55 55

i07 Riscaldatore booster suppl./em. Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

i18 Anodo di protezione Connettore femmina G 1 1/4 G 1 1/4

ÑÔZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

.CZ`<<x.HC

|ŒêŒ¼ĉêê

SBB 401 WP SOL



F

G

K

K

L

F

K

G

G

K

L

G

F

F

ITALIANO

L

D0000017381

ZÔƃĜqTZH< ZÑƃĜqTZH<

c01 Acqua fredda mandata Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

c03 Acqua fredda tubo mandata

Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

Coppia di serraggio Nm 100 100

c06 Acqua calda uscita Filettatura di tipo maschio G 1 A G 1 A

c10 Circolo Filettatura di tipo maschio G 1/2 A G 1/2 A

d07 PC riscaldamento mandata Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

d08 PC riscaldamento ritorno Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

d25 Solare mandata Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

d26 Solare ritorno Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

h01 Sensore PC mandata Diametro mm 9,5 9,5

h02 Sensore PC ritorno Diametro mm 9,5 9,5

h28 Sensore solare accumulatore Diametro mm 9,5 9,5

h43 Termometro Diametro mm 9,5 9,5

i01 Flangia

Diametro mm 210 210

Diametro circonferenza foro mm 180 180

Viti M 12 M 12

Coppia di serraggio Nm 55 55

i07 Riscaldatore booster suppl./em. Connettore femmina G 1 1/2 G 1 1/2

i18 Anodo di protezione Connettore femmina G 1 1/4 G 1 1/4

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ÑÑ

.CZ`<<x.HC

|ŒêŒ¼ĉêê

SBB 501 WP SOL





L

F

G

K

K

L

F



K



G









G

K





L

G













F



F









L

D0000017386

SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL

F

G

K

K

L

F

K

G

G

K

L

G

F

F

26_03_20_0011

ÑōZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

.CZ`<<x.HC&VCx.B.C`V..<&&.H

|ŒêŒ¼ĉêê

14.2 Dati tecnici

ZŗƃĜqT ZŗƃŝqT ZÔƃĜqTZH< ZÑƃĜqTZH<

221360 221361 221362 227534

Dati idraulici

Volume boiler ACS l 300 280 400 500

Capacità scambiatore di calore, in alto l 20 30,1 25,1 31,3

Capacità scambiatore di calore, in basso l 8,8 8,8

Superficie scambiatore di calore, in alto 3,2 4,8 4 5

Superficie scambiatore di calore, in basso 1,4 1,4

Perdita di pressione a 1,0 m³/h scambiatore di calore, in alto hPa 37 56 47 48

Perdita di pressione a 1,0 m³/h scambiatore di calore, in basso hPa 17 17

Quantità acqua miscelata a 40 °C (15 °C/60 °C) l 529 514 681 857

Limiti di applicazione

Pressione massima ammissibile MPa 1 1 1 1

Pressione di prova MPa 1,5 1,5 1,5 1,5

Pressione massima consentita °C 95 95 95 95

Portata max. l/min 38 38 45 50

Superficie max. consigliata per apertura collettore 8 10

Dati energetici

Consumo energetico in standby/24h a 65°C kWh 2,1 2,1 2,3 2,3

Misure

Altezza mm 1710 1700 1875 1976

Diametro mm 700 700 750 810

Quota ribaltamento mm 1750 1750 1930 2030

Pesi

Peso pieno kg 456 464 619 660

Peso vuoto kg 156 184 219 260

ITALIANO

Garanzia

Per apparecchi acquistati non in Germania, valgono le condi-

zioni di garanzia delle nostre società tedesche. Nei paesi in cui

una delle nostre aliate distribuisce i nostri prodotti, la garan-

zia può essere prestata solo da tale aliata. Questa garanzia

può essere prestata solo se l’aliata ha rilasciato condizioni di

garanzia proprie. Per quantaltro, non viene prestata alcuna

garanzia.

Non prestiamo alcuna garanzia per apparecchi acquistati in

paesi in cui nessuna delle nostre aliate distribuisce i nostri

prodotti. Restano invariate eventuali garanzie prestate dall’im-

portatore.

Ambiente e riciclaggio

Aiutateci a salvaguardare il nostro ambiente. Dopo l’uso, smal-

tire i materiali in conformità con le prescrizioni nazionali in vi-

gore.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ÑŌ