Ridgid V-1250 – страница 3
Инструкция к Ridgid V-1250

V1225, V1250
• Reparaţiile trebuie efectuate numai de specialişti competenţi sau de
serviciul post-vânzări. Utilizaţi numai piese de schimb originale. Un
RO
aparat reparat incorect este un pericol pentru utilizator.
• Nu trebuie efectuate alte lucrări decât cele descrise în aceste
instrucţiuni.
V1225, V1250
• Garanţia pentru posibile daune nu este acceptată dacă aparatul este
utilizat greşit, exploatat incorect sau reparat incompetent.
Instrucţiuni de
Înainte de utilizare
Vă rugăm să citiţi cu grijă aceste instrucţiuni întrucât conţin informaţii
exploatare
importante privind utilizarea, siguranţa în utilizare, întreţinerea şi îngrijirea.
Păstraţi aceste instrucţiuni de exploatare într-un loc sigur şi asiguraţi-vă
că ele sunt transmise oricărui proprietar ulterior posibil. Susceptibil de
AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste
modifi cări de concept şi confi guraţie fără notifi care prealabilă.
instrucţiuni şi broşura cu măsurile
de siguranţă înainte de a utiliza acest
Domenii de utilizare
Pentru aspirare umedă şi uscată. Nu este adecvat pentru aspirarea
echipament. În cazul unor incertitudini privind
de prafuri periculoase pentru sănătate. Sistemul de cuplare/decuplare
utilizarea acestui instrument, luaţi legătura
automată este destinat conectării unor dispozitive electrice.
cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii
suplimentare.
Exploatarea
La dezambalare, verifi caţi dacă aparatul este complet şi nu este deteriorat
în urma transportului.
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor
instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
Echipamentul electric
şi/sau accidentări grave.
Aparatul este cuplat/decuplat cu comutatorul 2a (a se vedea Fig. 1 pe
porţiunea superioară 1 a aparatului), sau comutat în modul automat sau
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
de vibraţie.
Instrucţiuni de tehnica securităţii
O = Aspiraţie oprită
AVERTISMENT! Aspiratorul nu este adecvat pentru îndepărtarea prafurilor
I = Aspiraţie pornită (exploatare manuală)
periculoase pentru sănătate. Nu aspiraţi niciodată solvenţi infl amabili şi
explozivi, obiecte îmbibate cu solvenţi, prafuri şi lichide explozive precum
A = Gata pentru sistemul de pornire/oprire automată (aspiratorul este
benzină, ulei, alcool şi diluanţi, sau substanţe care sunt mai calde de 60°C
pornit şi oprit de dispozitivul electric conectat).
întrucât aceasta va cauza explozie sau incendiu! Aparatul nu trebuie utilizat
R = Funcţia de curăţare a fi ltrului; în această confi gurare va funcţiona timp de
în apropierea substanţelor infl amabile.
7 secunde vibratorul, după care va fi oprit automat.
AR = Versiunea de aparat care prezintă “AR” poate fi exploatată aşa cum
• Tensiunea de pe plăcuţa de identifi carea a aparatului trebuie să
este descris la “A” cu excepţia curăţării automate a fi ltrului (descrisă
corespundă tensiunii reţelei de alimentare cu energie electrică.
la “R”) care este pornită când se luminează afi şajul debitului.
• Priza de alimentare de la reţea trebuie să fi e protejată de o siguranţă
casnică având amperajul corespunzător.
Priza de curent 2b este destinată conectării unui dispozitiv electric.
• Aparatul şi accesoriile sale nu trebuie exploatate dacă:
- sunt vizibile deteriorări (fi suri/rupturi) pe aparat.
AVERTISMENT! Dispozitivul electric trebuie să fi e decuplat când este
- cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă semne de crăpături
conectat. Priza este întotdeauna sub tensiune când fi şa aparatului este
sau îmbătrânire.
introdusă într-o priză de alimentare de la reţea, indiferent de poziţia
- se suspectează existenţa unor deteriorări invizibile, de exemplu după
comutatorului. În reglajul “0” al comutatorului, priza poate fi utilizată pentru
scăpare sau cădere.
o linie de racord (de ex. pentru un corp de iluminat).
• Nu utilizaţi niciodată cabluri prelungitoare deteriorate.
Putere conectată: Unitatea de aspiraţie şi aparatul max. 16 A
• Nu trageţi niciodată cablul de racordare peste muchii ascuţite, şi nu-l
încolăciţi, pliaţi, sau strângeţi.
Aparatele cu funcţie de control a forţei de aspiraţie prezintă un buton
• Priza de pe aparat trebuie utilizat numai în scopul defi nit în aceste
rotativ 2d cu care forţa de aspiraţie poate fi adaptată la obiectul curăţat.
instrucţiuni de exploatare.
Dispozitivul de vibraţie trebui activat (poziţia R a comutatorului) cel târziu
• Nu permiteţi periilor electrice rotative să vină în contact cu cablul de
când se luminează afi şajul debitului (2c) (lumina de avertizare) sau când
alimentare cu curent electric.
puterea de aspiraţie scade.
• Opriţi imediat aparatul dacă sunt scăpări de spumă sau apă. Goliţi
recipientul şi fi ltrul cutat.
Aspirarea
• Acizii, acetona şi solvenţii pot ataca componentele aparatului. Nu
Forţa de aspiraţie a aparatelor cu mâner tubular poate fi adaptată obiectului
lăsaţi aparatul nesupravegheat. Scoateţi întotdeauna fi şa din priza de
care se curăţă cu ajutorul unei glisiere secundare pentru aer.
alimentare de la reţea când lucrul este întrerupt pentru o perioadă mai
lungă.
Aspirarea uscată
• Întotdeauna opriţi aparatul, şi scoateţi fi şa din priza de alimentare de la
Aspirarea uscată trebuie efectuată numai având fi ltrul, aparatul şi
reţea, după utilizare şi înainte de orice lucrări de întreţinere.
accesoriile uscate, astfel încât praful să nu poată adera şi forma o crustă.
• Nu scoateţi niciodată fi şa aparatului din priza de alimentare de la reţea
Dacă aparatul este utilizat pentru a aspira funingine, ciment, ipsos, făină şi
trăgând de cablul de racordare.
prafuri similare, este recomandat să se utilizeze un sac fi ltrant din hârtie.
Sacul fi ltrant din hârtie trebuie utilizat totdeauna împreună cu un cartuş
fi ltrant.
40
Ridge Tool Company

V1225, V1250
Aspirarea umedă
Remedierea defecţiunilor
Aspirarea este efectuată fără sac fi ltrant din hârtie. Casetele fi ltrante sunt
Funcţionarea defectuoasă nu se datorează totdeauna unui aparat defect.
adecvate pentru curăţarea umedă. Senzorul încorporat opreşte motorului
când recipientul s-a umplut. Goliţi recipientul în modul descris mai jos.
Blocajul la repornire rămâne activ dacă aparatul nu este decuplat. Aparatul
Defect: Cauză posibilă/remediere:
devine din nou operaţional numai după ce este decuplat şi cuplat din nou.
Scăderea forţei
Filtru înfundat – curăţaţi
• Scoateţi întotdeauna furtunul de aspiraţie din lichid înainte de golire.
de aspiraţie.
Filtrul de hârtie este plin – schimbaţi
• Datorită forţei mari de aspiraţie şi formei aerodinamice a recipientului,
Recipient plin – goliţi-l
din furtun poate să iasă o anumită cantitate de apă când aparatul este
Filtrul de protecţie al motorului înfundat – curăţaţi
oprit.
Ajutaj, tub, sau furtun înfundat – curăţaţi
• Utilizaţi un fi ltru uscat pentru aspirarea uscată ulterioară. Utilizaţi un
Aparatul nu
Este fi şa introdusă în priză?
al doilea fi ltru (de schimb) când alternaţi frecvent aspirarea uscată cu
porneşte.
Defecţiunea prizei de alimentare?
cea umedă.
Este întrerupt cablul de alimentare de la reţea ?
A fost închis corespunzător capacul aparatului?
Curăţarea fi ltrului
Senzorul de apă a decuplat aparatul?
Dispozitivul de vibraţie trebui activat (poziţia AR a comutatorului) cel târziu
când se luminează afi şajul debitului 2c (lumina de avertizare) sau când
puterea de aspiraţie scade
Nu sunt admise alte intervenţii; vă rugăm să consultaţi atelierul de service.
Golirea recipientului
Decuplaţi (2a), deconectaţi fi şa (6) şi deschideţi închizătorul (9). Scoateţi
porţiunea superioară (1) şi furtunul din recipient (7). Goliţi recipientul sau
scoateţi sacul fi ltrant din hârtie din orifi ciul aspiraţiei.
Sac fi ltrant din hârtie (accesoriu)
Ţineţi de fl anşă sacul fi ltrant din hârtie şi împingeţi vertical de sus în ghidajul
orifi ciului de aspiraţie (8) până se atinge punctul de oprire. Sacii măresc
capacitatea de reţinere a prafului şi asigură o debarasare igienică. Sacii
fi ltranţi din hârtie trebuie utilizaţi numai pentru aspirarea uscată.
Curăţarea
Uscaţi temeinic fi ltrul şi recipientul astfel încât praful să nu poată adera la
piesele umede. Pentru a preveni acumularea murdăriei şi crustelor, praful
uscat trebuie îndepărtat înainte de a trece la aspirarea umedă. Curăţaţi cu
apă recipientul şi accesoriile. Ştergeţi porţiunea superioară (1) cu o cârpă
umedă.
Întreţinerea
Casetele fi ltrante (12) trebuie reînnoite când puterea de aspiraţie scade şi
nu creşte din nou după ce fi ltrul a fost curăţat. Evident, aceasta presupune
că recipientul (7) a fost golit şi sacul fi ltrant din hârtie (12) a fost pus la
loc. Scuturaţi casetele fi ltrante încă o dată înainte de schimbarea fi ltrului.
Utilizaţi o monedă sau un obiect similar pentru a roti încuietoarea (5) de
pe bara de blocare (4) în sens opus acelor de ceasornic cu 90°, şi apoi
împingeţi bara de blocare (4) în spate. Deschideţi capacul şi scoateţi afară
cartuşele fi ltrante (12). Introduceţi noi casete fi ltrante. Asiguraţi-vă că
fi ltrele sunt aşezate corect şi fi x. Filtrul de protecţie al motorului (13) trebuie
curăţat periodic. Scoateţi fi ltrul din carcasa motorului. Spălaţi fi ltrul sub jet
de apă şi apoi uscaţi-l temeinic. Puneţi la loc fi ltrul de protecţie al motorului.
Îndepărtaţi toată murdăria. Lăsaţi jos capacul şi apăsaţi-l uşor astfel încât
bara de blocare (4) să revină în poziţia sa iniţială. Aparatul este acum închis
corespunzător.
Ridge Tool Company
41

V1225, V1250
1
6
2
2a
2c
3
9
4
2d
5
7
2b
10
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Descriere
13
1 Porţiunea superioară
2 Panoul de comandă
2a Comutator rotativ
cuplat/decuplat/automat/vibraţii
2b Priză de curent pentru dispozitive electrice
2c Afi şaj de debit
2d Buton de reglare a vitezei de rotaţie
3 Priză de aer rece
4 Bară de blocare
5 Închizătoare
6 Cablu de racordare
7 Recipien
8 Orifi ciu de aspiraţie
9 Închizători cu apăsare
10 Roţi
11 Rotile de direcţie
12 Casete fi ltrante ( nr. cat. 76406)
4
13 Filtrul de protecţie al motorului
42
Ridge Tool Company

V1225, V1250
• Odpovědnost za možnou škodu nemůže být převzata v případě, že
zařízení je zneužíváno, nesprávně provozováno nebo neodborně
CZ
opravováno.
Před použitím
V1225, V1250
Pročtěte si laskavě pečlivě tento návod, protože obsahuje důležité
informace týkající se používání, bezpečnosti, údržby a ošetřování. T
ento
návod k obsluze uchovávejte na bezpečném místě a zajistěte, aby byl
Návod k obsluze
předán každému možnému následujícímu držiteli. Je předmětem změn
konstrukce a provedení bez předchozího oznámení.
POZOR! Před použitím zařízení si pečlivě
Pole použití
pročtěte tento návod a přiloženou
Pro mokré a suché vysávání prachu. Není vhodné pro vysávání zdraví
brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud
škodlivých prachů. Systém automatického spínání ON/OFF je určen pro
v některém případě nemáte jistotu, jak tento
připojování elekrického nářadí.
nástroj používat, obraťte se pro další informace
Provoz
na svého dodavatele zařízení RIDGID.
Při rozbalování zkontrolujte, že zařízení je úplné a že nedošlo k poškození
při přepravě.
Chyba při porozumění a nedodržení všech
pokynů může zapříčinit zasažení elektrickým
Elektrické zařízení
proudem, požár a/nebo vážné zranění.
Zařízení se zapíná a vypíná spínačem 2a - ON/OFF (viz obr. 1 na horním
dílu zařízení 1) nebo přepnutím do režimu automatického spínání nebo
vibrace.
TENT
O NÁVOD USCHOVEJTE!
O = Sání vypnuto - OFF
Bezpečnostní předpisy
I = Sání zapnuto - ON (ruční provoz)
POZOR! Vysavač není vhodný pro odstraňování zdraví ohrožujících prachů.
Nikdy nevysávejte hořlavá a výbušná rozpouštědla, předměty rozpoštědly
A = Připraveno pro systém automatického spínání ON/OFF (vysavač se
nasáklé, výbušné prachy a tekutiny, jako je benzín, olej, alkohol a ředidla
zapíná nebo vypíná připojeným elektrickým nářadím).
nebo látky, které jsou teplejší než 60°C, protože to bude mít za následek
R = Funkce čištění fi ltru; při tomto nastavení bude vibrátor pracovat
výbuch nebo to způsobí požár! Přístroj se nesmí používat v blízkosti
7 sekund a potom se automaticky vypne.
hořlavých materiálů.
AR = Varianta použití označená “AR” pracuje tak, jak je to uvedeno v “A”,
s výjimkou, že automatické čištění fi ltru (tak, jak je to popsáno v “R”)
• Napětí uvedené na typovém štítku musí souhlasit s napětím
se zapne, když se rozsvítí displej objemového průtoku.
příváděného proudu.
• Zásuvka příváděného proudu musí být jištěna domovním jističem s
Zásuvka elektrického proudu 2b je určena pro připojení nějakého
příslušnou proudovou intenzitou.
elektrického nářadí.
• Přístroj a jeho příslušenství se nesmí používat když:
- je zařízení viditelně poškozené (praskliny/lomy).
POZOR! Při připojování musí být elektrické nářadí vypnuté. Když je zástrčka
- je přívodní kabel elektrického proudu poškozený nebo vykazuje
zařízení připojena k zásuvce přívodu elektrického proudu, je tato zásuvka
známky popraskání nebo stárnutí.
vždy pod proudem, bez ohledu na polohu spínače. Když je spínač v poloze
- je podezření, že došlo k neviditelnému poškození, například když
“0”, lze zásuvku používat pro prodlužovací kabel (například pro světlo).
bylo
Příkon: Sací jednotka a zařízení max. 16 A
upuštěno nebo když spadlo.
• Nikdy nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely.
Zařízení s elektronickým ovládáním sací síly jsou vybaveny otočným
• Nikdy nesmíte připojovací kabel tahat přes ostré hrany, ani na něm
knofl íkem 2d, kterým lze sací sílu přizpůsobit čištěnému předmětu. Vibrační
dělat uzle, lámat jej nebo uskřípnout.
přístroj je třeba aktivovat (poloha spínače R) nejpozději tehdy, když se
• Zásuvka na zařízení se smí používat pouze k účelu, který je uveden v
rozsvítí displej objemového průtoku (2c) (výstražné světlo) nebo když sací
tomto návodu k obsluze.
síla poklesne.
• Nepřipusťte, aby se elektrickým pohonem roztočené kartáče dostaly
do styku s kabelem pro přívod elektrického proudu.
Vysávání prachu
• Když uniká pěna nebo voda, ihned zařízení vypněte. Vyprázdněte
Sací sílu zařízení s drženou hadicí lze přizpůsobit čištěnému předmětu
záchytnou nádobu a skládaný fi ltr.
pomocí sekundárního vzduchového hradítka.
• Kyseliny, aceton a rozpouštědla mohou díly zařízení leptat. Zářízení
nenechávejte bez dozoru. Vždy, když je na delší dobu práce
přerušena, odpojte zástrčku od zásuvky přívodu proudu.
Suché vysávaní prachu
• Po ukončení práce a před prováděním jakékoli údržby zařízení vždy
Suché vysávání prachu se smí provádět pouze se suchým fi ltrem, zařízením
vypněte a odpojte zástrčku od zásuvky přívodu elektrického proudu.
a příslušensvím, aby prach nemohl přilnout a vytvořit kůru. Když je zařízení
• Nikdy zástrčku zařízení neodpojujte od zásuvky přívodu elektrického
používáno pro vysávání sazí, cementu, sádry, mouky a podobných prachů,
proudu tahem za připojovací kabel.
je radno používat papírový pytlový fi ltr.
• Opravy smí vykonávat pouze oprávněný odborník nebo poprodejní
Papírový pytlový fi ltr se musí používat vždy ve spojení s fi ltrační vložkou.
servis. Používejte pouze původní náhradní díly. Chybně opravené
zařízení je pro uživatele nebezpečné.
Mokré vysávání prachu
• Jiná práce, než práce popsaná v tomto návodu, se nesmí provádět.
Vysávání prachu se provádí bez papírového pytlového fi ltru. Pro mokré
čištění jsou vhodné kazetové fi ltry. Když je sběrná nádoba plná, vypne
Ridge Tool Company
43

V1225, V1250
vestavěné čidlo motor. Sběrnou nádobu vyprázdněte dole popsaným
způsobem. Když zařízení není vypnuté, zůstává blokování opětného
spuštění v činnosti. Zařízení lze uvést do provozu pouze tehdy, když se
vypne a následně opět zapne.
• Před vyprazdňováním vyzvedněte vždy sací hadici z tekutiny.
• Vzhledem k vysoké sací síle a tvaru sběrné nádoby podporujícím
průtok, může z hadice vytéci nějaká voda, když je přístroj vypnutý.
• Pro následné suché vysávání prachu použijte suchý fi ltr. Při častém
střídání suchého a mokrého vysávání prachu použijte druhý (pro
výměnu způsobilý) fi ltr.
Čištění fi ltru
Vibrační přístroj je třeba aktivovat (poloha spínače AR) nejpozději tehdy,
když se rozsvítí displej objemového průtoku 2c (výstražné světlo) nebo
když sací síla poklesne.
Vyprazdňování sběrné nádoby
Otočením vypněte (2a), odpojte zástrčku (6) a otevřte uzávěr (9). Sejměte
horní díl (1) a hadici odpojte od sběrné nádoby (7). Sběrnou nádobu
vyprázdněte nebo odpojte od sacího otvoru papírový pytlový fi ltr.
Papírový pytlový fi ltr (příslušenství)
Papírový pytlový fi ltr přidržte u příruby a tlačte svisle zhora do vedení sacího
otvoru (8), až ke koncovému bodu. Pytle zvyšují schopnost zachycení
prachu a zajišťují hygienickou likvidaci. Papírové pytlové fi lry se smějí
používat pouze pro suché vysávání prachu.
Čištění
Pečlivě fi ltr a sběrnou nádobu vysušte, aby prach nemohl přilnout k vlhkým
dílům. Pro zabránění hromadění a inkrustace nečistoty se suchý prach musí
před přechodem na mokré vysávání prachu odstranit. Sběrnou nádobu a
příslušenství vyčistěte vodou. Horní díl (1) vytřete vlhkou tkaninou.
Údržba
Kazetové fi ltry (12) se musí vyměnit, když sací síla poklesne, a opět se po
vyčištění fi ltru w nezvýší. Je zřejmé, že se předpokládá, že sběrná nádoba
(7) je vyprázdněná a papírový pytlový fi ltr (12) je vyměněn. Před výměnou
fi ltru ještě jednou zatřeste kazetovými fi ltry. Na otočení zámku (5) na závoře
(4) proti směru chodu hodinových ručiček o 90° použijte minci nebo podobný
předmět a potom zatlačte závoru směrem dozadu. Otevřte víko a vytáhněte
kazetové fi ltry (12) ven. Vložte nové kazetové fi ltry. Zkontrolujte, zda fi ltry
jsou správně a bezpečně usazeny. Filtr ochrany motoru (13) je třeba čas
od času vyčistit. Sejměte fi ltr ze skříně motoru. Filtr umyjte tekoucí vodou
a potom pečlivě osušte. Filtr ochrany motoru otočte. Odstraňte veškerou
nečistotu. Kryt překlopte dolů a lehce ho stlačte, aby se závora (4) vrátila
do své původní polohy. Zařízení je nyní řádně zavřené.
Odstraňování závad
Provozní závady nejsou nutně vždy způsobeny poruchou zařízení.
Závada: Možná příčina/odstranění:
Klesající sací síla. Ucpaný fi ltr - vyčistit
Papírový pytlový fi ltr je plný - vyměnit
Sběrná nádoba je plná - vyprázdnit
Ucpává se ochranný fi ltr motoru - vyčistit
Ucpaná hubice, trubka nebo hadice - vyčistit
Zařízení nestartuje. Je zástrčka připojena k zásuvce?
Závada přívodu elektrického proudu?
Je kabel přívodu elektrického proudu přetržený?
Je víko zařízení správně uzavřeno?
Vypnulo zařízení vodní čidlo?
Žádné jiné zásahy nejsou povoleny; poraďte se laskavě v dílně servisu.
44
Ridge Tool Company

V1225, V1250
1
6
2
2a
2c
3
9
4
2d
5
7
2b
10
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Popis
13
1 Horní díl
2 Ovládací panel
2a Otočný spínač ON/OFF/Automatika/Vibrace
2b Zásuvka přívodu elektrického proudu pro elektrické nářadí
2c Displej objemového průtoku
2d Knofl ík pro nastavení rychlosti otáčení
3 Vstupní otvor chladného vzduchu
4 Závora
5 Zámek
6 Přívodní kabel
7 Sběrná nádoba
8 Sací otvor
9 Západky uzávěru
10 Kola
11 Otočná kolečka
12 Kazetové fi ltry (katalogové č. 76406)
13 Ochranný fi ltr motoru
4
Ridge Tool Company
45

V1225, V1250
• Tilos olyan műveletet végezni, amely nincs leírva ebben az
útmutatóban.
HU
• A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék helytelen
használatából, nem megfelelő működtetéséből vagy nem hozzáértő
javításából eredő esetleges sérülésekért.
V1225, V1250
Használatbavétel előtt
Gondosan olvassuk el ezt az útmutatót, mivel fontos információkat tartalmaz
Használati útmutató
a használatra, biztonságra, karbantartásra és gondozásra vonatkozóan.
Tartsuk ezt a használati utasítást biztos helyen, és ügyeljünk rá, hogy egy
esetleges további tulajdonosnak átadjuk. A forma- és szerkezetváltoztatás
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
előző értesítés nélküli jogát fenntartjuk.
használatba vétele előtt olvassuk el ezt az
útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági
Alkalmazási területek
előírásokat. Ha a készülék használatának
Nedves és száraz porszívózáshoz. Egészségre veszélyes porok
bármilyen szempontjában bizonytalanok
felszívására nem alkalmas. Az ON/OFF automata kapcsolórendszer
elektromos eszközök csatlakozásához való.
vagyunk, vegyük fel a kapcsolatot a RIDGID
forgalmazójával, ahol megkapjuk a megfelelő
Üzemeltetés
információt.
Kicsomagolásnál ellenőrizzük, hogy a készülék teljes, és szállítás közben
nem sérült meg.
Az összes utasítás megértésének és betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
Villamos berendezés
A készülék a 2a kapcsolóval BE/KI kapcsolható (lásd 1. ábra a berendezés
személyi sérülést okozhat.
1-gyel jelölt felső részén), illetve automata vagy vibrációs üzemmódba
kapcsolható.
ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
O = szívás KI
Biztonsági előírások
I = szívás BE (kézi üzemeltetés)
FIGYELEM! A porszívó egészségre veszélyes porok eltávolítására nem
alkalmas. Soha ne használjuk gyúlékony vagy robbanékony oldószerek,
A = Automatikus BE/KI kapcsolásra kész rendszer (a porszívót a csatla-
oldószerekkel átitatott tárgyak, robbanékony porok és folyadékok,
koztatott elektromos eszköz kapcsolja be és ki).
például benzin, olaj, alkohol és hígítók, vagy 60°C-nél forróbb anyagok
R = Szűrő tisztító funkció; ebben az állásban a vibrátor 7 másodpercig
felszívására, mivel ez robbanást vagy tüzet okozhat! A berendezést
üzemel, majd automatikusan kikapcsol.
használata gyúlékony anyagok közelében tilos!
AR = Az "AR" műszaki jellemzővel rendelkező készülék az "A"-nál leírtak
szerint üzemeltethető, azzal az eltéréssel, hogy az automata szű-
• A szerelvény típustáblán található feszültségnek egyeznie kell a
rőtisztítás ("R"-nél leírva) bekapcsol, ha kigyullad a tömegáramlás
hálózati feszültséggel.
jelző.
• A hálózati dugaszolóaljzatnak megfelelő amperszámú háztartási
biztosítékkal védettnek kell lennie.
A 2b elektromos csatlakozóval elektromos eszköz csatlakoztatható.
• A berendezést és tartozékait tilos működtetni, ha:
- a berendezésen sérülés (repedés/törés) látható.
FIGYELEM! Az elektromos eszközöket csatlakoztatás előtt ki kell kapcsolni!
- a villanyvezeték sérült, repedés vagy törés jeleit mutatja.
Ha a dugós csatlakozó be van dugva a hálózati csatlakozóba az aljzat, a
- nem látható sérülésre gyanakszunk, például miután leesett vagy
kapcsoló állásától függetlenül, mindig működőképes. A "0" kapcsolóállásban
ledobtuk.
a csatlakozó hosszabbító vezetékhez (például lámpához) használható.
• Sérült hosszabbító használata tilos.
Csatlakozási teljesítmény: szívóegység és készülék max. 16 A
• Soha ne húzzuk a csatlakozókábelt éles szegélyeken, ne csomózzuk,
hajtogassuk vagy nyomjuk össze azt.
Az elektronikus szívóerő vezérlővel rendelkező készülékeken egy
• A berendezésen található aljzatot csak a használati utasításokban
forgatható gomb (2d) található, mellyel a szívóerő a tisztítandó tárgynak
meghatározott célokra szabad használni.
megfelelően beállítható. A vibrátort legkésőbb akkor működésbe kell hozni
• Ne engedjük, hogy elektromos görgős kefék érintkezésbe kerüljenek a
(kapcsoló pozíció R), ha a tömegáramlás jelző (2c) (fi gyelmeztető lámpa)
hálózati kábellel.
kigyullad, vagy ha a szívóerő csökken.
• Ha hab vagy víz buggyan ki a berendezésből, azonnal kapcsoljuk ki.
Ürítsük ki a tartályt és a hajtogatott szűrőt.
Porszívózás
• Savak, aceton és oldószerek kimarhatják a készülék alkatrészeit.
Kézi csővel ellátott berendezések szívóerejét a másodlagos levegőszeleppel
A készüléket ne hagyjuk őrizetlenül. Ha a munkát hosszabb
tudjuk a tisztítandó tárgynak megfelelően beállítani.
időre megszakítjuk, minden esetben húzzuk ki a dugót a hálózati
csatlakozóból.
Száraz porszívózás
• Használat után és bármilyen karbantartási munka előtt mindig
Száraz porszívózást csak száraz szűrővel, készülékkel és tartozékokkal
kapcsoljuk ki a berendezést és húzzuk ki a dugót a hálózati
szabad végezni, hogy a por ne tudjon megtapadni és kérgesedni. Ha a
csatlakozóból.
készülékkel kormot, cementet, gipszet, lisztet vagy hasonló porokat szívunk
• A készülék dugós csatlakozóját sohase húzzuk ki a hálózati
fel, javasolt papír szűrőzsák használata.
csatlakozóból a csatlakozó kábelnél fogva.
A papír szűrőzsákot mindig szűrőbetéttel együtt kell használni.
• Javításokat csak megfelelő szakember vagy a vevőszolgálati szerviz
végezhet. Csak eredeti cserealkatrészeket használjunk. A rosszul
megjavított készülék kockázatos a felhasználó számára.
46
Ridge Tool Company

V1225, V1250
Nedves porszívózás
Hibák javítása
A porszívózás papír szűrőzsák nélkül történik. A szűrőkazetták nedves
A működési hibák oka nem feltétlenül minden esetben a hibás készülék.
tisztításra alkalmasak. Ha a tartály megtelt, a beépített érzékelő kikapcsolja
a motort. Ürítsük ki a tartályt az alább leírtak szerint. Ha a készülék nincs
kikapcsolva, az újraindítás-védelem érvényben marad. A készülék csak
Hiba: Lehetséges ok / javítás:
kikapcsolás majd ismételt bekapcsolás után üzemeltethető ismét.
Szívóerő
Eltömődött szűrő - Tisztítsuk ki
• Kiürítés előtt mindig emeljük ki a szívótömlőt a folyadékból.
csökkenése.
Papírszűrő megtelt - Cseréljük ki
• A nagy szívóerő és az áramlást segítő tartályforma miatt víz csoroghat
Tartály tele van - Ürítsük ki
ki a tömlőből, amikor kikapcsoljuk a készüléket.
Eltömődött motorvédő szűrő - Tisztítsuk meg
• Az ezt követő száraz porszívózáshoz használjunk száraz fi ltert. Ha
Eltömődött szívófej, cső vagy tömlő - tisztítsuk meg
gyakran váltunk száraz és nedves porszívózás között, használjunk
készülék nem
A dugós csatlakozó be van dugva a konnektorba?
egy második (cserélhető) szűrőt.
indul.
Hálózati hiba?
A hálózati kábel meg van törve?
Szűrőtisztítás
A készülék fedele rendesen le van zárva?
A vibrátort legkésőbb akkor működésbe kell hozni (kapcsoló pozíció AR),
A vízérzékelő lekapcsolta a készüléket?
ha a tömegáramlás jelző (2c) (fi gyelmeztető lámpa) kigyullad, vagy ha a
szívóerő csökken.
Semmilyen egyéb beavatkozás nem engedélyezett; lépjenek kapcsolatba
szervizműhellyel.
Tartály kiürítése
Kapcsoljuk ki (2a), húzzuk ki a csatlakozó dugót (6), és nyissuk ki a reteszelő
zárat (9). Távolítsuk el a felső részt (1) és a tömlőt a tartályról (7). Ürítsük ki
a tartályt, vagy távolítsuk el a papír szűrőzsákot a szívónyílásból.
Papír szűrőzsák (tartozék)
Fogjuk meg a papír szűrőzsákot a karimájánál, és függőlegesen nyomjuk
felülről a szívónyílás megvezetésébe (8), míg elérjük az ütközőpontot. A
zsákok megnövelik a porfogó kapacitást és biztosítják a higiénikus eldobást.
Papír szűrőzsákokat csak száraz porszívózáshoz szabad használni.
Tisztítás
Gondosan szárítsuk meg a szűrőt és a tartályt, hogy a por ne tapadhasson
a nedves alkatrészekhez. A szennyeződés felhalmozódásának és
bekérgesedésének megelőzésére nedves porszívózásra váltás előtt a
száraz port el kell távolítani. Tisztítsuk meg a tartályt és tartozékait vízzel.
Töröljük át a felső részt (1) egy nedves ronggyal.
Karbantartás
Ha a szívóerő csökken és a hajtogatott szűrő kitisztítása után sem
növekszik, újra kell cserélni a szűrőkazettát (12). Ez, természetesen,
feltételezi azt, hogy a tartályt (7) kiürítettük, és egy teljes papír szűrőzsákot
(12) tettünk vissza. Mielőtt a szűrőt lecserélnénk, rázzuk meg még egyszer
a szűrőkazettát. Pénzérme vagy hasonló tárgy segítségével forgassuk a
tartórúdon (4) lévő zárat (5) az óramutató járásával ellenkező irányba 90°-
kal, majd a tartórudat (4) nyomjuk hátra. Hajtsuk fel a fedelet, és emeljük
ki a szűrőbetétet (12). Tegyük be az új szűrőbetétet. Ügyeljünk rá, hogy
a szűrők pontosan és biztosan üljenek. A motorvédő szűrőt (13) minden
alkalommal ki kell tisztítani. Vegyük ki a szűrőt a motortérből. Mossuk le
a szűrőt folyó víz alatt, majd gondosan szárítsuk meg. Tegyük vissza a
motorvédő szűrőt. Távolítsunk el minden szennyeződést. Hajtsuk le a
fedelet és fi noman nyomjuk le, hogy a tartórúd (4) visszaálljon eredeti
helyzetébe. A készülék most már rendesen le van zárva.
Ridge Tool Company
47

V1225, V1250
1
6
2
2a
2c
3
9
4
2d
5
7
2b
10
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Megnevezés
13
1 Felső rész
2 Működtető tábla
2a Forgatható kapcsoló
BE/KI/automata/vibrálás
2b Elektromos csatlakozó elektromos eszközök részére
2c Tömegáramlás jelző
2d Forgási sebesség állítógomb
3 Hideg levegő beömlő nyílás
4 Tartórúd
5 Zár
6 Csatlakozó vezeték
7 Tartály
8 Szívónyílás
9 Csapózárak
10 Kerekek
11 Irányító görgők
12 Szűrőbetétek (kat.szám° 76406)
4
13 Motorvédő szűrő
48
Ridge Tool Company

V1225, V1250
• Σβήνετε και βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος
δικτύου μετά τη χρήση καθώς και πριν πραγματοποιήσετε
GR
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
• Μη βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα δικτύου τραβώντας το
καλώδιο.
V1225, V1250
• Τυχόν επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από έμπειρους
τεχνικούς ή από τεχνικούς του τμήματος after-sales. Χρησιμοποιείτε
πάντα γνήσια ανταλλακτικά. Εάν η συσκευή δεν επισκευαστεί
Οδηγίες λειτουργίας
σωστά, μπορεί να αποβεί επικίνδυνη για το χρήστη.
• Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται εργασίες άλλες πέραν αυτών που
περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποι-
• Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής λόγω εσφαλμένης χρήσης ή
ήσετε αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε
λειτουργίας ή εσφαλμένης επισκευής, ο κατασκευαστής δεν φέρει
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και
καμία ευθύνη.
το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη χρήση
Πριν από τη χρήση
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες προσεκτικά γιατί περιέχουν σημαντικές
αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον δια-
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση, την ασφάλεια, τη συντήρηση και τη
νομέα της RIDGID για διευκρινίσεις.
φροντίδα της συσκευής. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε ασφαλές
μέρος και σε περίπτωση αλλαγής κατόχου της συσκευής μην παραλείψετε
Πρέπει να έχετε κατανοήσει απόλυτα όλες τις
να τις δώσετε στο νέο κάτοχο. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στο
οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί
σχεδιασμό και τη μορφή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
Εφαρμογές
σοβαρός τραυματισμός.
Για καθαρισμό υγρών και στεγνών επιφανειών. Ακατάλληλη για
αναρρόφηση σκόνης που περιέχει ουσίες επικίνδυνες για την υγεία. Ο
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
αυτόματος διακόπτης ON/OFF προορίζεται για τη σύνδεση ηλεκτρικών
εξαρτημάτων.
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για
Λειτουργία
αναρρόφηση σκόνης που περιέχει ουσίες επικίνδυνες για την υγεία. Μη
Κατά την αποσυσκευασία, ελέγξτε εάν η συσκευή είναι πλήρης και
χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα για να σκουπίσετε εύφλεκτα
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά.
ή εκρηκτικά διαλύματα, αντικείμενα εμποτισμένα με διαλύματα, εκρηκτικές
σκόνες και υγρά όπως βενζίνη, πετρέλαιο, αλκοόλη και νέφτι ή ουσίες
Ηλεκτρικός εξοπλισμός
θερμότερες από 60°C καθώς αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα έκρηξη ή
Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται από το διακόπτη 2α (βλ.
πυρκαγιά! Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε
Εικ. 1 στο επάνω τμήμα 1 της συσκευής), ή ρυθμίζεται στην αυτόματη ή
εύφλεκτες ουσίες.
δονητική λειτουργία.
• Η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου της συσκευής πρέπει
O = Αναρρόφηση κλειστή
να συμφωνεί με την τάση του ηλεκτρικού ρεύματος δικτύου.
I = Αναρρόφηση ανοικτή (χειροκίνητη λειτουργία)
• Η πρίζα ρεύματος δικτύου πρέπει να προστατεύεται από οικιακή
ασφάλεια κατάλληλης έντασης.
A = Έτοιμη για αυτόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (η ηλεκτρική
• Η συσκευή καθώς και τα βοηθητικά της εξαρτήματα δεν πρέπει να
σκούπα ενεργοποιείται και απενεργοποιείται από το συνδεδεμένο
χρησιμοποιούνται εάν:
ηλεκτρικό εξάρτημα).
- παρατηρηθούν ζημιές (ρωγμές/σπασίματα) στη συσκευή.
R = Καθαρισμός φίλτρου. Σ’ αυτή τη θέση ο δονητής θα λειτουργήσει για
- το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά ή φέρει σημάδια
7 δευτερόλεπτα και κατόπιν θα κλείσει αυτόματα.
ρωγμών ή φθοράς.
AR = Οι συσκευές που διαθέτουν δυνατότητα “AR” μπορούν να λειτουρ-
- υπάρχει υποψία μη εμφανούς ζημιάς, για παράδειγμα μετά από
γήσουν όπως περιγράφεται στο “A” με τη διαφορά ότι ο αυτόματος
χτύπημα ή πτώση της συσκευής.
καθαρισμός του φίλτρου (όπως περιγράφεται στο “R”) ενεργοποιεί-
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μπαλαντέζες προέκτασης που έχουν υποστεί
ται όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία ογκομετρικής ροής.
ζημιά.
• Μην περνάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας πάνω από αιχμηρές
Η πρίζα 2β προορίζεται για τη σύνδεση ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
ακμές, μην το λυγίζετε ούτε να το διπλώνετε και φροντίζετε να μη
μαγκώνει σε κάποιο σημείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κλείστε το ηλεκτρικό εξάρτημα πριν το συνδέσετε.
• Η πρίζα που βρίσκεται πάνω στη συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
Η πρίζα βρίσκεται πάντα υπό τάση όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
μόνο για το σκοπό για τον οποίο προσδιορίζεται στις παρούσες
στην πρίζα ρεύματος δικτύου ανεξάρτητα από τη θέση του διακόπτη. Με
οδηγίες λειτουργίας.
το διακόπτη στη θέση “0”, η πρίζα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καλώδιο
• Προσέχετε ώστε οι ηλεκτρικές περιστρεφόμενες βούρτσες να μην
προέκτασης (π.χ. για φως).
έρθουν σε επαφή με το καλώδιο τροφοδοσίας.
Συνδεδεμένο φορτίο: Μονάδα αναρρόφησης και συσκευή μέγ. 16 A
• Σε περίπτωση που παρατηρήσετε διαρροή αφρού ή νερού, σβήστε
αμέσως τη συσκευή. Αδειάστε τον κάδο και το πτυχωτό φίλτρο.
Οι συσκευές που διαθέτουν ηλεκτρονικό έλεγχο δύναμης αναρρόφησης
• Τα οξέα, η ακετόνη και άλλα διαλύματα μπορεί να προκαλέσουν
έχουν ένα περιστροφικό κουμπί 2δ με το οποίο μπορεί να προσαρμοστεί
διάβρωση σε διάφορα εξαρτήματα της συσκευής. Μην αφήνετε τη
η δύναμη αναρρόφησης ανάλογα με το αντικείμενο που πρόκειται να
συσκευή χωρίς επιτήρηση. Βγάζετε πάντα το καλώδιο από την πρίζα
καθαριστεί. Η διάταξη δόνησης πρέπει να ενεργοποιείται (διακόπτης στη
ρεύματος δικτύου όταν δεν την χρησιμοποιείτε για παρατεταμένα
θέση R) το αργότερο όταν η ενδεικτική λυχνία ογκομετρικής ροής (2γ)
διαστήματα.
(προειδοποιητική λυχνία) ανάψει ή όταν η δύναμη αναρρόφησης μειωθεί.
Ridge Tool Company
49

V1225, V1250
Απλή αναρρόφηση
φίλτρων άλλη μια φορά πριν αντικαταστήσετε το φίλτρο. Χρησιμοποιήστε
Η δύναμη αναρρόφησης συσκευών με σωληνοειδή λαβή μπορεί να
ένα κέρμα ή κάτι παρόμοιο για να γυρίσετε την κλειδαριά (5) της μπάρας
ρυθμιστεί από το σύρτη πρόσθετου αέρα ανάλογα με το αντικείμενο που
ασφάλισης (4) αριστερόστροφα κατά 90°, και κατόπιν σπρώξτε τη μπάρα
πρόκειται να καθαριστεί.
ασφάλισης (4) προς τα πίσω. Ανοίξτε το καπάκι και βγάλτε τις φύσιγγες
φίλτρων (12). Τοποθετήστε καινούριες κασέτες φίλτρων. Βεβαιωθείτε ότι τα
Καθαρισμός στεγνών επιφανειών
φίλτρα τοποθετήθηκαν σωστά στη θέση τους. Το φίλτρο προστασίας του
Καθαρισμός στεγνών επιφανειών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
μοτέρ (13) πρέπει να καθαρίζεται κατά περιόδους. Αφαιρέστε το φίλτρο
με φίλτρο, συσκευή και εξαρτήματα κατάλληλα για καθαρισμό στεγνών
από το περίβλημα του μοτέρ. Πλύνετε το φίλτρο κάτω από τρεχούμενο
επιφανειών ώστε να αποτρέπεται η προσκόλληση σκόνης και δημιουργία
νερό και στεγνώστε το σχολαστικά. Τοποθετήστε στη θέση του το φίλτρο
κρούστας. Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για αναρρόφηση αιθάλης,
προστασίας του μοτέρ. Απομακρύνετε τυχόν ακαθαρσίες. Κλείστε το
τσιμεντόσκονης, γύψου, αλευριού ή παρόμοιας σκόνης, συνιστάται να
καπάκι και πιέστε το ελαφρά ώστε η μπάρα ασφάλισης (4) να επιστρέψει
χρησιμοποιείτε χάρτινη σακούλα-φίλτρο.
στην αρχική της θέση. Τώρα η συσκευή έχει κλείσει σωστά.
Η χάρτινες σακούλες-φίλτρα πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα σε
συνδυασμό με φύσιγγες φίλτρων.
Αποκατάσταση βλαβών
Ορισμένες λειτουργικές βλάβες δεν οφείλονται υποχρεωτικά σε ελαττώματα
Καθαρισμός υγρών επιφανειών
της συσκευής.
Για απλή αναρρόφηση δεν χρειάζεται χάρτινη σακούλα-φίλτρο. Οι
κασέτες φίλτρων είναι κατάλληλες για καθαρισμό υγρών επιφανειών.
Βλάβη: Πιθανή αιτία/Αποκατάσταση:
Ο ενσωματωμένος αισθητήρας κλείνει το μοτέρ όταν ο κάδος γεμίσει.
Αδειάστε τον κάδο με τον τρόπο που περιγράφεται παρακάτω. Η ασφάλεια
Μειωμένη
Φραγμένο φίλτρο - Καθαρισμός
επανεκκίνησης παραμένει ενεργοποιημένη εάν δεν απενεργοποιήσετε
δύναμη
Η χάρτινη σακούλα-φίλτρο έχει γεμίσει -
τη συσκευή. Η συσκευή μπορεί να τεθεί ξανά σε λειτουργία εάν την
αναρρόφησης.
Αντικατάσταση
απενεργοποιήσετε και την ενεργοποιήσετε ξανά.
Ο κάδος έχει γεμίσει - Εκκένωση
• Πριν αδειάσετε τον κάδο αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
Φραγμένο φίλτρο προστασίας μοτέρ – Καθαρισμός
αναρρόφησης από το υγρό.
Φραγμένο ακροφύσιο, φραγμένος σωλήνας ή
• Λόγω της μεγάλης δύναμης αναρρόφησης και το σχήμα του κάδου
εύκαμπτος σωλήνας - Καθαρισμός
που διευκολύνει τη ροή, υπάρχει το ενδεχόμενο μικρής διαρροής
Η συσκευή
Είναι συνδεδεμένη στην πρίζα;
νερού από τον εύκαμπτο σωλήνα όταν κλείσετε τη συσκευή.
δεν λειτουργεί.
Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
• Χρησιμοποιήστε φίλτρο καθαρισμού στεγνών επιφανειών εάν θέλετε
Μήπως έχει κοπεί το καλώδιο τροφοδοσίας;
να συνεχίσετε με στεγνό καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε δεύτερο φίλτρο
Έχει κλείσει καλά το καπάκι της συσκευής;
(ανταλλακτικό) εάν εναλλάσσετε συχνά τη χρήση της συσκευής από
Ο αισθητήρας νερού έκλεισε τη συσκευή;
στεγνό σε υγρό καθαρισμό.
Δεν επιτρέπονται άλλες παρεμβάσεις. Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα
Καθαρισμός φίλτρου
συμβουλευθείτε το τμήμα σέρβις.
Η διάταξη δόνησης πρέπει να ενεργοποιείται (διακόπτης στη θέση R) το
αργότερο όταν η ενδεικτική λυχνία ογκομετρικής ροής 2γ (προειδοποιητική
λυχνία) ανάψει ή όταν η δύναμη αναρρόφησης μειωθεί.
Άδειασμα του κάδου
Απενεργοποιήστε τη συσκευή (2α), βγάλτε την από την πρίζα (6), και
ανοίξτε τις κουμπωτές ασφάλειες (9). Αφαιρέστε το επάνω τμήμα (1) και
τον εύκαμπτο σωλήνα από τον κάδο (7). Αδειάστε τον κάδο ή αφαιρέστε τη
χάρτινη σακούλα-φίλτρο από το στόμιο αναρρόφησης.
Χάρτινη σακούλα-φίλτρο (αξεσουάρ)
Πιάστε τη χάρτινη σακούλα-φίλτρο από την πατούρα και σπρώξτε την
κατακόρυφα από πάνω ώστε να μπει μέσα στον οδηγό του στομίου
αναρρόφησης (8) μέχρι να φθάσει στο στοπ. Οι σακούλες αυξάνουν την
ικανότητα συγκράτησης σκόνης και εξασφαλίζουν υγιεινή διάθεση στα
απορρίμματα. Οι χάρτινες σακούλες-φίλτρα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο για καθαρισμό στεγνών επιφανειών.
Καθαρισμός
Στεγνώστε σχολαστικά το φίλτρο και τον κάδο ώστε να αποτραπεί η
προσκόλληση σκόνης σε υγρά σημεία. Για να αποτραπεί η συσσώρευση
ρύπων και η δημιουργία κρούστας, απομακρύνετε τη σκόνη πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για καθαρισμό υγρών επιφανειών.
Καθαρίστε τον κάδο και τα βοηθητικά εξαρτήματα με νερό. Σκουπίστε το
πάνω τμήμα (1) της συσκευής με ένα υγρό πανί.
Συντήρηση
Οι κασέτες φίλτρων (12) πρέπει να αντικαθίστανται όταν η δύναμη
αναρρόφησης μειωθεί και δεν αυξηθεί ξανά μετά τον καθαρισμό του
φίλτρου. Προφανώς, αυτό προϋποθέτει ότι έχετε αδειάσει τον κάδο (7) και
έχετε αντικαταστήσει τη χάρτινη σακούλα-φίλτρο (12). Τινάξτε τις κασέτες
50
Ridge Tool Company

V1225, V1250
1
6
2
2a
2c
3
9
4
2d
5
7
2b
10
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Περιγραφή
13
1 Πάνω τμήμα
2 Πίνακας διακοπτών
2α Περιστροφικός διακόπτης
ON/OFF/Αυτόματη λειτουργία/Δόνηση
2β Πρίζα για ηλεκτρικά εξαρτήματα
2γ Ενδεικτική λυχνία ογκομετρικής ροής
2δ Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας περιστροφής
3 Είσοδος ψυχρού αέρα
4 Μπάρα ασφάλισης
5 Κλειδαριά
6 Καλώδιο τροφοδοσίας
7 Κάδος
8 Στόμιο αναρρόφησης
9 Κουμπωτές ασφάλειες
10 Τροχοί
11 Τροχίσκοι κίνησης
12 Κασέτες φίλτρων ( αρ. κατ. 76406)
4
13 Φίλτρο προστασίας μοτέρ
Ridge Tool Company
51

V1225, V1250
• При вытекании пены или воды из устройства, его следует сразу
же обесточить. Опорожнить контейнер и складной фильтр.
RU
• Кислоты, ацетон и растворители могут разъедать детали
устройства. Запрещается оставлять устройство без присмотра.
При продолжительных перерывах в работе всегда следует
V1225, V1250
отсоединять вилку от сетевой розетки.
• После использования и перед выполнением любых работ
по техническому обслуживанию всегда следует выключать
Инструкция по
устройство и отсоединять вилку от сетевой розетки.
• Запрещается отсоединять вилку кабеля питания устройства от
эксплуатации
сетевой розетки, вытягивая ее за соединительный кабель.
• Ремонтные работы должны выполнять только компетентные
специалисты или персонал послепродажного сервиса. Следует
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем ис-
использовать только фирменные запасные части. Неправильно
пользовать оборудование, внима-
отремонтированное устройство представляет опасность для
тельно прочесть эту инструкцию и
пользователя.
• С устройством запрещается выполнять какие-либо иные работы,
сопроводительный буклет по технике безо-
помимо описанных в настоящей инструкции.
пасности. В случае неясности по какому-либо
• При неправильном применении, ненадлежащей эксплуатации
аспекту использования настоящего оборудо-
или некомпетентном ремонте устройства компания не несет
вания обратиться к дистрибьютору компании
ответственности за возможный ущерб.
RIDGID для получения более подробной ин-
До начала пользования устройством
формации.
Следует внимательно прочесть данную инструкцию, так как
она содержит важную информацию по эксплуатации, технике
Непонимание и несоблюдение всех инструкций
безопасности, техническому обслуживанию и уходу за устройством.
может привести к поражению электрическим
Надлежит хранить эту инструкцию по эксплуатации в надежном месте и
током, пожару и/или серьезной травме.
обязательно передать ее любому следующему владельцу устройства.
Об изменениях конструкции и конфигурации не сообщается.
СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
Области применения
Для мокрой и сухой вакуумной чистки. Не предназначен для вакуумного
Инструкции по технике безопасности
удаления пыли, опасной для здоровья. Система автоматического
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пылесос не пригоден для удаления
включения/выключения предназначена для подсоединения
пыли, опасной для здоровья. Запрещается удалять пылесосом
электроинструментов.
легковоспламеняющиеся и взрывоопасные жидкости, объекты,
пропитанные растворителями, взрывоопасную пыль и такие жидкости,
Функционирование
как бензин, масло, спирт и растворители или же вещества, имеющие
После распаковки проверить полный комплект устройства и отсутствие
температуру выше 60°C, так как это может привести к взрыву или
повреждений при транспортировке.
стать причиной пожара! Запрещается пользоваться устройством
вблизи легковоспламеняющихся веществ.
Электрооборудование
Включение/выключение устройства, переключение в автоматический
• Напряжение в сети электропитания должно соответствовать
режим или в режим вибрации осуществляется переключателем 2a
значению напряжения, указанному на типовой табличке с
(см. рис. 1 на верхней части 1 устройства).
характеристиками устройства.
• Сетевая розетка должна быть защищена применяемым
O = Пылесос выключен
в бытовых условиях предохранителем, рассчитанным на
I = Пылесос включен (режим ручного управления)
соответствующий ток.
• Запрещается эксплуатация устройства и его приспособлений в
A = Готов к включению/выключению автоматической системы пере-
следующих случаях:
ключения (пылесос включается и выключается подсоединенным
- при видимом повреждении устройства (трещины/поломки).
электроинструментом).
- при повреждении кабеля электропитания или при наличии
R = Функция очистки фильтра; в этом положении вибратор будет
признаков износа: трещин или старения.
работать в течение 7 секунд, после чего он автоматически вы-
- при предполагаемом внутреннем повреждении, например, в
ключится.
результате падения или удара.
AR = Модификация устройства с функцией “AR” может работать так,
• Запрещается пользоваться поврежденными удлинителями
как описано в пункте “A”, за исключением того, что автоматичес-
электропитания.
кая чистка фильтра (как описано в пункте “R”) включается, когда
• Не следует прокладывать соединительный кабель поверх острых
загорается индикатор объема потока воздуха.
кромок; запрещается перекручивать, перегибать или сдавливать
кабель.
Гнездо электропитания 2b предназначено для подсоединения
• Гнездо электропитания на устройстве следует использовать
электроинструмента.
только для целевого назначения, указанного в настоящей
инструкции по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При подсоединении электроинструмент должен
• Запрещается касание кабелем электропитания вращающихся
быть обесточен. Если вилка кабеля электропитания вставлена в
щеток с электроприводом.
сетевую розетку, гнездо питания всегда находится под напряжением,
52
Ridge Tool Company

V1225, V1250
независимо от положения переключателя. Когда переключатель
Чистка
находится в положении “0”, гнездо можно использовать для удлинителя
Тщательно просушить фильтр и контейнер так, чтобы пыль не
(например, для лампы освещения).
прилипала к влажным деталям. В целях предотвращения скапливания
Подсоединенная нагрузка: блок всасывания и устройство, макс. ток
пыли и образования корки сухую пыль следует удалить до перехода
16 А
на мокрую чистку пылесосом. Промыть контейнер и принадлежности
водой. Протереть верхнюю часть пылесоса (1) влажной тряпкой.
Устройства с электронной регулировкой силы всасывания имеют
поворотную ручку 2d, с помощью которой можно регулировать силу
Техническое обслуживание
всасывания в зависимости от очищаемого объекта. Вибраторное
Кассетные фильтры (12) следует заменять новыми, когда сила
устройство должно быть включено (переключатель в положении
всасывания уменьшается и после очистки фильтра уже не возрастает.
R), только когда загорится индикатор объема потока воздуха (2c)
Очевидно, в этом случае предполагается, что контейнер (7) был
(предупреждающая лампа), или когда уменьшится сила всасывания.
опорожнен, а заполненный бумажный фильтр-пакет (12) заменен.
Перед заменой фильтра вновь встряхнуть кассетный фильтр.
Чистка пылесосом
Используя монету или похожий предмет, повернуть фиксатор (5)
В зависимости от очищаемого объекта сила всасывания устройств
на фиксирующей планке (4) на 90° против часовой стрелки, а затем
с трубкой-рукояткой может быть отрегулирована движком бокового
прижать фиксирующую планку (4) назад. Открыть крышку, откинув ее,
подсоса воздуха.
и вынуть фильтр-картриджи (12). Вставить новый кассетный фильтр.
Убедиться, что фильтры надежно посажены надлежащим образом.
Сухая чистка пылесосом
Время от времени следует очищать фильтр защиты электродвигателя
Сухую чистку следует осуществлять только с применением сухого
(13). Вынуть фильтр из корпуса электродвигателя. Промыть фильтр
фильтра, пылесоса и принадлежностей, чтобы пыль не налипала на
проточной водой, а затем тщательно просушить. Установить на
них и не скапливалась коркой. Если пылесос применяют для удаления
место фильтр защиты электродвигателя. Удалить любую пыль.
сажи, цемента, гипса, мелкого порошка или аналогичной пыли,
Закрыть крышку и слегка прижать ее так, чтобы фиксирующая планка
рекомендуется использовать бумажный фильтр-пакет.
(4) возвратилась в свое исходное положение. Устройство теперь
Бумажный фильтр-пакет всегда следует использовать вместе с
надлежащим образом закрыто.
фильтр-картриджем.
Устранение неисправностей
Мокрая чистка пылесосом
Причиной сбоев в работе не обязательно всегда является
Чистку пылесосом выполняют без применения бумажного фильтра-
неисправность пылесоса.
пакета. Для мокрой чистки предназначен кассетный фильтр.
Встроенный датчик выключает электродвигатель в случае заполнения
Н еисправность: Возможная причина/устранение:
контейнера. Контейнер следует опорожнить указанным ниже
способом. Блокировка повторного пуска действует, пока устройство
Уменьшенная
Закупорен фильтр – Очистить
не выключено. Устройство заработает вновь только после его
сила всасывания.
Заполнен бумажный фильтр – Заменить
выключения и последующего включения.
Заполнен контейнер – Опорожнить
• Перед опорожнением контейнера всегда следует вынимать
Закупорен фильтр защиты электродвигателя
всасывающий шланг из жидкости.
– Очистить
• Вследствие большой всасывающей силы и формы контейнера,
Закупорено сопло, трубка или шланг
благоприятствующей потоку, после выключения устройства из
– Очистить
шланга может вылиться немного воды.
• Для следующей сухой чистки пылесосом необходимо применять
Пылесос не
Вставлена ли вилка в розетку?
сухой фильтр. При частом переходе пылесоса с сухой чистки на
пускается.
Имеется ли питание в сети?
мокрую и обратно использовать второй фильтр (сменный).
Исправен ли кабель питания?
Закрыта ли надлежащим образом крышка
пылесоса?
Чистка фильтра
Пылесос выключен водяным датчиком?
Вибраторное устройство должно быть включено (переключатель в
положении AR), только когда загорится индикатор объема потока
воздуха (2c) (предупреждающая лампа), или когда уменьшится сила
Никакое другое вмешательство в конструкцию пылесоса не
всасывания
допускается; за консультацией обращайтесь в сервисную
мастерскую.
Опорожнение контейнера
Выключить пылесос (2a), отсоединить вилку кабеля питания (6) и
открыть фиксирующий зажим (9). Снять верхнюю часть пылесоса (1) и
шланг с контейнера (7). Опорожнить контейнер или извлечь бумажный
фильтр-пакет из всасывающего отверстия.
Бумажный фильтр-пакет (принадлежность)
Удерживая бумажный фильтр-пакет за фланец, прижать его сверху
и вставить в направляющую всасывающего отверстия (8) до упора.
Пакеты улучшают способность удержания пыли и обеспечивают
гигиеническую утилизацию мусора. Бумажные фильтр-пакеты следует
применять только для сухой чистки пылесосом.
Ridge Tool Company
53

V1225, V1250
1
6
2
2a
2c
3
9
4
2d
5
7
2b
10
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Описание
13
1 Верхняя часть
2 Функциональная панель
2a Поворотный переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ/Автоматический режим/Вибрация
2b Гнездо питания электроинструментов
2c Индикатор объема потока воздуха
2d Ручка регулировки скорости вращения
3 Впускное отверстие холодного воздуха
4 Фиксирующая планка
5 Фиксатор
6 Соединительный провод
7 Контейнер
8 Всасывающее отверстие
9 Зажимные фиксаторы
10 Колесики
11 Направляющие колеса
12 Кассетный фильтр (№ по кат. 76406)
4
13 Фильтр защиты электродвигателя
54
Ridge Tool Company

Ridge Tool Europe
Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven
RID 890950051-41
Belgium
Phone.: + 32 (0)16 380 280
Fax: + 32 (0)16 380 381
www.ridgid.eu
TM
Tools For The Professional