Ridgid SeeSnake Compact – страница 4
Инструкция к Ridgid SeeSnake Compact

SeeSnake Flatpack/Compact
Važno je, međutim, održavati potisni kabel čistim kako biste mogli uočiti bilo
Legenda simbola
kakvo preveliko oštećenje ili istrošenost, a istodobno ćete ga lakše držati i
gurati.
Oprez
NAPOMENA: Kad god vraćate potisni kabel u bubanj, odličan način za
Priključak za video ulaz/izlaz
skidanje naslaga na kabelu jest da ga provlačite kroz krpu dok ga drugom
rukom uvlačite u kolut.
Nema video signala
Nemojte puniti kolut na modelu Compact vodom budući da dodatna masa
Vanjski priključak napajanja (14-16 V DC)
može oštetiti unutrašnji klizni prsten.
Uređaj uključen/isključen
Upravljački sklop kamere
Obrišite upravljački sklop (CCU) vlažnom krpom.
Signalna dioda, uređaj uključen
Očistite zaslon monitora mekom krpom bez dlačica koju treba smočiti s
malo sredstva za pranje stakla. Sredstva za čišćenje zaslona, dostupna u
Sklopka dan/noć
većini trgovina računalima i uredskim priborom, ne samo što čiste zaslon,
već i sprječavaju nakupljanje prašine. Uvijek izbjegavajte padanje ili udaranje
Stanje baterije
upravljačkog sklopa.
Odašiljač isključen
OTKRIVANJE UZROKA KVARA
Odašiljač uključen (svjetleća dioda)
KVAR VJEROJATAN UZROK KVARA
Iskrivljena ili poremećena
Kvar na kameri, kabelima, ili je SeeSnake
Stanje prigušivača
video slika
međuspojni kabel upravljačkog sklopa
spojen pri reprodukciji video zapisa
Okretanje slike na monitoru
Svjetla rade, ali nema
Smanjen kontrast i/ili svjetlina na monitoru
video slike
Prekid u vodu za prijenos video slike
(nožica/utičnica 3) između kamere i
upravljačkog sklopa
Kvar unutar kamere ili upravljačkog sklopa
Nema videa niti svjetla Isključen upravljački sklop kamere ili
monitor, SeeSnake međuspojni kabel nije do
kraja ukopčan ili odvojen spoj u sustavu
Kvar u nekom od podsklopova
Video radi, ali nema
Drigušivač za svjetla prigušen
svjetala
Kvar unutar glave s kamerom, odjeljak sa
svjetlećim diodama
Bijeli zaslon Kamera izložena prejakom svjetlu
Nepravilno postavljen kontrast/svjetlina
Nmetnje na slici
Pregrijana glava s kamerom
– okomite pruge na
zaslonu monitora
60
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Użytkowanie narzędzia i dbanie o niego
1. Zawsze transportować SeeSnake Flatpack/Compact z zamkniętą osłoną
PL
monitora.
2. Nie używać narzędzia, jeżeli nie można przestawiać przełącznika do
położenia ON (WŁĄCZONE) lub OFF (WYŁĄCZONE). Nie można
SeeSnake Flatpack/Compact
zachować kontroli nad narzędziem, którego przełącznik jest niesprawny.
Takie narzędzie stwarza zagrożenie i musi być naprawione.
Instrukcja obsługi
Serwis
1. Naprawy przyrządu diagnostycznego może wykonywać tylko
wykwalifi kowany personel serwisu.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem
Skutkiem wykonywania czynności serwisowych lub konserwacyjnych
użytkowania urządzenia należy dokładnie
przez niewykwalifi kowanych pracowników serwisu mogą być obrażenia.
zapoznać się z tymi zaleceniami oraz z
2. W naprawach narzędzia stosować tylko identyczne części zamienne.
dołączoną broszurą dotyczącą bezpieczeństwa.
Stosować się do zaleceń zawartych w rozdziale tego podręcznika
W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących
dotyczącym konserwacji. Stosowanie niezatwierdzonych części lub
nie stosowanie się do instrukcji konserwacji może powodować ryzyko
jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego
porażenia prądem elektrycznym lub doznania obrażeń.
narzędzia należy skontaktować się z dystrybutorem
3. W razie wystąpienia jednego z poniższych zdarzeń należy odłączyć
fi rmy RIDGID, aby uzyskać więcej informacji.
urządzenie od gniazdka elektrycznego, wyjąć akumulator oraz zlecić
naprawę wykwalifi kowanemu pracownikowi serwisu:
Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania
a) gdy doszło do uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki,
wszystkich zaleceń może być porażenie prądem
b) gdy doszło do rozlania płynu lub upuszczenia przedmiotu na
przyrząd,
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia
c) gdy przyrząd nie pracuje normalnie pomimo stosowania się do
ciała.
zaleceń eksploatacyjnych,
d) gdy przyrząd został upuszczony lub doznał jakiegokolwiek innego
NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!
uszczerbku,
e) gdy przyrząd wykazuje wyraźną zmianę parametrów działania.
Bezpieczeństwo przy pracy z urządzeniem elektrycznym
Po założeniu osłony monitora urządzenie jest tylko bryzgoszczelne. Unikać
W korespondencji należy podawać wszystkie informacje przedstawione
narażenia na działanie deszczu lub wilgotnych warunków otoczenia przez
na tabliczce znamionowej narzędzia, w tym oznaczenie modelu, napięcie
dłuższy okres czasu. Przedostanie się wody do urządzenia zasilanego
robocze oraz numer seryjny.
energią elektryczną zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego. Chronić
akumulator przed bezpośrednim kontaktem z wodą. Chronić zasilacz prądu
Specyfi czne informacje dotyczące bezpieczeństwa
przemiennego przed wilgocią.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ DOKŁADNIE Z TĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
Środki ostrożności dotyczące akumulatorów
1. Stosować akumulatory tylko określonego rozmiaru i typu.
Skutkiem braku zrozumienia i nie stosowania się do zaleceń zamieszczonych
2. Akumulator instalować zachowując prawidłową biegunowość, jak to
w tym podręczniku może być porażenie prądem elektrycznym, pożar
wskazano na komorze akumulatora.
i/lub poważne obrażenia ciała. Skontaktować się z dystrybutorem w razie
3. Akumulatory ładować przy użyciu ładowarek wskazanych przez
wystąpienia wątpliwości i pytań. Przeczytać i stosować się do informacji
producenta akumulatorów. Skutkiem zastosowania niewłaściwej
na etykietach bezpieczeństwa, umieszczonych na urządzeniu! Przed
ładowarki może być przegrzanie i rozerwanie akumulatora.
rozpoczęciem użytkowania systemu poznać lokalizację i działanie wszystkich
4. Prawidłowo likwidować akumulatory. Wystawienie akumulatora
elementów sterujących.
na działanie wysokich temperatur może spowodować eksplozję,
zatem nie należy likwidować akumulatorów w ogniu. Niektóre kraje
Bezpieczeństwo pracy z narzędziem
posiadają regulacje prawne dotyczące likwidacji akumulatorów. Należy
1. Nie zaleca się stosowania przedłużacza elektrycznego, jeśli nie jest on
przestrzegać wszystkie obowiązujące przepisy.
przyłączony do wyłącznika różnicowo-prądowego (GFCI) w skrzynce
przyłączeniowej lub gniazdku.
Bezpieczeństwo osobiste
2. Nie wkładać zespołu do wody. Przedostanie się wody do obudowy
Upewnić się, że przewód rurowy, który ma być poddawany inspekcji nie
zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
jest naładowany elektrycznie, ani nie jest “pod napięciem”! Zdarza się,
3. Wodoszczelna jest tylko głowica kamery i przewód prowadzący. Monitor
że obwody uziemienia są podłączane do żeliwnych rur, co powoduje
jest bryzgoszczelny tylko wtedy, gdy osłona zakrywa ekran monitora i
gromadzenie się na nich ładunku elektrycznego. W przypadku wystąpienia
zespół pracuje na zasilaniu akumulatorowym. Nie narażać zasilacza
jakichkolwiek podejrzeń, że rura “jest pod napięciem”, należy zlecić kontrolę
prądu przemiennego na działanie wilgoci. Nie narażać monitora na
wykwalifi kowanemu elektrykowi przed wprowadzeniem kamery do tego
działanie opadów deszczu o średnim lub dużym nasileniu, ani nie
przewodu. Ponieważ poszczególne odcinki rurociągu mogą być odizolowane
umieszczać w stojącej wodzie.
elektrycznie od siebie wskutek stosowania połączeń bezkielichowych lub
4. PRZESTROGA! Głowica kamery może być GORĄCA! Wyłączać
uszczelnień zaciskanych, należy zadbać o sprawdzenie przewodu na całej
kamerę, gdy nie jest używana.
długości, na której ma być wykonana inspekcja.
Ridge Tool Company
61

SeeSnake Flatpack/Compact
NALEŻY ZACHOWAĆ TE ZALECENIA!
2. Bęben
Przewód prowadzący - Kończy się tuż za sprężyną. Jest on zaopatrzony
w rdzeń z włókna szklanego o wysokiej wytrzymałości, który jest na tyle
Opis, wyposażenie standardowe i dane techniczne
sztywny, aby umożliwiać wprowadzanie kamery na duże odległości oraz na
Opis
tyle elastyczny, aby przemieszczać się przez ciasne łuki. Wytrzymał
y płaszcz
System do inspekcji instalacji rurowych SeeSnake Flatpack/Compact
zewnętrzny jest odporny na ścieranie.
składa się z głowicy kamery z przewodem prowadzącym, umieszczonych
Prowadniki kulkowe (2 szt.) są dołączane do każdego systemu. Można też
w bębnie oraz bryzgoszczelnego zespołu sterującego kamery (CCU).
zamawiać je oddzielnie.
Zespół sterujący CCU jest zaopatrzony w czarno-biały lub kolorowy monitor
o wysokiej rozdzielczości. Może on być zasilany z dołączonego zasilacza
Bęben - a) Model Flatpack: bęben odporny na korozję oraz na wgniecenia
prądu przemiennego lub z opcjonalnego akumulatora. Kamera systemu do
służy do przechowywania przewodu prowadzącego i posiada taką budowę,
inspekcji instalacji rurowych SeeSnake Flatpack/Compact nadaje się idealnie
która chroni przed wylewaniem się nieczystości. Otwarcie środkowej
do przeprowadzania inspekcji przewodów ściekowych o średnicach od 40 do
części bębna pomaga w prawidłowym wkładaniu i wyjmowaniu przewodu
150 mm. Głowica kamery systemu, zamontowana w sprężystym mocowaniu
prowadzącego.
może pokonywać wielokrotne łuki 90° (50 mm), a jej przewód prowadzący
b) Model Compact: przewód prowadzący jest przechowywany w wyprasce
jest na tyle elastyczny, że może łatwo przemieszczać się przez łuki i na tyle
bębna szarego koloru, zamocowanego pod ramą. Bęben jest odporny na
sztywny, że może prowadzić kamerę na odległość do 30 m.
korozję oraz na wgniecenia i chroni przed wylewaniem się nieczystości.
System SeeSnake Flatpack/Compact jest wyposażony w nadajnik
Wolny od rtęci pierścień ślizgowy wewnątrz bębna utrzymuje obrotowe
512 Hz, umożliwiający dokładną lokalizację miejsca wystąpienia
połączenie elektryczne pomiędzy bębnem i ramą.
problemu. Podobnie jak wszystkie systemy SeeSnake, SeeSnake Flatpack/
Bęben modelu Compact jest wyposażony w licznik odległości (wyświetla
Compact został odpowiednio zaprojektowany i sprawdzony, aby zapewniać
odległości w przyrostach centymetrowych). Wyłączając i włączając monitor
odporność i niezawodne działanie przy realizacji wszelkich zadań, na jakie
można “wyzerować” licznik.
można natknąć się każdego dnia. Bęben systemu SeeSnake Flatpack i
Compact jest dostępny z kamerą czarno-białą lub kolorową. Dostępne są
Rama (tylko model Compact) - mocna konstrukcja metalowa z powłoką
monitory czarno-białe i kolorowe.
proszkową, na której jest zamocowany bęben i zespół monitora.
Obręcze prowadzące na ramie wspomagają wkładanie i wyjmowanie
Części składowe systemu
przewodu prowadzącego z bębna.
System SeeSnake Flatpack/Compact do inspekcji instalacji rurowych składa
się z następujących trzech podzespołów: głowica kamery, bęben oraz zespół
Przewód sprzęgający przechowywany na szpuli, zapewnia połączenie
sterujący kamery. Prosimy poświęcić chwilę na zapoznanie się funkcjami
pomiędzy bębnem kamery i zespołem sterującym kamery.
każdej z tych części składowych.
Tuleja zabezpieczająca - Znajduje się na końcu przewodu sprzęgającego
1. Głowica kamery
(Rysunek 1), zapewnia solidne połączenie pomiędzy zespołem CCU i
Głowica kamery posiada regulowane elementy oświetlające oraz okienko o
bębnem.
wysokiej odporności na zarysowania, wykonane z szafi ru (okienko obiektywu).
To okienko, w połączeniu z opancerzeniem wykonanym ze stali nierdzewnej,
UWAGA: Przy przyłączaniu lub odłączaniu przewodu sprzęgającego
pozwala kamerze wytrzymywać wielokrotne uderzenia o ścianki żeliwnych
od zespołu CCU należy obracać tylko tuleję zabezpieczającą! Zginanie
rur. Kamera wytrzymuje nominalnie zanurzenie na głębokość 100 m.
lub skręcanie złącz wewnątrz tulei zabezpieczającej doprowadzi do
przedwczesnego uszkodzenia.
LED - Dioda świecąca. Półprzewodnikowe źródło światła, inaczej niż żarówka,
nie posiada kruchego włókna. Czarno-białe systemy SeeSnake Flatpack/
3. Zespół sterujący kamery (CCU)
Compact wykorzystują diody świecące czerwonym światłem. W przypadku
Zespół ten zasila bęben kamery, steruje intensywnością świateł kamery i
kolorowych systemów Flatpack/Compact stosuje się diody świecące jasnym,
kontroluje wbudowany monitor czaro-biały/kolorowy do oglądania obrazu z
białym światłem.
kamery.
Zespół CCU może być zasilany z dowolnego źródła zasilania prądem
Okienko diodowe - Pierścień o kształcie toroidalnym, wykonany z tworzywa
przemiennym o napięciu 230 woltów lub z opcjonalnego akumulatora
poliwęglanowego, zakrywa i chroni diody świecące przed ścieraniem.
®
Makita
. Akumulator 14,4 V: nr katalogowy 83407. Ładowarka 230 V do
akumulatora: 84112.
Zespół sprężyny - Elastyczna sprężyna ze stali nierdzewnej i towarzyszące
W przypadku modelu SeeSnake Compact monitor można pozostawić
elementy, których zadaniem jest utrzymywanie kamery na końcu przewodu
zamocowany na ramie lub zdjąć go w celu poprawienia widoku.
prowadzącego. Zapewnia elastyczne przejście kamery w przewód
prowadzący i chroni połączenia znajdujące się wewnątrz sprężyny.
Osłona monitora – Chroni monitor i wewnętrzne układy elektroniczne przed
działaniem wilgoci, na przykład przed słabym deszczem (Rysunek 2A).
Nadajnik - Wewnątrz zespołu sprężyny, z tyłu za głowicą kamery, jest
instalowany nadajnik 512 Hz.
Stojak przechylny – Przedni uchwyt przymocowany do osłony monitora
działa również jak przechylny stojak umożliwiając ustawienie monitora pod
Linka zabezpieczająca - linka ze stali nierdzewnej , znajdująca się wewnątrz
kątem zapewniającym lepszy widok (Rysunek 2B).
zespołu sprężyny, która zapobiega nadmiernemu rozciąganiu sprężyny oraz
przenoszeniu naprężeń na złącza kamery podczas wyciągania kamery z
Czerwony przycisk wielofunkcyjny (Rysunek 3) – Przycisk ten posiada
przewodu rurowego.
następujące funkcje:
62
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
• Naciśnięcie i szybkie zwolnienie przycisku powoduje włączenie/
Zespół CCU, a także monitor, umieścić tak, aby dobrze widzieć jego ekran
wyłączenie zasilania systemu.
podczas wprowadzania kamery do przewodu. W miejscach o silnym
• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje cykliczną zmianę
oświetleniu, ekran monitora ustawiać w taki sposób, aby był zasłonięty
ustawień świateł diodowych kamery.
przed źródłami jasnego światła w celu zredukowania odblasków. Kiedy jest
• W celu uaktywnienia nadajnika liniowego należy nacisnąć i przytrzymać
zainstalowany opcjonalny pakiet akumulatorów, zespół CCU można odchylić,
przycisk przez około 1 sekundę.
opierając go na tylnych podparciach (Rysunek 6).
Przedni uchwyt przymocowany do osłony monitora można również
Wskaźnik diodowy – Wskaźnik diodowy umieszczony obok ekranu
wykorzystać jako przechylny stojak (Rysunek 2B). Aby skorzystać z
monitora (Rysunek 4) sygnalizuje następujące stany robocze:
przedniego uchwytu jak z przechylnego stojaka, należy pociągnąć dźwignię
• CZERWONY: ciągłe jednostajne światło – włączone (ON) zasilanie
zwalniającą w kierunku uchwytu i odchylić uchwyt w dół oraz pod zespół
• CZERWONY: szybkie migotanie – sygnalizuje niski stan naładowania
CCU.
akumulatora podczas pracy z opcjonalnym pakietem akumulatora
• CZERWONY: błyskanie sygnału S-O-S w alfabecie Morse’a (3 krótkie,
Połączenia
3 długie, 3 krótkie) – brak sygnału wizji z głowicy kamery
Przyłączyć zespół CCU do gniazdka elektrycznego prądu przemiennego
• BIAŁY: miarowe migotanie – aktywny nadajnik liniowy
wykorzystując dostarczony zasilacz prądu przemiennego. Stosować tylko
• CZERWONY: szybkie migotanie – w razie naciśnięcia czerwonego
odłączany przewód zasilający ze złączem Klasy II IEC 60320 i wtyczką
przycisku wielofunkcyjnego sygnalizuje zmianę poziomu jasności świateł
sieciową zatwierdzoną do stosowania w kraju użytkowania urządzenia. W
diodowych kamery.
razie potrzeby, w komorze akumulatora (Rysunek 7) można zainstalować
akumulator Makita 14,4 V. Do stosowania z tym systemem zostały
®
Elementy regulacji parametrów obrazu – elementy regulacji parametrów
zatwierdzone tylko akumulatory Makita
, modele o numerach 1422 (numer
obrazu znajdują się z przodu w dolnej części monitora (monitory czarno-
produktu RIDGID 83407), 1433 i 1434.
białe) lub z tyłu w dolnej części monitora (monitory kolorowe) (Rysunek 5).
UWAGA: Zespół CCU nie zapewnia ładowania akumulatora. Akumulator
Dane techniczne
trzeba wyjąć z zespołu CCU w celu naładowania. Używać tylko ładowarki
wskazanej przez producenta akumulatorów.
Średnica przewodu rurowego: ................................ 38 do 150 mm*
Odwinąć przewód sprzęgający z uchwytu na ramie i przyłączyć jego
Maksymalna długość przewodu: ............................................ 30 m
złącze do odpowiadającego złącza zespołu CCU. W celu połączenia
Masa bębna i ramy modelu Flatpack: ....................................... 8 kg
złączy należy ustawić złącze przewodu sprzęgającego w taki sposób, aby
Masa bębna i ramy modelu Compact: .................................... 11 kg
strzałka była zwrócona do góry, wcisnąć prosto złącze i zamocować tuleją
Wymiary bębna modelu Flatpack: ............................. 61x19x69 cm
zabezpieczającą.
Wymiary bębna i ramy modelu Compact: .................. 41x50x41 cm
Gdy złącze nie daje się łatwo wcisnąć, ustawić kołek prowadzący złącza na
Średnica bębna modelu Flatpack: ......................................... 61 cm
przewodzie sprzęgającym w jednej linii z otworem prowadzącym w złączu
Średnica bębna modelu Compact: ........................................ 41 cm
zespołu CCU.
Źródło zasilania: ....................... 230V/50 Hz lub akumulator 14,4 V
Typ kamery: ........................... CCIR (czarno-biała)/PAL (kolorowa)
UWAGA: Skręcać tylko zewnętrzną część tulei zabezpieczającej! Nigdy nie
Średnica przewodu prowadzącego: ................................... 6,8 mm
zginać, ani nie skręcać wewnętrznego złącza! Zginanie lub skręcanie złącza
Średnica kamery: ............ 30 mm (kolorowa); 25 mm (czarno-biała)
wewnętrznego doprowadzi do przedwczesnego uszkodzenia. Podczas
Znamionowa głębokość zanurzenia: ........ wodoszczelna do 100 m
rozłączania złącza można nim zakołysać lekko na boki, lecz nie zginać, ani
Monitor: ............................... 5,5” czarno-biały lub 5” kolorowy LCD
nie skręcać.
UWAGA (dotyczy modelu Flatpack): Przewód sprzęgający należy zawsze
* Optymalna sprawność działania w przewodach rurowych 40-100 mm, łuki
odłączać od zespołu CCU na okres przenoszenia lub transportowania
90° od 50 mm i więcej
systemu.
Użytkowanie
Środowisko pracy
Wcisnąć i zwolnić czerwony przycisk umieszczony z tyłu zespołu CCU
Temperatura: .............................................................. 0°C do 40°C
(Rysunek 3) w celu włączenia zasilania. W ciągu kilku sekund na ekranie
Wysokość nad poziomem morza: .................................. do 2000 m
monitora powinien pojawić się obraz. Jeśli tak nie jest, sprawdzić, czy
Stan nieustalony:
przełącznik zasilania monitora jest w położeniu ON (WŁĄCZONE). Aby
Przepięcie: ...................................................... kategoria instalacji II
wyłączyć system, wcisnąć i szybko zwolnić czerwony przycisk. Umieścić
......................................... (napięcie 1500 V faza względem ziemi)
głowicę kamery w miejscu wejścia do przewodu i wcisnąć ją na głębokość
Stopień zanieczyszczenia: ........................................................... 2
około 1 metra, a następnie, w razie potrzeby, dokonać regulacji świateł kamery.
Temperatura przechowywania: ............................... -20°C do 60°C
W tym celu wcisnąć i przytrzymać czerwony przycisk wielofunkcyjny.
Wilgotność: ..................................... 30-90% wilgotności względnej
Po upływie około czterech sekund zacznie szybko migotać wskaźnik diodowy
na zespole CCU. Wskazuje to, że diodowe światła kamery cyklicznie
zmieniają ustawienia poziomu jasności. Zwolnić czerwony przycisk po
Ustawienie i obsługa
uzyskaniu obrazu prawidłowo oświetlonego wnętrza rury. W razie potrzeby
Ustawienie sprzętu
można dokonać regulacji parametrów obrazu na monitorze w celu dalszej
Ustawić bęben w takim miejscu, aby łatwo było manipulować przewodem
poprawy jakości obrazu.
prowadzącym podczas wprowadzania kamery przez przewód rurowy.
Ridge Tool Company
63

SeeSnake Flatpack/Compact
UWAGA: System powinien zawsze zapewniać czysty obraz, bez zakłóceń i
pchnięcie, co spowoduje “przeskoczenie” kamery przez zakręt z wymaganą
linii. W przypadku wyjątkowo niskich temperatur występuje czasami pewna
mniejszą siłą. Należy starać się wykonać to jak najbardziej delikatnie i nie
zwłoka potrzebna na rozgrzanie się monitora, zanim zostanie uzyskany
uderzyć lub stuknąć głowicą kamery o załamania. W miarę nabierania
najlepszy obraz.
doświadczenia można stwierdzić, że najlepszy sposób wykonywania
inspekcji odcinka przewodu rurowego polega na szybkim przepchnięciu
Nagrywanie wideo: kiedy przewód sprzęgający jest przyłączony, gniazdo
kamery przez niego, a następnie na powolnym i równomiernym wycofywaniu
wideo działa jako “wyjście wideo”. Kiedy przewód sprzęgający nie jest
kamery z powrotem. Zawsze znacznie łatwiej jest zachować kontrolę nad
przyłączony, gniazdo wideo działa jako “wejście wideo”.
kamerą podczas jej wyciągania niż podczas przepychania.
Na stanowisku pracy
Przed wprowadzeniem głowicy kamery należy sprawdzić czystość
Kamerę można prawie zawsze przepchnąć głębiej, kiedy używa się
okienka z szafi ru. Niektórzy użytkownicy twierdzą, że cienka warstwa
specjalnych gumowych rękawic. Jest wtedy znacznie łatwiej mocno
detergentu na obiektywie minimalizuje możliwość zatłuszczenia okienka
uchwycić zabrudzony przewód prowadzący. Rękawice chronią również
obiektywu. W razie potrzeby wykorzystywać wodę stojącą na dnie rury do
dłonie przed osadem kanalizacyjnym.
przemywania przedniej części kamery poruszając kamerę w obie strony w
wodzie.
Prawidłowe ustawienie sprzętu oraz przepychanie przewodu pozwala
zaoszczędzić czas, zapewnia lepszy komfort pracy i minimalizuje ryzyko
Wykorzystywać światła kamery do orientowania się, gdzie kieruje się
uszkodzenia sprzętu.
kamera. Jeżeli w konkretnym przypadku wykonywania inspekcji przewodu
rurowego łatwiej jest dokonać oceny w oświetleniu słabszym niż maksymalne,
Monitor ustawiać w takim miejscu, aby nie mógł upaść oraz by mógł
należy okresowo ustawiać maksymalną jasność oświetlenia, aby zobaczyć,
być
obserwowany podczas przepychania kamery. Dobra lokalizacja to
co znajduje się przed kamerą. Należy wiedzieć o wszelkich przeszkodach,
miejsce obok otworu wyczystkowego lub wejściowego do przewodu.
takich jak zgniecione fragmenty rur lub nadmierne nagromadzenia twardych
osadów, które mogą uniemożliwić wycofanie kamery.
Bęben ustawić w odległości około 2 do 3 stóp (~1 metr) od otworu
wejściowego. Zapewni to możliwość odpowiedniego uchwycenia przewodu
Pamiętać przy wkładaniu głowicy kamery do rury, że w miarę
i nadania mu rozpędu bez konieczności ciągnięcia nadmiaru przewodu po
następowania zmian materiału rur konieczne będzie dostosowywanie
podłożu.
ustawienia oświetlenia w celu zapewnienia jak najlepszej jakości
obrazu. Na przykład, białe rury wykonane z PCW wymagają słabszego
Suw przepychania powinien kończyć się jak najbliżej otworu
oświetlenia niż rury metalowe. W miarę zdobywania praktyki w obsłudze
wejściowego (Rysunek 8). Ustawienie się zbyt daleko, z występowaniem
systemu operator nauczy się, że dostosowywanie ustawień oświetlenia może
nadmiaru przewodu pomiędzy dłoniami i otworem wejściowym, może być
pomóc w rozpoznania problemu. Zawsze stosować minimalną niezbędną
powodem wyginania się przewodu oraz jego uszkodzenia (Rysunek 9).
jasność oświetlenia, aby zapobiegać nadmiernemu nagrzewaniu się i
maksymalizować jakość obrazu.
Zaginanie się przewodu prowadzącego na ostrej krawędzi otworu
wejściowego może spowodować jego przerwanie. Zachowywać
Jakość obrazu można znacznie poprawić poprzez dostosowanie
szczególną ostrożność, aby zminimalizować możliwość zaginania się
ustawień jaskrawości i kontrastu na monitorze, a także ustawień świateł
przewodu prowadzącego na ostrych krawędziach. Może to spowodować
kamery po jej wprowadzeniu do przewodu rurowego. Ma to szczególne
uszkodzenie przewodu i wszyscy operatorzy powinni mieć tego świadomość.
znaczenie, gdy klient nadzoruje inspekcję lub podczas nagrywania.
Jeżeli kamera nie może być przepchnięta dalej, NIE NALEŻY WYMUSZAĆ
JEJ DALSZEGO PRZEJŚCIA! Wykorzystać inny otwór wejściowy, jeśli jest
Nie usuwać przeszkód za pomocą głowicy kamery! Może to
dostępny, lub wlewać wodę do przewodu, jak to objaśniono poniżej.
spowodować przedwczesne uszkodzenie głowicy. SeeSnake™ jest
narzędziem diagnostycznym, służącym do identyfi kacji problemów.
UWAGA: Dłonie powinny być blisko otworu wejściowego do przewodu
Do ich rozwiązywania należy używać innych narzędzi. Nigdy nie
rurowego. NIE NALEŻY chwytać przewodu prowadzącego blisko krawędzi
wykorzystywać systemu do usuwania przeszkód.
otworu wejściowego i kontynuować przepychanie.
System może przemieścić się przez wiele łuków pod kątem 45 i 90 stopni
oraz trójników rurowych pod kątem 45 stopni (o średnicy 50 mm). Nie
Przy przeprowadzaniu inspekcji należy zawsze wlewać wodę do
należy jednak wymuszać przepchnięcia kamery przez syfon lub trójnik
przewodu rurowego. Pozwoli utrzymać większą czystość systemu
pod kątem 90 stopni, jeśli wystąpi znaczny opór.
inspekcyjnego oraz zapewni możliwość znacznie dalszego przepchnięcia
kamery z mniejszym tarciem. Pozwoli także zlokalizować dno przewodu
Zachować ostrożność przy wejściu do trójnika, aby nie doszło
rurowego. Można to wykonać wprowadzając do otworu wejściowego przewód
odchylenia się kamery wstecz, ponieważ mogłoby to spowodować
elastyczny z niewielkim przepływem wody lub spłukując okresowo toaletę, z
utknięcie kamery.
której odpływ jest doprowadzony do kontrolowanego przewodu rurowego.
Jeśli woda uniemożliwia oglądanie ważnych miejsc w przewodzie, należy
Dbać, aby kamera nie została zwrócona w stronę słońca lub innego
tymczasowo zamknąć dopływ wody.
silnego źródła światła, kiedy system jest włączony. Pozostawienie
włączonej kamery zwróconej w stronę słońca lub silnego źródła światła może
Podczas wykonywania inspekcji rur zazwyczaj konieczne jest
spowodować uszkodzenie matrycy obrazowej.
zastosowanie niewielkiego dodatkowego pchnięcia podczas
przepychania przewodu prowadzącego przez łuki rurowe. W razie
PRZESTROGA! Głowica kamery może być GORĄCA! Wyłączyć system
potrzeby cofnąć głowicę kamery na odległość 10-15 cm i wykonać szybkie
po zakończeniu inspekcji lub na okres dłuższej przerwy podczas
64
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
inspekcji. Gdy kamera pozostaje w przewodzie rurowym lub innej zamkniętej
Zespół sprężyny
przestrzeni, następuje nagromadzenie wydzielanego ciepła. Może to
Zespół sprężyny jest obszarem, gdzie najłatwiej mogą gromadzić się
doprowadzić do przegrzania kamery, co byłoby powodem pojawienia się
obce ciała. Wewnątrz sprężyny znajduje się miejsce połączenia przewodu
rozmytych linii na monitorze. Gdyby tak się stało, należy wyłączyć system,
prowadzącego ze złączem. Gdyby ostre przedmioty lub silnie działające
wyjąć kamerę z przewodu rurowego (lub innej zamkniętej przestrzeni)
chemikalia pozostawały w tym obszarze przez dłuższy czas, mogłoby to
pozostawić głowicę kamery do ostygnięcia przez 10 do 15 minut. Woda
spowodować zniszczenie tych elementów.
przepływająca przez przewód rurowy również pomaga chłodzić głowicę
W celu sprawdzenia tego obszaru należy rozciągnąć sprężynę, na ile
kamery. Zawsze stosować minimalną niezbędną jasność oświetlenia, aby
pozwolą linki zabezpieczające. Rozciągnąć sprężynę ponownie i przepłukać
maksymalizować jakość obrazu i zapobiegać nadmiernemu nagrzewaniu.
poruszając nią w kuble z ciepłą wodą i łagodnym detergentem.
Przed umieszczeniem kamery w przewodzie rurowym zapytać
Przewód prowadzący, bęben
klienta, co znajduje się w przewodzie albo do czego dany przewód
Przewód prowadzący i bęben prawie nie wymagają żadnych czynności
jest wykorzystywany. Unikać przewodów zawierających silne
konserwacyjnych. (Oczywiście, utrzymany w czystości system będzie dłużej
rozpuszczalniki, chemikalia, przewodów z ładunkiem elektrycznym oraz
przydatny do użytkowania i będzie wywierał lepsze wrażenie na klientach.)
nadmiernie nagrzanych.
Ważne jest jednak, aby utrzymywać przewód prowadzący w czystości, co
pozwala zauważyć nadmierne nacięcia lub otarcia oraz znacznie ułatwia
Transport i przechowywanie
chwytanie i popychanie.
Jeżeli pozwala na to miejsce, bęben modelu Flatpack powinien le
żeć płasko
podczas transportowania lub użytkowania. Jeżeli nie ma dość miejsca na
UWAGA: Doskonałym sposobem usunięcia zanieczyszczeń z przewodu
położenie urządzenia, należy je postawić i za pomocą taśmy lub sznurka
prowadzącego podczas wprowadzania go do bębna jest przecieranie go
przymocować do pojazdu. Odłączyć przewód sprzęgający od zespołu CCU
szmatą trzymaną w drugiej dłoni przy wejściu do bębna.
i zwinąć go luźno na hakach umieszczonych na bębnie. Bęben modelu
Compact powinien leżeć na swych stopkach podczas transportowania i
Nie należy napełniać wodą bębna modelu Compact, ponieważ zwiększona
użytkowania. Jeżeli nie ma dość miejsca na położenie urządzenia, należy je
masa może spowodować uszkodzenie wewnętrznego pierścienia
postawić i za pomocą taśmy lub sznurka przymocować do pojazdu. Zespół
ślizgowego.
monitora można umieścić na ramie lub poza nią. Na czas transportowania
lub przechowywania odłączonego systemu odpiąć przewód sprzęgający
Zespół sterujący kamery (CCU)
od zespołu monitora i umocować go ciasno na hakach umieszczonych na
Przetrzeć zespół CCU wilgotną szmatką. Ekran monitora czyścić przy
ramie bębna. Przechowywać system w chłodnym, suchym miejscu. Model
użyciu miękkiej ściereczki, nie pozostawiającej włókien, zwilżonej niewielką
Flatpack: głowicę kamery i zespół sprężyny można przechowywać pomiędzy
ilością środka do mycia okien. Środki do przecierania monitorów, dostępne
kolejnymi zadaniami w stożku modelu Flatpack. Jeżeli system Flatpack nie
w większości sklepów z akcesoriami komputerowymi i biurowymi, nie tylko
będzie używany przez 7 dni lub dłużej, głowicę kamery należy przechowywać
czyszczą ekran, ale także chronią przed osiadaniem kurzu. Zawsze unikać
w bębnie. Aby umieścić kamerę w bębnie, wcisnąć stożek pociągając go do
upuszczania lub uderzania zespołu CCU.
góry.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Konserwacja i czyszczenie
PROBLEM PRAWDOPODOBNE UMIEJSCOWIENIE
Konserwacja zapobiegawcza
PUSTERKI
Głowica kamery
1. Głowica kamery nie wymaga wielu zabiegów konserwacyjnych poza
Odwrócony lub
Usterka kamery, kabli lub przewodu
utrzymywaniem w czystości pierścienia diodowego oraz okienka z
niezsynchronizowany
sprzęgającego zespołu CCU SeeSnake przy
szafi ru. Używając miękkiej nylonowej szczotki, łagodnego detergentu
obraz wideo
odtwarzaniu obrazu z magnetowidu
oraz szmat i gąbek czyścić urządzenie od głowicy kamery aż do zespołu
Są światła, lecz brak
Nadmierne zmniejszenie kontrastu i/lub
CCU (ale bez niego).
obrazu wideo
jaskrawości
2. Podczas czyszczenia kamery nie należy używać narzędzi o działaniu
Przerwa w przewodzie sygnału wizji (styk/
ściernym, ponieważ mogłoby to spowodować trwałe zarysowanie
gniazdo 3) pomiędzy kamerą i zespołem
powierzchni.
CCU
NIGDY NIE STOSOWAĆ ROZPUSZCZALNIKÓW do czyszczenia
Usterka kamery lub zespołu CCU
jakiejkolwiek części systemu. Takie substancje, jak aceton i inne
Brak obrazu wideo,
Nie jest włą
czony zespół CCU lub monitor
chemikalia o silnym działaniu mogą powodować pękanie pierścienia
brak świateł
Przewód sprzęgający SeeSnake nie został
diodowego, co mogłoby naruszyć wodoszczelność.
prawidłowo przyłączony lub poluzowanie
3. Operator, który użytkuje system przez dłuższy czas, może być zdziwiony
połączeń systemu
stwierdzając, że zarysowania pierścienia diodowego mają minimalny
Usterka jakiegoś podzespołu
wpływ na skuteczność oświetlenia. NIE NALEŻY szlifować papierem
ściernym pierścienia diodowego w celu zlikwidowania zarysowań,
Jest obraz wideo,
Nadmierneprzyciemnienie świateł
ponieważ stanowi on część wodoszczelnej obudowy.
lecz brak świateł
Usterka w głowicy kamery, sekcja świateł
4. Inna dobra metoda przedłużania okresu trwałości kamery polega na
diodowych
unikaniu usuwania przeszkód z przewodu rurowego za pomocą głowicy
Biały ekran Na kamerę pada zbyt intensywne światło
kamery.
Nieprawidłowe ustawienie kontrastu/
jaskrawości
Zakłóceniaobrazu -
Przegrzanie głowicy kamery
pionowe pasy na ekranie
monitora
Ridge Tool Company
65

SeeSnake Flatpack/Compact
Objaśnienie ikon
symbol ostrzeżenia
złącze wejścia/wyjścia sygnału wizji
brak sygnału wizji
gniazdo zewnętrznego zasilania (prąd stały o napięciu 14-16 V)
przełącznik zasilania On/Off (włączone/wyłączone)
Wskaźnik diodowy zasilania
przełącznik dzień/noc
stan akumulatora
nadajnik nieaktywny
nadajnik aktywny (dioda LED)
stan układu przyciemniania świateł
obrót obrazu na monitorze
66
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Nu folosiţi instrumentul dacă comutatorul nu-l cuplează sau decuplează.
Orice instrument care nu poate fi controlat cu comutatorul este periculos
RO
şi trebuie reparat.
Service
SeeSnake Flatpack/Compact
1. Deservirea instrumentului trebuie să fi e efectuată numai de personalul
califi cat pentru reparaţii.
Reparaţia sau întreţinerea efectuată de persoanele necalifi cate pentru a
Instrucţiuni
face reparaţii pot duce la accidentări.
2. La efectuarea întreţinerii instrumentului utilizaţi doar piese de schimb
de exploatare
identice. Urmaţi instrucţiunile din capitolul despre întreţinere al
acestui manual. Utilizarea de piese neautorizate sau nerespectarea
instrucţiunilor pentru întreţinere poate crea un risc de electrocutare sau
AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie aceste
accidentare.
instructiuni şi brosuri cu măsurile de
3. Scoateţi din priză acest produs, scoateţi bateria şi încredinţaţi reparaţia
personalului de service de specialitate în oricare din următoarele situaţii:
siguranţă înainte de a utiliza acest
a) Când cordonul de alimentare sau fi şa este deteriorată;
echipament. În cazul unor incertitudini privind
b) Dacă în produs a fost vărsat lichid sau au căzut obiecte;
utilizarea acestui instrument, luaţi legătura
c) Dacă produsul nu funcţionează normal în condiţiile respectării
cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii
instrucţiunilor de exploatare;
suplimentare.
d) Dacă produsul a căzut sau s-a deteriorat în orice fel;
e) Când produsul prezintă o schimbare notabilă a performanţei.
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor in-
În orice corespondenţă, vă rugăm să indicaţi toate informaţiile afi şate pe
strucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
placa de identifi care a instrumentului, inclusiv numărul modelului, tensiunea
şi/sau accidentări grave.
de alimentare şi seria.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Informaţii specifi ce privitoare la siguranţă
CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE EXPLOATARE ÎNAINTE DE A
Securitatea electrică
UTILIZA PRODUSUL.
Instrumentul este rezistent la stropire numai când apărătoarea monitorului
este în poziţie. Evitaţi expunerea prelungită la ploaie sau la condiţii de
Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza
umezeală. Pătrunderea apei într-un echipament acţionat electric va spori
electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Luaţi legătura cu distribuitorul
riscul de electrocutare. Feriţi bateria de contactul direct cu apa. Protejaţi
dacă aveţi întrebări. Citiţi şi urmaţi etichetele de siguranţă de pe echipament!
adaptorul pentru curent alternativ de apă sau condiţii de umezeală.
Cunoaşteţi amplasamentul şi funcţiile tuturor comenzilor înainte de a utiliza
sistemul.
Măsuri de protecţie pentru baterii
1. Utilizaţi numai dimensiunea şi tipul de baterie specifi cate.
Măsuri de siguranţă pentru instrument
2. Aveţi grijă să montaţi bateria cu polaritatea corectă aşa cum este indicat
1. Nu se recomandă utilizarea cablurilor prelungitoare decât dacă sunt
în compartimentul bateriei.
racordate la un disjunctor pentru curenţi de fugă (GFCI) afl at în cutii de
3. Reîncărcaţi bateriile cu unităţile de încărcare specifi cate de fabricantul
joncţiune sau prize.
bateriei. Utilizarea unui încărcător necorespunzător poate cauza
2. Nu plasaţi unitatea in apă. Pătrunderea apei în carcasă va mări riscul de
supraîncălzirea şi spargerea bateriei.
electrocutare.
4. Debarasaţi-vă de baterie în mod corespunzător. Expunerea la
3. Numai capul camerei de televiziune şi cablul sunt impermeabile.
temperaturi ridicate poate cauza explozia bateriilor, deci nu le aruncaţi în
Monitorul este rezistent la stropire numai când apărătoarea monitorului
foc. Unele ţări au reglementări privind debarasarea de baterii. Vă rug
ăm
acoperă ecranul şi unitatea este acţionată de baterie. Nu expuneţi
să respectaţi toate reglementările aplicabile.
adaptorul pentru curent alternativ la condiţii de umezeală. Monitorul nu
trebuie expus la ploi moderate sau intense sau plasat în apă stătătoare.
Măsuri de protecţie individuală
4. ATENŢIE! Capul camerei de televiziune se poate înfi erbânta! Decuplaţi
Asiguraţi-vă că ţeava pe care urmează s ă o inspectaţi nu este încărcată electric
camera de televiziune când nu o utilizaţi.
sau sub tensiune! În unele cazuri circuitele de împământare se pot lega de
conductele din fontă cauzând încărcarea lor electrică. Dacă aveţi vreun motiv
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
să bănuiţi că ţeava este încărcată electric, cereţi să fi e verifi cată de un electrician
califi cat înainte de a introduce camera de televiziune în conductă. Întrucât
Descriere, echipament standard şi specifi caţii
unele secţiuni ale conductei racordate prin conexiuni ecranate fără fl anşă
Descriere
sau prin garnituri cu strângere pot fi izolate electric, trebuie acordată atenţie
Sistemul de inspecţie de conducte SeeSnake Flatpack/Compact constă într-
controlului întregii lungimi a oricărei conducte pe care urmează s
ă o inspectaţi.
un cap de cameră de televiziune şi un cablu împingător încorporate într-un
tambur presat şi o unitate de comandă a camerei (CCU) rezistentă la stropire.
Utilizarea şi îngrijirea instrumentului
CCU încorporează un monitor alb-negru sau color de înaltă rezoluţie şi poate
1. Transportaţi întotdeauna SeeSnake Flatpack/Compact cu apărătoarea
fi alimentată de la adaptorul său pentru curent alternativ inclus sau de la o
monitorului închisă.
Ridge Tool Company
67

SeeSnake Flatpack/Compact
baterie reîncărcabilă opţională. Camera de inspecţie de conducte SeeSnake
b) Compact: cablul împingător este stocat în tamburul presat gri, montat
Flatpack/Compact este ideală pentru inspectarea conductelor de canalizare
sub cadru. Tamburul este rezistent la rugină şi ciobire şi fereşte covoarele
de 40 - 150 mm. Capul camerei de televiziune montat pe arc poate aborda
clienţilor de apa din canal. Inelul de contact fără mercur din interiorul butucului
coturi multiple difi cile de 90° (50 mm) iar cablul său împingător este sufi cient
tamburului asigură o conexiune electrică rotativă între tambur şi cadru.
de fl exibil pentru a trece uşor prin coturi şi totuşi sufi cient de rigid pentru a
Tamburul compact este echipat cu un contor de metri (afi şare cu diviziuni în
împinge capul camerei de televiziune până la 30 m.
cm). Puteţi aduce la zero contorul prin decuplarea şi cuplarea monitorului.
În SeeSnake Flatpack/Compact este inclus un emiţător de 512 Hz pentru
a localiza poziţia exactă a problemei. Ca toate sistemele SeeSnake,
Cadrul (numai Compact) - scheletul metalic robust, acoperit prin pulverizare
SeeSnake Flatpack/Compact a fost proiectat şi testat pentru a asigura
care conţine bobina şi ansamblul monitorului.
o exploatare robustă şi fi abilă pentru tipurile de lucrări întâlnite frecvent.
Inelele de ghidaj de pe cadru ghidează cablul împingător în şi din tambur.
Tamburul SeeSnake Flatpack şi Compact este disponibil cu cap de cameră de
televiziune alb-negru sau color. Monitorul este disponibil alb-negru sau color.
Cablul de interconectare se păstrează pe bobină şi asigură conexiunea
dintre bobina camerei de televiziune şi unitatea de comandă a camerei.
Componentele sistemului
Sistemul de inspecţie de conducte SeeSnake Flatpack/Compact conţine
Manşonul de blocare - se afl ă la capătul cablului de interconectare
următoarele trei subansambluri: Capul camerei de televiziune, tamburul
(Figura 1), asigură o conexiune solidă între CCU şi bobină.
şi unitatea de comandă a camerei de televiziune. Acordaţi timpul necesar
învăţării funcţiilor fi ecăruia dintre aceste componente.
NOTĂ: La fi xarea sau scoaterea cablului de interconectare din
CCU, rotiţi numai manşonul de blocare! Îndoirea sau răsucirea
1. Capul camerei de televiziune
conectoarelor din interiorul manşonului de blocare va cauza
Capul camerei de televiziune are elemente de iluminare reglabile şi o
defectarea prematură.
fereastră din safi r, deosebit de rezistentă la zgâriere (orifi ciul lentilei). Aceasta,
împreună cu armătura din oţel inoxidabil permit camerei de televiziune să
3. Unitatea de comandă a camerei (CCU)
reziste la loviturile repetate din conductele de fontă. Camera de televiziune
Această unitate asigură alimentarea bobinei camerei de televiziune, controlul
este proiectată pentru adâncimi în apă de 100 m.
intensităţii luminii camerei de televiziune şi un monitor integrat alb-negru/
color pentru vizualizarea imaginii.
LED - diodă electroluminescentă. Lumină fără încălzire, care spre deosebire
CCU poate fi alimentată de la o sursă de curent alternativ de 230 Volţi sursă
®
de becul incandescent, nu are un fi lament fragil. SeeSnake Flatpack/
sau de la o baterie opţională reîncărcabilă Makita
. Baterie 14,4 V: catalog
Compact alb-negru utilizează LED-uri roşii. Aparatul color utilizează LED-uri
83407. Încărcător 230 V pentru baterie: 84112.
albe strălucitoare.
Pentru SeeSnake Compact, monitorul poate fi lăsat montat pe cadru sau
poate fi scos pentru a îmbunătăţi vizionarea sistemului monitorului.
Fereastra LED-ului - Inelul bombat din policarbonat care acoperă şi
protejează LED-urile de frecare.
Apărătoarea monitorului – protejează monitorul şi componentele electronice
interne de umezeală cum ar fi o ploaie uşoară (Figura 2A).
Ansamblul arcului - arcul fl exibil din oţel inoxidabil şi componentele conexe
care fi xează camera de televiziune de cablul împingător. Asigură trecerea
Stativul basculant – Mânerul frontal fi xat pe apărătoarea monitorului
fl exibilă de la camera de televiziune la cablul împingător şi protejează
funcţionează de asemenea ca stativ basculant pentru poziţionarea monitorului
capetele din interiorul arcului.
la un unghi mai bun de vizionare (Figura 2B).
Emiţătorul - un emiţător de 512 este instalat în interiorul ansamblului arcului,
Butonul roşu multifuncţional (Figura 3) – Acest buton deserveşte
în spatele capului camerei de televiziune.
următoarele funcţii:
• Apăsaţi şi eliberaţi rapid pentru a porni/opri sistemul.
Cablul de siguranţă - cablul din oţel inoxidabil din interiorul ansamblului
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat pentru a trece prin toate setările de luminozitate
arcului care fereşte arcul de întindere exagerată şi fereşte de tensionare
ale iluminării cu LED a camerei.
conectoarele camerei de televiziune când camera este trasă afară dintr-o
• Apăsaţi şi ţineţi apăsat timp de ~1 secundă pentru a activa emiţătorul în
conductă.
linie.
2. Tamburul
Indicatorul LED – indicatorul LED de lângă ecranul monitorului (Figura 4)
Cablul împingător - se termină în spatele arcului. Acesta are un miez
indică următoarele condiţiile operaţionale:
din fi bre de sticlă de înaltă rezistenţă care este sufi cient de rigid pentru a
• ROŞU Lumină constantă – Pornit
împinge pe distanţe lungi şi sufi cient de fl exibil pentru a aborda coturi strânse.
• ROŞU Intermitent rapid – indică starea de baterie descărcată la
Mantaua exterioară robustă rezistă la frecare.
epuizarea pachetului opţional de baterii
• ROŞU Semnalizare S-O-S în codul Morse (3 scurte, 3 lungi, 3 scurte)
Ghidajele cu bile (2) sunt incluse în fi ecare sistem. Ele pot fi comandate
– nu există semnal video de la capul camerei de televiziune
separat.
• ALB: Clipit constant – emiţătorul în-linie este activ
• ROŞU Clipit rapid – în timp ce butonul roşu multifuncţional este apăsat,
Tamburul - a) Flatpack: tamburul rezistent la rugină şi ciobire stochează
indică schimbări ale nivelului de luminozitate a iluminării cu LED a
cablul împingător şi utilizează o concepţie închisă care fereşte covoarele
camerei de televiziune.
clienţilor de apa din canal. Deschiderea din centru a tamburului ajută la
ieşirea şi intrarea corespunzătoare a cablului împingător din şi în tambur.
68
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Comenzile de reglare a imaginii – Comenzile imaginii monitorului
NOTĂ: CCU nu reîncarcă bateria; bateria trebuie scoasă din CCU pentru a fi
sunt plasate pe fundul monitorului în faţă (alb-negru) sau în spate (color)
reîncărcată. Utilizaţi numai încărcătorul specifi cat de fabricantul bateriei.
(Figura 5).
Desfaceţi cablul de interconectare din suportul de pe cadru şi introduceţi
Specifi caţii
conectorul său în conectorul corespunzător de pe CCU. Pentru a îmbina
conectoarele, plasaţi conectorul cablului de interconectare astfel încât
săgeata roşie să fi e îndreptată în sus, împingeţi conectorul înăuntru şi
Capacitate conductă: ................................................. 38 - 150 mm*
strângeţi manşonul de blocare.
Lungime max. cablu: .............................................................. 30 m
Greutate bobină şi cadru Flatpack: ........................................... 8 kg
Dacă conectorul nu se împinge înăuntru uşor, aliniaţi ştiftul de ghidare de pe
Greutate bobină şi cadru Compact: ........................................ 11 kg
conectorul cablului de interconectare cu mufa de ghidare de pe conectorul
Dimensiuni bobină Flatpack: ................................. 61 x 19 x 69 cm
CCU.
Dimensiuni bobină şi cadru Compact: ................... 41 x 50 x 41 cm
Diametru tambur Flatpack: .................................................... 61 cm
NOTĂ: Răsuciţi numai manşonul exterior de blocare! Nu îndoiţi sau răsuciţi
Diametru tambur Compact: ................................................... 41 cm
niciodată conectorul interior! Îndoirea sau răsucirea conectorului interior va
Sursă de alimentare: ............................................ 230 V/50 Hz sau
cauza defectarea prematură. Când îl decuplaţi îl puteţi clă
tina puţin dacă este
....................................................... 14,4 V cc baterie reîncărcabilă
necesar, dar nu-l îndoiţi sau răsuciţi.
Tip cameră: ....................................... CCIR (alb-negru)/PAL (color)
Diametrul cablului împingător: ............................................ 6,8 mm
NOTĂ (Flatpack): Cablul de interconectare trebuie deconectat din CCU ori
Dimensiune cameră: .................. 30 mm (color); 25 mm (alb-negru)
de câte ori sistemul este deplasat sau transportat.
Adâncime nominală: ............................ Impermeabil până la 100 m
Monitor: ........... Afi şaj cu cristale lichide 5,5” alb-negru sau 5” color
Exploatarea
Apăsaţi şi eliberaţi butonul roşu din spatele CCU (Figura 3) pentru a cupla
alimentarea cu curent. Trebuie să vedeţi o imagine pe ecranul monitorului
* Performanţă optimă în conducte de 40 - 100 mm, coturi de 90° începând
în câteva secunde. Dacă nu, controlaţi pentru a vă asigura că întrerupătorul
de la 50 mm
general al monitorului este cuplat. Pentru a decupla sistemul, apăsaţi şi
eliberaţi rapid butonul roşu. Plasaţi capul camerei de televiziune în punctul
de acces şi împingeţi-l înăuntru circa 1 metru, apoi reglaţi iluminarea camerei
Mediu de utilizare
după cum este necesar. Pentru a regla iluminarea camerei, ţineţi apăsat
Temperatura: ............................................................... 0°C la 40°C
butonul roşu multifuncţional.
Altitudine: ............................................................... Până la 2000 m
După circa patru secunde, indicatorul LED de pe CCU va începe să clipească
Tranzitoriu:
rapid. Acest lucru indică faptul că elementele de iluminare ale camerei trec
Supratensiune: ...Categorii de instalarea II (1500 V fază la pământ)
prin nivelurile lor de luminozitate. Când imaginea din interiorul conductei este
Grad de poluare: ........................................................................... 2
bună, eliberaţi butonul roşu. Dacă e necesar, puteţi regla comenzile imaginii
Temperatura de depozitare: ...................................... -20°C la 60°C
monitorului pentru a îmbunătăţi şi mai mult imaginea.
Umiditate: ..................................................................... 30-90% RH
NOTĂ: Sistemul trebuie să producă întotdeauna o imagine clară fără
perturbaţii şi dungi. Uneori, în condiţii de temperaturi extrem de scăzute,
Amplasare şi exploatare
poate fi nevoie de un anumit timp pentru ca monitorul să se încălzească
Amplasarea echipamentului
sufi cient pentru a produce cea mai bună imagine.
Plasaţi tamburul astfel încât cablul împingător să fi e uşor de mânuit în timp ce
împingeţi camera de televiziune prin conductă.
Înregistrarea video: când cordonul de interconectare este cuplat, jack-ul
Plasaţi CCU astfel încât ecranul monitorului să fi e uşor de văzut în timp ce
video serveşte ca “ieşire video”. Când cordonul de interconectare nu este
împingeţi camera de televiziune. În zone luminate intens, feriţi monitorul
cuplat, jack-ul video serveşte ca “intrare video”.
din direcţia surselor de lumină pentru a reduce lumina orbitoare. Când se
instalează un pachet opţional de baterii, CCU poate fi înclinat pentru a se
La locul lucrării
sprijini de suporturile din spate (Figura 6).
Camera de televiziune poate fi aproape întotdeauna împinsă mai departe
Mânerul frontal fi xat pe apărătoarea monitorului poate fi utilizat de asemenea
când se poartă mănuşi din cauciuc de tip prindere. Este mult mai uşor de
ca stativ basculant (Figura 2B). Pentru a utiliza mânerul frontal ca stativ
apucat un cablul împingător murdar, iar mănuşile feresc şi mâinile de nămol.
basculant, trageţi maneta de eliberare spre mâner şi basculaţi mânerul în
jos şi sub CCU.
Corectitudinea plasării echipamentului şi împingerii cablului va
economisi timp, va spori confortul şi va reduce la minim potenţialul de
Conexiuni
deteriorare al echipamentului.
Conectaţi CCU la o priză de curent alternativ utilizând adaptorul de curent
alternativ furnizat. Utilizaţi numai un cordon de alimentare detaşabil cu un
Plasaţi monitorul într-un zon
ă unde nu este în pericol să cadă, şi unde
conector de clasa II IEC 60320 şi o priză de reţea aprobată pentru ţara unde
poate fi văzut în timp ce împingeţi camera. O poziţie bună este în imediata
este utilizată unitatea. Dacă
doriţi, puteţi instala de asemenea o baterie
apropiere a gurii de curăţare sau a punctului de intrare.
reîncărcabilă Makita de 14,4 V în compartimentul pentru baterie din spatele
®
unităţii (Figura 7). Numai bateriile Makita
cu numerele de model 1422
Aşezaţi tamburul la circa 1 metru de intrare. Acest lucru va face posibilă
(RIDGID P/n 83407), 1433 şi 1434 sunt aprobate pentru a fi utilizate cu acest
apucarea unei bucăţi mari de cablu şi va dezvolta un impuls fără a târî prea
sistem.
mult cablul inactiv pe sol.
Ridge Tool Company
69

SeeSnake Flatpack/Compact
Când împingeţi, capătul cursei trebuie să fi e cât se poate de aproape
Nu eliminati blocajele cu capul camerei de televiziune! Acest lucru
de intrare (Figura 8). Poziţionarea prea departe în spate, cu un exces de
poate cauza defectarea prematură a capului camerei de televiziune.
cablu între mâini şi intrare, poate cauza îndoirea cablului înaintea intrării şi
SeeSnake™ este un instrument de diagnosticare ce identifi că probleme.
deteriorarea sa (Figura 9).
Alte instrumente trebuie utilizate pentru execuţia de remedieri efective.
Nu trebuie utilizat niciodată pentru a elimina blocajele.
Îndoirea cablului împingător pe muchia ascuţită a locului de intrare
Sistemul se poate deplasa prin multiple coturi şi joncţiuni în stea de 45 şi
poate cauza ruperea sa. Trebuie luate toate măsurile de precauţie pentru a
90 grade (cu diametre de 50 mm) cu toate acestea nu încercaţi
reduce la minim şansa de îndoire a cablului împingător pe colţurile ascuţite.
să-l forţaţi printr-un sifon sau teu dacă există o rezistenţă mare.
Acest lucru poate cauza defectarea cablului împingător şi toţi operatorii
trebuie să ştie acest lucru. Când camera pare să nu mai vrea să înainteze,
Aveţi grijă ca în intrările în teuri camera să nu se întoarcă, acest lucru
NU FOR
ŢAŢI CAMERA! Dacă este disponibilă o altă intrare, încercaţi-o sau
putând cauza înţepenirea camerei.
lăsaţi să curgă apă în conductă, aşa cum este explicat mai jos.
Aveţi grijă să nu lăsaţi camera îndreptată spre soare sau spre o sursă
NOTĂ: Mâinile trebuie să fi e aproape de deschiderea conductei. NU ŢINEŢI
puternică de lumină atunci când sistemul este pornit. Lăsarea camerei
cablul pe muchia intrării şi continuaţi să împingeţi.
îndreptate spre soare sau spre o sursă de lumină puternică în timpul
funcţionării poate deteriora cipul de imagine.
Încercaţi întotdeauna să lăsaţi apă să curgă în conductă în timpul
efectuării inspecţiei. Acest lucru va menţine sistemul mult mai curat şi
ATENŢIE! Capul camerei de televiziune se poate ÎNFIERBÂNTA! Când
vă va permite să împingeţi considerabil mai departe cu mai puţină frecare.
aţi terminat inspecţia, sau dacă faceţi o pauză prelungită în timpul
Vă va ajuta de asemenea să localizaţi fundul conductei. Aceasta se poate
inspecţiei, decuplaţi sistemul. Când camera de televiziune stă într-o
realiza prin introducerea unui furtun cu un debit mic în punctul de intrare
conductă, sau în orice mediu închis, se va acumula căldură. Acest lucru
sau prin evacuarea din când în când a apei dintr-o toaletă care se goleşte
poate duce la supraîncălzirea capului camerei de televiziune cauzând
în conductă. Dacă apa vă împiedică să vedeţi o zonă care prezintă interes,
apariţia unor linii difuze pe monitor. Într-o astfel de situaţie, decuplaţi sistemul,
opriţi-o temporar.
scoateţi camera din conductă (sau din mediul închis) şi lăsaţi capul camerei
de televiziune să se răcească timp de 10 - 15 minute. Lăsând apa să curgă
Când inspectaţi o conductă, este de obicei necesar să împingeţi puţin
în conductă va ajuta şi la răcirea capului camerei. Utilizaţi întotdeauna
mai mult la coturi. Retrageţi capul camerei de televiziune la aproximativ
iluminarea minimă necesară pentru a maximiza calitatea imaginii şi a evita
10-15 cm de cot dacă e necesar, şi împingeţi-o scurt, ”strecurând-o” prin
acumularea excesivă de căldură.
cot, utilizând minimul necesar de forţă. Încercaţi să fi ţi cât mai delicat cu
putinţă şi nu izbiţi sau bruscaţi capul camerei de televiziune prin coturi. După
Întrebaţi clienţii ce este în conductă, sau pentru ce e utilizată conducat
puţin exerciţiu, veţi învăţa că cel mai bun mod de a inspecta o secţiune de
înainte de a introduce camera în conductă. Evitaţi conductele ce conţin
conductă este să împingeţi repede camera prin ea, apoi să trageţi înapoi
solvenţi puternici, chimicale, cele care au încărcătură electrică şi cele
camera încet şi uniform. Întotdeauna este mai uşor de controlat camera când
care se încălzesc excesiv.
o trageţi decât când o împingeţi.
Transport şi depozitare
Asiguraţi-vă că fereastra de safi r este curată înainte de introducere. Unii
Dacă spaţiul permite, bobina Flatpack trebuie lăsată pe spate în timpul
utilizatori afi rmă că o peliculă subţire de detergent pe lentilă minimizează
transportului şi utilizării. Dacă nu este sufi cient spaţiu pentru a lăsa sistemul
posibilitatea aderării grăsimii pe orifi ciu. Dacă este necesar, profi taţi de apa
pe spate, ridicaţi-l în picioare şi fi xaţi cadrul cu o chingă sau cu un cordon de
rămasă în conductă pentru a spăla partea din faţă a camerei, scuturând-o
vehicul. Deconectaţi cablul de interconectare din CCU şi înfăşuraţi-l lejer în
în apă.
jurul cârligelor de depozitare de pe bobină. Bobina Compact trebuie să stea
în picioare în timpul transportului şi utilizării. Dacă nu este sufi cient spaţiu
Profi taţi de iluminare pentru a urmări traseul camerei. Dacă o anumită
pentru a aşeza sistemul pe picioare, ridicaţi-l şi fi xaţi cadrul cu o chingă
conductă pe care o inspectaţi este mai uşor de evaluat cu iluminare maximă,
sau un cordon de vehicul. Ansamblul monitorului poate fi păstrat pe cadrul
măriţi periodic iluminarea la maxim pentru a vedea ce este în faţă. Fiţi atent la
bobinei sau separat de acesta. Când transportaţi sau depozitaţi sistemul
orice blocare cum ar fi o secţiune strivită de conductă sau acumulări excesiv
demontat, deconectaţi cordonul de interconectare de ansamblul monitorului
de dure, care ar putea împiedica recuperarea camerei.
şi fi xaţi-l strâns în jurul cârligelor de păstrare de pe cadrul bobinei. Păstraţi
sistemul într-un loc uscat şi rece. Flatpack: capul camerei de televiziune şi
Când plasaţi capul camerei de televiziune în conductă, reţineţi că pe
ansamblul arcului pot fi păstrate în conul Flatpack între lucrări. Dacă sistemul
măsură ce materialul conductei variază este necesară reglarea setărilor
Flatpack nu va fi utilizat timp de mai mult de 7 zile, păstraţi capul camerei în
de iluminare pentru a maximiza calitatea imaginii. De exemplu, o conductă
tambur. Pentru a pune camera în tambur, apăsaţi în jos, trăgând conul în sus
din PVC alb necesită o iluminare mai slabă decât o conductă metalică. Pe
în acelaşi timp.
măsură ce se acumulează experienţă cu sistemul, operatorii vor învăţa
că reglarea acestor setări poate evidenţia problemele din interiorul unei
Întreţinere ş
i curăţare
conducte. Utilizaţi întotdeauna iluminarea minimă necesară pentru a preveni
Întreţinerea preventivă
acumularea excesivă de căldură şi pentru a maximiza calitatea imaginii.
Capul camerei de televiziune
1. Capul camerei de televiziune necesită puţină întreţinere, pe lângă
Reglarea setărilor de contrast şi luminozitate pe monitor, cît şi cea a
păstrarea inelului LED şi ferestrei de safi r curate. Utilizaţi o perie moale
atenuatorului luminii după ce camera este în interiorul conductei, poate
din nylon, un detergent uşor, şi cârpe şi burete de la capul camerei de
îmbunătăţi mult calitatea imaginii. Acest aspect este deosebit de important
televiziune până la (dar fără) CCU.
când clientul supervizează şi când se fac înregistrări.
70
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Când curăţ
aţi camera nu folosiţi instrumente răzuitoare deoarece
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
acestea pot zgâria permanent aceste zone.
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ SOLVENŢI pentru a curăţa orice piesă al
PROBLEMA LOCUL PROBABIL AL DEFECŢIUNII
sistemului. Substanţele precum acetona şi alte chimicale agresive pot
Video deformat sau
Defecţiune în cameră, cabluri, sau cablul de
cauza fi surarea inelului LED, ceea ce ar putea afecta impermeabilizarea.
neclar
interconectare CCU SeeSnake conectat în
3. Pe măsură ce utilizaţi sistemul, veţi constata cu surprindere că
timpul redării videocasetofonului
zgârieturile de pe inelul LED au un efect minim asupra calităţii iluminării.
Lumini, dar fără video Contrastul şi/sau luminozitatea micşorată a
NU sablaţi inelul LED pentru a îndepărta zgârieturile, întrucât acesta
monitorului
intră în componenţa carcasei impermeabile.
Întrerupere în conductorul purtător video
4. Un alt mod de a prelungi durata de viaţă a camerei este să evitaţi să
(pin/priza 3) între cameră şi CCU
îndepărtaţi blocajele din conductă cu capul camerei.
Defecţiune în cameră sau CCU
Ansamblul arcului
Lipsă video, lipsă lumini CCU sau ecranul monitorului decuplate, ca-
Ansamblul arcului este zona cu cea mai mare probabilitate de acumulare
blul de interconectare SeeSnake incomplet
a materialelor străine. În interiorul arcului se afl ă îmbinarea dintre cablul
conectat sau conexiune slăbită cu sistemul
împingător şi un conector. Dacă în această zonă sunt lăsate o perioadă
Defecţiune în oricare subansamblu
mai lungă obiecte ascuţite sau chimicale agresive, ele pot uza aceste
Video, dar fără lumini Atenuatorul decuplat
componente.
Defecţiune în capul camerei de televiziune,
Întindeţi arcul pe toată lungimea, cât de departe permit cablurile interne de
secţiunea LED
siguranţă pentru a controla această zonă. Întindeţi din nou şi agitaţi-l într-o
găleată cu apă caldă cu un detergent uşor pentru a spăla această zonă.
Ecran alb Camera expusă la lumină excesivă
Contrastul/luminozitatea setate
Cablul împingător, tamburul
necorespunzător
Cablul împingător şi tamburul nu necesită aproape nici o întreţinere. (Fireşte,
Imagine cu perturbaţii
Capul camerei de televiziune supraîncălzit
un sistem curat va dura mai mult şi îi va impresiona mai mult pe clienţi.)
– dungi verticale pe
Este important, totuşi, să păstraţi curat cablul împingător pentru a observa
ecranul monitorului
orice tăietură sau abraziune excesivă, uşurând în acelaşi timp apucarea şi
împingerea.
Legenda pictogramelor
NOTĂ: Ori de câte ori rulaţi cablul împingător pe bobină, o excelentă
Simbol de avertizare
modalitate de a reduce murdăria de pe cablu este de a-l trece printr-o cârpă
la ultima manipulare înainte de a se aşeza pe bobină.
Conector intrare/ieşire video
Nu umpleţi bobina Compact cu apă deoarece greutatea suplimentară poate
Lipsă semnal video
deteriora inelul intern de contact.
Fişă de alimentare externă (14-16 V cc)
Unitatea de comandă a camerei
Ştergeţi CCU cu o cârpă umedă. Curăţaţi ecranul monitorului cu o cantitate
Pornit/oprit
mică de lichid de curăţare de geamuri pulverizându-l pe o cârpă moale fără
scame. Ştergătoarele de monitor, disponibile în magazinele de calculatoare
Led indicator al cuplării
şi birotică, nu numai curăţă ecranul, dar ajută de asemenea la prevenirea
acumulării prafului. Evitaţi întotdeauna căderea sau supunerea la şocuri a
Comutator zi/noapte
CCU.
Stare baterie
Emiţător dezactivat
Emiţător activat (LED)
Stare atenuator
Inversie imagine monitor
Ridge Tool Company
71

SeeSnake Flatpack/Compact
Údržba a opravy
1. Údržbu a opravy zařízení smějí provádět pouze kvalifi kovaní pracovníci
CZ
údržby. Údržba nebo oprava provedená nekvalifi kovanými pracovníky
údržby může být příčinou úrazu.
2. Při opravách a údržbě zařízení používejte pouze shodné náhradní díly.
SeeSnake Flatpack/Compact
Řiďte se návody v oddílu Údržba této příručky. Použitím neschválených
dílů, nebo nedodržením pokynů pro údržbu, může vzniknout nebezpečí
zasažení elektrickým proudem nebo úrazu.
Návod k obsluze
3. Při kterékoli z následujících okolností odpojte zařízení z nástěnné
zásuvky, vyjměte baterii a předejte k údržbě a opravě kvalifi kovaným
pracovníkům údržby.
POZOR! Před použitím zařízení si pečlivě
a) Když je poškozený přívodní kabel elektrického proudu nebo
pročtěte tento návod a přiloženou
zástrčka;
brožurku o bezpečnosti při práci. Pokud v
b) Když byl polit tekutinou, nebo když do výrobku zapadl nějaký
některém případě nemáte jistotu, jak tento přístroj
předmět;
používat, obraťte se pro další informace na svého
c) Když výrobek, při dodržení návodu k obsluze, nepracuje normálně;
d) Když výrobek spadl, nebo byl nějakým způsobem poškozen;
dodavatele zařízení RIDGID.
e) Když výrobek vykazuje zřetelnou změnu výkonu.
Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů
Při každé korespondenci udejte laskavě všechny informace, které jsou udány
může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,
na typovém štítku nářadí, včetně čísla modelu, napětí a výrobního čísla.
požár anebo vážné zranění.
Specifi cké informace o bezpečnosti při práci
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
NÁVOD K OBSLUZE.
Elektrobezpečnost
Neporozumění a nedodržení pokynů uvedených v této příručce může být
Přistroj je odolný proti postříkání pouze tehdy, když je opatřen krytem
příčinou zasažení elektrickým proudem, požáru anebo vážného poranění
monitoru. Chraňte před dlouhodobým působením deště nebo vlhkého
osob. Pokud máte nějaké dotazy, obraťte se na svého dodavatele. Čtete a
prostředí. Když do elektrického zařízení vnikne voda, zvýší se nebezpečí
dodržujte pokyny na bezpečnostních samolepkách na zařízení! Před použitím
zasažení elektrickým proudem. Baterii chraňte před přímým kontaktem s
systému se seznamte s umístěním a funkcemi všech ovládacích prvků.
vodou. Adaptér střídavého proudu chraňte před vlhkem a mokrem.
Bezpečnost při práci s nástroji
Bezpečnostní opatření pro používání baterií
1. Prodlužovací kabely nedoporučujeme, pokud nejsou připojeny do
1. Používejte pouze baterie určeného rozměru a typu.
odpojovače okruhu zemního spojení (GFCI), které jsou v rozváděcích
2. Přesvědčte se, že baterii vkládáte tak, aby měla správnou polaritu, jak je
skříních nebo elektrických zásuvkách.
to znázorněno na schránce pro baterie.
2. Jednotku nestavte do vody. Voda, která se dostane do plášťů, zvýší
3. Baterie nabíjejte nabíječkami, které určil výrobce baterií. Použití
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
nevhodné nabíječky může způsobit přehřátí a prasknutí baterie.
3. Vodotěsná je pouze kamerová hlava a kabel. Monitor je odolný vůči
4. Baterii řádně likvidujte. Vystavení vysokým teplotám může zapříčinit
postříkání pouze tehdy, když je obrazovka monitoru zakryta štítem
explozi baterie, proto je nelikvidujte v ohni. Některé země mají předpisy,
monitoru a jednotka pracuje pod napětím baterie. Adaptér střídavého
které se týkají likvidace baterií. Řiďte se laskavě všemi příslušnými
proudu chraňte před vlhkem. Monitor nesmí být vystavován ani
předpisy.
mírnému ani silnému dešti nabo umisťován do stojaté vody.
4. VÝSTRAHA! Kamerová hlava se může OHŘÁT! Kameru přepněte na
Bezpečnost osob
OFF, když není používána.
Přesvědčte se, že potrubí, které budete kontrolovat není pod elektrickým
napětím neboli “živé”! V některých případech mohou být uzemněné okruhy
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
vraceny do litinového potrubí a způsobit, že je pod elektrickým napětím.
Pokud máte důvod se domnívat, že potrubí je “živé”, nechte je před
zavedením kamery do potrubí zkontrolovat kvalifi kovaným elektrikářem.
Popis, standardní vybavení a specifi kace
Protože úseky potrubí spojené stíněnými bezhrdlovými spoji nebo tlakovým
Popis
těsněním mohou být elektricky izolované, je třeba dávat pozor na to, aby byla
Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/Compact sestává z kamerové
podrobena kontrole celá délka potrubí, které budete prohlížet.
hlavy a tlačného kabelu uzavřeného v lisovaném bubnu a z řídicí jednotky
kamery (CCU), odolné proti postříkání. CCU má vestavěný černobílý nebo
Používání přístroje a péče o něj
barevný monitor s vysokou rozlišovací schopností a může být poháněna
1. SeeSnake Flatpack/Compact přepravujte vždy s uzavřeným štítem
pomocí společně dodaného adaptéru střídavého proudu nebo dobíjecí baterií
monitoru.
na zvláštní objednávku. Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/
2. Zařízení nepoužívejte, když ho spínač nepřepnul na ON nebo OFF.
Compact je ideální pro inspekci drenážních potrubí od 40 do 150 mm. Jeho
Zařízení, které nelze spínačem ovládat je nebezpečné a musí se
odpružená kamerová hlava umí překonat vícenásobné ostré oblouky 90°
opravit.
(50 mm) a jeho tlačný kabel je natolik pružný, aby prošel oblouky, ale dost
tuhý, aby posunul kamerovou hlavu až do vzdálenosti 30 m.
72
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
SeeSnake Flatpack/Compact zahrnuje vysílač 512 Hz pro vyhledání
Rám (pouze Compact) - robustní kovová konstrukce, opatřená vypalovaným
přesné polohy místa závady. Jako všechny systémy SeeSnake byl
práškovým pigmentem, která nese cívku a sestavu monitoru.
SeeSnake Flatpack/Compact zkonstruován a testován pro zajištění
Vodicí objímky na rámu vedou tlačný kabel do bubnu a z bubnu.
solidního a spolehlivého provozu při práci takového druhu, s jakou se denně
setkáváte. SeeSnake Flatpack a buben Compact je dodáván s černobílou
Propojovací kabel je uložen na cívce a zajišťuje spojení mezi cívkou kamery
nebo barevnou kamerovou hlavou. Monitor lze obdržet v černobílém nebo
a řídicí jednotkou kamery.
barevném provedení.
Uzavírací objímka - nalézá se na konci propojovacího kabelu (obrázek 1),
Součásti systému
zajišťuje pevné spojení mezi řídicí jednotkou kamery (CCU) a cívkou.
Systém na inspekci potrubí SeeSnake Flatpack/Compact sestává ze tří
následujících podsestav: Kamerové hlavy, bubnu a řídicí jednotky kamery.
POZNÁMKA: Při připojování nebo odpojování propojovacího kabelu
Udělejte si laskavě chvilku pro seznámení se s funkcemi každé z těchto
od CCU otáčejte pouze uzavírací objímkou! Ohýbání nebo kroucení
částí.
konektorů uvnitř uzavírací objímky povede k předčasné poruše.
1. Kamerová hlava
3. Řídicí jednotka kamery (CCU)
Kamerová hlava má seřiditelné osvětlovací prvky a safírové sklo (Lens Port),
Tato jednotka dodává do cívky kamery proud, ovládá intenzitu světla kamery
vysoce odolné proti poškrabání. Toto, ve spojení s opláštěním z nerezové
a vestavěný černobílý/barevný monitor pro sledování obrazu.
ocele, umožňuje kameře přestát opakované nárazy v litinových rourách.
CCU smí být napájena jakýmkoli zdrojem střídavého proudu 230 V nebo
®
Jmenovitá hloubka nasazení kamery ve vodě je 100 m.
dobíjecí baterií Makita
. Baterie 14,4 V: katalog 83407. Nabíječka baterií
230 V: 84112.
LED - dioda emitující světlo. Polovodičové světlo, které na rozdíl od žárovek,
U SeeSnake Compact může být monitor ponechán namontovaný na rámu
nemá křehké vlákno. Černobílý SeeSnake Flatpack/Compact používá
nebo demontovaný, abyste lépe viděli do systému monitoru.
červené LED. Barevný Flatpack/Compact používá jasně bílé LED.
Štít monitoru - chrání monitor a vnitřní elektroniku před vlhkem, jako je lehký
Okénko LED - polykarbonátový kroužek vypouklého tvaru, který zakrývá a
déšť (obrázek 2A).
chrání svítivé diody LED před otěrem.
Naklápěcí stojan - přední držadlo připevněné ke štítu monitoru slouží
Sestava pružiny - ohebná pružina z nerezové oceli a přidružené prvky, které
rovněž jako naklápěcí stojan pro polohování monitoru na lepší zorný úhel
přidržují kameru k tlačnému kabelu. Zajišťuje pružný přechod od kamery k
(obrázek 2B).
tlačnému kabelu a chrání koncovky v pružině
.
Červené vícefunkční tlačítko (obrázek 3) - toto tlačítko má následující
Vysílač - vysílač 512 Hz je ustaven uvnitř sestavy pružiny, za kamerovou
funkce:
hlavou.
• Stlačte a rychle uvolněte ON/OFF pro změnu příkonu proudu do
systému.
Pojistné lano - lano z nerezové oceli v sestavě pružiny, které zabraňuje
• Pro cyklování nastavením jasu světla kamery diodami LED stiskněte a
přetažení pružiny a zajišťuje, aby konektory kamery nebyly nikdy při
přidržte.
vytahování kamery z potrubí namáhány.
• Pro aktivaci vysílače v přímce stiskněte a přidržte ~1 sec.
2. Buben
Snímač LED - snímač LED vedle obrazovky monitoru (obrázek 4) signalizuje
Tlačný kabel - končí hned za pružinou. Má vysokopevnostní sklolaminátové
následující provozní podmínky:
jádro, které je dostatečně tuhé, aby se dalo tlačit na velkou vzdálenost, a
• ČERVENÁ: Stálé světlo - proud ON
dostatečně ohebné, aby překonalo ostré ohyby. Pevný vnější plášť odolává
• ČERVENÁ: Rychlé blikání - signalizuje stav vybité baterie, když dochází
otěru.
sada baterií dodaných na zvláštní přání
• ČERVENÁ: Záblesky SOS Morseovou abecedou (3 krátké, 3 dlouhé,
Kuličková vodítka (2) jsou zabudována v každém systému. Lze je objednat
3 krátké) - není signál videa z kamerové hlavy
zvlášť.
• BÍLÁ: Nepřetržité blikání - vysílač v přímce je aktivní
• ČERVENÁ: Rychlé blikání - při stisknutí červeného vícefunkčního
Buben - a) Flatpack: buben odolný korozi a deformacím uchovává tlačný
tlačítka signalizuje změny hladiny jasu světla diod LED kamery.
kabel a využívá uzavřenou konstrukci, která brání stékání odpadní vody na
koberce vašich zákazníků. Otvor ve středu bubnu umožňuje dobré zavádění
Ovládání seřízení zobrazení - ovládání zobrazení monitoru je umístěno
a vypouštění kabelu do bubnu a z bubnu.
buď vpředu na spodní části (černobílý) nebo vzadu na spodní části (barevný)
b) Compact: tlačný kabel je uskladněn na lisovaném šedém bubnu,
monitoru (obrázek 5).
namontovaném pod rámem. Buben je odolný korozi a deformacím a brání
stékání odpadní vody na koberce vašich zákazníků. Sběrací kroužek,
neobsahující rtuť, uvnitř náboje bubnu zajišťuje elektrický kontakt mezi
bubnem a rámem při otáčení.
Lisovaný buben je vybaven počitadlem metrů (displej s přírůstky cm).
Počitadlo můžete “vynulovat” vypnutím a zapnutím na monitoru.
Ridge Tool Company
73

SeeSnake Flatpack/Compact
Specifi kace
Z držáku na rámu sejměte a rozviňte propojovací kabel a jeho konektor
zasuňte do odpovídajícího konektoru na CCU. Při spojování konektorů
napolohujte konektor propojovacího kabelu tak, aby červená šipka směřovala
Kapacita potrubí: ............................................... od 38 do 150 mm*
nahoru, konektor rovně zasuňte dovnitř a utáhněte pojistnou objímku.
Max. délka kabelu: .................................................................. 30 m
Když nelze konektor zasunout lehko, vyrovnejte vodicí kolík konektoru
Hmotnost navijáku Flatpack & rámu: ........................................ 8 kg
propojovacího kabelu s vodicí zdířkou konektoru na CCU.
Hmotnost navijáku Compact & rámu: ..................................... 11 kg
Rozměry navijáku Flatpack: .................................. 61 x 19 x 69 cm
POZNÁMKA: Otáčejte pouze vnější aretovací objímkou! Nikdy neohýbejte
Rozměry navijáku Compact & rámu: ..................... 41 x 50 x 41 cm
nebo neotáčejte vnitřním konektorem! Ohýbání nebo kroucení vnitřního
Průměr bubnu Flatpack: ........................................................ 61 cm
konektoru povede k předčasné poruše. Při odpojování můžete, pokud je to
Průměr bubnu Compact: ....................................................... 41 cm
třeba, mírně zakývat, ale nikoli ohýbat nebo kroutit.
Zdroj proudu: ................. 230 V/50 Hz nebo dobíjecí baterie 14,4 V
.................................................................. stejnosměrného proudu
POZNÁMKA (Flatpack): Propojovací kabel je třeba od CCU odpojit pokaždé,
Typ kamery: ............................................. CCIR (B&W)/PAL (color)
když je systém přemisťován nebo přepravován.
Průměr tlačného kabelu: ..................................................... 6,8 mm
Rozměr kamery: ................... 30 mm (barevná); 25 mm (černobílá)
Provoz
Jmenovitá hloubka: ........................................ Vodotěsná do 100 m
Pro zapnutí stiskněte a uvolněte červené tlačítko na zadní straně CCU
Monitor: .................................. 5,5” černobílý nebo 5” barevný LCD
- proud ON (obrázek 3). Za několik sekund se má na obrazovce monitoru
objevit obraz. Pokud nic nevidíte, zkontrolujte, zda je spínač příkonu proudu
do monitoru sepnutý na ON. Pro vypnutí systému - OFF, stiskn
ěte a rychle
* Optimální výkonost v potrubích 40 - 100 mm, obloucích 90° od 50 mm
uvolněte červené tlačítko. Kamerovou hlavu zastrčte do místa vstupu a
dále
zatlačte ji asi 1 metr dovnitř, potom podle potřeby světlo kamery seřiďte. Pro
nastavení světla kamery stiskněte a přidržte červené vícefunkční tlačítko.
Asi za čtyři sekundy začne kontrolka LED na CCU rychle blikat. To oznamuje,
Pracovní prostředí
že osvětlovací prvky diod LED kamery cyklují mezi úrovněmi jasu. Když
Teplota: .................................................................. od 0°C do 40°C
je obraz uvnitř potrubí dobrý, červené tlačítko uvolněte. Pokud je to třeba,
Nadmořská výška: ......................................................... Do 2000 m
můžete pomocí ovládání na monitoru obraz ještě zlepšit.
Přechodné:
Přepětí: ................. Kategorie instalace II (uzemněná fáze 1500 V)
POZNÁMKA: Systém by měl vždy poskytovat ostrý obraz bez šumu a
Stupeň znečistění: ........................................................................ 2
řádkování. Někdy, při obzvlášť chladných podmínkách, může nějakou chvíli
Skladovací teplota: ............................................. od -20°C do 60°C
trvat, než se monitor dostatečně ohřeje, aby poskytoval nejlepší obraz.
Vlhkost: ................................................. 30 - 90 % relativní vlhkosti
Videozáznam: Když je připojen propojovací kabel, slouží zdířka videa jako
“výstup videa”. Když propojovací kabel není připojen, slouží zdířka videa jako
Seřízení a provoz
“vstup videa”.
Seřízení zařízení
Buben umístěte tak, aby to umožnilo snadnou manipulaci s tlačným kabelem
Na pracovišti
při protlačování kamery potrubím.
Kameru lze téměř vždycky zastrčit dál, když se nosí pryžové rukavice
CCU ustavte tak, aby na obrazovku jejího monitoru bylo dobře vidět, když
pro zlepšení sevření. Je mnohem snazší špinavý tlačný kabel rukou sevřít a
budete kameru tlačit. V jasně osvětleném prostoru odvraťte obrazovku
rukavice rovněž chrání ruce před kalem.
monitoru od zdrojů jasného světla, aby se přesvětlení snížilo. Když je
nainstalována sada baterií dodávaných na zvláštní přání, může být CCU
Správné umístění zařízení a zastrkování kabelu ušetří čas, je pohodlnější
poklopena na zadní podpěry (obrázek 6).
a snižuje možnost poškození zařízení.
Přední madlo, upevněné na štítu monitoru, lze rovněž používat jako naklápěcí
stojan (obrázek 2B). Pro úpravu čelního madla na sklopný stojan zatáhněte
Monitor postavte na místo, kde nemůže spadnout a kde je na něj, když
uvolňovací páku směrem k madlu a madlo sklopte dolů a pod CCU.
kameru zastrkáváte, dobře vidět. Dobré umístění je poblíž místa, které se
čistí nebo u vstupu.
Připojení
Př
ipojte CCU ke zdířce střídavého proudu pomocí dodaného adaptéru
Buben postavte asi ~1 metr od vstupu. To zajistí dost kabelu pro uchopení
střídavého proudu. Pužívejte výhradně odpojitelný elektrický kabel s
a bude napnutý bez velkého průvěsu a vlečení se po zemi.
konektorem třídy II IEC 60320 a síťovou zástrčku schválenou v zemi, kde je
jednotka používána. Pokud chcete, můžete rovněž do skříňky na baterie na
Při tlačení by mělo vaše potažení končit co nejblíž vstupu (obrázek 8).
zadní straně jednotky (obrázek 7) nainstalovat dobíjecí baterii 14,4 V značky
Když budete stát opodál a mezi rukama a vstupem budete mít příliš mnoho
®
Makita. Pro tento systém je schváleno pouze používání baterií Makita
, číslo
kabelu, může se kabel před vstupem ohnout a poškodit (obrázek 9).
modelu 1422 (RIDGID p/n 83407), 1433 a 1434.
Přehnutí tlačného kabelu na ostré hraně vstupu může způsobit, že
POZNÁMKA: CCU baterie nenabíjí; baterie se musí pro nabíjení z CCU
praskne. Je třeba se obzvlášť vynasnažit, aby se snížila možnost ohnutí
vyjmout. Používejte výhradně nabíječku, kterou určil výrobce baterie.
tlačného kabelu na ostrých hranách. Může to způsobit poškození tlačného
kabelu a všichni obsluhovatelé si to musí uv
ědomit. Když se zdá, že kamera
nechce postupovat dál, KAMERU NETLAČTE NÁSILÍM! Pokud je k dispozici
74
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
jiný vstup, zkuste to tam nebo do potrubí přivádějte vodu, jak je to vysvětleno
VÝSTRAHA! Kamerová hlava se může OHŘÁT! Po skončení inspekce
dole.
nebo při delší přestávce během inspekce, systém vypínejte. Když
kamera stojí v potrubí nebo nějakém uzavřeném prostředí, vzroste teplota.
POZNÁMKA: Ruce musí být blízko otvoru potrubí. Kabel NEDRŽTE a
Může to vést k přehřátí kamerové hlavy, což způsobí, že se na monitoru objeví
netlače dál na hraně vstupu.
neostré čáry. V případě, že se to stane, systém vypněte, vytáhněte kameru
z potrubí (nebo uzavřeného prostředí) a ponechte kamerovou hlavu 10 až
Při provádění inspekce se vždy snažte přivádět do potrubí vodu.
15 minut chladnout. Pouštění vody do potrubí rovněž pomůže kamerovou
To zanechá systém mnohem čistější a umožní vám postrčit jej značně dál
hlavu ochladit. Vždy používejte co nejnižší osvětlení, které je nutné pro
s menším třením. Umožní vám to rovněž určit polohu dna trubky. To lze
nejvyšší jakost obrazu, aby nedocházelo k nadměrnému zvyšování tepla.
provést přiváděním malého množství vody do vstupu hadicí nebo občasným
spláchnutím na toaletě, která je na drenáž připojená. Když vám voda brání v
Dříve než spustíte kameru do potrubí, se zákazníků zeptejte, co v potrubí
pohledu na prostor, který je důležitý, přechodně ji zastavte.
je nebo na co se potrubí používá. Vyvarujte se potrubí, která vedou silná
rozpouštědla, chemikálie, elektrický náboj a nadměrné teplo.
Při kontrole potrubí je obvykle třeba v ohybech zatlačit poněkud víc.
Pokud to je nutné, vraťte kamerovou hlavu před ohybem přibližně 10 - 15 cm
Přeprava & skladování
zpátky a rázem ji zatlačte, čímž kameru ohybem “proženete” a spotřebujete
Pokud to místo dovolí, měl by naviják Flatpack ležet při přepravě a používání
na to nejméně síly. Snažte se chovat co nejopatrněji a nebušte nebo netrhejte
na své zadní straně. Když není dost místa, aby systém ležel na své zadní
kamerovou hlavou v obloucích. Po získání skušeností zjistíte, že nejlepší
straně, postavte ho a rámem provlékněte popruh nebo provaz a zajistěte ho k
způsob kontroly potrubního úseku je rychlé prostrčení kamery a potom
vozidlu. Odpojte propojovací kabel od CCU a volně ho naviňte na úložné háky
pomalu a rovnoměrně kameru vytáhnout zpátky ven. Ovládání kamery je
na navijáku. Naviják Compact má při přepravě a používání stát na nohách.
snazší při vytahování, než při zatlačování.
Pokud není dost místa, aby systém stál na nohách, postavte ho a rámem
provlékněte popruh nebo provaz a zajistěte ho k vozidlu. Sestava monitoru
Před zavedením zkontrolujte, že safírové okno je čisté. Někteří uživatelé
se může uložit na nebo mimo rám navijáku. Při přepravě nebo skladování
tvrdí, že tenký fi lm čisticího prostředku na čočce snižuje možnost nalepení
rozebraného systému, odpojte propojovací kabel od sestavy monitoru a
tuku na okénko. Pokud je to nutné, využijte možnost umytí přední části
upevně ho na úložné háky na rámu navijáku. Systém uložte na chladném,
kamery v každé v potrubí stojící vodě tím, že s ní v té vodě zacukáte.
suchém místě. Flatpack: Kamerová hlava a sestava pružiny může být mezi
prací uskladněna v kuželu Flatpack. Když se systém Flatpack nepoužívá
Využívejte osvětlení na udržení směru, který má kamera mít. Pokud
7 dní nebo déle, uložte kamerovou hlavu do bubnu. Pro uložení kamery do
příslušnou trubku, kterou kontrolujete, je možné vyhodnotit snadněji jiným
bubnu zatlačte dolů, při současném táhnutí kužele.
než maximálním osvětlením, pravidelně osvětlení maximalizujte, aby bylo
vidět, co se nalézá vpředu. Uvědomte si riziko všech překážek, jakými
Údržba a čištění
jsou prasklé části potrubí nebo nadměrný tvrdý nános, který může zabránit
Preventivní údržba
vyvedení kamery zpět.
Kamerová hlava
1. Kromě udržování čistoty kruhu LED a safírového okna nevyžaduje
kamerová hlava velkou údržbu. Na kamerovou hlavu až k CCU (ale ne
Když umístíte kamerovou hlavu do potrubí, uvědomte si, že se materiály
včetně) použijte jemný nylonový kartáč, slabý čisticí prostředek, hadříky
potrubí liší, a že bude třeba provést seřízení osvětlení, aby jakost obrazu
a houby.
byla co nejlepší. Tak například bílé potrubí z PVC vyžaduje méně světla,
2. Při čištění kamery nepoužívejte škrabky, protože mohou trvale tyto
než kovové potrubí. Získáním zkušeností se systémem se obsluha naučí, že
plochy poškrabat.
seřízení pro tato prostředí m
ůže objasnit závady v potrubí. Používejte vždy
Na čištění jakékoli části systému NEPOUŽÍVEJTE NIKDY
nejnižší potřebné množství světla, aby nedocházelo ke zvyšování tepla, a
ROZPOUŠTĚDLA! Látky, jako je aceton a jiné silné chemikálie mohou
aby jakost obrazu byla co nejvyšší.
způsobit popraskání kruhu LED, což může ovlivnit vodotěsnost.
3. Při neustálém používání systému vás může př
ekvapit, že zjištěné
Seřízení nastavení kontrastu a jasu na monitoru, jakož i tlumení světla,
poškrabání kruhu LED bude mít na výkon osvětlení pouze minimální
když je kamera v potrubí, může velmi zvýšit jakost obrazu. To je obzvlášť
vliv. Abyste poškrabání odstranili, NESMÍTE opískovat kruh LED,
důležité, když váš zákazník koná dozor a při pořizování nahrávek.
protože je to část vodotěsného pláště.
4. Další dobrý způsob pro prodloužení životnosti kamery je neprovádět
Ucpaná místa nečistěte prorážením kamerovou hlavou! Může to způsobit
odstraňování ucpaných míst v potrubí kamerovou hlavou.
předčasnou závadu kamerové hlavy. SeeSnake™ je diagnostický
přístroj, který zjišťuje závady. Na účinné opravy se musí používat jiné
Sestava pružiny
nářadí. Nikdy se nesmí používat na čištění ucpaných míst.
Sestava pružiny je prostor, ve kterém se nejpravděpodobněji nahromadí cizí
Systém může procházet větším počtem oblouků 45 a 90 stupňů a
látky. Uvnitř pružiny je styk tlačného kabelu a konektoru. Pokud by v tomto
kanalizačními odbočkami tvaru Y (o průměru 50 mm). Nikdy ovšem se
místě zůstaly dlouhou dobu ostré předměty nebo silné chemikálie, způsobily
nesnažte ho silou protlačovat vodními uzávěry tvaru P nebo tvarovkami
by opotřebení těchto dílů.
T, když je odpor velký.
Při kontrole tohoto prostoru natáhněte pružinu v celé délce tak, jak to dovolí
vnitřní pojistná lana. Znovu ji natáhněte a vymáchejte ve vědru teplé vody a
U vstupu do tvarovek T neotáčejte samotnou kameru zpátky, mohlo by
slabého čisticího prostředku, aby se tento prostor vypláchnul.
to způsobit vzpříčení kamery.
Tlačný kabel, buben
Dávejte pozor na to, aby kamera přepnutá na ON, nesměřovala do
Tlačný kabel a buben nevyžadují téměř žádnou údržbu. (Je jisté, že čistý
slunce nebo silného zdroje světla. Ponechání kamery směřující do slunce
systém vydrží déle a působí na vaše zákazníky lepším dojmem.)
nebo silného zdroje světla při provozu může poškodit čip zobrazování.
Důležité je ovšem udržovat v čistotě tlačný kabel, aby bylo vidět, kde je příliš
naříznutý nebo odřený a aby ho bylo možné snadněji uchopit a posouvat.
Ridge Tool Company
75

SeeSnake Flatpack/Compact
POZNÁMKA: Kdykoli zasouváte tlačný kabel do bubnu, je dobrý způsob, jak
Vysvětlivky k piktogramům
z kabelu odstranit špínu, že ho protáhneme hadrem drženým v ruce, která je
nejblíž k bubnu, když se kabel navíjí.
Symbol výstrahy
Buben Compact neplňte vodou, protože zvýšená hmotnost může poškodit
Konektor vstup/výstup videa
vnitřní sběrací kroužek.
Žádný signál videa
Řídicí jednotka kamery
CCU otřete vlhkou látkou. Obrazovku monitoru očistěte malým množstvím
Vnější napájecí konektor (14 - 16 V stejnosměrného proudu)
čisticího prostředku na okna naneseným na měkkou látku bez cupaniny. Utěrky
na monitor, které lze obdržet ve většině obchodů s počítači a kancelářského
Proud On/Off
zásobování, vyčistí nejen obrazovku, ale pomáhají zabránit usazování prachu.
Zabraňte tomu, aby CCU spadla nebo byla vystavena otřesům.
Proud LED On
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Spínač den/noc
ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÉ MÍSTO PORUCHY
Stav baterie
Zkreslené nebo
Porucha kamery, kabelů nebo je propojovací
rozházené video
kabel CCU SeeSnake při přehráváni
Vysílač vypnutý
videorekordérem připojený.
Vysílač zapnutý (LED)
Světla, ale žádné video Zavřený kontrast a/nebo jas monitoru
Přerušení vodiče pro přenos videa (svorka/
Stav tlumiče světla
zdířka 3) mezi kamerou a CCU
Porucha u kamery nebo CCU
Otočit obraz monitoru
Žádné video, žádná
CCU nebo obrazovka monitoru nejsou
světla
zapnuté; propojovací kabel SeeSnake není
úplně zapojený nebo je v systému uvolněný
spoj
Porucha některé podsestavy
Video, ale žádná světla Tlumič světla je vypnutý
Porucha v kamerové hlavě, sekci LED
Bílá obrazovka Kamera je vystavena nadměrnému světlu
Kontrast/jas nesprávně nastaven
Šumící obraz - svislé
Přehřátá kamera
pruhy na obrazovce
monitoru
76
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
A készülék használata és gondozása
1. A SeeSnake Flatpack/Compact készüléket mindig a hozzá
HU
csatlakoztatott monitor-védőpajzzsal szállítsuk.
2. Ne használjuk a készüléket akkor, ha a kapcsoló nem kapcsolja azt KI
vagy BE. Ha a készüléket esetleg nem lehet a kapcsolóval szabályozni,
SeeSnake Flatpack/Compact
akkor az veszélyes, és javításra szorul.
Szerviz
Használati útmutató
1. A készülék szervizét kizárólag képzett szakemberek végezhetik.
A szakképzetlen dolgozók által végzett szerviz, illetve karbantartás
balesetet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék
2. Amikor a készülék szervizét végezzük, az eredetivel azonos
használatba vétele előtt olvassuk el ezt az
pótalkatrészt használjunk. Tartsuk be a jelen útmutató Karbantartás
útmutatót és a hozzá tartozó biztonsági
c. fejezetében leírt utasításokat. A nem engedélyezett alkatrészek
előírásokat. Ha a készülék használatának bármilyen
használata vagy a karbantartási utasítások be nem tartása áramütés
szempontjában bizonytalanok vagyunk, vegyük
vagy sérülés veszélyével járhat.
3. Húzzuk ki a készüléket a fali csatlakozóaljzatból, távolítsuk el
fel a kapcsolatot a RIDGID forgalmazójával, ahol
az akkumulátort, és adjuk át a készüléket szakképzett szerviz-
megkapjuk a megfelelő információt.
szakembereknek az alábbi körülmények bármelyikének fennállása
esetén:
Az összes utasítás megértésének és betartásának
a) Ha a hálózati csatlakozókábel vagy a dugasz megsérült;
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
b) Ha folyadék fröccsent a készülékre, vagy ha valamilyen tárgy került
személyi sérülést okozhat.
a belsejébe;
c) Ha a készülék nem működik előírásosan, annak ellenére, hogy
betartjuk a használati útmutatót;
ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
d) Ha a készülék leesett vagy bármilyen más módon megsérült;
e) Ha a termék teljesítménye egyértelműen megváltozott.
Elektromos biztonság
Az eszköz csak akkor fröccsenő víz ellenálló, ha fel van szerelve a monitor-
Mindenfajta levelezésnél adjuk meg a készülék adattábláján található
védőpajzs. Ne tegyük ki hosszabb ideig a készüléket eső vagy nedvesség
adatokat, többek között a modellszámot, a feszültséget és a sorozatszámot.
hatásának. A villamos készülékbe bejutó víz fokozza az áramütés veszélyét.
Ügyeljünk arra, hogy az akkumulátor ne kerüljön közvetlen érintkezésbe vízzel.
Különleges biztonsági információk
Óvjuk meg a hálózati adaptert a nedvességtől és a párás körülményektől.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBA VÉTELE ELŐTT GONDOSAN OLVASSUK
EL EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
Óvatossági rendszabályok az akkumulátorral kapcsolatban
1. Csak a megadott méretű és típusú akkumulátort használjuk.
Az útmutató tartalma megértésének és betartásának elmulasztása áramütést,
2. Ügyeljünk arra, hogy az akkumulátort a megfelelő polaritással szereljük
tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. Ha bármilyen kérdés merül
be úgy, ahogyan az az akkumulátor-fészekben be van jelölve.
fel, vegyük fel a kapcsolatot a kereskedővel. Olvassuk el és tartsuk be a
3. Az akkumulátorok újratöltését az akkumulátor gyártója által megadott
készüléken található biztonsági címéket! Ismerjük meg az összes kezelőelem
töltővel végezzük. A nem megfelelő töltő használata következtében az
helyét és funkcióit, mielőtt megkezdenénk a rendszer használatát.
akkumulátor túlforrósodhat és szétrepedhet.
4. Az akkumulátor elhelyezését előírásosan végezzük. A magas
A készülék biztonságossága
hőmérsékletnek kitett akkumulátor felrobbanhat, ezért azt semmiképpen
1. Hosszabbító használata nem ajánlott kivéve, ha az az elosztódobozba
ne tegyük tűzbe. Egyes országokban jogszabályok rendelkeznek
vagy az aljzatba beépített földelési hiba védőkapcsolóhoz (GFCI)
az akkumulátorok elhelyezéséről. Feltétlenül tartsuk be a vonatkozó
csatlakozik.
előírásokat.
2. Ne tegyük a készüléket vízbe. A készülékházba bejutó víz megnöveli az
áramütés veszélyét.
Személyi biztonság
3. Csak a kamerafej és a kábel vízhatlan. A monitor csak akkor védett a
Ügyeljünk arra, hogy az a csővezeték, amelyet ellenőrizni kívánunk, ne
fröccsenő víz ellen, ha a monitor védőpajzs lefedi a monitor képernyőjét,
legyen villamosan feltöltve, illetve ne legyen feszültség alatt! Bizonyos
és akkor, ha a készülék akkumulátorról üzemel. Ne tegyük ki a hálózati
esetekben a földelő áramköröket az öntöttvas-csövekhez csatlakoztatják,
adaptert nedves körülmények hatásának. A monitort nem szabad
amelynek következtében azok villamosan feltöltődnek. Ha bármilyen
mérsékelt vagy erős esőnek kitenni, illetve álló vízben elhelyezni.
okunk van arra, hogy azt gyanítsuk, hogy a cső feszültség alatt van,
4. FIGYELMEZTETÉS! A kamerafej FELFORRÓSODHAT! Ha a kamera
ellenőriztessük azt szakképzett villanyszerelővel, mielőtt bevezetnénk a
nincs használatban kapcsoljuk KI azt.
kamerát a csővezetékbe. Mivel előfordulhat, hogy a csövek karmantyús
kötéssel vagy szorító tömítéssel vannak csatlakoztatva, az egyes
ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
csőszakaszok egymástól villamosan le lehetnek szigetelve, éppen ezért
legyünk óvatosak, és ellenőrizzük a vizsgálatra kiszemelt cső teljes hosszát.
Ridge Tool Company
77

SeeSnake Flatpack/Compact
Leírás, alapfelszereltség és műszaki adatok
Ball Minden rendszerhez vezetőgolyók (2) tartoznak. Ezeket külön lehet
Leírás
megrendelni.
A SeeSnake Flatpack/Compact csővizsgáló rendszer öntött dobba
foglalt kamerafejből és tolókábelből, valamint fröccsenő víz ellen
Dob - a) Flatpack: a rozsda- és ütésellenálló dob foglalja magába a tolókábelt,
védett kameravezérlő egységből (CCU) áll. A CCU beépített, nagy
és olyan zárt konstrukcióval rendelkezik, amely a szennyvizet nem viszi az
felbontóképességű fekete-fehér vagy színes monitorral rendelkezik, és az
ügyfél szőnyegére. A dob közepén található nyílás elősegíti a tolókábelnek a
áramellátását a készülékkel szállított hálózati adapterrel vagy opcionális,
megfelelő betáplálását és kihúzását a dobba, illetve a dobból.
újratölthető akkumulátorral is biztosíthatjuk. A SeeSnake Flatpack/
b) Compact: a tolókábel az öntött szürke dobban helyezkedik el, amely a
Compact csőellenőrző kamera ideális a 40 és 150 mm közötti átmérőjű
keret alá van szerelve. A dob rozsda- és ütésálló, és távol tartja a szennyvizet
lefolyóvezetékek ellenőrzésére. A készülék rugós szerelésű kamerafeje
az ügyfél szőnyegétől. A dob-agyban található, higanymentes csúszógyűrű
többszörös, 90°-os (50 mm-es) kanyarulatokat is követni tud, és a hozzá
biztosítja a forgó villamos csatlakozást a dob és a keret között.
tartozó tolókábel eléggé rugalmas ahhoz, hogy áthaladjon a kanyarulatokon,
A kompakt kialakítású dob méterszámlálóval van felszerelve (cm-es
ugyanakkor eléggé merev ahhoz, hogy akár 30 m-re is előretolja a kamerafejet.
lépésekben jelez ki). A számlálót úgy nullázhatjuk le, hogy a monitort
A SeeSnake Flatpack/Compact tartozéka egy 512 Hz-es jeladó,
kikapcsoljuk és újra bekapcsoljuk.
amely a probléma pontos helyének behatárolását szolgálja. Mint
minden SeeSnake rendszer, a SeeSnake Flatpack/Compact is úgy van
Keret (csak a Compact-nál) - a nagyszilárdságú, porkohászati úton előállított
megtervezve, elkészítve és bevizsgálva, hogy biztosítsa a mindennapos
bevonattal ellátott fémszerkezet, amely a csévélődob- és a monitor-egységet
munka során előforduló bármely nehéz körülmények között is a megbízható
hordozza.
üzemeltetést. A SeeSnake Flatpack és Compact dob kapható fekete-fehér
A vezető a kereten gyűrűt alkot, amely lehetővé teszi a kábel benyomását és
vagy színes kamerafejjel. A monitor kapható fekete-fehérben vagy színesben.
kihúzását a dobba, illetve a dobból.
A rendszer összetevői
Az összekötőkábel a csévélődobon van tárolva, és ez a kábel biztosítja a
A SeeSnake Flatpack/Compact csővizsgáló rendszer a következő három fő
kapcsolatot a kamera csévélődobja és a kamera-vezérlőegység között.
részegységből áll: kamerafej, dob és kameravezérlő egység. Szánjunk rá
néhány percet, és ismerkedjünk meg mindezen részegységek funkcióival.
Zárókarmantyú - Az összekötőkábel (1. ábra) végén található, és a szilárd
kapcsolatot biztosítja a CCU és a csévélődob között.
1. A kamerafej
A kamerafej állítható világítóegységekből és kiváló horzsolás-ellenálló
MEGJEGYZÉS: Amikor az összekötőkábelt a CCU-hoz csatlakoztatjuk
tulajdonságokkal rendelkező zafír ablakkal (lencsenyílással) rendelkezik. Ez,
vagy arról leválasztjuk, a regeszelő karmantyút csak forgassuk el! A
a rozsdamentes acélból készült páncélzattal lehetővé teszi a kamera számára,
regeszel
ő karmantyún belül található érintkezők meghajlítása vagy
hogy ellenálljon az öntöttvas-csövekben előforduló ismételt ütéseknek is. A
megcsavarása idő előtti meghibásodáshoz vezet.
kamera névleges vízhatlansága 100 m.
3. A kameravezérlő egység (CCU)
LED - világító dióda. Olyan szilárdtest-fi zikai elven működő világítótest, amely
Ez az egység biztosítja a tápáramot a kamera csévélődobjának, vezérli a
az izzólámpától eltérően nem rendelkezik kényes izzószállal. A fekete-fehér
kamera világítási intenzitását és a beépített fekete-fehér/színes monitorral
SeeSnake Flatpack/Compact vörös LED-ekkel van felszerelve. A színes
mutatja a képet is.
Flatpack/Compact ragyogó fehér LED-eket használ.
A CCU áramellátását bármely 230 V-os váltakozó áramú áramforrásról
®
biztosíthatjuk, de opcionálisan Makita
újratölthető akkumulátorra is.
LED-ablak - Ez az a fánk alakú, polikarbonátból készült gyűrű, amely a
14,4 V-os akkumulátor: katalógus 83407. 230 V-os töltő az akkumulátorhoz:
LED-eket borítja és védi a kopástól.
84112.
A SeeSnake Compact esetében a monitor felszerelve rajta maradhat a
Rugó szerelési egység - Rugalmas, rozsdamentes acélból készült rugó és
kereten, bele is vehetjük, hogy javítsuk a monitor-rendszer által biztosított
olyan tartozékok, amelyek megtartják a kamerát a tolókábelen. Ez az egység
képet.
biztosítja a rugalmas átmenetet a kamerától a tolókábelhez, ugyanakkor védi
a gyűrűn belüli csatlakozókat.
Monitor-pajzs – Megvédi a monitort és a belső elektronikát a nedvességtől,
például a kisebb esőtől (2A. ábra).
Jeladó - Az 512 Hz-es jeladó a rugó szerelési egységen belül helyezkedik el,
a kamerafej mögött.
Monitor-megdöntő láb – A monitor-pajzshoz csatlakoztatott elülső fogantyú
egyúttal a monitor megdöntését szolgáló lábként is felhasználható, hogy
Biztonsági kábel - A rugó szerelési egységen belül elhelyezkedő
a monitort a legkedvezőbb látószögnek megfelelően tudjuk beállítani
rozsdamentes acél kábel, amely a rugót megóvja a túlzott kinyúlástól, és
(2B. ábra).
biztosítja azt, hogy a kamera csatlakozói ne legyenek soha túlfeszítve, amikor
a kamerát kihúzzuk a csőből.
Vörös multifunkciós gomb (3. ábra) – Ez a gomb a következő funkciókkal
rendelkezik:
2. A dob
• Megnyomva és gyorsan elengedve a rendszer tápáramának BE/KI
Tolókábel - Közvetlenül a rugó mögött végződik. A tolókábel nagy szilárdságú
kapcsolása.
üvegszál-maggal rendelkezik, amely eléggé merev ahhoz, hogy nagy
• Lenyomva és lenyomva tartva, ciklikusan végigmegy a kamera
távolságra előre lehessen tolni, ugyanakkor eléggé rugalmas ahhoz, hogy
LED-lámpáinak fényességi beállításain.
követni tudja az éles kanyarulatokat is. A szívós külső köpeny ellenáll a
• Lenyomva és ~1 másodpercig lenyomva tartva aktiválja a vonalbaépített
súrlódásnak.
jeladót.
78
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
LED jelzőlámpa – A motor képernyője mellett található LED jelzőlámpa
Csatlakoztatás
(4. ábra) a következő üzemi körülményeket jelzi ki:
Csatlakoztassuk a CCU-t egy hálózati csatlakozóaljzathoz a készülékkel
• VÖRÖS: Állandóan ég – Tápáram BEKAPCSOLVA
együttszállított hálózati adapteren keresztül. A lecsatolható hálózati
• VÖRÖS: Gyorsan villog – Azt mutatja, hogy az akkumulátor kifogyóban
csatlakozókábelt csak II. osztályú IEC 60320 csatlakozóval és a felhasználás
van, amikor a készülék az opcionális akkumulátorcsomagról üzemel
országában engedélyezett hálózati csatlakozódugasszal használjuk. Ha úgy
• VÖRÖS: A morze-abc szerinti S.O.S szerint villog (3 rövid, 3 hosszú,
kívánjuk, beszerelhetünk egy Makita 14,4 V-os újratölthető akkumulátort is
3 rövid) – nem jön videojel a kamerafejtől
a készülék hátulján található akkumulátorfészekbe (7. ábra). Csak a 1422
• FEHÉR: Egyenletesen villog – A vonalba épített jeladó aktív
(RIDGID termékszám 83407), 1433 és 1434 modellszámú Makita
akkumulátor
• VÖRÖS: Gyorsan villog – Miközben lenyomjuk a vörös színű multifunk-
használata engedélyezett ehhez a rendszerhez.
ciós gombot, a kamera LED-lámpáinak fényességi szintjében beálló
változásokat jelzi.
MEGJEGYZÉS: A CCU nem tölti újra az akkumulátort; a feltöltéshez az
akkumulátort ki kell venni a CCU-ból. Kizárólag az akkumulátor gyártója által
Képbeállító kezelőelemek – A monitor képbeállító kezelőelemei vagy elől,
megadott töltőt használjunk.
alul (fekete-fehér) vagy hátul alul (színes) találhatók a monitoron (5. ábra).
Bontsuk ki az összekötőkábelt a kereten található tartójából és dugjuk
Műszaki adatok
be a csatlakozóját a CCU megfelelő csatlakozójába. A csatlakozók
összekapcsolásához úgy állítsuk be az összekötőkábel csatlakozóját, hogy a
vörös színű nyíl felfelé nézzen, majd a csatlakozót nyomjuk be egyenesen, és
Vezeték-tartomány: .................................................... 38 - 150 mm*
húzzuk meg a zárókarmantyút.
Max. Kábelhossz: ................................................................... 30 m
Flatpack csévélődob & keret súlya: .......................................... 8 kg
Ha a csatlakozó nem nyomható könnyen, akkor hozzuk egyvonalba az
Compact csévélődob & keret súlya: ....................................... 11 kg
összekötőkábel csatlakozóján található vezetőcsapot a CCU csatlakozóján
Flatpack csévélődob méretei: .................................... 61x19x69 cm
található vezetőhüvellyel.
Compact csévélődob & keret méretei: . ...................... 41x50x41 cm
Flatpack dob átmérője: .......................................................... 61 cm
MEGJEGYZÉS: Csak a külső reteszelő karmantyút szabad elforgatni! Tilos
Compact dob átmérője: ......................................................... 41 cm
meghajlítani vagy megcsavarni a belső csatlakozót! A belső csatlakozó
Áramforrás: .............................................. 230 V/50 Hz vagy 14,4 V
meghajlítása vagy megcsavarása idő előtti meghibásodást okoz. A kihúzásnál
............................................ egyenáramú újratölthető akkumulátor
szükség esetén kissé megmozgathatjuk, de ne hajlítsuk vagy csavarjuk meg.
Kameratípus: .............................. CCIR (fekete-fehér)/PAL (színes)
A tolókábel átmérője: .......................................................... 6,8 mm
MEGJEGYZÉS (Flatpack): Az összekötőkábelt mindig le kell választani a
A kamera mérete: ............... 30 mm (színes); 25 mm (fekete-fehér)
CCU-ról, amikor a rendszert elmozdítjuk, illetve szállítjuk.
Névleges mélység: ............................................ 100 m-ig vízhatlan
Monitor: ................................. 5,5” fekete-fehér vagy 5” színes LCD
Üzemeltetés
Nyomjuk meg és engedjük el a CCU hátulján található vörös színű gombot
* Optimális teljesítmény 40-100 mm-es csővezetékekben, 90°-os hajlatokkal,
(3. ábra), a tápáram BEKAPCSOLÁSA céljából. A monitor képernyőjén
50 mm-től kezdve
néhány másodpercen belül meg kell jelennie a képnek. Ha nem jelenik meg,
ellenőrizzük, hogy a monitor tápáram kapcsolója tényleg BEKAPCSOLÓDOTT.
A rendszer KIKAPCSOLÁSÁHOZ nyomjuk meg és gyorsan engedjük el a vörös
Használati környezet
színű gombot. Dugjuk be a kamerafejet a belépő nyílásba, és nyomjuk előre
Hőmérséklet: ................................................... 0°C és 40°C között
körülbelül 1 m-re, majd állítsuk be a kamera világítását szükség szerint. A
Magasság: ......................................................... Legfeljebb 2000 m
kamera világításának beállítása céljából nyomjuk meg és tartsuk megnyomva
Tranziens:
a vörös színű multifunkciós gombot.
Túlfeszültség: ....... II. szerelési kategóriák (1500 V fázis a földhöz)
Néhány másodperc leteltével a CCU-n található LED jelzőlámpa gyors
Szennyezési fokozat: .................................................................... 2
ütemben villogni kezd. Ez azt mutatja, hogy a kamera LED világítótestjei
Tárolási hőmérséklet: ................................... -20°C és 60°C között
ciklikusan végighaladnak a különböző fényességi szinteken. Amikor a cső
Páratartalom: ...................................... 30-90% relatív páratartalom
belsejéből jövőképet jónak találjuk, akkor engedjük fel a vörös színű gombot.
Szükség esetén a monitor képbeállító kezelőelemeivel tovább javíthatunk a
képen.
Beállítás és üzemeltetés
A készülék beállítása
MEGJEGYZÉS: A rendszernek mindig zavaroktól és vonalaktól mentes, éles
Helyezzük el úgy a dobot, hogy könnyű legyen kezelni a tolókábelt, amint a
képet kell adnia. Néha, szélsőségesen hideg körülmények között, szükség
kamerát előretoljuk a csővezetéken keresztül.
van egy rövid időre ahhoz, hogy a monitor eléggé felmelegedjen ahhoz, hogy
A CCU-t úgy helyezzük el, hogy annak monitor képernyőjét jól lássuk,
a legjobb képet adja.
miközben a kamerát előretoljuk. Erősen megvilágított helyeken kissé fordítsuk
el a képernyőt az erős fényforrástól, hogy tisztában lássuk a képet. Ha az
Videofelvétel készítése: amikor a csatlakozókábel be van dugva, a
opcionális akkumulátorcsomag be van szerelve, akkor a CCU megdönthető
videocsatlakozó “videó kimenetként” szolgál. Amikor az összekötőkábel nincs
úgy, hogy az akkumulátorcsomag hátsó támaszára támaszkodjék (6. ábra).
bedugva, akkor a videocsatlakozó “videó bemenetként” szolgál.
A monitorpajzshoz csatlakoztatott elülső fogantyút szintén felhasználhatjuk
a megdöntést szolgáló lábként (2B. ábra). Ha az elülső fogantyút akarjuk
lábként felhasználni, akkor húzzuk a kioldókart a fogantyú felé, és döntsük
meg a fogantyút alulra, a CCU alá.
Ridge Tool Company
79