Ridgid SeeSnake Compact – страница 4

Инструкция к Ridgid SeeSnake Compact

SeeSnake Flatpack/Compact

Važno je, međutim, održavati potisni kabel čistim kako biste mogli uočiti bilo

Legenda simbola

kakvo preveliko oštećenje ili istrošenost, a istodobno ćete ga lakše držati i

gurati.

Oprez

NAPOMENA: Kad god vraćate potisni kabel u bubanj, odličan način za

Priključak za video ulaz/izlaz

skidanje naslaga na kabelu jest da ga provlačite kroz krpu dok ga drugom

rukom uvlačite u kolut.

Nema video signala

Nemojte puniti kolut na modelu Compact vodom budući da dodatna masa

Vanjski priključak napajanja (14-16 V DC)

može oštetiti unutrašnji klizni prsten.

Uređaj uključen/isključen

Upravljački sklop kamere

Obrišite upravljački sklop (CCU) vlažnom krpom.

Signalna dioda, uređaj uključen

Očistite zaslon monitora mekom krpom bez dlačica koju treba smočiti s

malo sredstva za pranje stakla. Sredstva za čćenje zaslona, dostupna u

Sklopka dan/noć

većini trgovina računalima i uredskim priborom, ne samo što čiste zaslon,

već i sprječavaju nakupljanje prašine. Uvijek izbjegavajte padanje ili udaranje

Stanje baterije

upravljačkog sklopa.

Odašiljač isključen

OTKRIVANJE UZROKA KVARA

Odašiljač uključen (svjetleća dioda)

KVAR VJEROJATAN UZROK KVARA

Iskrivljena ili poremećena

Kvar na kameri, kabelima, ili je SeeSnake

Stanje prigušivača

video slika

međuspojni kabel upravljačkog sklopa

spojen pri reprodukciji video zapisa

Okretanje slike na monitoru

Svjetla rade, ali nema

Smanjen kontrast i/ili svjetlina na monitoru

video slike

Prekid u vodu za prijenos video slike

(nožica/utičnica 3) između kamere i

upravljačkog sklopa

Kvar unutar kamere ili upravljačkog sklopa

Nema videa niti svjetla Isključen upravljački sklop kamere ili

monitor, SeeSnake međuspojni kabel nije do

kraja ukopčan ili odvojen spoj u sustavu

Kvar u nekom od podsklopova

Video radi, ali nema

Drigušivač za svjetla prigušen

svjetala

Kvar unutar glave s kamerom, odjeljak sa

svjetlećim diodama

Bijeli zaslon Kamera izložena prejakom svjetlu

Nepravilno postavljen kontrast/svjetlina

Nmetnje na slici

Pregrijana glava s kamerom

– okomite pruge na

zaslonu monitora

60

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

Użytkowanie narzędzia i dbanie o niego

1. Zawsze transportować SeeSnake Flatpack/Compact z zamkniętą osłoną

PL

monitora.

2. Nie używać narzędzia, jeżeli nie można przestawiać przełącznika do

położenia ON (WŁĄCZONE) lub OFF (WYŁĄCZONE). Nie można

SeeSnake Flatpack/Compact

zachować kontroli nad narzędziem, którego przełącznik jest niesprawny.

Takie narzędzie stwarza zagrożenie i musi być naprawione.

Instrukcja obsługi

Serwis

1. Naprawy przyrządu diagnostycznego może wykonywać tylko

wykwali kowany personel serwisu.

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem

Skutkiem wykonywania czynności serwisowych lub konserwacyjnych

użytkowania urządzenia należy dokładnie

przez niewykwali kowanych pracowników serwisu mogą być obrażenia.

zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z

2. W naprawach narzędzia stosować tylko identyczne części zamienne.

dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa.

Stosować się do zaleceń zawartych w rozdziale tego podręcznika

W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących

dotyczącym konserwacji. Stosowanie niezatwierdzonych części lub

nie stosowanie się do instrukcji konserwacji może powodować ryzyko

jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego

porażenia prądem elektrycznym lub doznania obrażeń.

narzędzia należy skontaktować się z dystrybutorem

3. W razie wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń należy odłączyć

rmy RIDGID, aby uzyskać więcej informacji.

urządzenie od gniazdka elektrycznego, wyjąć akumulator oraz zlecić

naprawę wykwali kowanemu pracownikowi serwisu:

Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania

a) gdy doszło do uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki,

wszystkich zaleceń może być porażenie prądem

b) gdy doszło do rozlania płynu lub upuszczenia przedmiotu na

przyrząd,

elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia

c) gdy przyrząd nie pracuje normalnie pomimo stosowania się do

ciała.

zaleceń eksploatacyjnych,

d) gdy przyrząd został upuszczony lub doznał jakiegokolwiek innego

NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!

uszczerbku,

e) gdy przyrząd wykazuje wyraźną zmianę parametrów działania.

Bezpieczeństwo przy pracy z urządzeniem elektrycznym

Po założeniu osłony monitora urządzenie jest tylko bryzgoszczelne. Unikać

W korespondencji należy podawać wszystkie informacje przedstawione

narażenia na działanie deszczu lub wilgotnych warunków otoczenia przez

na tabliczce znamionowej narzędzia, w tym oznaczenie modelu, napięcie

dłuższy okres czasu. Przedostanie się wody do urządzenia zasilanego

robocze oraz numer seryjny.

energią elektryczną zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego. Chronić

akumulator przed bezpośrednim kontaktem z wodą. Chronić zasilacz prądu

Specy czne informacje dotyczące bezpieczeństwa

przemiennego przed wilgocią.

PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY

ZAPOZNAĆ SIĘ DOKŁADNIE Z TĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.

Środki ostrożności dotyczące akumulatorów

1. Stosować akumulatory tylko określonego rozmiaru i typu.

Skutkiem braku zrozumienia i nie stosowania się do zaleceń zamieszczonych

2. Akumulator instalować zachowując prawidłową biegunowość, jak to

w tym podręczniku może być porażenie prądem elektrycznym, pożar

wskazano na komorze akumulatora.

i/lub poważne obrażenia ciała. Skontaktować się z dystrybutorem w razie

3. Akumulatory ładować przy użyciu ładowarek wskazanych przez

wystąpienia wątpliwości i pytań. Przeczytać i stosować się do informacji

producenta akumulatorów. Skutkiem zastosowania niewłaściwej

na etykietach bezpieczeństwa, umieszczonych na urządzeniu! Przed

ładowarki może być przegrzanie i rozerwanie akumulatora.

rozpoczęciem użytkowania systemu poznać lokalizację i działanie wszystkich

4. Prawidłowo likwidować akumulatory. Wystawienie akumulatora

elementów sterujących.

na działanie wysokich temperatur może spowodować eksplozję,

zatem nie należy likwidować akumulatorów w ogniu. Niektóre kraje

Bezpieczeństwo pracy z narzędziem

posiadają regulacje prawne dotyczące likwidacji akumulatorów. Należy

1. Nie zaleca się stosowania przedłużacza elektrycznego, jeśli nie jest on

przestrzegać wszystkie obowiązujące przepisy.

przyłączony do wyłącznika różnicowo-prądowego (GFCI) w skrzynce

przyłączeniowej lub gniazdku.

Bezpieczeństwo osobiste

2. Nie wkładać zespołu do wody. Przedostanie się wody do obudowy

Upewnić się, że przewód rurowy, który ma być poddawany inspekcji nie

zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.

jest naładowany elektrycznie, ani nie jest “pod napięciem”! Zdarza się,

3. Wodoszczelna jest tylko głowica kamery i przewód prowadzący. Monitor

że obwody uziemienia są podłączane do żeliwnych rur, co powoduje

jest bryzgoszczelny tylko wtedy, gdy osłona zakrywa ekran monitora i

gromadzenie się na nich ładunku elektrycznego. W przypadku wystąpienia

zespół pracuje na zasilaniu akumulatorowym. Nie narażać zasilacza

jakichkolwiek podejrzeń, że rura “jest pod napięciem”, należy zlecić kontrolę

prądu przemiennego na działanie wilgoci. Nie narażać monitora na

wykwali kowanemu elektrykowi przed wprowadzeniem kamery do tego

działanie opadów deszczu o średnim lub dużym nasileniu, ani nie

przewodu. Ponieważ poszczególne odcinki rurociągu mogą być odizolowane

umieszczać w stojącej wodzie.

elektrycznie od siebie wskutek stosowania połączeń bezkielichowych lub

4. PRZESTROGA! Głowica kamery może być GORĄCA! Wyłączać

uszczelnień zaciskanych, należy zadbać o sprawdzenie przewodu na całej

kamerę, gdy nie jest używana.

długości, na której ma być wykonana inspekcja.

Ridge Tool Company

61

SeeSnake Flatpack/Compact

NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!

2. Bęben

Przewód prowadzący - Kończy się tuż za sprężyną. Jest on zaopatrzony

w rdzeń z włókna szklanego o wysokiej wytrzymałości, który jest na tyle

Opis, wyposażenie standardowe i dane techniczne

sztywny, aby umożliwiać wprowadzanie kamery na duże odległości oraz na

Opis

tyle elastyczny, aby przemieszczać się przez ciasne łuki. Wytrzymał

y płaszcz

System do inspekcji instalacji rurowych SeeSnake Flatpack/Compact

zewnętrzny jest odporny na ścieranie.

składa się z głowicy kamery z przewodem prowadzącym, umieszczonych

Prowadniki kulkowe (2 szt.) są dołączane do każdego systemu. Można też

w bębnie oraz bryzgoszczelnego zespołu sterującego kamery (CCU).

zamawiać je oddzielnie.

Zespół sterujący CCU jest zaopatrzony w czarno-biały lub kolorowy monitor

o wysokiej rozdzielczości. Może on być zasilany z dołączonego zasilacza

Bęben - a) Model Flatpack: bęben odporny na korozję oraz na wgniecenia

prądu przemiennego lub z opcjonalnego akumulatora. Kamera systemu do

służy do przechowywania przewodu prowadzącego i posiada taką budowę,

inspekcji instalacji rurowych SeeSnake Flatpack/Compact nadaje się idealnie

która chroni przed wylewaniem się nieczystości. Otwarcie środkowej

do przeprowadzania inspekcji przewodów ściekowych o średnicach od 40 do

części bębna pomaga w prawidłowym wkładaniu i wyjmowaniu przewodu

150 mm. Głowica kamery systemu, zamontowana w sprężystym mocowaniu

prowadzącego.

może pokonywać wielokrotne łuki 90° (50 mm), a jej przewód prowadzący

b) Model Compact: przewód prowadzący jest przechowywany w wyprasce

jest na tyle elastyczny, że może łatwo przemieszczać się przez łuki i na tyle

bębna szarego koloru, zamocowanego pod ramą. Bęben jest odporny na

sztywny, że może prowadzić kamerę na odległość do 30 m.

korozję oraz na wgniecenia i chroni przed wylewaniem się nieczystości.

System SeeSnake Flatpack/Compact jest wyposażony w nadajnik

Wolny od rtęci pierścień ślizgowy wewnątrz bębna utrzymuje obrotowe

512 Hz, umożliwiający dokładną lokalizację miejsca wystąpienia

połączenie elektryczne pomiędzy bębnem i ramą.

problemu. Podobnie jak wszystkie systemy SeeSnake, SeeSnake Flatpack/

Bęben modelu Compact jest wyposażony w licznik odległości (wyświetla

Compact został odpowiednio zaprojektowany i sprawdzony, aby zapewniać

odległości w przyrostach centymetrowych). Wyłączając i włączając monitor

odporność i niezawodne działanie przy realizacji wszelkich zadań, na jakie

można “wyzerować” licznik.

można natknąć się każdego dnia. Bęben systemu SeeSnake Flatpack i

Compact jest dostępny z kamerą czarno-białą lub kolorową. Dostępne są

Rama (tylko model Compact) - mocna konstrukcja metalowa z powłoką

monitory czarno-białe i kolorowe.

proszkową, na której jest zamocowany bęben i zespół monitora.

Obręcze prowadzące na ramie wspomagają wkładanie i wyjmowanie

Części składowe systemu

przewodu prowadzącego z bębna.

System SeeSnake Flatpack/Compact do inspekcji instalacji rurowych składa

się z następujących trzech podzespołów: głowica kamery, bęben oraz zespół

Przewód sprzęgający przechowywany na szpuli, zapewnia połączenie

sterujący kamery. Prosimy poświęcić chwilę na zapoznanie się funkcjami

pomiędzy bębnem kamery i zespołem sterującym kamery.

każdej z tych części składowych.

Tuleja zabezpieczająca - Znajduje się na końcu przewodu sprzęgającego

1. Głowica kamery

(Rysunek 1), zapewnia solidne połączenie pomiędzy zespołem CCU i

Głowica kamery posiada regulowane elementy oświetlające oraz okienko o

bębnem.

wysokiej odporności na zarysowania, wykonane z sza ru (okienko obiektywu).

To okienko, w połączeniu z opancerzeniem wykonanym ze stali nierdzewnej,

UWAGA: Przy przyłączaniu lub odłączaniu przewodu sprzęgającego

pozwala kamerze wytrzymywać wielokrotne uderzenia o ścianki żeliwnych

od zespołu CCU należy obracać tylko tuleję zabezpieczającą! Zginanie

rur. Kamera wytrzymuje nominalnie zanurzenie na głębokość 100 m.

lub skręcanie złącz wewnątrz tulei zabezpieczającej doprowadzi do

przedwczesnego uszkodzenia.

LED - Dioda świecąca. Półprzewodnikowe źródło światła, inaczej niż żarówka,

nie posiada kruchego włókna. Czarno-białe systemy SeeSnake Flatpack/

3. Zespół sterujący kamery (CCU)

Compact wykorzystują diody świecące czerwonym światłem. W przypadku

Zespół ten zasila bęben kamery, steruje intensywnością świateł kamery i

kolorowych systemów Flatpack/Compact stosuje się diody świecące jasnym,

kontroluje wbudowany monitor czaro-biały/kolorowy do oglądania obrazu z

białym światłem.

kamery.

Zespół CCU może być zasilany z dowolnego źródła zasilania prądem

Okienko diodowe - Pierścień o kształcie toroidalnym, wykonany z tworzywa

przemiennym o napięciu 230 woltów lub z opcjonalnego akumulatora

poliwęglanowego, zakrywa i chroni diody świecące przed ścieraniem.

®

Makita

. Akumulator 14,4 V: nr katalogowy 83407. Ładowarka 230 V do

akumulatora: 84112.

Zespół sprężyny - Elastyczna sprężyna ze stali nierdzewnej i towarzyszące

W przypadku modelu SeeSnake Compact monitor można pozostawić

elementy, których zadaniem jest utrzymywanie kamery na końcu przewodu

zamocowany na ramie lub zdjąć go w celu poprawienia widoku.

prowadzącego. Zapewnia elastyczne przejście kamery w przewód

prowadzący i chroni połączenia znajdujące się wewnątrz sprężyny.

Osłona monitora – Chroni monitor i wewnętrzne układy elektroniczne przed

działaniem wilgoci, na przykład przed słabym deszczem (Rysunek 2A).

Nadajnik - Wewnątrz zespołu sprężyny, z tyłu za głowicą kamery, jest

instalowany nadajnik 512 Hz.

Stojak przechylny – Przedni uchwyt przymocowany do osłony monitora

działa również jak przechylny stojak umożliwiając ustawienie monitora pod

Linka zabezpieczająca - linka ze stali nierdzewnej , znajdująca się wewnątrz

kątem zapewniającym lepszy widok (Rysunek 2B).

zespołu sprężyny, która zapobiega nadmiernemu rozciąganiu sprężyny oraz

przenoszeniu naprężeń na złącza kamery podczas wyciągania kamery z

Czerwony przycisk wielofunkcyjny (Rysunek 3) – Przycisk ten posiada

przewodu rurowego.

następujące funkcje:

62

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

• Naciśnięcie i szybkie zwolnienie przycisku powoduje włączenie/

Zespół CCU, a także monitor, umieścić tak, aby dobrze widzieć jego ekran

wyłączenie zasilania systemu.

podczas wprowadzania kamery do przewodu. W miejscach o silnym

• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje cykliczną zmianę

oświetleniu, ekran monitora ustawiać w taki sposób, aby był zasłonięty

ustawień świateł diodowych kamery.

przed źródłami jasnego światła w celu zredukowania odblasków. Kiedy jest

W celu uaktywnienia nadajnika liniowego należy nacisnąć i przytrzymać

zainstalowany opcjonalny pakiet akumulatorów, zespół CCU można odchylić,

przycisk przez około 1 sekundę.

opierając go na tylnych podparciach (Rysunek 6).

Przedni uchwyt przymocowany do osłony monitora można również

Wskaźnik diodowy – Wskaźnik diodowy umieszczony obok ekranu

wykorzystać jako przechylny stojak (Rysunek 2B). Aby skorzystać z

monitora (Rysunek 4) sygnalizuje następujące stany robocze:

przedniego uchwytu jak z przechylnego stojaka, należy pociągnąć dźwignię

• CZERWONY: ciągłe jednostajne światło – włączone (ON) zasilanie

zwalniającą w kierunku uchwytu i odchylić uchwyt w dół oraz pod zespół

CZERWONY: szybkie migotanie – sygnalizuje niski stan naładowania

CCU.

akumulatora podczas pracy z opcjonalnym pakietem akumulatora

• CZERWONY: błyskanie sygnału S-O-S w alfabecie Morse’a (3 krótkie,

Połączenia

3 długie, 3 krótkie) – brak sygnału wizji z głowicy kamery

Przyłączyć zespół CCU do gniazdka elektrycznego prądu przemiennego

• BIAŁY: miarowe migotanie – aktywny nadajnik liniowy

wykorzystując dostarczony zasilacz prądu przemiennego. Stosować tylko

CZERWONY: szybkie migotanie – w razie naciśnięcia czerwonego

odłączany przewód zasilający ze złączem Klasy II IEC 60320 i wtyczką

przycisku wielofunkcyjnego sygnalizuje zmianę poziomu jasności świateł

sieciową zatwierdzoną do stosowania w kraju użytkowania urządzenia. W

diodowych kamery.

razie potrzeby, w komorze akumulatora (Rysunek 7) można zainstalować

akumulator Makita 14,4 V. Do stosowania z tym systemem zostały

®

Elementy regulacji parametrów obrazu – elementy regulacji parametrów

zatwierdzone tylko akumulatory Makita

, modele o numerach 1422 (numer

obrazu znajdują się z przodu w dolnej części monitora (monitory czarno-

produktu RIDGID 83407), 1433 i 1434.

białe) lub z tyłu w dolnej części monitora (monitory kolorowe) (Rysunek 5).

UWAGA: Zespół CCU nie zapewnia ładowania akumulatora. Akumulator

Dane techniczne

trzeba wyjąć z zespołu CCU w celu naładowania. Używać tylko ładowarki

wskazanej przez producenta akumulatorów.

Średnica przewodu rurowego: ................................ 38 do 150 mm*

Odwinąć przewód sprzęgający z uchwytu na ramie i przyłączyć jego

Maksymalna długość przewodu: ............................................ 30 m

złącze do odpowiadającego złącza zespołu CCU. W celu połączenia

Masa bębna i ramy modelu Flatpack: ....................................... 8 kg

złączy należy ustawić złącze przewodu sprzęgającego w taki sposób, aby

Masa bębna i ramy modelu Compact: .................................... 11 kg

strzałka była zwrócona do góry, wcisnąć prosto złącze i zamocować tuleją

Wymiary bębna modelu Flatpack: ............................. 61x19x69 cm

zabezpieczającą.

Wymiary bębna i ramy modelu Compact: .................. 41x50x41 cm

Gdy złącze nie daje się łatwo wcisnąć, ustawić kołek prowadzący złącza na

Średnica bębna modelu Flatpack: ......................................... 61 cm

przewodzie sprzęgającym w jednej linii z otworem prowadzącym w złączu

Średnica bębna modelu Compact: ........................................ 41 cm

zespołu CCU.

Źródło zasilania: ....................... 230V/50 Hz lub akumulator 14,4 V

Typ kamery: ........................... CCIR (czarno-biała)/PAL (kolorowa)

UWAGA: Skręcać tylko zewnętrzną część tulei zabezpieczającej! Nigdy nie

Średnica przewodu prowadzącego: ................................... 6,8 mm

zginać, ani nie skręcać wewnętrznego złącza! Zginanie lub skręcanie złącza

Średnica kamery: ............ 30 mm (kolorowa); 25 mm (czarno-biała)

wewnętrznego doprowadzi do przedwczesnego uszkodzenia. Podczas

Znamionowa głębokość zanurzenia: ........ wodoszczelna do 100 m

rozłączania złącza można nim zakołysać lekko na boki, lecz nie zginać, ani

Monitor: ............................... 5,5” czarno-biały lub 5” kolorowy LCD

nie skręcać.

UWAGA (dotyczy modelu Flatpack): Przewód sprzęgający należy zawsze

* Optymalna sprawność działania w przewodach rurowych 40-100 mm, łuki

odłączać od zespołu CCU na okres przenoszenia lub transportowania

90° od 50 mm i więcej

systemu.

Użytkowanie

Środowisko pracy

Wcisnąć i zwolnić czerwony przycisk umieszczony z tyłu zespołu CCU

Temperatura: .............................................................. 0°C do 40°C

(Rysunek 3) w celu włączenia zasilania. W ciągu kilku sekund na ekranie

Wysokość nad poziomem morza: .................................. do 2000 m

monitora powinien pojawić się obraz. Jeśli tak nie jest, sprawdzić, czy

Stan nieustalony:

przełącznik zasilania monitora jest w położeniu ON (WŁĄCZONE). Aby

Przepięcie: ...................................................... kategoria instalacji II

wyłączyć system, wcisnąć i szybko zwolnić czerwony przycisk. Umieścić

......................................... (napięcie 1500 V faza względem ziemi)

głowicę kamery w miejscu wejścia do przewodu i wcisnąć ją na głębokość

Stopień zanieczyszczenia: ........................................................... 2

około 1 metra, a następnie, w razie potrzeby, dokonać regulacji świateł kamery.

Temperatura przechowywania: ............................... -20°C do 60°C

W tym celu wcisnąć i przytrzymać czerwony przycisk wielofunkcyjny.

Wilgotność: ..................................... 30-90% wilgotności względnej

Po upływie około czterech sekund zacznie szybko migotać wskaźnik diodowy

na zespole CCU. Wskazuje to, że diodowe światła kamery cyklicznie

zmieniają ustawienia poziomu jasności. Zwolnić czerwony przycisk po

Ustawienie i obsługa

uzyskaniu obrazu prawidłowo oświetlonego wnętrza rury. W razie potrzeby

Ustawienie sprzętu

można dokonać regulacji parametrów obrazu na monitorze w celu dalszej

Ustawić bęben w takim miejscu, aby łatwo było manipulować przewodem

poprawy jakości obrazu.

prowadzącym podczas wprowadzania kamery przez przewód rurowy.

Ridge Tool Company

63

SeeSnake Flatpack/Compact

UWAGA: System powinien zawsze zapewniać czysty obraz, bez zakłóceń i

pchnięcie, co spowoduje “przeskoczenie” kamery przez zakręt z wymaganą

linii. W przypadku wyjątkowo niskich temperatur występuje czasami pewna

mniejszą siłą. Należy starać się wykonać to jak najbardziej delikatnie i nie

zwłoka potrzebna na rozgrzanie się monitora, zanim zostanie uzyskany

uderzyć lub stuknąć głowicą kamery o załamania. W miarę nabierania

najlepszy obraz.

doświadczenia można stwierdzić, że najlepszy sposób wykonywania

inspekcji odcinka przewodu rurowego polega na szybkim przepchnięciu

Nagrywanie wideo: kiedy przewód sprzęgający jest przyłączony, gniazdo

kamery przez niego, a następnie na powolnym i równomiernym wycofywaniu

wideo działa jako “wyjście wideo”. Kiedy przewód sprzęgający nie jest

kamery z powrotem. Zawsze znacznie łatwiej jest zachować kontrolę nad

przyłączony, gniazdo wideo działa jako “wejście wideo”.

kamerą podczas jej wyciągania niż podczas przepychania.

Na stanowisku pracy

Przed wprowadzeniem głowicy kamery należy sprawdzić czystość

Kamerę można prawie zawsze przepchnąć głębiej, kiedy używa się

okienka z sza ru. Niektórzy użytkownicy twierdzą, że cienka warstwa

specjalnych gumowych rękawic. Jest wtedy znacznie łatwiej mocno

detergentu na obiektywie minimalizuje możliwość zatłuszczenia okienka

uchwycić zabrudzony przewód prowadzący. Rękawice chronią również

obiektywu. W razie potrzeby wykorzystywać wodę stojącą na dnie rury do

dłonie przed osadem kanalizacyjnym.

przemywania przedniej części kamery poruszając kamerę w obie strony w

wodzie.

Prawidłowe ustawienie sprzętu oraz przepychanie przewodu pozwala

zaoszczędzić czas, zapewnia lepszy komfort pracy i minimalizuje ryzyko

Wykorzystywać światła kamery do orientowania się, gdzie kieruje się

uszkodzenia sprzętu.

kamera. Jeżeli w konkretnym przypadku wykonywania inspekcji przewodu

rurowego łatwiej jest dokonać oceny w oświetleniu słabszym niż maksymalne,

Monitor ustawiać w takim miejscu, aby nie mógł upaść oraz by mógł

należy okresowo ustawiać maksymalną jasność oświetlenia, aby zobaczyć,

być

obserwowany podczas przepychania kamery. Dobra lokalizacja to

co znajduje się przed kamerą. Należy wiedzieć o wszelkich przeszkodach,

miejsce obok otworu wyczystkowego lub wejściowego do przewodu.

takich jak zgniecione fragmenty rur lub nadmierne nagromadzenia twardych

osadów, które mogą uniemożliwić wycofanie kamery.

Bęben ustawić w odległości około 2 do 3 stóp (~1 metr) od otworu

wejściowego. Zapewni to możliwość odpowiedniego uchwycenia przewodu

Pamiętać przy wkładaniu głowicy kamery do rury, że w miarę

i nadania mu rozpędu bez konieczności ciągnięcia nadmiaru przewodu po

następowania zmian materiału rur konieczne będzie dostosowywanie

podłożu.

ustawienia oświetlenia w celu zapewnienia jak najlepszej jakości

obrazu. Na przykład, białe rury wykonane z PCW wymagają słabszego

Suw przepychania powinien kończyć się jak najbliżej otworu

oświetlenia niż rury metalowe. W miarę zdobywania praktyki w obsłudze

wejściowego (Rysunek 8). Ustawienie się zbyt daleko, z występowaniem

systemu operator nauczy się, że dostosowywanie ustawień oświetlenia może

nadmiaru przewodu pomiędzy dłoniami i otworem wejściowym, może być

pomóc w rozpoznania problemu. Zawsze stosować minimalną niezbędną

powodem wyginania się przewodu oraz jego uszkodzenia (Rysunek 9).

jasność oświetlenia, aby zapobiegać nadmiernemu nagrzewaniu się i

maksymalizować jakość obrazu.

Zaginanie się przewodu prowadzącego na ostrej krawędzi otworu

wejściowego może spowodować jego przerwanie. Zachowywać

Jakość obrazu można znacznie poprawić poprzez dostosowanie

szczególną ostrożność, aby zminimalizować możliwość zaginania się

ustawień jaskrawości i kontrastu na monitorze, a także ustawień świateł

przewodu prowadzącego na ostrych krawędziach. Może to spowodować

kamery po jej wprowadzeniu do przewodu rurowego. Ma to szczególne

uszkodzenie przewodu i wszyscy operatorzy powinni mieć tego świadomość.

znaczenie, gdy klient nadzoruje inspekcję lub podczas nagrywania.

Jeżeli kamera nie może być przepchnięta dalej, NIE NALEŻY WYMUSZAĆ

JEJ DALSZEGO PRZEJŚCIA! Wykorzystać inny otwór wejściowy, jeśli jest

Nie usuwać przeszkód za pomocą głowicy kamery! Może to

dostępny, lub wlewać wodę do przewodu, jak to objaśniono poniżej.

spowodować przedwczesne uszkodzenie głowicy. SeeSnake™ jest

narzędziem diagnostycznym, służącym do identy kacji problemów.

UWAGA: Dłonie powinny być blisko otworu wejściowego do przewodu

Do ich rozwiązywania należy używać innych narzędzi. Nigdy nie

rurowego. NIE NALEŻY chwytać przewodu prowadzącego blisko krawędzi

wykorzystywać systemu do usuwania przeszkód.

otworu wejściowego i kontynuować przepychanie.

System może przemieścić się przez wiele łuków pod kątem 45 i 90 stopni

oraz trójników rurowych pod kątem 45 stopni (o średnicy 50 mm). Nie

Przy przeprowadzaniu inspekcji należy zawsze wlewać wodę do

należy jednak wymuszać przepchnięcia kamery przez syfon lub trójnik

przewodu rurowego. Pozwoli utrzymać większą czystość systemu

pod kątem 90 stopni, jeśli wystąpi znaczny opór.

inspekcyjnego oraz zapewni możliwość znacznie dalszego przepchnięcia

kamery z mniejszym tarciem. Pozwoli także zlokalizować dno przewodu

Zachować ostrożność przy wejściu do trójnika, aby nie doszło

rurowego. Można to wykonać wprowadzając do otworu wejściowego przewód

odchylenia się kamery wstecz, ponieważ mogłoby to spowodować

elastyczny z niewielkim przepływem wody lub spłukując okresowo toaletę, z

utknięcie kamery.

której odpływ jest doprowadzony do kontrolowanego przewodu rurowego.

Jeśli woda uniemożliwia oglądanie ważnych miejsc w przewodzie, należy

Dbać, aby kamera nie została zwrócona w stronę słońca lub innego

tymczasowo zamknąć dopływ wody.

silnego źródła światła, kiedy system jest włączony. Pozostawienie

włączonej kamery zwróconej w stronę słońca lub silnego źródła światła może

Podczas wykonywania inspekcji rur zazwyczaj konieczne jest

spowodować uszkodzenie matrycy obrazowej.

zastosowanie niewielkiego dodatkowego pchnięcia podczas

przepychania przewodu prowadzącego przez łuki rurowe. W razie

PRZESTROGA! Głowica kamery może być GORĄCA! Wyłączyć system

potrzeby cofnąć głowicę kamery na odległość 10-15 cm i wykonać szybkie

po zakończeniu inspekcji lub na okres dłuższej przerwy podczas

64

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

inspekcji. Gdy kamera pozostaje w przewodzie rurowym lub innej zamkniętej

Zespół sprężyny

przestrzeni, następuje nagromadzenie wydzielanego ciepła. Może to

Zespół sprężyny jest obszarem, gdzie najłatwiej mogą gromadzić się

doprowadzić do przegrzania kamery, co byłoby powodem pojawienia się

obce ciała. Wewnątrz sprężyny znajduje się miejsce połączenia przewodu

rozmytych linii na monitorze. Gdyby tak się stało, należy wyłączyć system,

prowadzącego ze złączem. Gdyby ostre przedmioty lub silnie działające

wyjąć kamerę z przewodu rurowego (lub innej zamkniętej przestrzeni)

chemikalia pozostawały w tym obszarze przez dłuższy czas, mogłoby to

pozostawić głowicę kamery do ostygnięcia przez 10 do 15 minut. Woda

spowodować zniszczenie tych elementów.

przepływająca przez przewód rurowy również pomaga chłodzić głowicę

W celu sprawdzenia tego obszaru należy rozciągnąć sprężynę, na ile

kamery. Zawsze stosować minimalną niezbędną jasność oświetlenia, aby

pozwolą linki zabezpieczające. Rozciągnąć sprężynę ponownie i przepłukać

maksymalizować jakość obrazu i zapobiegać nadmiernemu nagrzewaniu.

poruszając nią w kuble z ciepłą wodą i łagodnym detergentem.

Przed umieszczeniem kamery w przewodzie rurowym zapytać

Przewód prowadzący, bęben

klienta, co znajduje się w przewodzie albo do czego dany przewód

Przewód prowadzący i bęben prawie nie wymagają żadnych czynności

jest wykorzystywany. Unikać przewodów zawierających silne

konserwacyjnych. (Oczywiście, utrzymany w czystości system będzie dłużej

rozpuszczalniki, chemikalia, przewodów z ładunkiem elektrycznym oraz

przydatny do użytkowania i będzie wywierał lepsze wrażenie na klientach.)

nadmiernie nagrzanych.

Ważne jest jednak, aby utrzymywać przewód prowadzący w czystości, co

pozwala zauważyć nadmierne nacięcia lub otarcia oraz znacznie ułatwia

Transport i przechowywanie

chwytanie i popychanie.

Jeżeli pozwala na to miejsce, bęben modelu Flatpack powinien le

żeć płasko

podczas transportowania lub użytkowania. Jeżeli nie ma dość miejsca na

UWAGA: Doskonałym sposobem usunięcia zanieczyszczeń z przewodu

położenie urządzenia, należy je postawić i za pomocą taśmy lub sznurka

prowadzącego podczas wprowadzania go do bębna jest przecieranie go

przymocować do pojazdu. Odłączyć przewód sprzęgający od zespołu CCU

szmatą trzymaną w drugiej dłoni przy wejściu do bębna.

i zwinąć go luźno na hakach umieszczonych na bębnie. Bęben modelu

Compact powinien leżeć na swych stopkach podczas transportowania i

Nie należy napełniać wodą bębna modelu Compact, ponieważ zwiększona

użytkowania. Jeżeli nie ma dość miejsca na położenie urządzenia, należy je

masa może spowodować uszkodzenie wewnętrznego pierścienia

postawić i za pomocą taśmy lub sznurka przymocować do pojazdu. Zespół

ślizgowego.

monitora można umieścić na ramie lub poza nią. Na czas transportowania

lub przechowywania odłączonego systemu odpiąć przewód sprzęgający

Zespół sterujący kamery (CCU)

od zespołu monitora i umocować go ciasno na hakach umieszczonych na

Przetrzeć zespół CCU wilgotną szmatką. Ekran monitora czyścić przy

ramie bębna. Przechowywać system w chłodnym, suchym miejscu. Model

użyciu miękkiej ściereczki, nie pozostawiającej włókien, zwilżonej niewielką

Flatpack: głowicę kamery i zespół sprężyny można przechowywać pomiędzy

ilością środka do mycia okien. Środki do przecierania monitorów, dostępne

kolejnymi zadaniami w stożku modelu Flatpack. Jeżeli system Flatpack nie

w większości sklepów z akcesoriami komputerowymi i biurowymi, nie tylko

będzie używany przez 7 dni lub dłużej, głowicę kamery należy przechowywać

czyszczą ekran, ale także chronią przed osiadaniem kurzu. Zawsze unikać

w bębnie. Aby umieścić kamerę w bębnie, wcisnąć stożek pociągając go do

upuszczania lub uderzania zespołu CCU.

góry.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Konserwacja i czyszczenie

PROBLEM PRAWDOPODOBNE UMIEJSCOWIENIE

Konserwacja zapobiegawcza

PUSTERKI

Głowica kamery

1. Głowica kamery nie wymaga wielu zabiegów konserwacyjnych poza

Odwrócony lub

Usterka kamery, kabli lub przewodu

utrzymywaniem w czystości pierścienia diodowego oraz okienka z

niezsynchronizowany

sprzęgającego zespołu CCU SeeSnake przy

sza ru. Używając miękkiej nylonowej szczotki, łagodnego detergentu

obraz wideo

odtwarzaniu obrazu z magnetowidu

oraz szmat i gąbek czyścić urządzenie od głowicy kamery aż do zespołu

Są światła, lecz brak

Nadmierne zmniejszenie kontrastu i/lub

CCU (ale bez niego).

obrazu wideo

jaskrawości

2. Podczas czyszczenia kamery nie należy używać narzędzi o działaniu

Przerwa w przewodzie sygnału wizji (styk/

ściernym, ponieważ mogłoby to spowodować trwałe zarysowanie

gniazdo 3) pomiędzy kamerą i zespołem

powierzchni.

CCU

NIGDY NIE STOSOWAĆ ROZPUSZCZALNIKÓW do czyszczenia

Usterka kamery lub zespołu CCU

jakiejkolwiek części systemu. Takie substancje, jak aceton i inne

Brak obrazu wideo,

Nie jest włą

czony zespół CCU lub monitor

chemikalia o silnym działaniu mogą powodować pękanie pierścienia

brak świateł

Przewód sprzęgający SeeSnake nie został

diodowego, co mogłoby naruszyć wodoszczelność.

prawidłowo przyłączony lub poluzowanie

3. Operator, który użytkuje system przez dłuższy czas, może być zdziwiony

połączeń systemu

stwierdzając, że zarysowania pierścienia diodowego mają minimalny

Usterka jakiegoś podzespołu

wpływ na skuteczność oświetlenia. NIE NALEŻY szlifować papierem

ściernym pierścienia diodowego w celu zlikwidowania zarysowań,

Jest obraz wideo,

Nadmierneprzyciemnienie świateł

ponieważ stanowi on część wodoszczelnej obudowy.

lecz brak świateł

Usterka w głowicy kamery, sekcja świateł

4. Inna dobra metoda przedłużania okresu trwałości kamery polega na

diodowych

unikaniu usuwania przeszkód z przewodu rurowego za pomocą głowicy

Biały ekran Na kamerę pada zbyt intensywne światło

kamery.

Nieprawidłowe ustawienie kontrastu/

jaskrawości

Zakłóceniaobrazu -

Przegrzanie głowicy kamery

pionowe pasy na ekranie

monitora

Ridge Tool Company

65

SeeSnake Flatpack/Compact

Objaśnienie ikon

symbol ostrzeżenia

złącze wejścia/wyjścia sygnału wizji

brak sygnału wizji

gniazdo zewnętrznego zasilania (prąd stały o napięciu 14-16 V)

przełącznik zasilania On/Off (włączone/wyłączone)

Wskaźnik diodowy zasilania

przełącznik dzień/noc

stan akumulatora

nadajnik nieaktywny

nadajnik aktywny (dioda LED)

stan układu przyciemniania świateł

obrót obrazu na monitorze

66

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

2. Nu folosiţi instrumentul dacă comutatorul nu-l cuplează sau decuplează.

Orice instrument care nu poate controlat cu comutatorul este periculos

RO

şi trebuie reparat.

Service

SeeSnake Flatpack/Compact

1. Deservirea instrumentului trebuie să e efectuată numai de personalul

cali cat pentru reparaţii.

Reparaţia sau întreţinerea efectuată de persoanele necali cate pentru a

Instrucţiuni

face reparaţii pot duce la accidentări.

2. La efectuarea întreţinerii instrumentului utilizaţi doar piese de schimb

de exploatare

identice. Urmaţi instrucţiunile din capitolul despre întreţinere al

acestui manual. Utilizarea de piese neautorizate sau nerespectarea

instrucţiunilor pentru întreţinere poate crea un risc de electrocutare sau

AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie aceste

accidentare.

instructiuni şi brosuri cu măsurile de

3. Scoateţi din priză acest produs, scoateţi bateria şi încredinţaţi reparaţia

personalului de service de specialitate în oricare din următoarele situaţii:

siguranţă înainte de a utiliza acest

a) Când cordonul de alimentare sau şa este deteriorată;

echipament. În cazul unor incertitudini privind

b) Dacă în produs a fost vărsat lichid sau au căzut obiecte;

utilizarea acestui instrument, luaţi legătura

c) Dacă produsul nu funcţionează normal în condiţiile respectării

cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii

instrucţiunilor de exploatare;

suplimentare.

d) Dacă produsul a căzut sau s-a deteriorat în orice fel;

e) Când produsul prezintă o schimbare notabilă a performanţei.

Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor in-

În orice corespondenţă, vă rugăm să indicaţi toate informaţiile a şate pe

strucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii

placa de identi care a instrumentului, inclusiv numărul modelului, tensiunea

şi/sau accidentări grave.

de alimentare şi seria.

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

Informaţii speci ce privitoare la siguranţă

CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE EXPLOATARE ÎNAINTE DE A

Securitatea electrică

UTILIZA PRODUSUL.

Instrumentul este rezistent la stropire numai când apărătoarea monitorului

este în poziţie. Evitaţi expunerea prelungită la ploaie sau la condiţii de

Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza

umezeală. Pătrunderea apei într-un echipament acţionat electric va spori

electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Luaţi legătura cu distribuitorul

riscul de electrocutare. Feriţi bateria de contactul direct cu apa. Protejaţi

dacă aveţi întrebări. Citiţi şi urmaţi etichetele de siguranţă de pe echipament!

adaptorul pentru curent alternativ de apă sau condiţii de umezeală.

Cunoaşteţi amplasamentul şi funcţiile tuturor comenzilor înainte de a utiliza

sistemul.

Măsuri de protecţie pentru baterii

1. Utilizaţi numai dimensiunea şi tipul de baterie speci cate.

Măsuri de siguranţă pentru instrument

2. Aveţi grijă să montaţi bateria cu polaritatea corectă aşa cum este indicat

1. Nu se recomandă utilizarea cablurilor prelungitoare decât dacă sunt

în compartimentul bateriei.

racordate la un disjunctor pentru curenţi de fugă (GFCI) a at în cutii de

3. Reîncărcaţi bateriile cu unităţile de încărcare speci cate de fabricantul

joncţiune sau prize.

bateriei. Utilizarea unui încărcător necorespunzător poate cauza

2. Nu plasaţi unitatea in apă. Pătrunderea apei în carcasă va mări riscul de

supraîncălzirea şi spargerea bateriei.

electrocutare.

4. Debarasaţi-vă de baterie în mod corespunzător. Expunerea la

3. Numai capul camerei de televiziune şi cablul sunt impermeabile.

temperaturi ridicate poate cauza explozia bateriilor, deci nu le aruncaţi în

Monitorul este rezistent la stropire numai când apărătoarea monitorului

foc. Unele ţări au reglementări privind debarasarea de baterii. Vă rug

ăm

acoperă ecranul şi unitatea este acţionată de baterie. Nu expuneţi

să respectaţi toate reglementările aplicabile.

adaptorul pentru curent alternativ la condiţii de umezeală. Monitorul nu

trebuie expus la ploi moderate sau intense sau plasat în apă stătătoare.

Măsuri de protecţie individuală

4. ATENŢIE! Capul camerei de televiziune se poate în erbânta! Decuplaţi

Asiguraţi-vă că ţeava pe care urmează s ă o inspectaţi nu este încărcată electric

camera de televiziune când nu o utilizaţi.

sau sub tensiune! În unele cazuri circuitele de împământare se pot lega de

conductele din fontă cauzând încărcarea lor electrică. Dacă aveţi vreun motiv

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

să bănuiţi că ţeava este încărcată electric, cereţi să e veri cată de un electrician

cali cat înainte de a introduce camera de televiziune în conductă. Întrucât

Descriere, echipament standard şi speci caţii

unele secţiuni ale conductei racordate prin conexiuni ecranate fără anşă

Descriere

sau prin garnituri cu strângere pot izolate electric, trebuie acordată atenţie

Sistemul de inspecţie de conducte SeeSnake Flatpack/Compact constă într-

controlului întregii lungimi a oricărei conducte pe care urmează s

ă o inspectaţi.

un cap de cameră de televiziune şi un cablu împingător încorporate într-un

tambur presat şi o unitate de comandă a camerei (CCU) rezistentă la stropire.

Utilizarea şi îngrijirea instrumentului

CCU încorporează un monitor alb-negru sau color de înaltă rezoluţie şi poate

1. Transportaţi întotdeauna SeeSnake Flatpack/Compact cu apărătoarea

alimentată de la adaptorul său pentru curent alternativ inclus sau de la o

monitorului închisă.

Ridge Tool Company

67

SeeSnake Flatpack/Compact

baterie reîncărcabilă opţională. Camera de inspecţie de conducte SeeSnake

b) Compact: cablul împingător este stocat în tamburul presat gri, montat

Flatpack/Compact este ideală pentru inspectarea conductelor de canalizare

sub cadru. Tamburul este rezistent la rugină şi ciobire şi fereşte covoarele

de 40 - 150 mm. Capul camerei de televiziune montat pe arc poate aborda

clienţilor de apa din canal. Inelul de contact fără mercur din interiorul butucului

coturi multiple di cile de 90° (50 mm) iar cablul său împingător este su cient

tamburului asigură o conexiune electrică rotativă între tambur şi cadru.

de exibil pentru a trece uşor prin coturi şi totuşi su cient de rigid pentru a

Tamburul compact este echipat cu un contor de metri (a şare cu diviziuni în

împinge capul camerei de televiziune până la 30 m.

cm). Puteţi aduce la zero contorul prin decuplarea şi cuplarea monitorului.

În SeeSnake Flatpack/Compact este inclus un emiţător de 512 Hz pentru

a localiza poziţia exactă a problemei. Ca toate sistemele SeeSnake,

Cadrul (numai Compact) - scheletul metalic robust, acoperit prin pulverizare

SeeSnake Flatpack/Compact a fost proiectat şi testat pentru a asigura

care conţine bobina şi ansamblul monitorului.

o exploatare robustă şi abilă pentru tipurile de lucrări întâlnite frecvent.

Inelele de ghidaj de pe cadru ghidează cablul împingător în şi din tambur.

Tamburul SeeSnake Flatpack şi Compact este disponibil cu cap de cameră de

televiziune alb-negru sau color. Monitorul este disponibil alb-negru sau color.

Cablul de interconectare se păstrează pe bobină şi asigură conexiunea

dintre bobina camerei de televiziune şi unitatea de comandă a camerei.

Componentele sistemului

Sistemul de inspecţie de conducte SeeSnake Flatpack/Compact conţine

Manşonul de blocare - se a ă la capătul cablului de interconectare

următoarele trei subansambluri: Capul camerei de televiziune, tamburul

(Figura 1), asigură o conexiune solidă între CCU şi bobină.

şi unitatea de comandă a camerei de televiziune. Acordaţi timpul necesar

învăţării funcţiilor ecăruia dintre aceste componente.

NOTĂ: La xarea sau scoaterea cablului de interconectare din

CCU, rotiţi numai manşonul de blocare! Îndoirea sau răsucirea

1. Capul camerei de televiziune

conectoarelor din interiorul manşonului de blocare va cauza

Capul camerei de televiziune are elemente de iluminare reglabile şi o

defectarea prematură.

fereastră din sa r, deosebit de rezistentă la zgâriere (ori ciul lentilei). Aceasta,

împreună cu armătura din oţel inoxidabil permit camerei de televiziune să

3. Unitatea de comandă a camerei (CCU)

reziste la loviturile repetate din conductele de fontă. Camera de televiziune

Această unitate asigură alimentarea bobinei camerei de televiziune, controlul

este proiectată pentru adâncimi în apă de 100 m.

intensităţii luminii camerei de televiziune şi un monitor integrat alb-negru/

color pentru vizualizarea imaginii.

LED - diodă electroluminescentă. Lumină fără încălzire, care spre deosebire

CCU poate alimentată de la o sursă de curent alternativ de 230 Volţi sursă

®

de becul incandescent, nu are un lament fragil. SeeSnake Flatpack/

sau de la o baterie opţională reîncărcabilă Makita

. Baterie 14,4 V: catalog

Compact alb-negru utilizează LED-uri roşii. Aparatul color utilizează LED-uri

83407. Încărcător 230 V pentru baterie: 84112.

albe strălucitoare.

Pentru SeeSnake Compact, monitorul poate lăsat montat pe cadru sau

poate scos pentru a îmbunătăţi vizionarea sistemului monitorului.

Fereastra LED-ului - Inelul bombat din policarbonat care acoperă şi

protejează LED-urile de frecare.

Apărătoarea monitorului – protejează monitorul şi componentele electronice

interne de umezeală cum ar o ploaie uşoară (Figura 2A).

Ansamblul arcului - arcul exibil din oţel inoxidabil şi componentele conexe

care xează camera de televiziune de cablul împingător. Asigură trecerea

Stativul basculant – Mânerul frontal xat pe apărătoarea monitorului

exibilă de la camera de televiziune la cablul împingător şi protejează

funcţionează de asemenea ca stativ basculant pentru poziţionarea monitorului

capetele din interiorul arcului.

la un unghi mai bun de vizionare (Figura 2B).

Emiţătorul - un emiţător de 512 este instalat în interiorul ansamblului arcului,

Butonul roşu multifuncţional (Figura 3) – Acest buton deserveşte

în spatele capului camerei de televiziune.

următoarele funcţii:

• Apăsaţi şi eliberaţi rapid pentru a porni/opri sistemul.

Cablul de siguranţă - cablul din oţel inoxidabil din interiorul ansamblului

• Apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru a trece prin toate setările de luminozitate

arcului care fereşte arcul de întindere exagerată şi fereşte de tensionare

ale iluminării cu LED a camerei.

conectoarele camerei de televiziune când camera este trasă afară dintr-o

• Apăsaţi şi ţineţi apăsat timp de ~1 secundă pentru a activa emiţătorul în

conductă.

linie.

2. Tamburul

Indicatorul LED – indicatorul LED de lângă ecranul monitorului (Figura 4)

Cablul împingător - se termină în spatele arcului. Acesta are un miez

indică următoarele condiţiile operaţionale:

din bre de sticlă de înaltă rezistenţă care este su cient de rigid pentru a

• ROŞU Lumină constantă – Pornit

împinge pe distanţe lungi şi su cient de exibil pentru a aborda coturi strânse.

• ROŞU Intermitent rapid – indică starea de baterie descărcată la

Mantaua exterioară robustă rezistă la frecare.

epuizarea pachetului opţional de baterii

• ROŞU Semnalizare S-O-S în codul Morse (3 scurte, 3 lungi, 3 scurte)

Ghidajele cu bile (2) sunt incluse în ecare sistem. Ele pot comandate

– nu există semnal video de la capul camerei de televiziune

separat.

ALB: Clipit constant – emiţătorul în-linie este activ

• ROŞU Clipit rapid – în timp ce butonul roşu multifuncţional este apăsat,

Tamburul - a) Flatpack: tamburul rezistent la rugină şi ciobire stochează

indică schimbări ale nivelului de luminozitate a iluminării cu LED a

cablul împingător şi utilizează o concepţie închisă care fereşte covoarele

camerei de televiziune.

clienţilor de apa din canal. Deschiderea din centru a tamburului ajută la

ieşirea şi intrarea corespunzătoare a cablului împingător din şi în tambur.

68

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

Comenzile de reglare a imaginii – Comenzile imaginii monitorului

NOTĂ: CCU nu reîncarcă bateria; bateria trebuie scoasă din CCU pentru a

sunt plasate pe fundul monitorului în faţă (alb-negru) sau în spate (color)

reîncărcată. Utilizaţi numai încărcătorul speci cat de fabricantul bateriei.

(Figura 5).

Desfaceţi cablul de interconectare din suportul de pe cadru şi introduceţi

Speci caţii

conectorul său în conectorul corespunzător de pe CCU. Pentru a îmbina

conectoarele, plasaţi conectorul cablului de interconectare astfel încât

săgeata roşie să e îndreptată în sus, împingeţi conectorul înăuntru şi

Capacitate conductă: ................................................. 38 - 150 mm*

strângeţi manşonul de blocare.

Lungime max. cablu: .............................................................. 30 m

Greutate bobină şi cadru Flatpack: ........................................... 8 kg

Dacă conectorul nu se împinge înăuntru uşor, aliniaţi ştiftul de ghidare de pe

Greutate bobină şi cadru Compact: ........................................ 11 kg

conectorul cablului de interconectare cu mufa de ghidare de pe conectorul

Dimensiuni bobină Flatpack: ................................. 61 x 19 x 69 cm

CCU.

Dimensiuni bobină şi cadru Compact: ................... 41 x 50 x 41 cm

Diametru tambur Flatpack: .................................................... 61 cm

NOTĂ: Răsuciţi numai manşonul exterior de blocare! Nu îndoiţi sau răsuciţi

Diametru tambur Compact: ................................................... 41 cm

niciodată conectorul interior! Îndoirea sau răsucirea conectorului interior va

Sursă de alimentare: ............................................ 230 V/50 Hz sau

cauza defectarea prematură. Când îl decuplaţi îl puteţi clă

tina puţin dacă este

....................................................... 14,4 V cc baterie reîncărcabilă

necesar, dar nu-l îndoiţi sau răsuciţi.

Tip cameră: ....................................... CCIR (alb-negru)/PAL (color)

Diametrul cablului împingător: ............................................ 6,8 mm

NOTĂ (Flatpack): Cablul de interconectare trebuie deconectat din CCU ori

Dimensiune cameră: .................. 30 mm (color); 25 mm (alb-negru)

de câte ori sistemul este deplasat sau transportat.

Adâncime nominală: ............................ Impermeabil până la 100 m

Monitor: ........... A şaj cu cristale lichide 5,5” alb-negru sau 5” color

Exploatarea

Apăsaţi şi eliberaţi butonul roşu din spatele CCU (Figura 3) pentru a cupla

alimentarea cu curent. Trebuie să vedeţi o imagine pe ecranul monitorului

* Performanţă optimă în conducte de 40 - 100 mm, coturi de 90° începând

în câteva secunde. Dacă nu, controlaţi pentru a vă asigura că întrerupătorul

de la 50 mm

general al monitorului este cuplat. Pentru a decupla sistemul, apăsaţi şi

eliberaţi rapid butonul roşu. Plasaţi capul camerei de televiziune în punctul

de acces şi împingeţi-l înăuntru circa 1 metru, apoi reglaţi iluminarea camerei

Mediu de utilizare

după cum este necesar. Pentru a regla iluminarea camerei, ţineţi apăsat

Temperatura: ............................................................... 0°C la 40°C

butonul roşu multifuncţional.

Altitudine: ............................................................... Până la 2000 m

După circa patru secunde, indicatorul LED de pe CCU va începe să clipească

Tranzitoriu:

rapid. Acest lucru indică faptul că elementele de iluminare ale camerei trec

Supratensiune: ...Categorii de instalarea II (1500 V fază la pământ)

prin nivelurile lor de luminozitate. Când imaginea din interiorul conductei este

Grad de poluare: ........................................................................... 2

bună, eliberaţi butonul roşu. Dacă e necesar, puteţi regla comenzile imaginii

Temperatura de depozitare: ...................................... -20°C la 60°C

monitorului pentru a îmbunătăţi şi mai mult imaginea.

Umiditate: ..................................................................... 30-90% RH

NOTĂ: Sistemul trebuie să producă întotdeauna o imagine clară fără

perturbaţii şi dungi. Uneori, în condiţii de temperaturi extrem de scăzute,

Amplasare şi exploatare

poate nevoie de un anumit timp pentru ca monitorul să se încălzească

Amplasarea echipamentului

su cient pentru a produce cea mai bună imagine.

Plasaţi tamburul astfel încât cablul împingător să e uşor de mânuit în timp ce

împingeţi camera de televiziune prin conductă.

Înregistrarea video: când cordonul de interconectare este cuplat, jack-ul

Plasaţi CCU astfel încât ecranul monitorului să e uşor de văzut în timp ce

video serveşte ca “ieşire video”. Când cordonul de interconectare nu este

împingeţi camera de televiziune. În zone luminate intens, feriţi monitorul

cuplat, jack-ul video serveşte ca “intrare video”.

din direcţia surselor de lumină pentru a reduce lumina orbitoare. Când se

instalează un pachet opţional de baterii, CCU poate înclinat pentru a se

La locul lucrării

sprijini de suporturile din spate (Figura 6).

Camera de televiziune poate aproape întotdeauna împinsă mai departe

Mânerul frontal xat pe apărătoarea monitorului poate utilizat de asemenea

când se poartă mănuşi din cauciuc de tip prindere. Este mult mai uşor de

ca stativ basculant (Figura 2B). Pentru a utiliza mânerul frontal ca stativ

apucat un cablul împingător murdar, iar mănuşile feresc şi mâinile de nămol.

basculant, trageţi maneta de eliberare spre mâner şi basculaţi mânerul în

jos şi sub CCU.

Corectitudinea plasării echipamentului şi împingerii cablului va

economisi timp, va spori confortul şi va reduce la minim potenţialul de

Conexiuni

deteriorare al echipamentului.

Conectaţi CCU la o priză de curent alternativ utilizând adaptorul de curent

alternativ furnizat. Utilizaţi numai un cordon de alimentare detaşabil cu un

Plasaţi monitorul într-un zon

ă unde nu este în pericol să cadă, şi unde

conector de clasa II IEC 60320 şi o priză de reţea aprobată pentru ţara unde

poate văzut în timp ce împingeţi camera. O poziţie bună este în imediata

este utilizată unitatea. Dacă

doriţi, puteţi instala de asemenea o baterie

apropiere a gurii de curăţare sau a punctului de intrare.

reîncărcabilă Makita de 14,4 V în compartimentul pentru baterie din spatele

®

unităţii (Figura 7). Numai bateriile Makita

cu numerele de model 1422

Aşezaţi tamburul la circa 1 metru de intrare. Acest lucru va face posibilă

(RIDGID P/n 83407), 1433 şi 1434 sunt aprobate pentru a utilizate cu acest

apucarea unei bucăţi mari de cablu şi va dezvolta un impuls fără a târî prea

sistem.

mult cablul inactiv pe sol.

Ridge Tool Company

69

SeeSnake Flatpack/Compact

Când împingeţi, capătul cursei trebuie să e cât se poate de aproape

Nu eliminati blocajele cu capul camerei de televiziune! Acest lucru

de intrare (Figura 8). Poziţionarea prea departe în spate, cu un exces de

poate cauza defectarea prematură a capului camerei de televiziune.

cablu între mâini şi intrare, poate cauza îndoirea cablului înaintea intrării şi

SeeSnake™ este un instrument de diagnosticare ce identi că probleme.

deteriorarea sa (Figura 9).

Alte instrumente trebuie utilizate pentru execuţia de remedieri efective.

Nu trebuie utilizat niciodată pentru a elimina blocajele.

Îndoirea cablului împingător pe muchia ascuţită a locului de intrare

Sistemul se poate deplasa prin multiple coturi şi joncţiuni în stea de 45 şi

poate cauza ruperea sa. Trebuie luate toate măsurile de precauţie pentru a

90 grade (cu diametre de 50 mm) cu toate acestea nu încercaţi

reduce la minim şansa de îndoire a cablului împingător pe colţurile ascuţite.

să-l forţaţi printr-un sifon sau teu dacă există o rezistenţă mare.

Acest lucru poate cauza defectarea cablului împingător şi toţi operatorii

trebuie să ştie acest lucru. Când camera pare să nu mai vrea să înainteze,

Aveţi grijă ca în intrările în teuri camera să nu se întoarcă, acest lucru

NU FOR

ŢAŢI CAMERA! Dacă este disponibilă o altă intrare, încercaţi-o sau

putând cauza înţepenirea camerei.

lăsaţi să curgă apă în conductă, aşa cum este explicat mai jos.

Aveţi grijă să nu lăsaţi camera îndreptată spre soare sau spre o sursă

NOTĂ: Mâinile trebuie să e aproape de deschiderea conductei. NU ŢINEŢI

puternică de lumină atunci când sistemul este pornit. Lăsarea camerei

cablul pe muchia intrării şi continuaţi să împingeţi.

îndreptate spre soare sau spre o sursă de lumină puternică în timpul

funcţionării poate deteriora cipul de imagine.

Încercaţi întotdeauna să lăsaţi apă să curgă în conductă în timpul

efectuării inspecţiei. Acest lucru va menţine sistemul mult mai curat şi

ATENŢIE! Capul camerei de televiziune se poate ÎNFIERBÂNTA! Când

vă va permite să împingeţi considerabil mai departe cu mai puţină frecare.

aţi terminat inspecţia, sau dacă faceţi o pauză prelungită în timpul

Vă va ajuta de asemenea să localizaţi fundul conductei. Aceasta se poate

inspecţiei, decuplaţi sistemul. Când camera de televiziune stă într-o

realiza prin introducerea unui furtun cu un debit mic în punctul de intrare

conductă, sau în orice mediu închis, se va acumula căldură. Acest lucru

sau prin evacuarea din când în când a apei dintr-o toaletă care se goleşte

poate duce la supraîncălzirea capului camerei de televiziune cauzând

în conductă. Dacă apa vă împiedică să vedeţi o zonă care prezintă interes,

apariţia unor linii difuze pe monitor. Într-o astfel de situaţie, decuplaţi sistemul,

opriţi-o temporar.

scoateţi camera din conductă (sau din mediul închis) şi lăsaţi capul camerei

de televiziune să se răcească timp de 10 - 15 minute. Lăsând apa să curgă

Când inspectaţi o conductă, este de obicei necesar să împingeţi puţin

în conductă va ajuta şi la răcirea capului camerei. Utilizaţi întotdeauna

mai mult la coturi. Retrageţi capul camerei de televiziune la aproximativ

iluminarea minimă necesară pentru a maximiza calitatea imaginii şi a evita

10-15 cm de cot dacă e necesar, şi împingeţi-o scurt, ”strecurând-o” prin

acumularea excesivă de căldură.

cot, utilizând minimul necesar de forţă. Încercaţi să ţi cât mai delicat cu

putinţă şi nu izbiţi sau bruscaţi capul camerei de televiziune prin coturi. După

Întrebaţi clienţii ce este în conductă, sau pentru ce e utilizată conducat

puţin exerciţiu, veţi învăţa că cel mai bun mod de a inspecta o secţiune de

înainte de a introduce camera în conductă. Evitaţi conductele ce conţin

conductă este să împingeţi repede camera prin ea, apoi să trageţi înapoi

solvenţi puternici, chimicale, cele care au încărcătură electrică şi cele

camera încet şi uniform. Întotdeauna este mai uşor de controlat camera când

care se încălzesc excesiv.

o trageţi decât când o împingeţi.

Transport şi depozitare

Asiguraţi-vă că fereastra de sa r este curată înainte de introducere. Unii

Dacă spaţiul permite, bobina Flatpack trebuie lăsată pe spate în timpul

utilizatori a rmă că o peliculă subţire de detergent pe lentilă minimizează

transportului şi utilizării. Dacă nu este su cient spaţiu pentru a lăsa sistemul

posibilitatea aderării grăsimii pe ori ciu. Dacă este necesar, pro taţi de apa

pe spate, ridicaţi-l în picioare şi xaţi cadrul cu o chingă sau cu un cordon de

rămasă în conductă pentru a spăla partea din faţă a camerei, scuturând-o

vehicul. Deconectaţi cablul de interconectare din CCU şi înfăşuraţi-l lejer în

în apă.

jurul cârligelor de depozitare de pe bobină. Bobina Compact trebuie să stea

în picioare în timpul transportului şi utilizării. Dacă nu este su cient spaţiu

Pro taţi de iluminare pentru a urmări traseul camerei. Dacă o anumită

pentru a aşeza sistemul pe picioare, ridicaţi-l şi xaţi cadrul cu o chingă

conductă pe care o inspectaţi este mai uşor de evaluat cu iluminare maximă,

sau un cordon de vehicul. Ansamblul monitorului poate păstrat pe cadrul

măriţi periodic iluminarea la maxim pentru a vedea ce este în faţă. Fiţi atent la

bobinei sau separat de acesta. Când transportaţi sau depozitaţi sistemul

orice blocare cum ar o secţiune strivită de conductă sau acumulări excesiv

demontat, deconectaţi cordonul de interconectare de ansamblul monitorului

de dure, care ar putea împiedica recuperarea camerei.

şi xaţi-l strâns în jurul cârligelor de păstrare de pe cadrul bobinei. Păstraţi

sistemul într-un loc uscat şi rece. Flatpack: capul camerei de televiziune şi

Când plasaţi capul camerei de televiziune în conductă, reţineţi că pe

ansamblul arcului pot păstrate în conul Flatpack între lucrări. Dacă sistemul

măsură ce materialul conductei variază este necesară reglarea setărilor

Flatpack nu va utilizat timp de mai mult de 7 zile, păstraţi capul camerei în

de iluminare pentru a maximiza calitatea imaginii. De exemplu, o conductă

tambur. Pentru a pune camera în tambur, apăsaţi în jos, trăgând conul în sus

din PVC alb necesită o iluminare mai slabă decât o conductă metalică. Pe

în acelaşi timp.

măsură ce se acumulează experienţă cu sistemul, operatorii vor învăţa

că reglarea acestor setări poate evidenţia problemele din interiorul unei

Întreţinere ş

i curăţare

conducte. Utilizaţi întotdeauna iluminarea minimă necesară pentru a preveni

Întreţinerea preventivă

acumularea excesivă de căldură şi pentru a maximiza calitatea imaginii.

Capul camerei de televiziune

1. Capul camerei de televiziune necesită puţină întreţinere, pe lângă

Reglarea setărilor de contrast şi luminozitate pe monitor, cît şi cea a

păstrarea inelului LED şi ferestrei de sa r curate. Utilizaţi o perie moale

atenuatorului luminii după ce camera este în interiorul conductei, poate

din nylon, un detergent uşor, şi cârpe şi burete de la capul camerei de

îmbunătăţi mult calitatea imaginii. Acest aspect este deosebit de important

televiziune până la (dar fără) CCU.

când clientul supervizează şi când se fac înregistrări.

70

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

2. Când curăţ

aţi camera nu folosiţi instrumente răzuitoare deoarece

REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR

acestea pot zgâria permanent aceste zone.

NU UTILIZAŢI NICIODATĂ SOLVENŢI pentru a curăţa orice piesă al

PROBLEMA LOCUL PROBABIL AL DEFECŢIUNII

sistemului. Substanţele precum acetona şi alte chimicale agresive pot

Video deformat sau

Defecţiune în cameră, cabluri, sau cablul de

cauza surarea inelului LED, ceea ce ar putea afecta impermeabilizarea.

neclar

interconectare CCU SeeSnake conectat în

3. Pe măsură ce utilizaţi sistemul, veţi constata cu surprindere că

timpul redării videocasetofonului

zgârieturile de pe inelul LED au un efect minim asupra calităţii iluminării.

Lumini, dar fără video Contrastul şi/sau luminozitatea micşorată a

NU sablaţi inelul LED pentru a îndepărta zgârieturile, întrucât acesta

monitorului

intră în componenţa carcasei impermeabile.

Întrerupere în conductorul purtător video

4. Un alt mod de a prelungi durata de viaţă a camerei este să evitaţi să

(pin/priza 3) între cameră şi CCU

îndepărtaţi blocajele din conductă cu capul camerei.

Defecţiune în cameră sau CCU

Ansamblul arcului

Lipsă video, lipsă lumini CCU sau ecranul monitorului decuplate, ca-

Ansamblul arcului este zona cu cea mai mare probabilitate de acumulare

blul de interconectare SeeSnake incomplet

a materialelor străine. În interiorul arcului se a ă îmbinarea dintre cablul

conectat sau conexiune slăbită cu sistemul

împingător şi un conector. Dacă în această zonă sunt lăsate o perioadă

Defecţiune în oricare subansamblu

mai lungă obiecte ascuţite sau chimicale agresive, ele pot uza aceste

Video, dar fără lumini Atenuatorul decuplat

componente.

Defecţiune în capul camerei de televiziune,

Întindeţi arcul pe toată lungimea, cât de departe permit cablurile interne de

secţiunea LED

siguranţă pentru a controla această zonă. Întindeţi din nou şi agitaţi-l într-o

găleată cu apă caldă cu un detergent uşor pentru a spăla această zonă.

Ecran alb Camera expusă la lumină excesivă

Contrastul/luminozitatea setate

Cablul împingător, tamburul

necorespunzător

Cablul împingător şi tamburul nu necesită aproape nici o întreţinere. (Fireşte,

Imagine cu perturbaţii

Capul camerei de televiziune supraîncălzit

un sistem curat va dura mai mult şi îi va impresiona mai mult pe clienţi.)

– dungi verticale pe

Este important, totuşi, să păstraţi curat cablul împingător pentru a observa

ecranul monitorului

orice tăietură sau abraziune excesivă, uşurând în acelaşi timp apucarea şi

împingerea.

Legenda pictogramelor

NOTĂ: Ori de câte ori rulaţi cablul împingător pe bobină, o excelentă

Simbol de avertizare

modalitate de a reduce murdăria de pe cablu este de a-l trece printr-o cârpă

la ultima manipulare înainte de a se aşeza pe bobină.

Conector intrare/ieşire video

Nu umpleţi bobina Compact cu apă deoarece greutatea suplimentară poate

Lipsă semnal video

deteriora inelul intern de contact.

Fişă de alimentare externă (14-16 V cc)

Unitatea de comandă a camerei

Ştergeţi CCU cu o cârpă umedă. Curăţaţi ecranul monitorului cu o cantitate

Pornit/oprit

mică de lichid de curăţare de geamuri pulverizându-l pe o cârpă moale fără

scame. Ştergătoarele de monitor, disponibile în magazinele de calculatoare

Led indicator al cuplării

şi birotică, nu numai curăţă ecranul, dar ajută de asemenea la prevenirea

acumulării prafului. Evitaţi întotdeauna căderea sau supunerea la şocuri a

Comutator zi/noapte

CCU.

Stare baterie

Emiţător dezactivat

Emiţător activat (LED)

Stare atenuator

Inversie imagine monitor

Ridge Tool Company

71

SeeSnake Flatpack/Compact

Údržba a opravy

1. Údržbu a opravy zařízení smějí provádět pouze kvali kovaní pracovníci

CZ

údržby. Údržba nebo oprava provedená nekvali kovanými pracovníky

údržby může být příčinou úrazu.

2. Při opravách a údržbě zařízení používejte pouze shodné náhradní díly.

SeeSnake Flatpack/Compact

Řiďte se návody v oddílu Údržba této příručky. Použitím neschválených

dílů, nebo nedodržením pokynů pro údržbu, může vzniknout nebezpečí

zasažení elektrickým proudem nebo úrazu.

Návod k obsluze

3. Při kterékoli z následujících okolností odpojte zařízení z nástěnné

zásuvky, vyjměte baterii a předejte k údržbě a opravě kvali kovaným

pracovníkům údržby.

POZOR! Před použitím zařízení si pečlivě

a) Když je poškozený přívodní kabel elektrického proudu nebo

pročtěte tento návod a přiloženou

zástrčka;

brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v

b) Když byl polit tekutinou, nebo když do výrobku zapadl nějaký

některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj

předmět;

používat, obraťte se pro další informace na svého

c) Když výrobek, při dodržení návodu k obsluze, nepracuje normálně;

d) Když výrobek spadl, nebo byl nějakým způsobem poškozen;

dodavatele zařízení RIDGID.

e) Když výrobek vykazuje zřetelnou změnu výkonu.

Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů

Při každé korespondenci udejte laskavě všechny informace, které jsou udány

může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,

na typovém štítku nářadí, včetně čísla modelu, napětí a výrobního čísla.

požár anebo vážné zranění.

Speci cké informace o bezpečnosti při práci

PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO

TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!

NÁVOD K OBSLUZE.

Elektrobezpečnost

Neporozumění a nedodržení pokynů uvedených v této příručce může být

Přistroj je odolný proti postříkání pouze tehdy, když je opatřen krytem

příčinou zasažení elektrickým proudem, požáru anebo vážného poraně

monitoru. Chraňte před dlouhodobým působením deště nebo vlhkého

osob. Pokud máte nějaké dotazy, obraťte se na svého dodavatele. Čtete a

prostředí. Když do elektrického zařízení vnikne voda, zvýší se nebezpečí

dodržujte pokyny na bezpečnostních samolepkách na zařízení! Před použitím

zasažení elektrickým proudem. Baterii chraňte před přímým kontaktem s

systému se seznamte s umístěním a funkcemi všech ovládacích prvků.

vodou. Adaptér střídavého proudu chraňte před vlhkem a mokrem.

Bezpečnost při práci s nástroji

Bezpečnostní opatření pro používání baterií

1. Prodlužovací kabely nedoporučujeme, pokud nejsou připojeny do

1. Používejte pouze baterie určeného rozměru a typu.

odpojovače okruhu zemního spojení (GFCI), které jsou v rozváděcích

2. Přesvědčte se, že baterii vkládáte tak, aby měla správnou polaritu, jak je

skříních nebo elektrických zásuvkách.

to znázorněno na schránce pro baterie.

2. Jednotku nestavte do vody. Voda, která se dostane do plášťů, zvýší

3. Baterie nabíjejte nabíječkami, které určil výrobce baterií. Použití

nebezpečí zasažení elektrickým proudem.

nevhodné nabíječky může způsobit přehřátí a prasknutí baterie.

3. Vodotěsná je pouze kamerová hlava a kabel. Monitor je odolný vůči

4. Baterii řádně likvidujte. Vystavení vysokým teplotám může zapříčinit

postříkání pouze tehdy, když je obrazovka monitoru zakryta štítem

explozi baterie, proto je nelikvidujte v ohni. Některé země mají předpisy,

monitoru a jednotka pracuje pod napětím baterie. Adaptér střídavého

které se týkají likvidace baterií. Řiďte se laskavě všemi příslušnými

proudu chraňte před vlhkem. Monitor nesmí být vystavován ani

předpisy.

mírnému ani silnému dešti nabo umisťován do stojaté vody.

4. VÝSTRAHA! Kamerová hlava se může OHŘÁT! Kameru přepněte na

Bezpečnost osob

OFF, když není používána.

Přesvědčte se, že potrubí, které budete kontrolovat není pod elektrickým

napětím neboli “živé”! V některých případech mohou být uzemněné okruhy

TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!

vraceny do litinového potrubí a způsobit, že je pod elektrickým napětím.

Pokud máte důvod se domnívat, že potrubí je “živé”, nechte je před

zavedením kamery do potrubí zkontrolovat kvali kovaným elektrikářem.

Popis, standardní vybavení a speci kace

Protože úseky potrubí spojené stíněnými bezhrdlovými spoji nebo tlakovým

Popis

těsněním mohou být elektricky izolované, je třeba dávat pozor na to, aby byla

Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/Compact sestává z kamerové

podrobena kontrole celá délka potrubí, které budete prohlížet.

hlavy a tlačného kabelu uzavřeného v lisovaném bubnu a z řídicí jednotky

kamery (CCU), odolné proti postříkání. CCU má vestavěčernobílý nebo

Používání přístroje a péče o něj

barevný monitor s vysokou rozlišovací schopností a může být poháněna

1. SeeSnake Flatpack/Compact přepravujte vždy s uzavřeným štítem

pomocí společně dodaného adaptéru střídavého proudu nebo dobíjecí baterií

monitoru.

na zvláštní objednávku. Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/

2. Zařízení nepoužívejte, když ho spínač nepřepnul na ON nebo OFF.

Compact je ideální pro inspekci drenážních potrubí od 40 do 150 mm. Jeho

Zařízení, které nelze spínačem ovládat je nebezpečné a musí se

odpružená kamerová hlava umí překonat vícenásobné ostré oblouky 90°

opravit.

(50 mm) a jeho tlačný kabel je natolik pružný, aby prošel oblouky, ale dost

tuhý, aby posunul kamerovou hlavu až do vzdálenosti 30 m.

72

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

SeeSnake Flatpack/Compact zahrnuje vysílač 512 Hz pro vyhledání

Rám (pouze Compact) - robustní kovová konstrukce, opatřená vypalovaným

přesné polohy místa závady. Jako všechny systémy SeeSnake byl

práškovým pigmentem, která nese cívku a sestavu monitoru.

SeeSnake Flatpack/Compact zkonstruován a testován pro zajiště

Vodicí objímky na rámu vedou tlačný kabel do bubnu a z bubnu.

solidního a spolehlivého provozu při práci takového druhu, s jakou se denně

setkáváte. SeeSnake Flatpack a buben Compact je dodáván s černobílou

Propojovací kabel je uložen na cívce a zajišťuje spojení mezi cívkou kamery

nebo barevnou kamerovou hlavou. Monitor lze obdržet v černobílém nebo

a řídicí jednotkou kamery.

barevném provedení.

Uzavírací objímka - nalézá se na konci propojovacího kabelu (obrázek 1),

Součásti systému

zajišťuje pevné spojení mezi řídicí jednotkou kamery (CCU) a cívkou.

Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/Compact sestává ze tří

následujících podsestav: Kamerové hlavy, bubnu a řídicí jednotky kamery.

POZNÁMKA: Při připojování nebo odpojování propojovacího kabelu

Udělejte si laskavě chvilku pro seznámení se s funkcemi každé z těchto

od CCU otáčejte pouze uzavírací objímkou! Ohýbání nebo kroucení

částí.

konektorů uvnitř uzavírací objímky povede k předčasné poruše.

1. Kamerová hlava

3. Řídicí jednotka kamery (CCU)

Kamerová hlava má seřiditelné osvětlovací prvky a safírové sklo (Lens Port),

Tato jednotka dodává do cívky kamery proud, ovládá intenzitu světla kamery

vysoce odolné proti poškrabání. Toto, ve spojení s opláštěním z nerezové

a vestavěčernobílý/barevný monitor pro sledování obrazu.

ocele, umožňuje kameře přestát opakované nárazy v litinových rourách.

CCU smí být napájena jakýmkoli zdrojem střídavého proudu 230 V nebo

®

Jmenovitá hloubka nasazení kamery ve vodě je 100 m.

dobíjecí baterií Makita

. Baterie 14,4 V: katalog 83407. Nabíječka baterií

230 V: 84112.

LED - dioda emitující světlo. Polovodičové světlo, které na rozdíl od žárovek,

U SeeSnake Compact může být monitor ponechán namontovaný na rámu

nemá křehké vlákno. Černobílý SeeSnake Flatpack/Compact používá

nebo demontovaný, abyste lépe viděli do systému monitoru.

červené LED. Barevný Flatpack/Compact používá jasně bílé LED.

Štít monitoru - chrání monitor a vnitřní elektroniku před vlhkem, jako je lehký

Okénko LED - polykarbonátový kroužek vypouklého tvaru, který zakrývá a

déšť (obrázek 2A).

chrání svítivé diody LED před otěrem.

Naklápěcí stojan - přední držadlo připevněné ke štítu monitoru slouží

Sestava pružiny - ohebná pružina z nerezové oceli a přidružené prvky, které

rovněž jako naklápěcí stojan pro polohování monitoru na lepší zorný úhel

přidržují kameru k tlačnému kabelu. Zajišťuje pružný přechod od kamery k

(obrázek 2B).

tlačnému kabelu a chrání koncovky v pružině

.

Červené vícefunkční tlačítko (obrázek 3) - toto tlačítko má následující

Vysílač - vysílač 512 Hz je ustaven uvnitř sestavy pružiny, za kamerovou

funkce:

hlavou.

• Stlačte a rychle uvolněte ON/OFF pro změnu příkonu proudu do

systému.

Pojistné lano - lano z nerezové oceli v sestavě pružiny, které zabraňuje

Pro cyklování nastavením jasu světla kamery diodami LED stiskněte a

přetažení pružiny a zajišťuje, aby konektory kamery nebyly nikdy při

přidržte.

vytahování kamery z potrubí namáhány.

Pro aktivaci vysílače v přímce stiskněte a přidržte ~1 sec.

2. Buben

Snímač LED - snímač LED vedle obrazovky monitoru (obrázek 4) signalizuje

Tlačný kabel - končí hned za pružinou. Má vysokopevnostní sklolaminátové

následující provozní podmínky:

jádro, které je dostatečně tuhé, aby se dalo tlačit na velkou vzdálenost, a

ČERVENÁ: Stálé světlo - proud ON

dostatečně ohebné, aby překonalo ostré ohyby. Pevný vnější plášť odolává

ČERVENÁ: Rychlé blikání - signalizuje stav vybité baterie, když dochází

otěru.

sada baterií dodaných na zvláštní přání

ČERVENÁ: Záblesky SOS Morseovou abecedou (3 krátké, 3 dlouhé,

Kuličková vodítka (2) jsou zabudována v každém systému. Lze je objednat

3 krátké) - není signál videa z kamerové hlavy

zvlášť.

• BÍLÁ: Nepřetržité blikání - vysílač v přímce je aktivní

ČERVENÁ: Rychlé blikání - při stisknutí červeného vícefunkčního

Buben - a) Flatpack: buben odolný korozi a deformacím uchovává tlač

tlačítka signalizuje změny hladiny jasu světla diod LED kamery.

kabel a využívá uzavřenou konstrukci, která brání stékání odpadní vody na

koberce vašich zákazníků. Otvor ve středu bubnu umožňuje dobré zavádě

Ovládání seřízení zobrazení - ovládání zobrazení monitoru je umístěno

a vypouštění kabelu do bubnu a z bubnu.

buď vpředu na spodní části (černobílý) nebo vzadu na spodní části (barevný)

b) Compact: tlačný kabel je uskladněn na lisovaném šedém bubnu,

monitoru (obrázek 5).

namontovaném pod rámem. Buben je odolný korozi a deformacím a brání

stékání odpadní vody na koberce vašich zákazníků. Sběrací kroužek,

neobsahující rtuť, uvnitř náboje bubnu zajišťuje elektrický kontakt mezi

bubnem a rámem při otáčení.

Lisovaný buben je vybaven počitadlem metrů (displej s přírůstky cm).

Počitadlo můžete “vynulovat” vypnutím a zapnutím na monitoru.

Ridge Tool Company

73

SeeSnake Flatpack/Compact

Speci kace

Z držáku na rámu sejměte a rozviňte propojovací kabel a jeho konektor

zasuňte do odpovídajícího konektoru na CCU. Při spojování konektorů

napolohujte konektor propojovacího kabelu tak, aby červená šipka směřovala

Kapacita potrubí: ............................................... od 38 do 150 mm*

nahoru, konektor rovně zasuňte dovnitř a utáhněte pojistnou objímku.

Max. délka kabelu: .................................................................. 30 m

Když nelze konektor zasunout lehko, vyrovnejte vodicí kolík konektoru

Hmotnost navijáku Flatpack & rámu: ........................................ 8 kg

propojovacího kabelu s vodicí zdířkou konektoru na CCU.

Hmotnost navijáku Compact & rámu: ..................................... 11 kg

Rozměry navijáku Flatpack: .................................. 61 x 19 x 69 cm

POZNÁMKA: Otáčejte pouze vnější aretovací objímkou! Nikdy neohýbejte

Rozměry navijáku Compact & rámu: ..................... 41 x 50 x 41 cm

nebo neotáčejte vnitřním konektorem! Ohýbání nebo kroucení vnitřního

Průměr bubnu Flatpack: ........................................................ 61 cm

konektoru povede k předčasné poruše. Při odpojování můžete, pokud je to

Průměr bubnu Compact: ....................................................... 41 cm

třeba, mírně zakývat, ale nikoli ohýbat nebo kroutit.

Zdroj proudu: ................. 230 V/50 Hz nebo dobíjecí baterie 14,4 V

.................................................................. stejnosměrného proudu

POZNÁMKA (Flatpack): Propojovací kabel je třeba od CCU odpojit pokaždé,

Typ kamery: ............................................. CCIR (B&W)/PAL (color)

když je systém přemisťován nebo přepravován.

Průměr tlačného kabelu: ..................................................... 6,8 mm

Rozměr kamery: ................... 30 mm (barevná); 25 mm (černobílá)

Provoz

Jmenovitá hloubka: ........................................ Vodotěsná do 100 m

Pro zapnutí stiskněte a uvolněte červené tlačítko na zadní straně CCU

Monitor: .................................. 5,5” černobílý nebo 5” barevný LCD

- proud ON (obrázek 3). Za několik sekund se má na obrazovce monitoru

objevit obraz. Pokud nic nevidíte, zkontrolujte, zda je spínač příkonu proudu

do monitoru sepnutý na ON. Pro vypnutí systému - OFF, stiskn

ěte a rychle

* Optimální výkonost v potrubích 40 - 100 mm, obloucích 90° od 50 mm

uvolněte červené tlačítko. Kamerovou hlavu zastrčte do místa vstupu a

dále

zatlačte ji asi 1 metr dovnitř, potom podle potřeby světlo kamery seřiďte. Pro

nastavení světla kamery stiskněte a přidržte červené vícefunkční tlačítko.

Asi za čtyři sekundy začne kontrolka LED na CCU rychle blikat. To oznamuje,

Pracovní prostředí

že osvětlovací prvky diod LED kamery cyklují mezi úrovněmi jasu. Když

Teplota: .................................................................. od 0°C do 40°C

je obraz uvnitř potrubí dobrý, červené tlačítko uvolněte. Pokud je to třeba,

Nadmořská výška: ......................................................... Do 2000 m

můžete pomocí ovládání na monitoru obraz ještě zlepšit.

Přechodné:

Přepětí: ................. Kategorie instalace II (uzemněná fáze 1500 V)

POZNÁMKA: Systém by měl vždy poskytovat ostrý obraz bez šumu a

Stupeň znečistění: ........................................................................ 2

řádkování. Někdy, při obzvlášť chladných podmínkách, může nějakou chvíli

Skladovací teplota: ............................................. od -20°C do 60°C

trvat, než se monitor dostatečně ohřeje, aby poskytoval nejlepší obraz.

Vlhkost: ................................................. 30 - 90 % relativní vlhkosti

Videozáznam: Když je připojen propojovací kabel, slouží zdířka videa jako

“výstup videa”. Když propojovací kabel není připojen, slouží zdířka videa jako

Seřízení a provoz

“vstup videa”.

Seřízení zařízení

Buben umístěte tak, aby to umožnilo snadnou manipulaci s tlačným kabelem

Na pracovišti

při protlačování kamery potrubím.

Kameru lze téměř vždycky zastrčit dál, když se nosí pryžové rukavice

CCU ustavte tak, aby na obrazovku jejího monitoru bylo dobře vidět, když

pro zlepšení sevření. Je mnohem snazší špinavý tlačný kabel rukou sevřít a

budete kameru tlačit. V jasně osvětleném prostoru odvraťte obrazovku

rukavice rovněž chrání ruce před kalem.

monitoru od zdrojů jasného světla, aby se přesvětlení snížilo. Když je

nainstalována sada baterií dodávaných na zvláštní přání, může být CCU

Správné umístění zařízení a zastrkování kabelu ušetří čas, je pohodlnější

poklopena na zadní podpěry (obrázek 6).

a snižuje možnost poškození zařízení.

Přední madlo, upevněné na štítu monitoru, lze rovněž používat jako naklápě

stojan (obrázek 2B). Pro úpravu čelního madla na sklopný stojan zatáhněte

Monitor postavte na místo, kde nemůže spadnout a kde je na něj, když

uvolňovací páku směrem k madlu a madlo sklopte dolů a pod CCU.

kameru zastrkáváte, dobře vidět. Dobré umístění je poblíž místa, které se

čistí nebo u vstupu.

Připojení

Př

ipojte CCU ke zdířce střídavého proudu pomocí dodaného adaptéru

Buben postavte asi ~1 metr od vstupu. To zajistí dost kabelu pro uchopení

střídavého proudu. Pužívejte výhradně odpojitelný elektrický kabel s

a bude napnutý bez velkého průvěsu a vlečení se po zemi.

konektorem třídy II IEC 60320 a síťovou zástrčku schválenou v zemi, kde je

jednotka používána. Pokud chcete, můžete rovněž do skříňky na baterie na

Při tlačení by mělo vaše potažení končit co nejblíž vstupu (obrázek 8).

zadní straně jednotky (obrázek 7) nainstalovat dobíjecí baterii 14,4 V značky

Když budete stát opodál a mezi rukama a vstupem budete mít příliš mnoho

®

Makita. Pro tento systém je schváleno pouze používání baterií Makita

, číslo

kabelu, může se kabel před vstupem ohnout a poškodit (obrázek 9).

modelu 1422 (RIDGID p/n 83407), 1433 a 1434.

Přehnutí tlačného kabelu na ostré hraně vstupu může způsobit, že

POZNÁMKA: CCU baterie nenabíjí; baterie se musí pro nabíjení z CCU

praskne. Je třeba se obzvlášť vynasnažit, aby se snížila možnost ohnutí

vyjmout. Používejte výhradně nabíječku, kterou určil výrobce baterie.

tlačného kabelu na ostrých hranách. Může to způsobit poškození tlačného

kabelu a všichni obsluhovatelé si to musí uv

ědomit. Když se zdá, že kamera

nechce postupovat dál, KAMERU NETLAČTE NÁSILÍM! Pokud je k dispozici

74

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

jiný vstup, zkuste to tam nebo do potrubí přivádějte vodu, jak je to vysvětleno

VÝSTRAHA! Kamerová hlava se může OHŘÁT! Po skončení inspekce

dole.

nebo při delší přestávce během inspekce, systém vypínejte. Když

kamera stojí v potrubí nebo nějakém uzavřeném prostředí, vzroste teplota.

POZNÁMKA: Ruce musí být blízko otvoru potrubí. Kabel NEDRŽTE a

Může to vést k přehřátí kamerové hlavy, což způsobí, že se na monitoru objeví

netlače dál na hraně vstupu.

neostré čáry. V případě, že se to stane, systém vypněte, vytáhněte kameru

z potrubí (nebo uzavřeného prostředí) a ponechte kamerovou hlavu 10 až

Při provádění inspekce se vždy snažte přivádět do potrubí vodu.

15 minut chladnout. Pouštění vody do potrubí rovněž pomůže kamerovou

To zanechá systém mnohem čistější a umožní vám postrčit jej značně dál

hlavu ochladit. Vždy používejte co nejnižší osvětlení, které je nutné pro

s menším třením. Umožní vám to rovněž určit polohu dna trubky. To lze

nejvyšší jakost obrazu, aby nedocházelo k nadměrnému zvyšování tepla.

provést přiváděním malého množství vody do vstupu hadicí nebo občasným

spláchnutím na toaletě, která je na drenáž připojená. Když vám voda brání v

Dříve než spustíte kameru do potrubí, se zákazníků zeptejte, co v potrubí

pohledu na prostor, který je důležitý, přechodně ji zastavte.

je nebo na co se potrubí používá. Vyvarujte se potrubí, která vedou silná

rozpouštědla, chemikálie, elektrický náboj a nadměrné teplo.

Při kontrole potrubí je obvykle třeba v ohybech zatlačit poněkud víc.

Pokud to je nutné, vraťte kamerovou hlavu před ohybem přibližně 10 - 15 cm

Přeprava & skladování

zpátky a rázem ji zatlačte, čímž kameru ohybem “proženete” a spotřebujete

Pokud to místo dovolí, měl by naviják Flatpack ležet při přepravě a používání

na to nejméně síly. Snažte se chovat co nejopatrněji a nebušte nebo netrhejte

na své zadní straně. Když není dost místa, aby systém ležel na své zadní

kamerovou hlavou v obloucích. Po získání skušeností zjistíte, že nejlepší

straně, postavte ho a rámem provlékněte popruh nebo provaz a zajistěte ho k

způsob kontroly potrubního úseku je rychlé prostrčení kamery a potom

vozidlu. Odpojte propojovací kabel od CCU a volně ho naviňte na úložné háky

pomalu a rovnoměrně kameru vytáhnout zpátky ven. Ovládání kamery je

na navijáku. Naviják Compact má při přepravě a používání stát na nohách.

snazší při vytahování, než při zatlačování.

Pokud není dost místa, aby systém stál na nohách, postavte ho a rámem

provlékněte popruh nebo provaz a zajistěte ho k vozidlu. Sestava monitoru

Před zavedením zkontrolujte, že safírové okno je čisté. Někteří uživatelé

se může uložit na nebo mimo rám navijáku. Při přepravě nebo skladování

tvrdí, že tenký lm čisticího prostředku na čočce snižuje možnost nalepení

rozebraného systému, odpojte propojovací kabel od sestavy monitoru a

tuku na okénko. Pokud je to nutné, využijte možnost umytí přední části

upevně ho na úložné háky na rámu navijáku. Systém uložte na chladném,

kamery v každé v potrubí stojící vodě tím, že s ní v té vodě zacukáte.

suchém místě. Flatpack: Kamerová hlava a sestava pružiny může být mezi

prací uskladněna v kuželu Flatpack. Když se systém Flatpack nepoužívá

Využívejte osvětlení na udržení směru, který má kamera mít. Pokud

7 dní nebo déle, uložte kamerovou hlavu do bubnu. Pro uložení kamery do

příslušnou trubku, kterou kontrolujete, je možné vyhodnotit snadněji jiným

bubnu zatlačte dolů, při současném táhnutí kužele.

než maximálním osvětlením, pravidelně osvětlení maximalizujte, aby bylo

vidět, co se nalézá vpředu. Uvědomte si riziko všech překážek, jakými

Údržba a čiště

jsou prasklé části potrubí nebo nadměrný tvrdý nános, který může zabránit

Preventivní údržba

vyvedení kamery zpět.

Kamerová hlava

1. Kromě udržování čistoty kruhu LED a safírového okna nevyžaduje

kamerová hlava velkou údržbu. Na kamerovou hlavu až k CCU (ale ne

Když umístíte kamerovou hlavu do potrubí, uvědomte si, že se materiály

včetně) použijte jemný nylonový kartáč, slabý čisticí prostředek, hadříky

potrubí liší, a že bude třeba provést seřízení osvětlení, aby jakost obrazu

a houby.

byla co nejlepší. Tak například bílé potrubí z PVC vyžaduje méně světla,

2. Při čištění kamery nepoužívejte škrabky, protože mohou trvale tyto

než kovové potrubí. Získáním zkušeností se systémem se obsluha naučí, že

plochy poškrabat.

seřízení pro tato prostředí m

ůže objasnit závady v potrubí. Používejte vždy

Na čištění jakékoli části systému NEPOUŽÍVEJTE NIKDY

nejnižší potřebné množství světla, aby nedocházelo ke zvyšování tepla, a

ROZPOUŠTĚDLA! Látky, jako je aceton a jiné silné chemikálie mohou

aby jakost obrazu byla co nejvyšší.

způsobit popraskání kruhu LED, což může ovlivnit vodotěsnost.

3. Při neustálém používání systému vás může př

ekvapit, že zjiště

Seřízení nastavení kontrastu a jasu na monitoru, jakož i tlumení světla,

poškrabání kruhu LED bude mít na výkon osvětlení pouze minimální

když je kamera v potrubí, může velmi zvýšit jakost obrazu. To je obzvlášť

vliv. Abyste poškrabání odstranili, NESMÍTE opískovat kruh LED,

důležité, když váš zákazník koná dozor a při pořizování nahrávek.

protože je to část vodotěsného pláště.

4. Další dobrý způsob pro prodloužení životnosti kamery je neprovádět

Ucpaná místa nečistěte prorážením kamerovou hlavou! Může to způsobit

odstraňování ucpaných míst v potrubí kamerovou hlavou.

předčasnou závadu kamerové hlavy. SeeSnake™ je diagnostický

přístroj, který zjišťuje závady. Na účinné opravy se musí používat jiné

Sestava pružiny

řadí. Nikdy se nesmí používat na čištění ucpaných míst.

Sestava pružiny je prostor, ve kterém se nejpravděpodobněji nahromadí cizí

Systém může procházet větším počtem oblouků 45 a 90 stupňů a

látky. Uvnitř pružiny je styk tlačného kabelu a konektoru. Pokud by v tomto

kanalizačními odbočkami tvaru Y (o průměru 50 mm). Nikdy ovšem se

místě zůstaly dlouhou dobu ostré předměty nebo silné chemikálie, způsobily

nesnažte ho silou protlačovat vodními uzávěry tvaru P nebo tvarovkami

by opotřebení těchto dílů.

T, když je odpor velký.

Při kontrole tohoto prostoru natáhněte pružinu v celé délce tak, jak to dovolí

vnitřní pojistná lana. Znovu ji natáhněte a vymáchejte ve vědru teplé vody a

U vstupu do tvarovek T neotáčejte samotnou kameru zpátky, mohlo by

slabého čisticího prostředku, aby se tento prostor vypláchnul.

to způsobit vzpříčení kamery.

Tlačný kabel, buben

Dávejte pozor na to, aby kamera přepnutá na ON, nesměřovala do

Tlačný kabel a buben nevyžadují téměř žádnou údržbu. (Je jisté, že čistý

slunce nebo silného zdroje světla. Ponechání kamery směřující do slunce

systém vydrží déle a působí na vaše zákazníky lepším dojmem.)

nebo silného zdroje světla při provozu může poškodit čip zobrazování.

Důležité je ovšem udržovat v čistotě tlačný kabel, aby bylo vidět, kde je příliš

naříznutý nebo odřený a aby ho bylo možné snadněji uchopit a posouvat.

Ridge Tool Company

75

SeeSnake Flatpack/Compact

POZNÁMKA: Kdykoli zasouváte tlačný kabel do bubnu, je dobrý způsob, jak

Vysvětlivky k piktogramům

z kabelu odstranit špínu, že ho protáhneme hadrem drženým v ruce, která je

nejblíž k bubnu, když se kabel navíjí.

Symbol výstrahy

Buben Compact neplňte vodou, protože zvýšená hmotnost může poškodit

Konektor vstup/výstup videa

vnitřní sběrací kroužek.

Žádný signál videa

Řídicí jednotka kamery

CCU otřete vlhkou látkou. Obrazovku monitoru očistěte malým množstvím

Vnější napájecí konektor (14 - 16 V stejnosměrného proudu)

čisticího prostředku na okna naneseným na měkkou látku bez cupaniny. Utěrky

na monitor, které lze obdržet ve většině obchodů s počítači a kancelářského

Proud On/Off

zásobování, vyčistí nejen obrazovku, ale pomáhají zabránit usazování prachu.

Zabraňte tomu, aby CCU spadla nebo byla vystavena otřesům.

Proud LED On

ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

Spínač den/noc

ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÉ MÍSTO PORUCHY

Stav baterie

Zkreslené nebo

Porucha kamery, kabelů nebo je propojovací

rozházené video

kabel CCU SeeSnake při přehráváni

Vysílač vypnutý

videorekordérem připojený.

Vysílač zapnutý (LED)

Světla, ale žádné video Zavřený kontrast a/nebo jas monitoru

Přerušení vodiče pro přenos videa (svorka/

Stav tlumiče světla

zdířka 3) mezi kamerou a CCU

Porucha u kamery nebo CCU

Otočit obraz monitoru

Žádné video, žádná

CCU nebo obrazovka monitoru nejsou

světla

zapnuté; propojovací kabel SeeSnake není

úplně zapojený nebo je v systému uvolně

spoj

Porucha některé podsestavy

Video, ale žádná světla Tlumič světla je vypnutý

Porucha v kamerové hlavě, sekci LED

Bílá obrazovka Kamera je vystavena nadměrnému světlu

Kontrast/jas nesprávně nastaven

Šumící obraz - svislé

Přehřátá kamera

pruhy na obrazovce

monitoru

76

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

A készülék használata és gondozása

1. A SeeSnake Flatpack/Compact készüléket mindig a hozzá

HU

csatlakoztatott monitor-védőpajzzsal szállítsuk.

2. Ne használjuk a készüléket akkor, ha a kapcsoló nem kapcsolja azt KI

vagy BE. Ha a készüléket esetleg nem lehet a kapcsolóval szabályozni,

SeeSnake Flatpack/Compact

akkor az veszélyes, és javításra szorul.

Szerviz

Használati útmutató

1. A készülék szervizét kizárólag képzett szakemberek végezhetik.

A szakképzetlen dolgozók által végzett szerviz, illetve karbantartás

balesetet okozhat.

FIGYELMEZTETÉS! A készülék

2. Amikor a készülék szervizét végezzük, az eredetivel azonos

használatba vétele előtt olvassuk el ezt az

pótalkatrészt használjunk. Tartsuk be a jelen útmutató Karbantartás

útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági

c. fejezetében leírt utasításokat. A nem engedélyezett alkatrészek

előírásokat. Ha a készülék használatának bármilyen

használata vagy a karbantartási utasítások be nem tartása áramütés

szempontjában bizonytalanok vagyunk, vegyük

vagy sérülés veszélyével járhat.

3. Húzzuk ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból, távolítsuk el

fel a kapcsolatot a RIDGID forgalmazójával, ahol

az akkumulátort, és adjuk át a készüléket szakképzett szerviz-

megkapjuk a megfelelő információt.

szakembereknek az alábbi körülmények bármelyikének fennállása

esetén:

Az összes utasítás megértésének és betartásának

a) Ha a hálózati csatlakozókábel vagy a dugasz megsérült;

elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos

b) Ha folyadék fröccsent a készülékre, vagy ha valamilyen tárgy került

személyi sérülést okozhat.

a belsejébe;

c) Ha a készülék nem működik előírásosan, annak ellenére, hogy

betartjuk a használati útmutatót;

ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

d) Ha a készülék leesett vagy bármilyen más módon megsérült;

e) Ha a termék teljesítménye egyértelműen megváltozott.

Elektromos biztonság

Az eszköz csak akkor fröccsenő víz ellenálló, ha fel van szerelve a monitor-

Mindenfajta levelezésnél adjuk meg a készülék adattábláján található

védőpajzs. Ne tegyük ki hosszabb ideig a készüléket eső vagy nedvesség

adatokat, többek között a modellszámot, a feszültséget és a sorozatszámot.

hatásának. A villamos készülékbe bejutó víz fokozza az áramütés veszélyét.

Ügyeljünk arra, hogy az akkumulátor ne kerüljön közvetlen érintkezésbe vízzel.

Különleges biztonsági információk

Óvjuk meg a hálózati adaptert a nedvességtől és a párás körülményektől.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT GONDOSAN OLVASSUK

EL EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

Óvatossági rendszabályok az akkumulátorral kapcsolatban

1. Csak a megadott méretű és típusú akkumulátort használjuk.

Az útmutató tartalma megértésének és betartásának elmulasztása áramütést,

2. Ügyeljünk arra, hogy az akkumulátort a megfelelő polaritással szereljük

tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. Ha bármilyen kérdés merül

be úgy, ahogyan az az akkumulátor-fészekben be van jelölve.

fel, vegyük fel a kapcsolatot a kereskedővel. Olvassuk el és tartsuk be a

3. Az akkumulátorok újratöltését az akkumulátor gyártója által megadott

készüléken található biztonsági címéket! Ismerjük meg az összes kezelőelem

töltővel végezzük. A nem megfelelő töltő használata következtében az

helyét és funkcióit, mielőtt megkezdenénk a rendszer használatát.

akkumulátor túlforrósodhat és szétrepedhet.

4. Az akkumulátor elhelyezését előírásosan végezzük. A magas

A készülék biztonságossága

hőmérsékletnek kitett akkumulátor felrobbanhat, ezért azt semmiképpen

1. Hosszabbító használata nem ajánlott kivéve, ha az az elosztódobozba

ne tegyük tűzbe. Egyes országokban jogszabályok rendelkeznek

vagy az aljzatba beépített földelési hiba védőkapcsolóhoz (GFCI)

az akkumulátorok elhelyezéséről. Feltétlenül tartsuk be a vonatkozó

csatlakozik.

előírásokat.

2. Ne tegyük a készüléket vízbe. A készülékházba bejutó víz megnöveli az

áramütés veszélyét.

Személyi biztonság

3. Csak a kamerafej és a kábel vízhatlan. A monitor csak akkor védett a

Ügyeljünk arra, hogy az a csővezeték, amelyet ellenőrizni kívánunk, ne

fröccsenő víz ellen, ha a monitor védőpajzs lefedi a monitor képernyőjét,

legyen villamosan feltöltve, illetve ne legyen feszültség alatt! Bizonyos

és akkor, ha a készülék akkumulátorról üzemel. Ne tegyük ki a hálózati

esetekben a földelő áramköröket az öntöttvas-csövekhez csatlakoztatják,

adaptert nedves körülmények hatásának. A monitort nem szabad

amelynek következtében azok villamosan feltöltődnek. Ha bármilyen

mérsékelt vagy erős esőnek kitenni, illetve álló vízben elhelyezni.

okunk van arra, hogy azt gyanítsuk, hogy a cső feszültség alatt van,

4. FIGYELMEZTETÉS! A kamerafej FELFORRÓSODHAT! Ha a kamera

ellenőriztessük azt szakképzett villanyszerelővel, mielőtt bevezetnénk a

nincs használatban kapcsoljuk KI azt.

kamerát a csővezetékbe. Mivel előfordulhat, hogy a csövek karmantyús

kötéssel vagy szorító tömítéssel vannak csatlakoztatva, az egyes

ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

csőszakaszok egymástól villamosan le lehetnek szigetelve, éppen ezért

legyünk óvatosak, és ellenőrizzük a vizsgálatra kiszemelt cső teljes hosszát.

Ridge Tool Company

77

SeeSnake Flatpack/Compact

Leírás, alapfelszereltség és műszaki adatok

Ball Minden rendszerhez vezetőgolyók (2) tartoznak. Ezeket külön lehet

Leírás

megrendelni.

A SeeSnake Flatpack/Compact csővizsgáló rendszer öntött dobba

foglalt kamerafejből és tolókábelből, valamint fröccsenő víz ellen

Dob - a) Flatpack: a rozsda- és ütésellenálló dob foglalja magába a tolókábelt,

védett kameravezérlő egységből (CCU) áll. A CCU beépített, nagy

és olyan zárt konstrukcióval rendelkezik, amely a szennyvizet nem viszi az

felbontóképességű fekete-fehér vagy színes monitorral rendelkezik, és az

ügyfél szőnyegére. A dob közepén található nyílás elősegíti a tolókábelnek a

áramellátását a készülékkel szállított hálózati adapterrel vagy opcionális,

megfelelő betáplálását és kihúzását a dobba, illetve a dobból.

újratölthető akkumulátorral is biztosíthatjuk. A SeeSnake Flatpack/

b) Compact: a tolókábel az öntött szürke dobban helyezkedik el, amely a

Compact csőellenőrző kamera ideális a 40 és 150 mm közötti átmérőjű

keret alá van szerelve. A dob rozsda- és ütésálló, és távol tartja a szennyvizet

lefolyóvezetékek ellenőrzésére. A készülék rugós szerelésű kamerafeje

az ügyfél szőnyegétől. A dob-agyban található, higanymentes csúszógyűrű

többszörös, 90°-os (50 mm-es) kanyarulatokat is követni tud, és a hozzá

biztosítja a forgó villamos csatlakozást a dob és a keret között.

tartozó tolókábel eléggé rugalmas ahhoz, hogy áthaladjon a kanyarulatokon,

A kompakt kialakítású dob méterszámlálóval van felszerelve (cm-es

ugyanakkor eléggé merev ahhoz, hogy akár 30 m-re is előretolja a kamerafejet.

lépésekben jelez ki). A számlálót úgy nullázhatjuk le, hogy a monitort

A SeeSnake Flatpack/Compact tartozéka egy 512 Hz-es jeladó,

kikapcsoljuk és újra bekapcsoljuk.

amely a probléma pontos helyének behatárolását szolgálja. Mint

minden SeeSnake rendszer, a SeeSnake Flatpack/Compact is úgy van

Keret (csak a Compact-nál) - a nagyszilárdságú, porkohászati úton előállított

megtervezve, elkészítve és bevizsgálva, hogy biztosítsa a mindennapos

bevonattal ellátott fémszerkezet, amely a csévélődob- és a monitor-egységet

munka során előforduló bármely nehéz körülmények között is a megbízható

hordozza.

üzemeltetést. A SeeSnake Flatpack és Compact dob kapható fekete-fehér

A vezető a kereten gyűrűt alkot, amely lehetővé teszi a kábel benyomását és

vagy színes kamerafejjel. A monitor kapható fekete-fehérben vagy színesben.

kihúzását a dobba, illetve a dobból.

A rendszer összetevői

Az összekötőkábel a csévélődobon van tárolva, és ez a kábel biztosítja a

A SeeSnake Flatpack/Compact csővizsgáló rendszer a következő három fő

kapcsolatot a kamera csévélődobja és a kamera-vezérlőegység között.

részegységből áll: kamerafej, dob és kameravezérlő egység. Szánjunk rá

néhány percet, és ismerkedjünk meg mindezen részegységek funkcióival.

Zárókarmantyú - Az összekötőkábel (1. ábra) végén található, és a szilárd

kapcsolatot biztosítja a CCU és a csévélődob között.

1. A kamerafej

A kamerafej állítható világítóegységekből és kiváló horzsolás-ellenálló

MEGJEGYZÉS: Amikor az összekötőkábelt a CCU-hoz csatlakoztatjuk

tulajdonságokkal rendelkező zafír ablakkal (lencsenyílással) rendelkezik. Ez,

vagy arról leválasztjuk, a regeszelő karmantyút csak forgassuk el! A

a rozsdamentes acélból készült páncélzattal lehetővé teszi a kamera számára,

regeszel

ő karmantyún belül található érintkezők meghajlítása vagy

hogy ellenálljon az öntöttvas-csövekben előforduló ismételt ütéseknek is. A

megcsavarása idő előtti meghibásodáshoz vezet.

kamera névleges vízhatlansága 100 m.

3. A kameravezérlő egység (CCU)

LED - világító dióda. Olyan szilárdtest- zikai elven működő világítótest, amely

Ez az egység biztosítja a tápáramot a kamera csévélődobjának, vezérli a

az izzólámpától eltérően nem rendelkezik kényes izzószállal. A fekete-fehér

kamera világítási intenzitását és a beépített fekete-fehér/színes monitorral

SeeSnake Flatpack/Compact vörös LED-ekkel van felszerelve. A színes

mutatja a képet is.

Flatpack/Compact ragyogó fehér LED-eket használ.

A CCU áramellátását bármely 230 V-os váltakozó áramú áramforrásról

®

biztosíthatjuk, de opcionálisan Makita

újratölthető akkumulátorra is.

LED-ablak - Ez az a fánk alakú, polikarbonátból készült gyűrű, amely a

14,4 V-os akkumulátor: katalógus 83407. 230 V-os töltő az akkumulátorhoz:

LED-eket borítja és védi a kopástól.

84112.

A SeeSnake Compact esetében a monitor felszerelve rajta maradhat a

Rugó szerelési egység - Rugalmas, rozsdamentes acélból készült rugó és

kereten, bele is vehetjük, hogy javítsuk a monitor-rendszer által biztosított

olyan tartozékok, amelyek megtartják a kamerát a tolókábelen. Ez az egység

képet.

biztosítja a rugalmas átmenetet a kamerától a tolókábelhez, ugyanakkor védi

a gyűrűn belüli csatlakozókat.

Monitor-pajzs – Megvédi a monitort és a belső elektronikát a nedvességtől,

például a kisebb esőtől (2A. ábra).

Jeladó - Az 512 Hz-es jeladó a rugó szerelési egységen belül helyezkedik el,

a kamerafej mögött.

Monitor-megdöntő láb A monitor-pajzshoz csatlakoztatott elülső fogantyú

egyúttal a monitor megdöntését szolgáló lábként is felhasználható, hogy

Biztonsági kábel - A rugó szerelési egységen belül elhelyezkedő

a monitort a legkedvezőbb látószögnek megfelelően tudjuk beállítani

rozsdamentes acél kábel, amely a rugót megóvja a túlzott kinyúlástól, és

(2B. ábra).

biztosítja azt, hogy a kamera csatlakozói ne legyenek soha túlfeszítve, amikor

a kamerát kihúzzuk a csőből.

Vörös multifunkciós gomb (3. ábra) – Ez a gomb a következő funkciókkal

rendelkezik:

2. A dob

Megnyomva és gyorsan elengedve a rendszer tápáramának BE/KI

Tolókábel - Közvetlenül a rugó mögött végződik. A tolókábel nagy szilárdságú

kapcsolása.

üvegszál-maggal rendelkezik, amely eléggé merev ahhoz, hogy nagy

Lenyomva és lenyomva tartva, ciklikusan végigmegy a kamera

távolságra előre lehessen tolni, ugyanakkor eléggé rugalmas ahhoz, hogy

LED-lámpáinak fényességi beállításain.

követni tudja az éles kanyarulatokat is. A szívós külső köpeny ellenáll a

Lenyomva és ~1 másodpercig lenyomva tartva aktiválja a vonalbaépített

súrlódásnak.

jeladót.

78

Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact

LED jelzőlámpaA motor képernyője mellett található LED jelzőlámpa

Csatlakoztatás

(4. ábra) a következő üzemi körülményeket jelzi ki:

Csatlakoztassuk a CCU-t egy hálózati csatlakozóaljzathoz a készülékkel

VÖRÖS: Állandóan ég – Tápáram BEKAPCSOLVA

együttszállított hálózati adapteren keresztül. A lecsatolható hálózati

VÖRÖS: Gyorsan villog – Azt mutatja, hogy az akkumulátor kifogyóban

csatlakozókábelt csak II. osztályú IEC 60320 csatlakozóval és a felhasználás

van, amikor a készülék az opcionális akkumulátorcsomagról üzemel

országában engedélyezett hálózati csatlakozódugasszal használjuk. Ha úgy

VÖRÖS: A morze-abc szerinti S.O.S szerint villog (3 rövid, 3 hosszú,

kívánjuk, beszerelhetünk egy Makita 14,4 V-os újratölthető akkumulátort is

3 rövid) – nem jön videojel a kamerafejtől

a készülék hátulján található akkumulátorfészekbe (7. ábra). Csak a 1422

FEHÉR: Egyenletesen villog – A vonalba épített jeladó aktív

(RIDGID termékszám 83407), 1433 és 1434 modellszámú Makita

akkumulátor

VÖRÖS: Gyorsan villog – Miközben lenyomjuk a vörös színű multifunk-

használata engedélyezett ehhez a rendszerhez.

ciós gombot, a kamera LED-lámpáinak fényességi szintjében beálló

változásokat jelzi.

MEGJEGYZÉS: A CCU nem tölti újra az akkumulátort; a feltöltéshez az

akkumulátort ki kell venni a CCU-ból. Kizárólag az akkumulátor gyártója által

Képbeállító kezelőelemekA monitor képbeállító kezelőelemei vagy elől,

megadott töltőt használjunk.

alul (fekete-fehér) vagy hátul alul (színes) találhatók a monitoron (5. ábra).

Bontsuk ki az összekötőkábelt a kereten található tartójából és dugjuk

Műszaki adatok

be a csatlakozóját a CCU megfelelő csatlakozójába. A csatlakozók

összekapcsolásához úgy állítsuk be az összekötőkábel csatlakozóját, hogy a

vörös színű nyíl felfelé nézzen, majd a csatlakozót nyomjuk be egyenesen, és

Vezeték-tartomány: .................................................... 38 - 150 mm*

húzzuk meg a zárókarmantyút.

Max. Kábelhossz: ................................................................... 30 m

Flatpack csévélődob & keret súlya: .......................................... 8 kg

Ha a csatlakozó nem nyomható könnyen, akkor hozzuk egyvonalba az

Compact csévélődob & keret súlya: ....................................... 11 kg

összekötőkábel csatlakozóján található vezetőcsapot a CCU csatlakozóján

Flatpack csévélődob méretei: .................................... 61x19x69 cm

található vezetőhüvellyel.

Compact csévélődob & keret méretei: . ...................... 41x50x41 cm

Flatpack dob átmérője: .......................................................... 61 cm

MEGJEGYZÉS: Csak a külső reteszelő karmantyút szabad elforgatni! Tilos

Compact dob átmérője: ......................................................... 41 cm

meghajlítani vagy megcsavarni a belső csatlakozót! A belső csatlakozó

Áramforrás: .............................................. 230 V/50 Hz vagy 14,4 V

meghajlítása vagy megcsavarása idő előtti meghibásodást okoz. A kihúzásnál

............................................ egyenáramú újratölthető akkumulátor

szükség esetén kissé megmozgathatjuk, de ne hajlítsuk vagy csavarjuk meg.

Kameratípus: .............................. CCIR (fekete-fehér)/PAL (színes)

A tolókábel átmérője: .......................................................... 6,8 mm

MEGJEGYZÉS (Flatpack): Az összekötőkábelt mindig le kell választani a

A kamera mérete: ............... 30 mm (színes); 25 mm (fekete-fehér)

CCU-ról, amikor a rendszert elmozdítjuk, illetve szállítjuk.

Névleges mélység: ............................................ 100 m-ig vízhatlan

Monitor: ................................. 5,5” fekete-fehér vagy 5” színes LCD

Üzemeltetés

Nyomjuk meg és engedjük el a CCU hátulján található vörös színű gombot

* Optimális teljesítmény 40-100 mm-es csővezetékekben, 90°-os hajlatokkal,

(3. ábra), a tápáram BEKAPCSOLÁSA céljából. A monitor képernyőjén

50 mm-től kezdve

néhány másodpercen belül meg kell jelennie a képnek. Ha nem jelenik meg,

ellenőrizzük, hogy a monitor tápáram kapcsolója tényleg BEKAPCSOLÓDOTT.

A rendszer KIKAPCSOLÁSÁHOZ nyomjuk meg és gyorsan engedjük el a vörös

Használati környezet

színű gombot. Dugjuk be a kamerafejet a belépő nyílásba, és nyomjuk előre

Hőmérséklet: ................................................... 0°C és 40°C között

körülbelül 1 m-re, majd állítsuk be a kamera világítását szükség szerint. A

Magasság: ......................................................... Legfeljebb 2000 m

kamera világításának beállítása céljából nyomjuk meg és tartsuk megnyomva

Tranziens:

a vörös színű multifunkciós gombot.

Túlfeszültség: ....... II. szerelési kategóriák (1500 V fázis a földhöz)

Néhány másodperc leteltével a CCU-n található LED jelzőlámpa gyors

Szennyezési fokozat: .................................................................... 2

ütemben villogni kezd. Ez azt mutatja, hogy a kamera LED világítótestjei

Tárolási hőmérséklet: ................................... -20°C és 60°C között

ciklikusan végighaladnak a különböző fényességi szinteken. Amikor a cső

Páratartalom: ...................................... 30-90% relatív páratartalom

belsejéből jövőképet jónak találjuk, akkor engedjük fel a vörös színű gombot.

Szükség esetén a monitor képbeállító kezelőelemeivel tovább javíthatunk a

képen.

Beállítás és üzemeltetés

A készülék beállítása

MEGJEGYZÉS: A rendszernek mindig zavaroktól és vonalaktól mentes, éles

Helyezzük el úgy a dobot, hogy könnyű legyen kezelni a tolókábelt, amint a

képet kell adnia. Néha, szélsőségesen hideg körülmények között, szükség

kamerát előretoljuk a csővezetéken keresztül.

van egy rövid időre ahhoz, hogy a monitor eléggé felmelegedjen ahhoz, hogy

A CCU-t úgy helyezzük el, hogy annak monitor képernyőjét jól lássuk,

a legjobb képet adja.

miközben a kamerát előretoljuk. Erősen megvilágított helyeken kissé fordítsuk

el a képernyőt az erős fényforrástól, hogy tisztában lássuk a képet. Ha az

Videofelvétel készítése: amikor a csatlakozókábel be van dugva, a

opcionális akkumulátorcsomag be van szerelve, akkor a CCU megdönthető

videocsatlakozó “videó kimenetként” szolgál. Amikor az összekötőkábel nincs

úgy, hogy az akkumulátorcsomag hátsó támaszára támaszkodjék (6. ábra).

bedugva, akkor a videocsatlakozó “videó bemenetként” szolgál.

A monitorpajzshoz csatlakoztatott elülső fogantyút szintén felhasználhatjuk

a megdöntést szolgáló lábként (2B. ábra). Ha az elülső fogantyút akarjuk

lábként felhasználni, akkor húzzuk a kioldókart a fogantyú felé, és döntsük

meg a fogantyút alulra, a CCU alá.

Ridge Tool Company

79