Stiebel Eltron SBB WP SOL с 12.05.2008: BHC`&

BHC`&: Stiebel Eltron SBB WP SOL с 12.05.2008

BHC`&

Z½şļꌽ

7. Description de l‘appareil.

BHC`&

7.1 Fourniture

Sont fournis avec l‘appareil :

6. Sécurité

- Conduite d‘arrivée d‘eau froide avec joint plat

L‘installation, la mise en service, la maintenance et les répara-

- Rosettes adhésives pour les câbles de raccordement

tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un

- Sonde d‘eau chaude sanitaire

installateur.

- Pieds réglables

- Bandes de fixation avec fermetures

6.1 Consignes de sécurité générales

- Thermomètre (monté dans la sortie ECS à la livraison)

Nous ne garantissons un bon fonctionnement et en toute sécurité

de l’appareil que si les accessoires d’origine qui lui sont destinés

7.2 Accessoires

sont employés.

Des groupes de sécurité et des réducteurs de pression peuvent

6.2 Prescriptions, normes et directives

être fournis si la pression au repos le nécessite. Ces groupes de

sécurité homologués protègent l‘appareil des excès de pression

non autorisés.

Remarque

Prenez en compte la législation et les prescriptions na-

Il faudra installer une anode de signalisation articulée si le mon-

tionales et locales.

tage d‘une anode en forme de tige est impossible par le haut.

Des brides à résistance électrique sont disponibles en accessoires.

6.3 Installation hydraulique

8. Travaux préparatoires

6.3.1 Conduite d‘eau froide

Les matériaux comme les tuyaux de cuivre ou d‘acier ou les sys-

8.1 Emplacement de montage

tèmes de tuyaux en matière synthétique sont autorisés.

Montez toujours l‘appareil dans un local à l‘abri du gel à proximité

Une soupape de sécurité est requise.

du point de soutirage.

6.3.2 Conduite d‘eau chaude

Des systèmes de tuyaux de cuivre, d‘acier ou en matière synthé-

tique sont autorisés en tant que matériaux.

Dommage matériel

En cas d’emploi de systèmes de tuyaux en matière syn-

26_03_20_0008

thétique avec montage de bride résistance électrique,

f Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari-

observez la température maximale admissible et/ou la

tés du sol.

pression maximale admissible indiquées au chapitre

Données techniques / Tableau de données.

Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries à pression.

ŝÄZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

BHC`&

BĒĉŒ|Ö¼

8.2 Transport

9. Montage

Dommage matériel

9.1 Dépose /repose de l‘habillage du ballon

Nous recommandons de déposer l‘habillage du ballon

pour le transporter sur son lieu d‘implantation afin de

Remarque

ne pas le salir ni l‘endommager.

Ouvrez ou enlevez l‘habillage du ballon avant de monter

les conduites de circulation et de l‘échangeur de chaleur.

Reposez l‘habillage du ballon avant de monter une résis-

SBB 501 WP SOL

tance électrique.

f Vous pouvez ôter les deux segments isolants latéraux si le

Montez lecache du socle après le contrôle d‘étanchéité.

transport passe par des lieux exigus. Il faut enlever dans ce

cas l‘habillage du ballon.

9.2 Contrôle de l‘anode témoin

Dommage matériel

Lappareil ne doit pas être utilisé sans indicateur d’usure

FRANÇAIS

ni si cet indicateur est endommagé car il pourrait se pro-

duire des fuites d’eau, une fois l’anode consommée.

9.3 Installation du chauffage

f Il faut rincer les échangeurs de chaleur à l‘eau avant de pro-

céder au raccordement des conduites d‘eau de chauffage.

SBB401WPSOL ou SBB501WPSOL sans installation solaire

26_03_20_0003

f Vous pouvez raccorder les deux échangeurs de chaleur aux

raccordements PAC chauffage retour et Solaire départ (voir le

f Utilisez les bandes de fixation pour remonter les segments

chapitre Données techniques / Cotes et raccordements).

isolants après le transport.

9.4 Montage du raccordement hydraulique et du

1

groupe de sécurité

Remarque

Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa-

tion hydrauliques suivant les prescriptions.

f Rincez soigneusement la conduite.

f Montez les conduites de sortie d‘eau chaude sanitaire et

d‘arrivée d‘eau froide. Notez qu‘en fonction de la pression au

repos, il sera éventuellement nécessaire d‘installer un réduc-

teur de pression.

1

26_03_20_0004

1 Segment isolant latéral

f Veillez à ce que les fermetures soient placées dans le joint

entre un segment isolant latéral et l‘isolation du ballon.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ŝĎ

BHC`&

ń¼¼ĉń¼ļŶê¼

10. Mise en service

f Ouvrez un point de soutirage placé en aval jusqu‘à ce que

l‘appareil soit rempli et qu‘il n‘y ait plus d‘air dans les

conduites.

f Procédez à la purge de l‘échangeur de chaleur après rem-

plissage du système de la pompe à chaleur.

12

26_02_09_0035

f Montez les accessoires s‘il y a lieu et vérifiez-les.

f Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité.

1 Raccordement de l‘eau froide

2 Eau froide conduite d‘arrivée

f Vérifiez l‘affichage correct de la température de l‘eau chaude

sanitaire sur l‘appareil de régulation de la pompe à chaleur.

f Raccordez l‘eau froide directement ou montez la conduite de

raccordement entre les pieds du ballon.

10.1 Remise de l‘appareil

f Utilisez une clé pour tenir la conduite lors du vissage (ouver-

ture de clé 36).

f Expliquez les différentes fonctions à l‘utilisateur puis familia-

risez-le avec l‘emploi de l‘appareil.

f Contrôlez la stabilité de la conduite de raccordement et si

besoin est, fixez-la encore en plus.

f Indiquez à l‘utilisateur les risques encourus, notamment les

risques de brûlure.

f La conduite d‘évacuation doit être conçue de telle sorte que

l‘eau puisse s‘écouler librement lorsque la soupape de sécu-

f Remettez-lui cette notice.

rité est entièrement ouverte. L‘ouverture de purge de la sou-

pape de sécurité doit être en permanence à l‘air libre.

11. Mise hors service

f Installez la conduite de purge du groupe de sécurité avec une

f Coupez l‘appareil de la tension secteur avec le disjoncteur de

inclinaison constante vers le bas.

l‘installation domestique.

f Prenez en compte les remarques mentionnées dans les ins-

f Videz l‘appareil. Voir le chapitre Maintenance/Vidange de

tructions d’installation du groupe de sécurité.

l‘appareil.

9.5 Montage du thermomètre et de la sonde d‘eau

chaude sanitaire

12. Aide au dépannage

12.1 Tableau des pannes

T|ĉĉ¼ |şń¼ Ēăă¼ĉŒźļ¼ă½®ê¼ļ

De l‘eau s‘écoule de la sou-

Le siège de la sou-

Nettoyez le siège de la

pape de sécurité lorsque le

pape est sale.

soupape.

chauffage est arrêté.

1

26_03_20_0005

1 Thermomètre

f Insérez le thermomètre jusqu‘en butée puis orientez-le.

f Insérez la sonde d‘eau chaude sanitaire jusqu‘en butée dans

le doigt de gant prévu pour la sonde du départ PAC (position

d‘économie d‘énergie recommandée) ou pour la sonde du

retour PAC (grand confort pour l‘eau chaude sanitaire).

ŗƃZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

BHC`&

B|êĉŒ¼ĉ|ĉ¼

13. Maintenance

14. Données techniques

AVERTISSEMENT Électrocution

14.1 Cotes et raccordements

Exécutez tous les travaux de raccordement et d‘installa-

tion électriques suivant les prescriptions.

SBB 301 WP

Observez les consignes du chapitre Vidange de l‘appareil lorsque

vous devez vider l‘eau l‘appareil.

F

13.1 Contrôle de la soupape de sécurité

f Purgez régulièrement la soupape du groupe de sécurité

jusqu‘à ce que l‘eau sorte en jet fort.

K

13.2 Vidange de l‘appareil

K

L

G

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT Brûlure

L‘eau sortant lors de la vidange peut être très chaude.

F

K

Il faut procéder comme suit si le ballon doit être vidangé pour les

travaux de maintenance ou en cas de risque de gel pour protéger

l‘ensemble de l‘installation.

L

G

f Fermez la vanne d‘arrêt de l‘arrivée d‘eau froide.

f Ouvrez les robinets d‘eau chaude sanitaire de tous les points

F

F

de soutirage.

f Vidangez l‘appareil par le biais de la vanne de vidange du

groupe de sécurité.

13.3 Remplacement de l‘anode de signalisation

f Remplacez l‘anode de signalisation lorsqu‘elle est usée.

Il faut veiller à une bonne liaison entre l’anode et le ballon

L

(résistance de passage maximale 0,3Ω).

D0000017377

13.4 Nettoyage et détartrage de l‘appareil

1

F

K

K

L

G

F

1

26_03_01_0847

K

1 Filet de dégagement

f Utilisez les filets de dégagement pour détacher la bride de

L

son support.

G

Pour le couple de serrage des vis de bride, voir le chapitre Données

techniques / Cotes et raccordements.

F

F

26_03_20_0009

f N‘utilisez pas de pompe de détartrage.

f Ne traitez ni la surface du ballon ni l‘anode de signalisation

avec un produit détartrant.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ŗĜ

BHC`&

Ēĉĉ½¼ńŒ¼äĉêış¼ń

SBB 302 WP

F

G

F

K

K

L

G

K

F

K

L

K

F

L

K

G

F

F

26_03_20_0010

L

G

F

F

L

D0000017379

ZŗƃĜqT ZŗƃŝqT

c01 Arrivée deau froide Filetage mâle G 1 A G 1 A

c03 Eau froide conduite d‘arrivée

Filetage mâle G 1 A G 1 A

Couple de serrage Nm 100 100

c06 Sortie ECS Filetage mâle G 1 A G 1 A

c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A

d07 PAC chauffage départ Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

d08 PAC chauffage retour Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

h01 Sonde PAC départ Diamètre mm 9,5 9,5

h02 Sonde PAC retour Diamètre mm 9,5 9,5

h43 Thermomètre Diamètre mm 9,5 9,5

i01 Bride

Diamètre mm 210 210

Diamètre du cercle de perçage des pieds mm 180 180

Vis M 12 M 12

Couple de serrage Nm 55 55

i07 Chauffage électr. d‘appoint / de secours Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

i18 Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4 G 1 1/4

ŗŝZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

BHC`&

Ēĉĉ½¼ńŒ¼äĉêış¼ń

SBB 401 WP SOL



F

G

K

K

L

F

K

G

G

FRANÇAIS

K

L

G

F

F

L

D0000017381

ZÔƃĜqTZH< ZÑƃĜqTZH<

c01 Arrivée deau froide Filetage mâle G 1 A G 1 A

c03 Eau froide conduite d‘arrivée

Filetage mâle G 1 A G 1 A

Couple de serrage Nm 100 100

c06 Sortie ECS Filetage mâle G 1 A G 1 A

c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A

d07 PAC chauffage départ Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

d08 PAC chauffage retour Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

d25 Solaire départ Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

d26 Solaire retour Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

h01 Sonde PAC départ Diamètre mm 9,5 9,5

h02 Sonde PAC retour Diamètre mm 9,5 9,5

h28 Sonde solaire ballon Diamètre mm 9,5 9,5

h43 Thermomètre Diamètre mm 9,5 9,5

i01 Bride

Diamètre mm 210 210

Diamètre du cercle de perçage des pieds mm 180 180

Vis M 12 M 12

Couple de serrage Nm 55 55

i07 Chauffage électr. d‘appoint / de secours Filetage femelle G 1 1/2 G 1 1/2

i18 Anode de protection Filetage femelle G 1 1/4 G 1 1/4

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ŗŗ

BHC`&

Ēĉĉ½¼ńŒ¼äĉêış¼ń

SBB 501 WP SOL





L

F

G

K

K

L

F



K



G









G

K





L

G













F



F









L

D0000017386

SBB 401 WP SOL | SBB 501 WP SOL

F

G

K

K

L

F

K

G

G

K

L

G

F

F

26_03_20_0011

ŗÔZŗƃĜéÑƃĜqTZH< ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă

.CZ`<<`.HC&VC`.Cp.VHCCBC``Vt<&

Ēĉĉ½¼ńŒ¼äĉêış¼ń

14.2 Données techniques

ZŗƃĜqT ZŗƃŝqT ZÔƃĜqTZH< ZÑƃĜqTZH<

221360 221361 221362 227534

Données hydrauliques

Contenance nominale l 300 280 400 500

Contenance de l‘échangeur de chaleur supérieur l 20 30,1 25,1 31,3

Contenance de l‘échangeur de chaleur inférieur l 8,8 8,8

Surface de léchangeur de chaleur supérieur 3,2 4,8 4 5

Surface de l‘échangeur de chaleur inférieur 1,4 1,4

Perte de charge échangeur de chaleur supérieur à 1,0 m³/h hPa 37 56 47 48

Perte de charge échangeur de chaleur inférieur à 1,0 m³/h hPa 17 17

Quantité deau mélangée à 40 °C (15 °C / 60 °C) l 529 514 681 857

Limites d‘utilisation

Pression max. admissible MPa 1 1 1 1

Pression d‘essai MPa 1,5 1,5 1,5 1,5

Température maxi admissible °C 95 95 95 95

Débit maximum l/min 38 38 45 50

FRANÇAIS

Surface maxi d‘entrée de capteur recommandée 8 10

Données sur l‘énergie

Consommation énergétique en état de disponibilité/24 h à 65

kWh 2,1 2,1 2,3 2,3

°C

Cotes

Hauteur mm 1710 1700 1875 1976

Diamètre mm 700 700 750 810

Hauteur de basculement mm 1750 1750 1930 2030

Poids

Poids, ballon rempli kg 456 464 619 660

Poids, à vide kg 156 184 219 260

Garantie

Les conditions de garantie de nos liales allemandes ne s’appli-

quent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire,

c’est la liale chargée de la distribution de nos produits dans le

pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle

garantie ne pourra cependant être accore que si la liale a

publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé

aucune garantie par ailleurs.

Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés

dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue

nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-

teur restent inchangées.

Environnement et recyclage

Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.

Après usage, procédez à l‘élimination de ces matériaux confor-

mément à la réglementation nationale.

ŷŷŷĪńŒê¼¼ùé¼ùŒļĒĉĪĒă ZŗƃĜéÑƃĜqTZH<ŗÑ