Ridgid SeeSnake Compact – страница 2
Инструкция к Ridgid SeeSnake Compact

SeeSnake Flatpack/Compact
de camerakop in de trommel op te bergen. Om de camera in de trommel te
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
steken, trekt u de conus omhoog terwijl u de camera naar beneden duwt.
PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK
Onderhoud en reiniging
Vervormd of verward
Probleem met camera, kabels of CBE
Preventief onderhoud
beeld
SeeSnake-verbindingskabel aangesloten
Camerakop
tijdens weergave VCR
1. Behalve het reinigen van de LED-ring en de saffi erlens vraagt de
Licht maar geen video Contrast en/of helderheid van monitor staat
camerakop weinig onderhoud. Gebruik een zachte nylon borstel, een
op minimum
zacht detergent en doeken en sponsen vanaf de camerakop tot (maar
Breuk in videokabel (pin/contactdoos 3)
niet met) de CBE.
tussen camera en CBE
2. Bij het schoonmaken van de camera mag u geen schraapwerktuigen
Probleem in de camera of CBE
gebruiken aangezien deze blijvende krassen veroorzaken.
GEBRUIK NOOIT OPLOSMIDDELEN voor het reinigen van om
Geen video, geen licht CBE of monitorscherm niet ingeschakeld
het even welk onderdeel van het instrument. Stoffen als aceton en
SeeSnake-verbindingskabel niet volledig
andere agressieve chemische stoffen kunnen barstjes in de LED-ring
aangesloten of losse aansluiting in systeem
veroorzaken, waardoor de waterdichtheid aangetast kan worden.
Probleem met een subcomponent
3. Naarmate u het systeem vaker gebruikt, zult u misschien tot uw
Video, maar geen licht Dimmer op minimum
verbazing vaststellen dat krassen op de LED-ring slechts een minimale
Probleem in camerakop, LED-gedeelte
invloed hebben op de belichting. Zandstraal de LED-ring NOOIT om
krassen te verwijderen, aangezien hij deel uitmaakt van de waterdichte
Wit scherm Camera blootgesteld aan te veel licht
behuizing.
Contrast/helderheid verkeerd ingesteld
4. Een andere goede manier om de levensduur van de camera te verlengen
Beeld met ruis – verticale
Camerakop oververhit
is nooit obstakels of verstoppingen in een leiding te elimineren met
lijnen op monitorscherm
behulp van de camerakop.
Pictogrammenlegenda
Veermechanisme
Het veermechanisme is het gedeelte waar vreemde stoffen zich het
Waarschuwingssymbool
gemakkelijkst ophopen. Binnenin de veer bevindt zich de vertakking tussen
de duwkabel en een connector. Wanneer daar gedurende lange tijd scherpe
Video in/uit-aansluiting
voorwerpen of agressieve chemische stoffen blijven zitten, kunnen zij slijtage
aan deze componenten veroorzaken.
Geen videosignaal
Rek de veer over de gehele lengte zo ver uit als de inwendige veiligheidskabels
het toelaten om dit gebied te inspecteren. Rek de veer opnieuw uit en spoel ze
Aansluiting voor externe voeding (14-16 VDC)
uit in een emmer warm water met een zacht detergent om dit gebied schoon
te spoelen.
Aan/uit-toets
Duwkabel, trommel
LED “voeding aan”
De duwkabel en de trommel vereisen praktisch geen onderhoud. (Een schoon
systeem gaat natuurlijk wel langer mee en maakt een betere indruk op uw
Dag/nacht-schakelaar
klanten.)
Het is echter belangrijk de duwkabel schoon te houden zodat u eventuele
Batterijstatus
grote inkervingen of slijtage kunt opmerken en zodat u ook een betere grip
hebt op de duwkabel en hem gemakkelijker kunt duwen.
Zender ge-inactiveerd
OPMERKING: wanneer u de duwkabel weer opbergt in de haspel kunt u het
Zender geactiveerd (LED)
vuil op de kabel gemakkelijk beperken door de kabel schoon te maken met
een doek. Ga met een doek over de kabel terwijl u hem in de trommel naar
Dimmerstatus
binnen voert.
Beeldomkering
Vul de Compact-haspel niet met water, aangezien het extra gewicht de
inwendige slipring kan beschadigen.
Camerabesturingseenheid
Veeg de CBE schoon met een vochtige doek. Maak het scherm van de monitor
schoon met een kleine hoeveelheid schoonmaakmiddel voor ramen dat u op
een zachte, niet pluizende doek verstuift. Monitordoekjes, die u in de meeste
winkels voor computers en kantoormateriaal kunt vinden, maken het scherm
niet alleen schoon maar voorkomen bovendien dat er stof aan blijft kleven.
Laat de CBE nooit vallen of stel hem niet bloot aan schokken.
20
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Non utilizzate l’apparecchio se l’interruttore non è in grado di accenderlo
o spegnerlo. Qualsiasi apparecchio che non può essere controllato
IT
tramite il suo interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Manutenzione
SeeSnake Flatpack/Compact
1. La manutenzione dell’apparecchio deve essere effettuata esclusivamente
da personale qualifi cato.
L’effettuazione di interventi di manutenzione ordinaria o straordinaria da
Istruzioni operative
parte di personale non qualifi cato comporta il rischio di eventuali lesioni
personali.
2. Per la manutenzione dell’apparecchio utilizzate esclusivamente parti
ATTENZIONE! Leggere con attenzione
di ricambio originali. Seguite le istruzioni riportate nella sezione di
queste istruzioni e l’opuscolo
manutenzione di questo manuale. L’uso di ricambi non originali o la
antinfortunistico allegato prima di
mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione può comportare il
utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza
rischio di scariche elettriche o lesioni personali.
su qualsiasi aspetto dell’uso di questo strumento,
3. Scollegate l’apparecchio dalla presa elettrica, estraete la batteria e
richiedete l’intervento di personale qualifi cato nei seguenti casi:
contattare il proprio distributore RIDGID per
a) Cavo o spina di alimentazione danneggiati;
ulteriori informazioni.
b) Se è penetrato del liquido o sono caduti oggetti all’interno
dell’apparecchiatura;
Se queste istruzioni non verranno comprese
c) Funzionamento anomalo del prodotto, nonostante vengano seguite le
e seguite integralmente ne potranno derivare
istruzioni per l’uso;
scariche elettriche, incendio e/o gravi lesioni
d) Caduta o danneggiamento dell’apparecchio;
e) Alterazione evidente delle prestazioni del prodotto.
personali.
In qualsiasi corrispondenza, specifi cate tutte le informazioni riportate sulla
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
targhetta dello strumento, inclusi numero di modello, tensione e numero di
ISTRUZIONI!
serie.
Sicurezza elettrica
Norme di sicurezza specifi che
L’apparecchio è protetto dagli spruzzi soltanto quando lo Schermo di
LEGGETE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE DELL’OPERATORE
Protezione del monitor è montato. Evitare l’esposizione prolungata alla
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO.
pioggia o a condizioni di umidità. L’infi ltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scariche elettriche. Tenete la batteria lontana
La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può
dall’acqua. Proteggere l’adattatore AC da acqua e umidità.
avere come conseguenza scariche elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Contattate il vostro distributore per qualsiasi chiarimento. Leggete e seguite
Precauzioni relative alla batteria
le indicazioni riportate sulle etichette di sicurezza presenti sull’apparecchio!
1. Utilizzare solo una batteria delle dimensioni e del tipo specifi cato.
Prima di utilizzare il sistema assicuratevi di aver compreso la posizione e le
2. Accertarsi di installare la batteria rispettando la polarità indicata nel
funzioni di tutti i comandi.
comparto batteria.
3. Ricaricate le batterie utilizzando i caricabatteria specifi cati dal produttore
Sicurezza dell’apparecchio
della batteria. L’utilizzo di un caricabatteria inadeguato può causare il
1. Si sconsiglia l’uso di cavi di prolunga, salvo se collegati ad un interruttore
surriscaldamento e la rottura della batteria.
di sicurezza (GFCI) installato nelle scatole elettriche o nelle prese.
4. Smaltite la batteria in modo adeguato. L’esposizione a temperature
2. Non immergete l’unità in acqua. L’infi ltrazione di acqua nella custodia
elevate può causare l’esplosione della batteria; pertanto non gettare la
aumenta il rischio di scariche elettriche.
batteria nel fuoco. In alcune nazioni sono in vigore leggi specifi che sullo
3. Soltanto la testa ed il cavo della telecamera sono impermeabili all’acqua.
smaltimento delle batterie. Rispettate tutte le normative vigenti.
Il monitor resiste agli spruzzi soltanto quando lo Schermo di Protezione
copre il video del monitor e l’unità sta funzionando con alimentazione a
Sicurezza personale
batteria. Proteggere l’adattatore AC da acqua e umidità. Il monitor non
Assicuratevi che il tubo da ispezionare non sia caricato elettricamente o sotto
deve essere esposto a pioggia moderata o pesante né immerso in acqua
tensione! Si possono trovare circuiti di terra collegati ai tubi di metallo, che
ferma.
risultano conseguentemente caricati elettricamente. Se ritenete che il tubo sia
4. ATTENZIONE! La testa della telecamera può surriscaldarsi! Spegnete la
sotto tensione, fatelo controllare da un elettricista qualifi cato prima di introdurvi
telecamera quando non è in uso.
la telecamera. Poiché delle sezioni di tubo collegate da raccordi schermati o da
guarnizioni a compressione possono essere isolate elettricamente, verifi cate
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI
l’intera tratta di tubo da ispezionare.
ISTRUZIONI!
Utilizzo e manutenzione dell’apparecchio
1. Trasportate sempre il SeeSnake Flatpack/Compact con lo Schermo di
Protezione del monitor chiuso.
Ridge Tool Company
21

SeeSnake Flatpack/Compact
Descrizione, dotazione standard e specifi che
Le guide di centraggio (2) sono incluse nella dotazione standard di ciascun
Descrizione
sistema. Si possono ordinare separatamente.
Il sistema di ispezione per tubi SeeSnake Flatpack/Compact comprende la
testa della telecamera ed il cavo di spinta, alloggiati in un tamburo ed una unità
Tamburo - a) Flatpack: Il tamburo resistente alla ruggine e agli impatti
di controllo della telecamera (Camera Control Unit = CCU) impermeabile. La
alloggia il cavo di spinta in un guscio chiuso che impedisce la fuoriuscita di
CCU incorpora un monitor in bianco e nero o a colori ad alta risoluzione e
residui di acqua nel luogo di lavoro. L’apertura nella zona centrale del tamburo
può essere alimentata tramite l’adattatore AC fornito in dotazione o con una
consente al cavo di uscire e rientrare in modo corretto.
batteria ricaricabile opzionale. La telecamera di ispezione per tubi SeeSnake
b) Compact: il cavo di spinta viene riposto all’interno del tamburo grigio,
Flatpack/Compact è ideale per ispezionare tubazioni di scarico di diametro
posizionato al di sotto della struttura in metallo. Il tamburo è resistente alla
compreso fra 40 e 150 mm. La testa dotata di supporti a molle è in grado di
ruggine e agli impatti e impedisce la fuoriuscita di residui di acqua nel luogo
superare curve a gomito di 90° ed il cavo di spinta è suffi cientemente fl essibile
di lavoro. Anelli di contatto, privi di mercurio, posti all’interno del mozzo del
da consentire il superamento delle curve e, allo stesso tempo, abbastanza
tamburo, consentono un collegamento elettrico rotante tra il tamburo ed il
rigido da spingere la testa della telecamera per 30 m.
telaio.
Nella dotazione standard del SeeSnake Flatpack/Compact è compreso un
Il tamburo compact è dotato di un contametri (visualizzazione in incrementi a
trasmettitore (512 Hz), montato sul cavo della telecamera, per localizzare
cm). È possibile azzerare il contametri spegnendo e riaccendendo il monitor.
l’esatta posizione dell’ostruzione. Analogamente a tutti i sistemi SeeSnake,
anche il SeeSnake Flatpack/Compact è stato progettato e collaudato per
Telaio (solo Compact) - La robusta struttura metallica, verniciata a polveri, che
garantire un funzionamento sicuro ed affi dabile. Il tamburo del SeeSnake
racchiude la ruota e il monitor.
Flatpack e Compact è disponibile con telecamera in bianco e nero o a colori.
Gli anelli guida, posti sul telaio, guidano il cavo di spinta dentro e fuori dal
Il monitor è disponibile in bianco nero o a colori.
tamburo.
Componenti del sistema
Il Cavo di Interconnessione è avvolto sulla ruota e crea il collegamento fra la
Il sistema di ispezione per tubi SeeSnake Flatpack/Compact comprende i tre
ruota della telecamera e l’unità di controllo della telecamera.
seguenti assemblaggi: Testa della telecamera, Tamburo e Unità di Controllo
della Telecamera (CCU). Prendete il tempo per leggere attentamente le
Manicotto di serraggio - Si trova alla fi ne del Cavo di Interconnessione
funzioni di ognuno di questi componenti.
(Figura 1) e garantisce un collegamento resistente fra la CCU e la ruota.
1. Testa telecamera
NOTA: Per collegare o scollegare alla CCU il Cavo di Interconnessione,
La testa della telecamera è dotata di elementi di illuminazione regolabili
deve essere ruotato solo ed esclusivamente il manicotto di serraggio!
e di una lente allo zaffi ro altamente resistente ai graffi (obiettivo). Queste
La piegatura o la torsione dei connettori presenti all’interno del
caratteristiche, in combinazione con il telaio in acciaio inox, consentono alla
manicotto di serraggio ne provocano il danneggiamento prematuro.
telecamera di resistere a ripetuti urti all’interno dei tubi in ghisa. La telecamera
è progettata per funzionare ad una profondità di 100 m di colonna d’acqua.
3. Unità di Controllo Telecamera (Camera Control Unit = CCU)
Questa unità controlla l’intensità luminosa della telecamera e incorpora un
LED - Diodo ad emissione luminosa. Dispositivo allo stato solido che produce
monitor in bianco e nero/a colori per la visualizzazione dell’immagine.
un’emissione luminosa senza l’uso di un delicato fi lamento, a differenza di una
La CCU può essere alimentata da qualsiasi sorgente AC a 230 volt o da
®
lampada ad incandescenza. Il sistema SeeSnake Flatpack/Compact in bianco
una batteria ricaricabile Makita
opzionale. Batteria 14,4 V: cat. n. 83407.
e nero utilizza LED rossi. Il Flatpack/Compact a colori utilizza LED bianchi.
Caricabatteria 230 V: 84112.
Per il SeeSnake Compact, il monitor può essere lasciato montato sul
Anello di protezione LED - Anello in policarbonato che copre i LED
telaio oppure staccato dal telaio, per una migliore visione o per maggior
proteggendoli dall’abrasione.
maneggevolezza.
Gruppo molla - Molla fl essibile in acciaio inox e relativi componenti che
Schermo di protezione del monitor – Protegge il monitor e l’elettronica
hanno la funzione di tenere fi ssata la telecamera al cavo di spinta. Garantisce
interna dall’umidità, ad esempio da una lieve pioggia (Figura 2A).
un collegamento fl essibile tra la telecamera e il cavo di spinta e protegge i
terminali all’interno della molla stessa.
Supporto inclinabile – La maniglia frontale dello schermo di protezione del
monitor agisce anche da supporto per inclinare il monitor ed ottenere una
Trasmettitore - All’interno del gruppo molla è montato un trasmettitore da 512
angolazione di visione ottimale (Figura 2B).
Hz, dietro la testa della telecamera.
Pulsante rosso multifunzione (Figura 3) – Questo pulsante svolge le
Cavo di sicurezza - Cavo in acciaio inox all’interno del gruppo molla, che
seguenti funzioni:
impedisce alla molla di estendersi eccessivamente e garantisce che i
• Se premuto e rilasciato rapidamente accende/spegne il sistema.
connettori della telecamera non subiscano sollecitazioni quando la telecamera
• Se tenuto premuto consente di far scorrere ciclicamente le varie
viene estratta dal tubo.
impostazioni di luminosità dei LED della telecamera.
• Se tenuto premuto per circa 1 secondo attiva il Trasmettitore In-Linea.
2. Tamburo
Cavo di spinta - Termina esattamente dietro la molla. Ha un’anima in fi bra di
Indicatore LED – L’indicatore LED accanto al video del monitor indica le
vetro altamente resistente, suffi cientemente rigida da spingere la telecamera
seguenti condizioni di funzionamento:
per grandi distanze e, allo stesso tempo, abbastanza fl essibile da superare
• ROSSO: Luce fi ssa – Il sistema è acceso
strette curve a gomito. La robusta guaina esterna resiste all’abrasione.
22
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
• ROSSO: Lampeggiamento rapido – Indica la condizione di batteria
Collegamenti
scarica, quando si utilizza una batteria opzionale
Collegate la CCU ad una presa AC utilizzando l’adattatore AC fornito in
• ROSSO: S-O-S lampeggiante in Codice Morse (3 brevi, 3 lunghi,
dotazione. Utilizzare unicamente prolunghe elettriche con connettore Classe
3 brevi) – Nessun segnale video dalla testa della telecamera
II IEC 60320 e spine di tipo approvato dalle regolamentazioni del paese nel
• BIANCO: Lampeggiamento costante – Il Trasmettitore In-Linea è attivo
quale viene utilizzato l’apparecchio. Se desiderato, è possibile installare
• ROSSO: Rapid Blinking – Lampeggiamento rapido – Mentre si preme il
una batteria ricaricabile Makita da 14,4 V nell’apposito scomparto sul retro
pulsante rosso multifunzione, indica la variazione del livello di luminosità
dell’unità (Figura 7). Le uniche batterie approvate per l’utilizzo con questi
dei LED della telecamera.
®
sistemi sono le batterie Makita
modelli n. 1422 (RIDGID cat. N. 83407), 1433
e 1434.
Controlli regolazione dell’immagine – I regolatori dell’immagine sul monitor
sono posti davanti in basso (bianco e nero) oppure dietro in basso (colore) al
NOTA: La CCU non ricarica la batteria; perciò la batteria deve essere estratta
monitor stesso (fi gura 5).
dalla CCU per la ricarica. Utilizzate soltanto i caricabatteria specifi cati dal
produttore della batteria.
Specifi che
Srotolare il Cavo di Interconnessione dal suo supporto sul telaio ed inserite
il connettore nella presa presente sulla CCU. Per collegare i connettori,
Capacità: ............................................................. da 38 a 150 mm*
posizionate il connettore del Cavo di Interconnessione con la freccia rossa
Max. lunghezza cavo: ............................................................. 30 m
rivolta verso l’alto, spingete il connettore tenendolo diritto e stringete il
Flatpack - peso ruota e telaio: .................................................. 8 kg
manicotto di serraggio.
Compact - peso ruota e telaio: ............................................... 11 kg
Se l’inserimento del connettore risulta problematico, allineate il perno di guida
Flatpack - Dimensioni ruota: ...................................... 61x19x69 cm
presente sul connettore del Cavo di Interconnessione alla presa posta sul
Compact - Dimensioni ruota e telaio: ......................... 41x50x41cm
connettore della CCU.
Flatpack - Diametro tamburo: ................................................ 61 cm
Compact - Diametro tamburo: ............................................... 41 cm
NOTA: Fate ruotare soltanto il manicotto di serraggio esterno! Evitate di
Alimentazione: .. 230V/50 Hz oppure batteria ricaricabile 14,4 VDC
piegare o torcere il connettore interno per evitarne la rottura! Se il connettore
Tipo di telecamera: ................ CCIR (Bianco e nero) / PAL (colore)
interno viene piegato o ritorto ne deriverà la rottura prematura. Per estrarlo si
Diametro cavo di spinta: ..................................................... 6,8 mm
può applicare una leggera forza, se necessario, ma senza piegare o torcere.
Dimensioni telecamera: .... 30 mm (colore); 25 mm (bianco e nero)
Profondità raggiungibile: ........ Impermeabile all’acqua fi no a 100 m
NOTA (Flatpack): Scollegate il Cavo di Interconnessione dalla CCU ogni
Monitor: .................. bianco e nero 5,5” - a colori 5” a cristalli liquidi
volta che spostate o trasportate il sistema.
Funzionamento
Per accendere il sistema premete e rilasciate il pulsante rosso sul retro della
* Prestazioni ottimali in tubature da 40 a 100 mm, curve a 90° da 50 mm in
CCU (Figura 3). Nel giro di pochi secondi dovrebbe comparire un’immagine
avanti
sul video del monitor. In caso contrario verifi cate che l’interruttore di
accensione del monitor sia su ‘ON’. Per spegnere il sistema premete e
Ambiente d’esercizio
rilasciate rapidamente il pulsante rosso. Introducete la testa della telecamera
Temperatura: ........................................................... da 0°C a 40°C
all’imbocco della tubazione e spingetela per circa 1 metro, quindi regolate
Altitudine: ................................................................. Fino a 2000 m
l’illuminazione della telecamera in base alle condizioni effettive. Per
Transitorio:
regolare l’illuminazione della telecamera tenete premuto il pulsante rosso
Sovratensione: .... Categorie d’installazione II (1500 V fase a terra)
multifunzione.
Grado di inquinamento: ................................................................ 2
Dopo circa quattro secondi l’indicatore LED sulla CCU comincia a
Temperatura d’immagazzinamento: .................... da -20°C a 60°C
lampeggiare rapidamente. Questo indica che i LED della telecamera stanno
Umidità: ........................................................................ 30-90% RH
variando ciclicamente il livello di luminosità. Quando l’immagine all’interno
del tubo risulta buona, rilasciate il pulsante rosso. Per ottimizzare l’immagine
visualizzata sul monitor è possibile regolarla utilizzando gli appositi
Allestimento e azionamento
comandi.
Allestimento dell’apparecchiatura
Posizionate il tamburo in modo tale che il cavo di spinta risulti facilmente
NOTA: Il sistema deve sempre generare un’immagine nitida esente da
gestibile man mano che la telecamera viene introdotta nel tubo.
interferenze e righe. Talvolta, in condizioni di freddo estremo, il monitor
Posizionate la CCU in modo che il video del monitor sia facilmente visibile
potrebbe richiedere alcuni istanti per riscaldarsi e produrre l’immagine
mentre la telecamera viene spinta all’interno del tubo. Nelle aree fortemente
migliore.
illuminate, orientate il video della telecamera lontano da forti sorgenti di luce,
per ridurre il rifl esso. Se è installata una batteria opzionale, la CCU può
Videoregistrazione: quando il cavo di interconnessione è inserito, la presa
essere inclinata in modo da poggiare sui supporti posteriori (Figura 6).
video funge da “video out”. Quando il cavo di interconnessione non è inserito,
La maniglia frontale dello schermo di protezione del monitor può anch’essa
la presa video funge da “video in”.
essere utilizzata come un supporto per regolare l’inclinazione (Figura 2B).
Per utilizzare la maniglia frontale come un supporto di inclinazione, tirate la
Sul posto di lavoro
leva di sblocco verso la maniglia ed inclinate la maniglia verso il basso sotto
Quasi sempre la telecamera può essere spinta più lontano se si
la CCU.
indossano guanti di gomma ruvida. La presa sul cavo di spinta sarà
Ridge Tool Company
23

SeeSnake Flatpack/Compact
migliore, anche se il cavo è sporco, e inoltre i guanti manterranno pulite le
Sfruttate l’illuminazione per seguire il percorso della telecamera. Se
mani.
per il tubo che state ispezionando non è necessario utilizzare la massima
illuminazione, periodicamente portate l’illuminazione al massimo per
Posizionando l’apparecchiatura e spingendo il cavo in modo corretto
visualizzare il tratto successivo. In questo modo poterete individuare eventuali
è possibile risparmiare tempo, lavorare più comodamente e ridurre al
ostacoli, per esempio una sezione di tubo rotta o un eccessivo accumulo di
minimo i danni al sistema.
materiale, che potrebbero impedire il recupero della telecamera.
Collocate il monitor in un’area sicura e dove possa essere tenuto sotto
Poiché i materiali con cui sono realizzati i tubi variano, quando
controllo mentre la telecamera viene spinta nel tubo. Per esempio accanto
posizionate la testa della telecamera all’interno del tubo rammentate che
al punto di uscita o di ingresso della tubazione da ispezionare.
sarà necessario regolare l’illuminazione per ottimizzare la qualità delle
immagini. I tubi in PVC bianchi, ad esempio, richiedono meno illuminazione
Posizionate il tamburo a circa 1 metro dall’ingresso della tubazione da
rispetto ai tubi in metallo. Con la progressiva acquisizione di esperienza
ispezionare. In questo modo sarà disponibile un tratto di cavo suffi ciente per
nell’uso del sistema, gli operatori impareranno come evidenziare i problemi
una presa sicura e sul quale si potrà applicare una maggiore forza, senza
all’interno di un tubo attraverso la regolazione di queste impostazioni.
un’eccedenza di cavo sul pavimento.
Utilizzate sempre la minima illuminazione richiesta per impedire un eccessivo
accumulo di calore e ottimizzare la qualità delle immagini.
Mentre fate avanzare il cavo, la forza dovrebbe sempre essere applicata
il più vicino possibile all’entrata del tubo (Figura 8). Se siete posizionati
La regolazione del contrasto e della luminosità sul monitor e tramite
troppo indietro con una eccessiva quantità di cavo fra le vostre mani e
il regolatore di luminosità quando la telecamera si trova all’interno
l’entrata, il cavo potrebbe ripiegarsi su se stesso fuori dal punto di ingresso e
del tubo possono migliorare notevolmente la qualità delle immagini.
danneggiarsi (Figura 9).
Ciò è particolarmente importante quando il cliente sta supervisionando le
operazioni oppure quando si effettua la registrazione.
Se appoggiate il cavo di spinta sullo spigolo dell’entrata, il cavo potrebbe
spezzarsi. È necessario adottare la massima cautela per ridurre al minimo la
Non rimuovete gli ostacoli con la testa della telecamera! Questo può
possibilità di piegare il cavo di spinta su spigoli taglienti. Ciò può provocare la
provocarne la rottura prematura. Il SeeSnake™ è uno strumento
rottura del cavo di spinta, e tutti gli operatori devono essere consci di questo.
diagnostico che visualizza gli eventuali problemi. Per gli interventi
Se sembra che la telecamera non avanzi, NON FORZATELA! Se è disponibile
risolutivi è necessario utilizzare sistemi di disostruzione. Non utilizzatelo
un’altra entrata, provate ad utilizzarla, oppure fate scorrere acqua lungo la
mai per rimuovere le ostruzioni.
tubazione come spiegato più avanti.
Il sistema può avanzare attraverso curve e angoli a 45 e 90 gradi
(diametro 50 mm). Evitate tuttavia di forzare la telecamera attraverso
NOTA: Tenete le mani vicine all’apertura del tubo. NON afferrate il cavo in
sifoni a P o elementi a T se incontrate eccessiva resistenza.
corrispondenza del bordo dell’entrata continuando a spingere.
In corrispondenza degli elementi a T evitate che la telecamera si ripieghi
Se possibile continuate a far scorrere acqua nel tubo durante
su se stessa, ciò potrebbe provocarne il blocco all’interno del tubo.
l’ispezione.
In questo modo manterrete il sistema più pulito e farete avanzare la
Evitate di lasciare la telecamera puntata verso il sole o altra sorgente
telecamera con meno attrito. Questo inoltre vi consentirà di individuare la base
luminosa ad alta potenza quando il sistema è acceso. Se la telecamera
del tubo. Potete ottenere lo stesso effetto, introducendo un tubo che eroghi
viene lasciata puntata verso il sole o altra sorgente luminosa ad alta potenza
una piccola quantità d’acqua, o azionando di tanto in tanto lo sciacquone.
il chip di scansione potrebbe danneggiarsi.
Se l’acqua impedisce di visualizzare una zona importante, interrompete
temporaneamente l’erogazione.
ATTENZIONE! La testa della telecamera può surriscaldarsi! Una volta
conclusa l’ispezione o in caso di pausa prolungata durante l’ispezione,
Durante l’ispezione di un tubo generalmente è necessario spingere
spegnete il sistema. Se la telecamera si trova all’interno di un tubo o in
leggermente di più in corrispondenza delle curve. Se necessario, tirate
altro ambiente chiuso si verifi cherà un accumulo di calore. Ciò potrebbe
indietro la testa della telecamera di circa 10-15 cm rispetto alla curva,
provocare un surriscaldamento della testa della telecamera e la conseguente
dopodiché effettuate una spinta rapida facendo superare la curva alla
visualizzazione sul monitor di righe anomale. In questa eventualità, spegnete
telecamera, utilizzando il minimo sforzo possibile. Cercate di essere il più
il sistema, estraete la telecamera dal tubo (o altro ambiente chiuso) e lasciate
delicati possibile, evitando di martellare o forzare la testa della telecamera
raffreddare la testa della telecamera per 10-15 minuti. Per raffreddare la testa
attraverso le curve. Dopo un po’ di pratica imparerete che il modo migliore
della telecamera è anche possibile far scorrere acqua nel tubo. Utilizzate
per ispezionare una sezione di tubo consiste nell’introdurre rapidamente la
sempre la minima illuminazione necessaria per ottimizzare la qualità delle
telecamera richiamandola quindi lentamente e senza strappi. È sempre più
immagini ed evitare un eccessivo accumulo di calore.
facile controllare la telecamera in fase di recupero, piuttosto che in fase di
spinta.
Prima di introdurre la telecamera nella tubazione, accertatevi di cosa si
trova all’interno del tubo o per quale scopo è utilizzato. Evitate tubazioni
Assicuratevi che la lente in zaffi ro sia perfettamente pulita prima di
contenenti solventi corrosivi, sostanze chimiche, cariche elettrostatiche
introdurre la telecamera. E’ possibile, applicando un leggero strato di
ed eccessivo calore.
detergente sull’obiettivo, impedire al grasso di aderire alla lente. Se necessario
approfi ttate della presenza di acqua nel tubo per lavare la parte frontale della
Trasporto e stoccaggio
telecamera sciacquandola leggermente nell’acqua.
Se lo spazio disponibile lo consente, posizionate la ruota Flatpack coricata
orizzontalmente durante il trasporto e l’utilizzo. Se lo spazio a disposizione
24
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
non è suffi ciente, collocatela in posizione verticale, tirate un cavo o una corda
Unità di controllo della telecamera
attraverso il telaio e fi ssatelo al veicolo. Scollegate il Cavo di interconnessione
Pulite la CCU con un panno umido. Pulite il video del monitor spruzzando
dalla CCU e avvolgetelo, senza tirare, attorno ai ganci presenti sulla ruota.
una piccola quantità di detergente per vetri su un panno morbido. I panni per
La ruota del Compact deve essere appoggiata orizzontalmente sui suoi piedi
monitor, acquistabili nella maggior parte dei negozi di computer e materiali
durante il trasporto e l’utilizzo. Se lo spazio a disposizione non è suffi ciente,
per uffi cio, oltre a pulire lo schermo prevengono l’accumulo di polvere. Evitate
collocatela in posizione verticale, tirate un cavo o una corda attraverso il
di far cadere o urtare la CCU.
telaio e fi ssatela al veicolo, il monitor può essere stivato separatamente dalla
ruota. Nel caso si trasporti o si stivi il sistema separato, disconnettere il cavo
RISOLUZIONE GUASTI
di interconnessione dal monitor ed assicurarlo saldamente attorno ai ganci
posti sul telaio della ruota. Riponente il sistema in luogo fresco e asciutto.
PROBLEMA PROBABILE CAUSA
Flatpack: Fra un impiego e l’altro la videocamera può essere lasciata inserita
Video distorto o sfocato Guasto a livello di telecamerea, cavi o CCU
nel cono del tamburo. Se l’intervallo fra un impiego e l’altro del Flatpack è
Cavo di Interconnessione SeeSnake
superiore ai 7 giorni, la testa della videocamera va riposta all’interno del
collegato durante la riproduzione con VCR
tamburo. Per mettere la telecamera nel tamburo, premerla verso il basso
Le spie sono accese, ma
Contrasto e/o luminosità del monitor
tirando verso l’alto il cono.
non vi è alcuna immagine
abbassati
Rottura del conduttore dei segnali video
Manutenzione e pulizia
(presa 3) fra telecamera e CCU
Manutenzione preventiva
Guasto della telecamera o della CCU
Testa telecamera
1. La testa delle telecamera richiede poca manutenzione, e più
Video assente, nessuna
CCU o schermo del monitor spenti
precisamente la pulizia dell’anello di protezione dei LED e della lente
spia accesa
Cavo di interconnessione SeeSnake
allo zaffi ro. Utilizzate una spazzola in nylon a setole morbide, un
non correttamente inserito o altro
detergente delicato, panni e spugne per pulire la zona compresa fra la
collegamento allentato nel sistema
telecamera e la CCU (esclusa).
Guasto di un sottogruppo
2. Per la pulizia della telecamera non utilizzate attrezzi ruvidi che
Video acceso, ma le spie
Regolatore di luminosità abbassato
potrebbero graffi are permanentemente queste aree.
sono spente
Guasto all’interno della testa delle
NON UTILIZZARE MAI SOLVENTI per pulire qualsiasi parte
telecamera, sezione LED
dell’apparecchio. Sostanze come l’acetone ed altre sostanze chimiche
corrosive possono provocare fessurazioni all’anello di protezione dei
Schermo bianco Telecamera esposta a luce troppo intensa
LED, con conseguente danneggiamento della tenuta all’acqua.
Regolazione inadeguata di contrasto/lumi-
3. Man mano che utilizzerete il sistema vi renderete conto che la presenza
nosità
di graffi sull’anello di protezione dei LED non ne compromette le qualità
Immagine disturbata –
Testa della telecamera surriscaldata
dell’illuminazione. NON sabbiate l’anello dei LED per rimuovere i graffi ,
righe verticali sullo
in quanto esso fa parte dell’alloggiamento a tenuta d’acqua.
schermo
4. Per aumentare la durata della telecamera, evitate di utilizzarla per
rimuovere le ostruzioni presenti all’interno del tubo.
Legenda delle icone
Gruppo molla
Simbolo di Attenzione
Il gruppo molla è l’area soggetta al maggior accumulo di sporcizia. All’interno
della molla è presente la giunzione fra il cavo di spinta ed un connettore. Se
Connettore video in/out
oggetti appuntiti o sostanze chimiche corrosive vengono lasciati accumulare
in quest’area per lunghi periodi, possono usurare questi componenti.
Segnale di assenza video
Per controllare quest’area estendete la molla per quanto consentito dai cavi
di sicurezza interni. Estendetela nuovamente e sciacquatela con acqua
Presa esterna (14-16 VDC)
tiepida mista ad un detergente delicato.
Tasto di accensione/spegnimento
Cavo di spinta, Tamburo
Il cavo di spinta e il tamburo non richiedono in pratica alcuna manutenzione.
Led di accensione
(Naturalmente un sistema pulito durerà più a lungo e darà una migliore
impressione.)
Interruttore notte/giorno
In ogni caso, è importante mantenere il cavo di spinta pulito per poter
individuare eventuali tagli o abrasioni e facilitarne la presa e la spinta.
Livello batteria
NOTA: Riavvolgendo il cavo, può essere utile eliminare sporco e residui
Trasmettitore disattivato
tenendo un panno nella mano che accompagna il cavo all’interno del
tamburo.
Trasmettitore attivato (LED)
Non riempire la ruota del Compact di acqua in quanto l’aggiunta di peso
Livello di luminosità
potrebbe danneggiare l’anello di contatto.
Inversione dell’immagine del monitor
Ridge Tool Company
25

SeeSnake Flatpack/Compact
2. No utilice la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no
funciona. Las herramientas que no pueden ser controladas con el
ES
interruptor son peligrosas. Repárelas antes de utilizarlas.
Mantenimiento
SeeSnake Flatpack/Compact
1. Las operaciones de mantenimiento de la herramienta deben ser
efectuadas siempre por personal cualifi cado.
De lo contrario, podrían producirse accidentes.
Instrucciones de uso
2. Cuando realice operaciones de mantenimiento, utilice solamente piezas
de repuesto idénticas. Siga las instrucciones descritas en la sección
de mantenimiento de este manual. El uso de piezas o componentes
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta
no autorizados o el no respeto de las instrucciones de mantenimiento
herramienta, lea las instrucciones y el
puede provocar riesgos de descargas eléctricas y accidentes.
folleto de seguridad que la acompaña. Si
3. Desenchufe el aparato de la toma mural, saque la batería y solicite
no está seguro de cualquier cuestión relacionada
asistencia al personal técnico cualifi cado si se produce alguna de las
con la utilización de esta herramienta, consulte
siguientes situaciones:
a) El cable o la clavija de toma de corriente están dañados;
a su distribuidor RIDGID para obtener más
b) Se ha derramado líquido en el aparato o ha sufrido este algún golpe
información.
de algún objeto;
c) El aparato no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de
El no respeto de estas consignas puede dar lugar
funcionamiento;
a descargas eléctricas, incendios o lesiones
d) El aparato ha sufrido alguna caída o daño de cualquier tipo;
graves.
e) Si observa cualquier anomalía en su funcionamiento.
En toda correspondencia con el servicio técnico, deberá proporcionar todos
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
los datos que fi guran en la placa del nombre de la herramienta, incluido el
número del modelo, la tensión y el número de serie.
Seguridad eléctrica
Esta herramienta sólo es impermeable con el monitor protegido. Evite la
Información específi ca sobre seguridad
utilización prolongada bajo la lluvia o zonas mojadas. El contacto con el agua
ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, LEA ATENTAMENTE ESTE
de una herramienta eléctrica puede provocar descargas eléctricas. Mantenga
MANUAL.
la batería alejada del agua. Proteja el adaptador de CA de la humedad.
El no respeto de las consignas de este manual puede dar lugar a descargas
Precauciones con la batería
eléctricas, incendios o lesiones graves. Consulte a su distribuidor si tiene
1. Utilice exclusivamente baterías del tamaño y tipo especifi cado.
alguna duda o pregunta. ¡Lea y siga las instrucciones de las etiquetas de
2. Coloque la batería en la dirección de polaridad correcta, como se indica
esta herramienta! Familiarícese con la ubicación y funciones de todos los
en el compartimiento de la batería.
mandos de control antes de utilizar el sistema.
3. Cuado recargue la batería, hágalo con los cargadores especifi cados
por el fabricante. El uso de cargadores inadecuados puede recalentar y
Seguridad de la herramienta
dañar la batería.
1. No se recomienda el uso de alargadores de cables, salvo si están
4. Deshágase de las baterías usadas de manera adecuada. La exposición
conectados a un interruptor diferencial, como los de las cajas de
de las baterías a altas temperaturas puede provocar su explosión;
circuitos o receptáculos.
tenga cuidado de no acercarlas al fuego. Algunos países cuentan con
2. No sumerja la unidad en agua. El contacto con el agua puede provocar
normativas específi cas sobre el desecho de las baterías. Respete
descargas eléctricas.
siempre todas las normativas en vigor al respecto.
3. Sólo el cabezal de la cámara y el cable son impermeables. El monitor
puede resistir a las salpicaduras de agua sólo si está cubierto con el
Seguridad personal
protector y la unidad está funcionando con la batería. No exponga el
Antes de realizar ninguna operación, asegúrese de que la tubería que
adaptador de CA a la humedad. El monitor no debe exponerse a la
va a inspeccionar no tiene carga eléctrica. En ciertos casos, los circuitos
lluvia, aunque sea leve, ni colocarse sobre superfi cies donde haya
de conexión a masa pueden retornar a tuberías de hierro fundido, lo
agua.
que las hará cargarse de electricidad. Si tiene alguna duda sobre si la
4. ¡PRECAUCIÓN! El cabezal de la cámara puede calentarse! Apague la
tubería contiene carga eléctrica, solicite su inspección a un electricista
cámara cuando no la utilice.
cualifi cado antes de introducir la cámara en la tubería. Las secciones
de tuberías con conexiones blindadas planas o juntas de compresión
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
pueden estar eléctricamente aisladas, por lo que debe procurarse
comprobar toda la longitud de la tubería antes de realizar la inspección.
Descripción, equipo estándar y especifi caciones
Descripción
Uso y cuidado de la herramienta
El sistema de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact consta
1. Siempre que desplace la SeeSnake Flatpack/Compact, hágalo con la
de un cabezal de cámara y un cable de empuje en un tambor moldeado,
cubierta protectora cerrada.
y una unidad de control de la cámara impermeable (CCU). La CCU lleva
26
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
incorporado un monitor en color o blanco y negro de alta resolución y puede
Tambor - a) Flatpack: tambor resistente al óxido y a las abolladuras en el
enchufarse a su adaptador de CA o a una batería recargable opcional. La
que se almacena el cable de empuje y cuyo diseño cerrado evita el derrame
cámara de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact es ideal
de agua residual. Su apertura en el centro facilita la extracción e introducción
para la inspección de tuberías de drenaje de 40 a 150 mm. Su cabezal está
del cable de empuje.
montado con un resorte y es capaz de pasar por los codos más difíciles de
b) Compact: el cable de empuje se almacena en un tambor moldeado
90° (50 mm), al igual que su cable de empuje, gracias a su fl exibilidad, siendo
gris, montado debajo del armazón. El tambor es resistente al óxido y a las
a la vez sufi cientemente rígido para empujar el cabezal de la cámara hasta
abolladuras y evita el derrame del agua residual. Los anillos deslizantes sin
30 m.
mercurio del interior del núcleo del tambor posibilitan una conexión eléctrica
rotativa entre el tambor y el armazón.
La SeeSnake Flatpack/Compact lleva incorporada un transmisor
El tambor Compact está equipado de un medidor de distancia (visualización
de 512 Hz que permite la localización exacta de la zona del
por cm), y que puede ponerse a “cero” con sólo apagar y encender el
problema. Como todos los sistemas SeeSnake, la SeeSnake Flatpack/
monitor.
Compact ha sido construida y probada para garantizar la efi cacia en
las operaciones mas complicadas a las que debe enfrentarse cada
Armazón (sólo Compact) - sólida estructura metálica con revestimiento
día. El tambor SeeSnake Flatpack y Compact puede ser adquirido con
pulverizado que sostiene el conjunto del carrete y el monitor.
cabezal de cámara en blanco y negro o color, al igual que el monitor.
Sus asas guían al cable de empuje en la entrada y salida del tambor.
Componentes del sistema
El cable de interconexión se encuentra en el carrete y posibilita la connexion
El sistema de inspección de tuberías SeeSnake Flatpack/Compact se
entre el carrete de la cámara y la unidad de control de la cámara.
compone de estos tres complementos: cabezal de la cámara, tambor y unidad
de control de la cámara. Dedique unos momentos a familiarizarse con las
Manguito de fi jación - Situado en el extremo del cable de interconexión
funciones de cada uno de estos componentes.
(Figura 1), proporciona una conexión sólida entre la CCU y el carrete.
1. Cabezal de la cámara
NOTA: al acoplar o extraer el cable de interconexión de la CCU, tenga
El cabezal de la cámara dispone de varios elementos ajustables y una
cuidado de sólo girar el manguito de fi jación. Si dobla o tuerce los
ventana de zafi ro anti-arañazos (portalente). Todo ello, junto con su armazón
conectores del interior del manguito, acelerará su deterioro.
de acero inoxidable, lo hace resistente a los continuos golpes durante su
trayecto en el interior de las tuberías de hierro fundido. La cámara puede
3. Unidad de control de la cámara (CCU)
alcanzar una profundidad en el agua de 100 m.
Esta unidad alimenta al carrete de la cámara, controla la intensidad de la luz
de la misma y cuenta con un monitor color o blanco y negro incorporado para
LED - Diodo emisor de luz. Luz sólida, sin fi lamento frágil, a diferencia de
visualizar la imagen.
las bombillas incandescentes. La SeeSnake Flatpack/Compact en blanco y
La CCU puede alimentarse por cualquier fuente de CA de 230 voltios o
negro utiliza LED rojos. La Flatpack/Compact de color emplea LED blancos
®
mediante una batería recargable Makita
. Batería de 14,4 V: catálogo 83407.
brillantes.
Cargador de 230 V para batería: 84112.
Con la SeeSnake Compact, el monitor puede montarse a la izquierda en el
Ventana LED - Un anillo en forma de rosca de policarbonato que cubre y
armazón o bien extraerse para ver mejor el sistema.
protege los LED de la abrasión.
Protector del monitor – Protege el monitor y los dispositivos electrónicos
Conjunto del muelle - Muelle fl exible de acero inoxidable y componentes
internos de la humedad, lluvia ligera, etc. (Figura 2A).
relacionados que sujetan la cámara hasta el cable de empuje. El conjunto
hace más fl exible la transición de la cámara al cable de empuje y protege las
Soporte basculante – El asa delantera del protector del monitor actúa
terminaciones del interior del muelle.
también como soporte basculante para colocar el monitor en el mejor ángulo
de visión (Figura 2B).
Transmisor - El transmisor de 512 Hz está instalado en el interior del conjunto
del muelle, detrás del cabezal de la cámara.
Botón rojo multifunción (Figura 3) – Este botón sirve para las siguientes
funciones:
Cable de seguridad - Cable de acero inoxidable que se encuentra en el
• Pulsando y soltando rápidamente, se enciende y apaga el sistema.
interior del conjunto del muelle y que evita la tensión excesiva del muelle, así
• Pulsando y manteniendo pulsado, se ajusta el brillo de los LED de la
como la de los conectores de la cámara al sacarla de la tubería.
cámara.
• Pulsando y manteniendo pulsado durante ~1 seg., se activa el
2. Tambor
transmisor en línea.
Cable de empuje - termina justo detrás del muelle. El cable de empuje posee
un núcleo de fi bra de vidrio de gran resistencia, sufi cientemente rígido para
Indicador LED– El indicador LED que se encuentra junto a la pantalla del
empujarlo a largas distancias, y fl exible para pasar por codos cerrados. Su
monitor (Figura 4) indica las siguientes situaciones de funcionamiento:
sólido revestimiento exterior lo hace resistente a la abrasión.
• ROJO: continuamente encendido - aparato encendido
• ROJO: parpadeo rápido - batería baja cuando se utiliza la batería opcion-
En cada sistema se incluyen guías esféricas (2), que pueden solicitarse por
al
separado.
• ROJO: parpadeo S-O-S en código morse (3 cortos, 3 largos, 3 cortos)
- no hay señal de vídeo desde el cabezal de la cámara
• BLANCO: parpadeo continuo - el transmisor en línea está activo
Ridge Tool Company
27

SeeSnake Flatpack/Compact
• ROJO: parpadeo rápido - al pulsar el botón rojo multifunción, indica
NOTA: la unidad de control de la cámara no recarga baterías; esta debe
cambios en el nivel de brillo del LED de la cámara.
extraerse de la unidad para su recarga. Utilice exclusivamente el cargador
especifi cado por el fabricante.
Controles del ajuste de la imagen – Los controles de la imagen del monitor
están situados en la parte inferior delantera (blanco y negro) o en la parte
Desenrolle el cable de interconexión de su soporte y enchufe el conector en el
inferior trasera (color) del monitor (Figura 5).
conector correspondiente de la unidad de control de la cámara. Para conectar
los conectores, coloque el conector del cable de interconexión con la fl echa
Especifi caciones
roja hacia arriba, introdúzcalo y apriete el manguito de fi jación.
Si el conector no entra fácilmente, alinee la patilla de guía del conector del
Capacidad de tuberías: ............................................ 38 a 150 mm*
cable de interconexión con la toma de guía del conector de la unidad.
Longitud máx. del cable: ......................................................... 30 m
Peso de carrete y armazón Flatpack: ....................................... 8 kg
NOTA: ¡tuerza sólo el manguito de fi jación exterior! ¡No doble ni tuerza el
Peso de carrete y armazón Compact: .................................... 11 kg
conector interior! Podría provocar su deterioro prematuro. Es posible que
Dimensiones de carrete Flatpack: ............................. 61x19x69 cm
tenga que contonearlo un poco al desconectarlo, pero no lo doble ni lo
Dimensiones de carrete y armazón Compact: .......... 41x50x41 cm
retuerza.
Diámetro del tambor Flatpack: .............................................. 61 cm
Diámetro del tambor Compact: .............................................. 41 cm
NOTA (Flatpack): el cable de interconexión debe desconectarse de la unidad
Fuente de alimentación: ............................... 230V/50 Hz o batería
de control de la cámara siempre que mueva o transporte el sistema.
................................................................. recargable de 14,4 VDC
Tipo de cámara: ........................ CCIR (blanco y negro)/PAL (color)
Utilización
Diámetro del cable de empuje: ........................................... 6,8 mm
Pulse y suelte el botón rojo de la parte posterior de la unidad de control de
Tamaño de la cámara: ...... 30 mm (color); 25 mm (blanco y negro)
la cámara (Figura 3) para encenderla. En unos segundos, deberá aparecer
Profundidad nominal: ................................... Impermeable a 100 m
una imagen en el monitor. Si no es así, compruebe si el interruptor de
Monitor: ............................... LCD de 5,5” blanco y negro o 5” color
alimentación del monitor está encendido. Para apagar el sistema, pulse y
suelte rápidamente el botón rojo. Coloque el cabezal de la cámara en el punto
de acceso e introdúzcalo aproximadamente 1 metro; a continuación, ajuste la
* Rendimiento óptimo en tuberías de 40-100 mm, codos de 90° a partir de
luz de la cámara como sea necesario. Para ajustar la luz de la cámara, pulse
50 mm
y mantenga pulsado el botón rojo multifunción.
Después de aproximadamente cuatro segundos, el indicador LED de la unidad
de control de la cámara empezará a parpadear rápidamente. Esto indica que
Condiciones ambientales
los elementos de iluminación del LED de la cámara están efectuando la
Temperatura: ................................................................ 0°C a 40°C
secuencia de los niveles de brillo. Cuando considere que la imagen del interior
Altitud: ....................................................................... Hasta 2000 m
de la tubería es adecuada, suelte el botón rojo. Si es necesario, puede ajustar
Transiente:
los controles de imagen del monitor para mejorar aún más la imagen.
Sobretención: ... Categorías de instalación II (fase a tierra 1500 V)
Grado de contaminación: ............................................................. 2
NOTA: la imagen debe ser clara, sin interferencias ni líneas. Sin embargo,
Temperatura de almacenamiento: ............................ -20°C a 60°C
a veces, con temperaturas extremadamente frías, es posible que el monitor
Humedad: ..................................................................... 30-90% HR
tarde un tiempo en calentarse y emitir la imagen perfecta.
Preparación y utilización
Grabación de vídeo: cuando el cable de interconexión está enchufado, la
Preparación del equipo
clavija de vídeo actúa como “salida de vídeo”. Cuando no está enchufado, la
Coloque el tambor de manera que pueda manipular fácilmente el cable de
clavija de vídeo actúa como “entrada de vídeo”.
empuje al empujar la cámara por la tubería.
Coloque la unidad de control de la cámara de modo que pueda ver fácilmente
En el lugar de trabajo
la pantalla del monitor mientras introduce la cámara. Si la zona está muy
En la mayoría de los casos, y con ayuda de guantes antideslizantes, la
iluminada, aleje la pantalla de las fuentes de luz para evitar el deslumbramiento.
cámara puede introducirse a más profundidad. Le resultará mucho más
Si se utiliza un conjunto de batería opcional, puede inclinar la unidad de control
fácil atrapar cables de empuje sucios, además de que mantendrá las manos
de la cámara para apoyarla en sus soportes traseros (Figura 6).
limpias.
El asa delantera del protector del monitor también puede servir de soporte de
inclinación (Figura 2B). Para ello, tire de la palanca de liberación hacia el asa
Una buena colocación del equipo y la introducción adecuada del cable
e incline esta hacia abajo hasta situarlo debajo de la unidad.
le hará ganar tiempo, trabajar más cómodamente y evitar al máximo el
riesgo de daños en el equipo.
Conexiones
Conecte la unidad de control de la cámara a una toma de CA con el adaptador
Coloque el monitor en una superfi cie en la que no pueda caerse y donde
correspondiente. Utilice exclusivamente cables de corriente extraíbles con
pueda verlo mientras introduce la cámara. Una buena ubicación es justo al
conectores IEC 60320 de clase II y enchufes homologados según el país.
lado del punto de limpieza o de acceso.
Si lo desea, puede instalar una batería recargable Makita de 14,4 V en el
soporte de la parte posterior de la unidad (Figura 7). Sólo los números de
Coloque el tambor a 1 metro aproximadamente de la entrada para poder
®
modelo 1422 (RIDGID p/n 83407), 1433 y 1434 de baterías Makita
están
disponer de cable e impulso sufi ciente sin dejar demasiado cable suelto por
homologados para su utilización con este sistema.
el suelo.
28
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Al empujar el cable, el fi nal del empuje debe llegar lo más cerca posible
¡No limpie las obstrucciones con el cabezal de la cámara! Podría
a la entrada (Figura 8). Si se encuentra demasiado lejos y tiene demasiado
provocar el deterioro prematuro del mismo. La SeeSnake™ es una
cable entre las manos y la entrada, el cable puede doblarse fuera de la
herramienta de diagnóstico y localización de problemas. Utilice otras
entrada y resultar dañado (Figura 9).
herramientas para efectuar las reparaciones necesarias. No debe usarse
nunca para limpiar obstrucciones.
Si dobla el cable de empuje en un ángulo cerrado de una entrada, puede
El sistema puede desplazarse a través de múltiples codos de 45 y
romperse. Tenga mucho cuidado de doblar lo menos posible el cable de
90°grados y curvas en “Y” (de 50 mm de diámetro). No obstante, no trate
empuje en ángulos cerrados. Todos los operarios deben ser conscientes del
de forzarlo por trampillas en P o curvas en T si estas ofrecen demasiada
riesgo de averías de este tipo en el cable. Si la cámara no puede avanzar
resistencia.
más, ¡NO LA FUERCE! Si tiene la posibilidad de introducirla por otra entrada,
inténtelo por ahí o bien añada agua por la tubería, tal como se explica más
En las entradas en T, tenga cuidado de que la cámara no se doble sobre
adelante.
sí misma, ya que podría quedar atascada.
NOTA: mantenga las manos cerca de la apertura de la tubería. NO deje que
Procure no dejar la cámara orientada al sol o a una fuente potente de
quede atrapado el cable en el borde de una entrada ni siga empujando en
luz cuando el sistema esté apagado. Al ponerla en funcionamiento, el chip
este caso.
reproductor de imagen podría resultar dañado.
Introduzca agua por la tubería siempre que lleve a cabo una
¡PRECAUCIÓN! ¡El cabezal de la cámara puede calentarse! Cuando
inspección.
termine la inspección o en caso de pausa prolongada, apague el sistema.
De esta forma mantendrá el sistema limpio y podrá llegar más lejos con menos
Si deja la cámara en una tubería o un lugar cerrado, se producirá acumulación
fricción, además de que le será mas fácil localizar el fondo de la tubería.
de calor, lo cual puede provocar un recalentamiento que dará lugar a líneas
Para ello, introduzca una pequeña cantidad de agua en la entrada con una
irregulares en el monitor. Si ocurriera esto, apague el sistema, saque la
manguera, o bien tire de la cisterna que drena la tubería. Si el agua le impide
cámara de la tubería (o del lugar en el que se encuentre) y deje que se enfríe
ver alguna zona importante, córtela provisionalmente.
el cabezal durante 10 ó 15°minutos. Un poco de agua también ayudará a que
se enfríe. Utilice siempre la menor iluminación posible para obtener la mejor
Al inspeccionar una tubería, a menudo es necesario dar un pequeño
calidad de imagen y evitar una acumulación excesiva de calor.
empujón en los codos. Haga retroceder el cabezal de la cámara unos
10-15 cm del codo, si es necesario, y déle un empujón para “forzar” la entrada
Antes de introducir la cámara en la tubería, infórmese siempre con el
de la cámara por la curva, con el mínimo esfuerzo necesario. Hágalo lo más
cliente de lo que contiene la tubería o para qué se utiliza. Evite tuberías
suavemente posible, sin golpear ni forzar bruscamente el cabezal de la
que contengan disolventes fuertes, productos químicos, carga eléctrica
cámara por las curvas. Con un poco de práctica, verá como la mejor forma
o calor excesivo.
de inspeccionar una sección determinada de la tubería es darle un empujón
rápido a la cámara y después recuperarla tirando de ella lenta y suavemente.
Transporte y almacenamiento
Siempre es más fácil controlar la cámara tirando de ella que empujándola.
Si dispone de espacio sufi ciente, el carrete Flatpack debe permanecer sobre
su parte posterior durante su uso y transporte. Si no hubiera sufi ciente
Asegúrese de que la ventana de zafi ro está limpia antes de introducir
espacio para ello, póngalo de pie, pásele una correa o cuerda por el armazón
la cámara. Según algunos usuarios, una fi na capa de detergente en la lente
y fíjelo al vehículo. Desconecte el cable de interconexión de la unidad de
reduce considerablemente la posibilidad de que se adhiera grasa al portalente.
control de la cámara y enróllelo, no demasiado apretado, en los ganchos de
Si es necesario, aproveche el agua que quede en la tubería para lavar la parte
almacenamiento del carrete. El carrete Compact debe permanecer sobre
delantera de la cámara agitándola en el agua.
sus patas durante su uso y transporte. Si no hubiera sufi ciente espacio para
ello, póngalo de pie, pásele una correa o cuerda por el armazón y fíjelo al
Aproveche la iluminación para ver la orientación del cabezal de la
vehículo. El conjunto del monitor puede guardarse en el armazón del carrete o
cámara. Si la tubería que está inspeccionando es más fácil de evaluar con
aparte. Cuando transporte o guarde el sistema suelto, desconecte el cable de
la iluminación máxima, auméntela al máximo de vez en cuando para ver
interconexión del conjunto del monitor y sujételo bien apretado alrededor de
el recorrido por delante. Observe bien cualquier posible obstrucción, como
los ganchos de almacenamiento del armazón del carrete. Guarde el sistema
fragmentos rotos de la tubería o lodo endurecido, que podrían difi cultar la
en un lugar fresco y seco. Flatpack: entre una operación y otra, el cabezal de
recuperación de la cámara.
la cámara y el conjunto del muelle pueden guardarse en el cono Flatpack. Si
el sistema Flatpack no va a ser utilizado durante al menos 7 días, guarde el
Cuando coloque el cabezal de la cámara en la tubería, recuerde que
cabezal de la cámara en el tambor. Para introducir la cámara en el tambor,
deberá ajustar la iluminación según el material de la tubería, para
presione hacia abajo tirando al mismo tiempo del cono hacia arriba.
obtener la mayor calidad de imagen. Por ejemplo, las tuberías de PVC
requieren menos luz que las metálicas. Con la experiencia, el usuario sabrá
Mantenimiento y limpieza
localizar los problemas de una tubería gracias a estos ajustes. Utilice siempre
Mantenimiento preventivo
la menor iluminación posible para evitar una acumulación excesiva de calor y
Cabezal de la cámara
obtener la mejor calidad de imagen.
1. El cabezal de la cámara requiere poco mantenimiento; sólo es necesario
mantener limpios el anillo del LED y la ventana de zafi ro. Utilice un
El ajuste del contraste y el brillo del monitor, así como del regulador de la
cepillo blando de nylon, detergente suave y paños y esponjas para
luz una vez introducida la cámara pueden ser factores importantes para
limpiar desde el cabezal de la cámara hasta la unidad de control de la
la calidad de la imagen, especialmente si el cliente se encuentra presente,
cámara (no incluida).
y para efectuar grabaciones.
2. No utilice herramientas que puedan provocar arañazos.
NUNCA USE DISOLVENTES para limpiar ninguna pieza del sistema.
Ridge Tool Company
29

SeeSnake Flatpack/Compact
Algunas sustancias como la acetona y otros productos químicos
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
agresivos pueden agrietar el anillo del LED, lo cual podría afectar a la
estanqueidad al agua.
PROBLEMA LOCALIZACIÓN PROBABLE DEL FALLO
3. Con la utilización del sistema, observará que los arañazos del anillo del
Imagen de vídeo
Fallo en la cámara, cables o el cable de
LED afectan mínimamente a la iluminación. NO lije el anillo del LED para
distorsionada o confusa
interconexión
eliminar los arañazos, ya que forman parte de la carcasa impermeable.
SeeSnake de la unidad de control de la
4. Para prolongar la vida de la cámara, no elimine las obstrucciones de la
cámara conectado al reproducir una
tubería con el cabezal.
grabación
Hay luz, pero no imagen
El contraste y/o el brillo del monitor están
Conjunto del muelle
de vídeo
bajos
El conjunto del muelle es el área en el que más suelen acumularse las
Rotura en el conductor de la señal de vídeo
partículas externas. Dentro del muelle hay un empalme que une el cable
(patilla/toma 3) entre la cámara y la CCU
de empuje y un conector. Evite la presencia de objetos afi lados o productos
Fallo en la cámara o la CCU
químicos agresivos en esta zona durante demasiado tiempo, ya que podrían
provocar el desgaste de estos componentes.
No hay ni imagen de
La CCU o la pantalla del monitor no están
Para inspeccionar esta zona, extienda el muelle de extremo a extremo tanto
vídeo ni luz
encendidas
como lo permitan los cables de seguridad internos. Vuelva a extenderlo y
El cable de interconexión SeeSnake no está
limpie la zona con un cubo de agua caliente y detergente suave.
bien conectado o la conexión al sistema
está fl oja
Cable de empuje, tambor
Fallo en algún conjunto auxiliar
El cable de empuje y el tambor no requieren apenas mantenimiento (aunque,
Hay imagen de vídeo
El regulador de luz está bajo
evidentemente, un sistema limpio durará más tiempo y causará mejor
pero no luz
Fallo en el cabezal de la cámara, sección
impresión a sus clientes).
del LED
Es importante, no obstante, mantener limpio el cable de empuje para poder
detectar cortes o raspaduras, además de para facilitar el agarre y el empuje.
Pantalla blanca La cámara está expuesta a demasiada luz
El contraste o el brillo están mal ajustados
NOTA: cuando enrolle el cable de empuje en el carrete, una muy buena
Imagen con interferencias
El cabezal de la cámara está recalentado
manera de eliminar la suciedad del cable es hacerlo pasar por un trapo con la
- bandas verticales en la
mano con la que toque el cable por última vez al entrar en el carrete.
pantalla del monitor
No llene con agua el carrete Compact, ya que el peso añadido puede provocar
Signifi cado de los iconos
daños en el anillo deslizante interno.
Símbolo de precaución
Unidad de control de la cámara
Limpie la unidad de control de la cámara con un paño húmedo. Limpie la
Conexión de entrada/salida de vídeo
pantalla del monitor con un poco de limpiacristales en un paño suave, sin
pelusa. Los paños especiales para monitores, que pueden adquirirse en la
No hay señal de vídeo
mayoría de tiendas de informática y de material de ofi cina, no sólo limpian la
pantalla, sino que también previenen la acumulación de polvo. Tenga cuidado
Toma de corriente externa (14-16 VDC)
siempre de que no se caiga la unidad ni sufra golpes.
Encendido/Apagado
LED de encendido
Interruptor Día/Noche
Estado de la batería
Transmisor desactivado
Transmisor activado (LED)
Estado del regulador de luz
Inversión de imagen del monitor
30
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Não utilize o equipamento se o interruptor não LIGA ou DESLIGA.
Qualquer equipamento que não pode ser controlado com o interruptor
PT
geral é perigoso e tem de ser reparado.
Assistência
SeeSnake Flatpack/Compact
1. A assistência ao equipamento só pode ser executada por pessoal
qualifi cado.
A Assistência ou Manutenção executadas por pessoal não qualifi cado
Instruções de
poderá resultar em danos materiais ou pessoais.
2. Ao assistir um equipamento, use unicamente peças de substituição
Funcionamento
idênticas. Cumpra as instruções da Secção de Manutenção deste
manual. O uso de peças não autorizadas ou o não cumprimento das
instruções de manutenção, podem gerar risco de choque eléctrico ou
AVISO! Antes de utilizar este equipamento,
danos.
leia cuidadosamente estas instruções e o
3. Desligue este produto da tomada da parede, retire a bateria e entregue
folheto de segurança em anexo. Se tiver
a assistência a pessoal qualifi cado se verifi car qualquer uma das
seguintes condições:
dúvidas acerca de qualquer aspecto de utilização
a) Quando o cabo ou fi cha de alimentação se encontram danifi cados;
desta ferramenta, contacte o seu distribuidor
b) Se tiver sido derramado líquido no equipamento, ou tenham caído
RIDGID para obter mais informações.
objectos no seu interior;
c) Se o equipamento não funcionar normalmente de acordo com as
O facto de não compreender e não cumprir todas
instruções de funcionamento;
d) Se o equipamento tiver caído ou fi car danifi cado de qualquer outra
as instruções pode resultar em choque eléctrico,
forma;
fogo e/ou lesões pessoais graves.
e) Quando o equipamento apresenta uma alteração evidente do seu
desempenho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Em qualquer correspondência, forneça por favor toda a informação
Segurança Eléctrica
apresentada na placa de características do seu equipamento, incluindo o
O Equipamento só estará protegido contra salpicos com a Protecção do
número de modelo, voltagem e número de série.
monitor montada. Evitar exposição prolongada à chuva e a situações
molhadas. A entrada de água num instrumento eléctrico aumenta o risco
Informação Específi ca de Segurança
de choque. Mantenha a bateria fora do contacto directo água. Proteja o
LEIA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE OPERADOR ANTES DE
adaptador CA de condições húmidas.
USAR O PRODUTO.
Cuidados a ter com a Bateria
A não assimilação e cumprimento dos assuntos focados neste manual, pode
1. Use unicamente o tamanho e tipo de bateria especifi cados.
resultar em choque eléctrico, fogo e/ou danos pessoais graves. Se tiver
2. Certifi que-se de que instala a bateria com a polaridade correcta tal como
quaisquer dúvidas contacte o seu distribuidor. Leia e cumpra as etiquetas
indicado no compartimento da bateria.
de segurança do equipamento! Conheça a localização e funções de todos os
3. Recarregue as baterias com unidades de carga especifi cadas pelo
controlos antes de utilizar o sistema.
fabricante. O uso de um carregador inadequado pode sobreaquecer e
fazer rebentar a bateria.
Segurança do Equipamento
4. Descarte as baterias adequadamente. A exposição a altas temperaturas
1. As extensões eléctricas não são recomendadas a não ser que sejam
pode ocasionar a sua explosão, por esta razão, não as descarte no
ligadas a um Interruptor de Defeito de Terra no Circuito (IDTC) existente
fogo. Alguns países possuem regulamentos respeitantes ao descarte de
em caixas de circuito ou armários.
baterias. Cumpra os regulamentos em vigor.
2. Não coloque a unidade na água. A entrada de água nos alojamentos
aumentará o risco de choque eléctrico.
Segurança Pessoal
3. Apenas a cabeça-câmara e o cabo são à prova de água. O monitor só
Certifi que-se de que o tubo que vai inspeccionar não está electricamente
estará protegido contra salpicos quando a Protecção do Monitor cobrir
carregado, ou “quente”! Em alguns casos, os circuitos de terra podem
o ecrã e a unidade estiver a operar com bateria. Não expor o adaptador
ter retorno por tubos em ferro fundido, ocasionando que estes fi quem
CA a condições húmidas. O monitor não deverá fi car exposto a chuva
electricamente carregados. Se tiver qualquer razão para suspeitar que o
moderada ou forte ou colocado sobre água.
tubo está “quente”, mande-o verifi car por um electricista qualifi cado antes
4. CUIDADO! A cabeça-câmara pode fi car QUENTE! Desligar a câmara
de colocar a câmara na tubagem. Como as secções de tubo, unidas por
quando não estiver em uso.
ligações descentradas protegidas, ou por juntas de compressão, podem
fi car electricamente isoladas, deverá ter-se o cuidado de verifi car o completo
comprimento do tubo que se vai inspeccionar.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Uso e Cuidados com o Equipamento
1. Transporte sempre o SeeSnake Flatpack/Compact com a Protecção do
Monitor fechada.
Ridge Tool Company
31

SeeSnake Flatpack/Compact
Descrição, Equipamento Standard e Especifi cações
Guias de centragem (2) são incluídas com cada sistema. Podem ser
Descrição
encomendadas separadamente.
O sistema de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact, com
cabeça-câmara e um cabo de encaminhamento, contido num tambor moldado,
Tambor - a) Flatpack: o tambor, à prova de ferrugem e mossas, aloja o cabo
e uma unidade de controlo da câmara, resistente a salpicos (UCC). A UCC
de encaminhamento e usa uma concepção fechada que evita o derrame de
água residual no chão dos vossos clientes. A abertura, no centro do tambor,
tem um monitor PeB ou a cores de alta resolução incorporado e pode ser
facilita a entrada e saída adequadas do cabo de encaminhamento.
alimentada ou pelo adaptador CA incluído ou por uma bateria recarregável,
b) Compact: o Cabo de encaminhamento está alojado no tambor, montado
opcional. A câmara de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact
por baixo do corpo. O tambor é á prova de ferrugem e mossas e evita o
é ideal para inspeccionar tubagens de descarga de 40 a 150 mm. A sua
derrame de água residual no chão dos vossos clientes. Anéis isentos de
cabeça-câmara, montada numa mola, pode contornar múltiplas curvas
mercúrio dentro do cubo do tambor proporcionam a ligação eléctrica entre o
difíceis a 90° e o seu cabo de encaminhamento é sufi cientemente fl exível
tambor e o corpo.
para progredir facilmente através de curvas, embora sufi cientemente rígido
para empurrar a cabeça-câmara até 30 m.
O tambor compact está equipado com um contador de metragem
(visualização em incrementos de cm). Pode colocar o contador em “zero”
Com o SeeSnake Flatpack/ Compact é incluído um Indicator/Localizador
desligando e voltando a ligar o monitor
de 512 Hz para poder localizar a posição exacta do problema. Tal
como em todos os sistemas SeeSnake, o SeeSnake Flatpack/Compact foi
Corpo (Compact somente) - estrutura de metal revestida e robusta que
projectado e testado para assegurar um funcionamento seguro nos tipos
suporta o enrolador e o conjunto do monitor.
de trabalho, em condições difíceis, com que se confronta diariamente. O
O arco-guia, no corpo, orienta a entrada e saída do cabo de encaminhamento
Tambor SeeSnake Flatpack e Compact é utilizãvel com a cabeça-cämara
do tambor.
a preto e branco ou a cores. O monitor está disponível com ecrã a preto e
branco ou a cores.
O Cabo de Interligação enrola no enrolador e fornece a ligação entre o
enrolador da câmara e a unidade de controlo da câmara.
Componentes do Sistema
O sistema de inspecção de tubagens SeeSnake Flatpack/Compact
Manga de Fecho - Encontra-se no fi nal do Cabo de Interligação (Figura 1),
compreende os seguintes três Instruções de funcionamento subconjuntos:
assegura uma ligação sólida entre a UCC e o enrolador.
Cabeça-Câmara, Tambor, e Unidade da Controlo de Câmara. Reserve uns
momentos para aprender as funções de cada um destes componentes.
NOTA: Quando fi xar ou remover o Cabo de Interligação da UCC, faça
somente girar a manga de fecho! Dobrar ou rodar as ligações dentro
1. Cabeça-Câmara
da manga de fecho levará a falha prematura.
A cabeça-câmara possui elementos de iluminação ajustáveis e uma janela
em safi ra altamente resistente a arranhões (Porta da Lente). Isto, combinado
3. Unidade de Controlo da Câmara (UCC)
com a blindagem em aço inoxidável possibilita à câmara suportar a colisão
Esta unidade fornece alimentação ao enrolador da câmara, controlo da
repetida nos tubos de ferro fundido. A Câmara é dimensionada para uma
intensidade de luz da câmara e possui um monitor PeB/Cores incorporado
profundidade de água de 100 m.
para visionamento de imagens.
LED - Diodo Emissor de Luz. Luz de estado sólido que, ao contrário de uma
A UCC pode ser alimentada por qualquer fonte de 230 voltes CA ou por
®
lâmpada de incandescente, não possui um fi lamento frágil. O SeeSnake
uma bateria recarregável, opcional, Makita
. Bateria 14,4V: catálogo 83407.
Flatpack PeB usa LEDs vermelhos. O Flatpack a cores usa Diodo Emissor
Carregador de 230V para bateria: 84112.
de Luz branco-vivo.
Para o SeeSnake Compact, o monitor pode ser montado à esquerda no corpo
ou removido para melhorar o seu visionamento do sistema de monitor.
Janela do LED - Anel em forma de “donut”, em policarbonato, que cobre e
protege os LEDs de desgaste.
Protecção do Monitor – Protege o monitor e a electrónica interna da
humidade, tal como da chuva fraca (Figura 2A).
Conjunto da Mola - Mola fl exível em aço inoxidável e componentes
associados, que fi xam a câmara ao cabo de encaminhamento. Fornece uma
Suporte de Inclinação – A pega frontal, ligada à protecção do monitor,
transição fl exível da câmara para o cabo de encaminhamento e protege as
actua, também, como um suporte de inclinação para posicionamento do
terminações dentro da mola.
monitor com um ângulo de visionamento mais favorável (Figura 2B).
Indicador/Localizador - um Indicador/Localizador de 512 Hz está instalado
Botão Vermelho Multifunções (Figura 3) – Este botão desempenha as
no interior do Conjunto da Mola, atrás da cabeça-câmara.
seguintes funções:
• Pressionado e rapidamente libertado para ligar e desligar a alimen
Cabos de Segurança - Cabos em aço inoxidável dentro do conjunto da
tação do sistema.
mola, que a preservam de sobrealongamento e asseguram que os ligadores
• Pressionado e mantido pressionado para alternar através das
da câmara nunca serão pressionados ao puxar-se a câmara para fora de
regulações de brilho da iluminação LED da câmara.
um tubo.
• Pressionado e mantido pressionado por ~1 seg. para activar o
Transmissor em Linha.
2. Tambor
Cabo de encaminhamento - termina exactamente por trás da mola. Possui
Indicador LED – O indicador LED, próximo do ecrã do monitor, indica as
um núcleo em fi bra de vidro de alta resistência que é sufi cientemente rígido
seguintes condições operacionais:
para empurrar longas distâncias e sufi cientemente fl exível para ultrapassar
• VERMELHO: Iluminação fi xa – Energia ligada
curvas apertadas. A resistente cobertura exterior resiste ao desgaste.
32
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
• VERMELHO: Cintilação Rápida – Indica um estado de bateria fraca
Ligações
quando se trabalha com bateria
Ligue a UCC a uma tomada CA usando o adaptador CA fornecido. Use
• VERMELHO: Lampejo padrão S-O-S em Código Morse (3 curtos, 3 lon
unicamente fi o eléctrico com ligação Classe II IEC 60320 e rede principal
gos, 3 curtos) – sem sinal de vídeo a partir da cabeça-câmara
aprovada para o Pais onde a unidade estã a ser usada. Se desejar, pode
• BRANCO: Piscamento Estável – Transmissor em Linha activo
também instalar uma bateria recarregável Makita 14.4V no compartimento
• VERMELHO: Piscamento Rápido – Enquanto pressiona o botão multi
de bateria na traseira da unidade (Figura 7). Para uso com este sistema
funções vermelho, indica alterações no nível de brilho da iluminação
estão aprovadas somente baterias Makita modelo n.°s 1422 (RIDGID Cat.
LED da câmara.
No. 83407), 1433 é 1434.
Controlos de Ajustamento de Imagem – os controlos de imagem do
NOTA: A UCC não recarregará a bateria; para recarregar a bateria, esta
monitor estão localizados ou na parte dianteira inferior (P&B) ou na traseira
tem de ser retirada da UCC. Use unicamente o carregador especifi cado pelo
inferior (a cores) do monitor (Figura 5).
fabricante da bateria.
Especifi cações
Retire o Cabo de Interligação do seu alojamento no corpo e ligue o seu
conector ao conector correspondente na UCC. Para ligar os conectores,
posicione o conector do Cabo de Interligação de forma que a seta vermelha
Capacidade para tubagens de: ................................ 38 a 150 mm*
fi que virada para cima, empurre o conector a direito e aperte a manga de
Comprimento Máx. de Cabo: .................................................. 30 m
fecho.
Flatpack - Peso Enrolador e Corpo: ......................................... 8 kg
Compact - Peso Enrolador e Corpo: ...................................... 11 kg
Se o conector não entra facilmente, alinhe o pino guia no conector do Cabo
Flatpack - Dimensões Enrolador: .............................. 61x19x69 cm
de Interligação com a caixa guia do conector da UCC.
Compact - Dimensões Enrolador e Corpo: ................. 41x50x41cm
Flatpack - Diâmetro do Tambor: ............................................ 61 cm
NOTA: Rode unicamente a manga de fecho exterior! Nunca dobre ou rode
Compact - Diâmetro do Tambor: ........................................... 41 cm
o conector interno! O dobrar ou rodar do conector interno conduzirá a avaria
Fonte de Alimentação: ............................................. 230V/50 Hz ou
prematura. Ao desligar pode abanar um pouco, se necessário, mas não
.................................................. bateria recarregável de 14,4 VDC
dobre ou rode.
Tipo de Câmara: .................................... CCIR (PeB)/PAL (a cores)
Diâmetro do Cabo de Encaminhamento: ........................... 6,8 mm
NOTA (Flatpack): O Cabo de Interligação deverá ser desligado da UCC
Tamanho da Câmara: .................... 30 mm (a cores); 25 mm (PeB)
sempre que se desloque ou transporte o sistema.
Gama de Profundidade: ................................. Estanque até 100 m
Monitor: ............................................... 5,5” PeB ou 5” a cores LCD
Funcionamento
Pressione e solte o botão vermelho nas traseiras da UCC (Figura 3) para
ligar a unidade. Em poucos segundos, deverá ver uma imagem no ecrã do
* Desempenho optimizado em tubagens de 40 a 100 mm, curvas de 90° de
monitor. Se assim não for, verifi que se o interruptor do monitor está ligado.
50 mm em diante
Para desligar o sistema, pressione e liberte rapidamente o botão vermelho.
Coloque a cabeça-câmara no ponto de acesso e empurre-a cerca de 1
metro, seguidamente ajuste convenientemente a iluminação da câmara.
Ambiente de Trabalho
Para ajustar a iluminação da câmara, pressione e mantenha pressionado o
Temperatura: ................................................................ 0°C a 40°C
botão de multifunções vermelho.
Altitude: ......................................................................... Até 2000 m
Após cerca de quatro segundos, o LED indicador na UCC começará a piscar
Transitória:
rapidamente. Isto indica que os elementos de iluminação LED da câmara
Sobrevoltagem: Instalação Categorias II (1500V Fase para Terra)
estão a correr os níveis de regulação de brilho. Quando a imagem do interior
Poluição: ....................................................................................... 2
do tubo se apresenta boa, liberte o botão vermelho. Se necessário, pode
Temperatura de Armazenamento: ............................ -20°C a 60°C
ajustar os controlos de imagem do monitor para melhorar ainda mais a
Humidade: .................................................................... 30-90% HR
imagem.
NOTA: O sistema deverá produzir sempre uma imagem nítida que seja isenta
Preparação e Funcionamento
de ruído e riscos. Por vezes, em condições extremamente frias, poderá levar
Preparação do Equipamento
uns momentos até o monitor aquecer o sufi ciente para produzir a melhor
Coloque o tambor de forma a que o cabo de encaminhamento seja fácil de
imagem.
controlar, à medida que empurra a câmara através do tubo.
Coloque a UCC de forma que o ecrã do monitor fi que bem visível enquanto
Gravação vídeo: quando o cabo de interligação está ligado, o vídeo serve
empurra a câmara. Em áreas de muita luminosidade, oriente o ecrã afastado
como “saida de imagem”. Quando desligado, o vídeo serve como “entrada
das fontes luminosas para reduzir o encandeamento. Quando tem instalada
de imagem”.
uma bateria opcional, a UCC pode ser inclinada para assentar sobre os seus
suportes traseiros (Figura 6).
No Local de Trabalho
A pega frontal ligada à protecção do monitor pode também ser usada
A câmara pode quase sempre ser empurrada mais distante quando são
como um suporte de inclinação (Figura 2B). Para isso, puxe a alavanca de
usadas luvas de borracha de aderência. É muito mais fácil obter aderência
libertação, na direcção da pega e incline-a para baixo sob a UCC.
num cabo de encaminhamento sujo e as luvas mantêm também as mãos
livres de lamas.
Ridge Tool Company
33

SeeSnake Flatpack/Compact
O posicionamento do equipamento e a introdução do cabo
Quando colocar a cabeça-câmara no tubo, recorde que, como os
convenientemente, poupará trabalho, será mais confortável e
materiais do tubo variam, será necessário ajustar as regulações da
minimizará potenciais danos do equipamento.
iluminação para melhorar a qualidade da imagem. Por exemplo, um
tubo em PVC branco necessita menos iluminação que um tubo em metal. À
Instale o monitor numa área em que seja pouco provável cair e onde
medida que ganham experiência com o sistema, os operadores aprenderão
possa ser visto enquanto empurra a câmara. Uma boa localização é
que ajustamentos a estas regulações podem realçar problemas no interior de
imediatamente a seguir ao ponto de limpeza ou entrada.
um tubo. Use sempre a mínima iluminação para evitar acumulação excessiva
de calor e para maximizar a qualidade de imagem.
Instale o tambor a cerca de 60 a 90 cms da entrada. Isto fornecerá uma
boa quantidade de cabo para agarrar e evitará ter uma quantidade de cabo
O ajustamento das regulações do contraste e brilho do monitor,
espalhado no solo.
bem como o amortecimento de luz depois da câmara estar dentro
do tubo, pode melhorar grandemente a qualidade da imagem. Isto é
Ao empurrar, o fi nal do seu curso deverá ir tão próximo quanto possível
particularmente importante quando se está a supervisionar e quando se
da entrada (Figura 8). Se o posicionar demasiado afastado, com um excesso
fazem gravações.
de cabo entre as mãos e a entrada, pode ocasionar o auto dobramento do
cabo fora da entrada e consequente danifi cação do mesmo (Figura 9).
Não desobstrua com a cabeça-câmara! Isso pode ocasionar falhas
prematuras na cabeça-câmara. O SeeSnake™ é uma ferramenta de
O dobrar do cabo de encaminhamento na aresta afi ada de uma entrada
diagnóstico que identifi ca problemas. Para fazer reparações efi cazes,
pode causar o seu rebentamento. Tome extrema cautela para minimizar
deverão ser usadas outras ferramentas. Nunca deverá ser usada para
a possibilidade de dobramento do cabo de encaminhamento em curvas
desobstruir.
cortantes. Isso pode ocasionar avarias do cabo e todos os operadores
O sistema pode avançar através de múltiplas curvas a 45 e 90 graus e
devem estar cientes deste facto. Se a câmara aparenta não querer avançar
Ys (de 50 mm de diâmetro). Contudo, não tente forçar o sistema através
mais, NÃO A FORCE! Se existir outra entrada disponível, experimente- a ou
de um sifão ou de um T se o valor da resistência for elevado.
faça correr água pelo tubo, como explicado abaixo.
Tenha cuidado para não virar a câmara sobre si própria, pois isso
NOTA: As mãos deverão estar perto da abertura do tubo. NÃO segure e
poderá causar o seu encravamento.
continue a empurrar o cabo, no limite de uma entrada.
Tenha o cuidado de não deixar a câmara apontada para o sol ou para
Tente sempre fazer correr água no tubo durante a inspecção.
uma fonte luminosa forte quando o sistema está ligado. O deixar a
Isso manterá o sistema muito mais limpo e permite-lhe empurrar visivelmente
câmara apontada para o sol ou para uma fonte luminosa forte, quando em
mais distante, com menos fricção. Também o ajudará a localizar o fundo do
funcionamento, pode danifi car o “chip” de imagem.
tubo. Isto pode ser alcançado alimentando com uma mangueira um pequeno
caudal na entrada ou eventualmente descarregando um sanitário que drene
CUIDADO! A cabeça-câmara pode fi car QUENTE! Quando tiver
para o tubo sob inspecção. Se a água estiver a evitar a visão de uma área
terminado a sua inspecção, ou fi zer um intervalo prolongado a meio de
importante, feche o caudal temporariamente.
uma inspecção, desligue o sistema. Se a câmara está situada num tubo,
ou qualquer ambiente fechado, a temperatura subirá. Isto pode conduzir a
Ao inspeccionar um tubo, é necessário habitualmente, dar um pequeno
um sobreaquecimento da cabeça-câmara, o que causará o aparecimento de
empurrão extra nas curvas. Se necessário, recue a cabeça-câmara
linhas indistintas no monitor. Caso isto aconteça, desligue o sistema, retire
aproximadamente 10-15 cm a partir da curva e dê um rápido empurrão,
a câmara do tubo (ou ambiente fechado) e deixe a cabeça-câmara arrefecer
fazendo “saltar” a câmara através da curva, fazendo uso apenas da força
durante 10 a 15 minutos. Fazer circular água no tubo também ajudará a
necessária. Tente ser tão suave quanto possível e não martele ou force a
arrefecer a cabeça-câmara. Use sempre a iluminação mínima necessária
cabeça-câmara através das curvas. Depois de alguma prática, aprenderá
para maximizar a qualidade da imagem e evitar a acumulação excessiva
que a melhor forma de inspeccionar um tubo consiste em empurrar a câmara
de calor.
rapidamente e em seguida, retirá-la lenta e uniformemente. É sempre mais
fácil controlar a câmara quando se puxa do que quando se empurra.
Interrogue os clientes sobre o que se encontra no tubo, ou qual a
fi nalidade do tubo, antes de introduzir a câmara. Evite tubos que
Certifi que-se que a janela de safi ra está limpa antes da entrada. Alguns
contenham solventes severos, químicos, uma carga eléctrica e calor
utilizadores afi rmam que uma ligeira película de detergente na lente minimiza
excessivo.
a possibilidade de acumulação de gordura na janela. Se necessário, aproveite
qualquer água restante no tubo para lavar a frente da câmara agitando-a na
Transporte & Armazenamento
água.
Se o espaço permitir, o enrolador Flatpack deverá estar colocado na
bagageira traseira, durante o transporte e uso. Se não existir espaço
Tire vantagem da iluminação para conhecer o percurso a jusante da
sufi ciente na bagageira, coloque-o sobre a carroçaria e segure-o ao veículo
câmara. Se o tubo que está a inspeccionar é mais fácil de avaliar com menos
com correias ou cordas. Desligue o Cabo de Interligação da UCC e enrole-o
iluminação, maximize periodicamente a iluminação para conseguir uma
frouxamente no enrolador. O enrolador Compact deverá estar colocado de
melhor visão daquilo que se encontra à frente da câmara. Tenha atenção a
pé durante o transporte e uso. Se não exestir espaço sufi ciente, coloque o
quaisquer obstruções, tais como secções de tubo estreitas ou incrustações
sistema sobre a carroçaria e segure-o ao veículo com correias ou cordas.
rijas excessivas, que possam impedir a recuperação da câmara.
O conjunto do monitor pode ser guardado sobre ou dentro do corpo do
enrolador. Quando transportar ou guardar o sistema desmontado, desligue o
cabo de interligação do conjunto do monitor e segure-o fi rmemente no corpo
34
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
de enrolador. Guarde o sistema em local fresco e seco. Flatpack: a cabeça-
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
câmara e o conjunto da mola podem ser guardados no cone do Flatpack
entre trabalhos. Se o sistema Flatpack não for utilizado durante 7 dias ou
PROBLEMA LOCALIZAÇÃO PROVÁVEL DA FALHA
mais, guarde a cabeça-câmara no tambor. Para colocar a câmara no tambor,
Imagem distorcida ou
Avaria na câmara, cabos ou UCC Ver o
pressione enquanto puxa o cone para cima.
confusa
Cabo de Interligação SeeSnake ligado
quando em reprodução VCR
Manutenção e Limpeza
Luzes, mas sem imagens Contraste e/ou brilho do monitor reduzidos
Manutenção Preventiva
Corte do condutor de vídeo (pino/tomada 3)
Cabeça-Câmara
entre a Câmara e a UCC
1. A cabeça-câmara requer pouca manutenção, para além de manter
Avaria na câmara ou na UCC
o anel de LED e a janela de safi ra limpos. Use uma escova de nylon
macio, detergente suave e trapos ou esponjas para limpar, desde a
Sem imagem, sem luzes UCC ou ecrã monitor desligados Ver se o
cabeça-câmara até (mas não incluindo) à UCC.
Cabo de Interligação SeeSnake não está
2. Na limpeza da câmara, não utilize ferramentas de raspagem pois pode
completamente ligado ou se está solto no
riscar permanentemente estas áreas.
sistema
NUNCA UTILIZE SOL VENTES para limpar qualquer parte do
Avaria em qualquer subsistema
sistema. Substâncias tais como acetonas e outros químicos severos
Imagem, mas sem luzes Regulador de luz baixo
podem ocasionar a frac tura do anel de LED, o que poderá afectar a
Avaria na cabeça-câmara, secção do LED
estanqueidade.
3. À medida que utilizar o sistema mais e mais, poderá fi car surpreendi
Ecrã branco Câmara exposta a luz excessiva
do ao descobrir que arranhões no anel LED têm um efeito mínimo no
Ajuste impróprio do contraste/brilho
desempenho da iluminação. NÃO aplique lixa no anel LED para retirar
Imagem com ruído
Cabeça-câmara sobreaquecida
os arranhões, pois ele faz parte da estanqueidade do alojamento.
– riscas verticais no ecrã
4. Outra boa forma de prolongar a vida da câmara, é evitar a remoção de
do monitor
obstruções da tubagem, com a cabeça da câmara.
Legenda dos Ícones
Conjunto da Mola
O conjunto da mola é a área onde é mais provável a acumulação de matéria
Símbolo de prudência
estranha. Dentro da mola está a união entre o cabo de encaminhamento e
um conector. Se for permitida a permanência nesta área a objectos cortantes
Ligador de imagem Entrada/Saída
ou químicos severos, por períodos longos, eles podem desgastar estes
componentes.
Sinal de falta de imagem
Alongue a mola, tanto quanto a segurança dos cabos internos permitam,
para verifi car esta área. Alongue a mola novamente e agite num balde com
Fonte de Alimentação Exterior (14-16 VDC)
água quente e detergente suave para lavar esta área.
Ligar/Desligar
Cabo de Encaminhamento, Tambor
O cabo de encaminhamento e o enrolador/corpo quase não necessitam
Led de Ligação
manutenção. (Evidentemente, um sistema limpo durará mais tempo e
causará melhor impressão aos clientes).
Interruptor Dia/Noite
É importante, contudo, manter limpo o cabo de encaminhamento para
localizar cortes ou abrasões excessivos, tornando-o simultaneamente muito
Estado da Bateria
mais fácil de agarrar e empurrar.
Indicator/Localizador Desactivado
NOTA: Sempre que esteja a recuperar o cabo de encaminhamento para
o enrolador, uma excelente forma de diminuir a sujidade no cabo é fazêlo
Indicator/Localizador Activado (LED)
correr através de um pano na última mão que toca o cabo antes de entrar
no enrolador.
Estado da Luminosidade
Não encha o enrolador Compact com água pois o peso acrescido poderia
Invertir Imagem do Monitor
danifi car o anel de deslizamento interno.
Unidade de Controlo da Câmara
Limpe a UCC com um pano humedecido. Limpe o ecrã do monitor com uma
pequena quantidade de limpa-vidros pulverizado num pano macio, isento de
linho. Os produtos de limpeza de monitores, disponíveis na maioria das lojas
fornecedoras de computadores e equipamentos de escritório, não só limpam
o ecrã, mas ajudam também a evitar a acumulação de poeiras. Evite sempre
deixar cair ou os impactos com a UCC.
Ridge Tool Company
35

SeeSnake Flatpack/Compact
Service
1. Verktygsservice får endast utföras av kvalifi cerad reparationspersonal.
SV
Service eller underhåll som utförs av okvalifi cerad reparationspersonal
kan resultera i personskador.
2. Använd endast identiska reservdelar vid service på ett verktyg. Följ
SeeSnake Flatpack/Compact
anvisningarna i handbokens underhållsavsnitt. Användning av ej tillåtna
delar eller underlåtelse att följa underhållsanvisningarna kan orsaka risk
för elstötar eller skador.
Driftsinstruktioner
3. Koppla ur enheten från vägguttaget, ta loss batteriet och låt behörig
personal utföra service under något av följande förhållanden:
a) När elkabeln eller kontakten är skadade;
VARNING! Läs dessa instruktioner och
b) Om vätska har spillts på produkten, eller något föremål har fallit in i
den medföljande säkerhetsbroschyren
den;
noggrant innan du använder utrustning-
c) Om produkten inte fungerar normalt trots att du följer
en. Om du är osäker på hur du skall använda detta
driftsinstruktionerna;
verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäl-
d) Om produkten har tappats eller skadats på något sätt;
e) När produkten uppvisar ett tydligt förändrat beteende.
jare för mer information.
Vid all korrespondens, uppge all information på verktygets märkskylt, till
Om du använder maskinen utan att förstå eller föl-
exempel modellnummer, spänning och serienummer.
ja instruktionerna fi nns risk för elektriska stötar,
brand och/eller personskador.
Särskild säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER
PRODUKTEN.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Om du använder verktyget utan att förstå eller följa innehållet i handboken
Elsäkerhet
fi nns risk för elektriska stötar, brand och/eller personskador. Kontakta
Verktyget är bara stänkskyddat när skärmskyddet sitter på plats.
återförsäljaren om du har frågor. Läs och följ säkerhetsdekalerna på
Undvik långvarig påverkan av regn eller fukt. Om vatten kommer
utrustningen! Du måste känna till placering och funktioner för alla reglage
in i ett elverktyg ökar risken för elchock. Batteriet ska inte komma i
innan du använder systemet.
direkt kontakt med vatten. Skydda nätadaptern från fukt och väta.
Verktygssäkerhet
Batteriinstruktioner
1. Förlängningskablar bör inte användas såvida de inte ansluts till en
1. Använd endast batterier av angiven storlek och typ.
jordfelsbrytare som fi nns i elskåp eller eluttag.
2. Batteriet måste installeras med rätt polaritet (se markeringar i
2. Ställ aldrig enheten i vatten. Om vatten kommer in höljet ökar risken för
batteriutrymmet).
elchock.
3. Ladda batterierna med de laddare som anges av batteritillverkaren.
3. Det är bara kamerahuvudet och kabeln som är vattentäta. Bildskärmen
Användning av en felaktig laddare kan resultera i att batteriet överhettas
är bara stänkskyddad när skärmskyddet täcker bildskärmen och
och spricker.
enheten drivs med batteri. Utsätt inte nätadaptern för fukt. Bildskärmen
4. Batterierna måste bortskaffas på rätt sätt. Kasta inte batterier i eld,
ska inte utsättas för regn och inte heller ställas i stående vatten.
eftersom exponering för höga temperaturer kan göra att batteriet
4. SE UPP! Kamerahuvudet kan bli HETT! Stäng AV kameran när den inte
exploderar. I vissa länder fi nns bestämmelser för hantering av
används.
förbrukade batterier. Följ alla tillämpliga bestämmelser.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Personlig säkerhet
Kontrollera att röret som ska kontrolleras inte är strömförande! I vissa fall kan
Beskrivning, standardutrustning och specifi kationer
jordkretsarna ledas tillbaka till gjutjärnsrör vilket kan göra dem strömförande.
Beskrivning
Om du har anledning att misstänka att röret är strömförande - låt en behörig
SeeSnake Flatpack/Compact är en enhet för kontroll av rörsystem. SeeSnake
elektriker kontrollera det innan du sätter in kameran i ledningen. Eftersom
innehåller ett kamerahuvud och en påskjutande kabel som är inbyggd i en
delar av rör som sammanfogats med skärmade navlösa anslutningar
gjuten trumma, och en stänkskyddad kamerastyrenhet (CCU - camera control
eller tryckpackningar kan vara elektriskt isolerade måste hela rörlängden
unit). Kamerastyrenheten har en svartvit bildskärm eller färgskärm med hög
kontrolleras.
upplösning, och den kan drivas från den medföljande nätadaptern eller från
ett laddningsbart batteri (tillval). Rörinspektionskameran SeeSnake Flatpack/
Användning och skötsel av verktyget
Compact är idealisk för kontroll av dräneringsrör med diametrar från 40 till
1. SeeSnake Flatpack/Compact ska alltid transporteras med skärmskyddet
150 mm. Det fjädermonterade kamerahuvudet klarar fl era kraftiga krökar
stängt.
(90°/50 mm) och den påskjutande kabeln är tillräckligt fl exibel för att kunna
2. Använd inte verktyget om omkopplaren inte fungerar ordentligt (på/av).
gå igenom böjar samtidigt som den är styv nog att trycka kamerahuvudet
Verktyg där omkopplaren inte fungerar är farliga, och måste repareras.
upp till 30 meter.
Med SeeSnake Flatpack/Compact-paketet medföljer en 512 Hz sändare
för lokalisering av problemets exakta plats. SeeSnake Flatpack/Compact
36
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
har konstruerats och testats för att ge säker och tillförlitlig funktion vid alla
Låshylsa - Sitter i änden av anslutningskabeln (fi gur 1) och ger en fast
jobb som utförs varje dag. SeeSnake Flatpack och Compact-trumma fi nns
anslutning mellan CCU-enheten och rullen.
med svartvitt kamerahuvud eller färgkamerahuvud. Bildskärmen kan fås i
svartvitt utförande eller färgutförande.
OBS: Vrid bara låshylsan när anslutningskabeln lossas från CCU-
enheten! Böjning eller vridning av kontakterna inuti låshylsan leder till
Systemkomponenter
att komponenterna går sönder i förtid.
Rörinspektionssystemet SeeSnake Flatpack/Compact innehåller följande tre
delsystem: Kamerahuvud, trumma samt kamerastyrenhet. Ta en stund för att
3. Kamerastyrenhet (CCU)
lära dig funktionerna hos var och en av dessa komponenter.
Den här enheten ger effekt till kamerarullen, reglerar kamerans ljusstyrka och
en inbyggd bildskärm (svartvit eller färg).
1. Kamerahuvud
Kamerastyrenheten (CCU) kan drivas av valfri växelspänningskälla
Kamerahuvudet har ställbara belysningselement och ett reptåligt safi rglas
®
(230 volt) eller ett uppladdningsbart Makita
-batteri (tillval). Batteri 14,4V:
(linsport). Kombinerat med skydd i rostfritt stål gör detta att kameran kan stå
katalognummer 83407. Laddare 230 V för batteri: 84112.
emot upprepade slag när den befi nner sig inne i gjutjärnsrör. Kameran är
godkänd för ett vattendjup ner till 100 meter.
På SeeSnake Compact kan bildskärmen lämnas monterad på ramen eller tas
bort för att förbättra din uppsikt över bildskärmssystemet.
Lysdiod. Signallampa som till skillnad från en vanlig glödlampa inte har någon
spröd glödtråd. Den svartvita versionen av SeeSnake Flatpack/Compact har
Bildskärmsskydd – Skyddar bildskärmen och de interna
röda lysdioder. Färgversionen av Flatpack/Compact har klara vita lysdioder.
elektronikkomponenterna från fukt som t.ex. lättare regn (fi gur 2A).
Lysdiodfönster - Plastringen som täcker och skyddar lysdioderna mot
Tippstativ – Det främre handtaget som är fäst vid bildskärmen fungerar
slitage.
också som ett tippbart stativ för att placera bildskärmen i bättre visningsvinkel
(fi gur 2B).
Fjäderenhet - Flexibel fjäder i rostfritt stål, samt tillhörande komponenter som
håller fast kameran vid den påskjutande kabeln. Den ger en fl exibel övergång
Röd multifunktionsknapp (fi gur 3) – Knappen har följande funktioner:
från kamera till den påskjutande kabeln, och skyddar anslutningarna inuti
• Tryck och släpp snabbt för att starta eller stänga av systemet.
fjädern.
• Tryck och håll ner för att stega igenom inställningarna för ljusstyrka hos
kamerans lysdiodbelysning.
Sändare - En 512 Hz-sändare fi nns monterad inuti fjäderenheten, bakom
• Tryck och håll in under cirka en sekund för att aktivera sändaren.
kamerahuvudet.
Lysdiod – Lysdioden bredvid bildskärmen (fi gur 4) visar följande
Säkerhetskabel - Kabel i rostfritt stål inuti fjäderenheten. Kabeln skyddar
funktionstillstånd:
fjädern från att sträckas ut för långt och ser även till att kamerans kontakter
• RÖD: Fast sken – enheten är på
aldrig belastas när kameran dras ut ur ett rör.
• RÖD: Blinkar snabbt – indikerar svagt batteri vid batteridrift (tillval)
• RÖD: Blinkande SOS-mönster i Morse-kod (tre korta, tre långa, tre
2. Trumma
korta) – ingen videosignal från kamerahuvudet
Tryckkabel - slutar precis bakom fjädern. Den har höghållfast glasfi berkärna
• VIT: Fast sken – Sändaren är aktiv
som är tillräckligt styv för att kunna skjuta på långa sträckor, och som samtidigt
• RÖD: Snabb blinkning – Om den röda multifunktionsknappen hålls
är tillräckligt fl exibel för att klara tvära böjar. Den stryktåliga yttre manteln står
intryckt samtidigt indikerar detta ändringar av ljusstyrkan i kamerans
emot slitage.
lysdiodbelysning.
Kulstyrningar (2) medföljer varje system. De kan beställas separat.
Reglage för bildjustering – Bildskärmens bildreglage sitter antingen nedtill
på framsidan (svartvit) eller nedtill på baksidan (färg) på bildskärmen (fi gur 5).
Trumma - a) Flatpack: den rost- och stötskyddade trumman förvarar den
påskjutande kabeln - detta är ett slutet system som håller spillvattnet borta
Specifi kationer
från kundens mattor. Öppningen i trummans mitt hjälper till att mata in/ut den
påskjutande kabeln in i och ut ur trumman.
Ledningsdimensioner: ............................................. 38 to 150 mm*
b) Compact: den påskjutande kabeln förvaras i den gjutna grå trumman,
Max kabellängd: ..................................................................... 30 m
monterad under ramen. Trumman är rost- och stötskyddad och håller
Vikt för Flatpack-rulle och ram: ................................................. 8 kg
spillvattnet borta från kundens mattor. Kvicksilverfri släpring inuti trummans
Vikt för Compact-rulle och ram: .............................................. 11 kg
nav ger en roterande elektrisk kontakt mellan trumman och ramen.
Mått för Flatpack-rulle: ........................................... 61 x 19 x 69 cm
Den kompakta trumman har en meterräknare (sträckan visas i cm-steg). Du
Mått för Compact-rulle och ram: ............................ 41 x 50 x 41 cm
kan “nollställa” räknaren genom att stänga av bildskärmen och starta om den
Diameter för Flatpack-trumma: .............................................. 61 cm
igen.
Diameter för Compact-trumma: ............................................. 41 cm
Strömkälla: ........ 230 V/50 Hz eller 14,4 V DC laddningsbart batteri
Ram (endast Compact) - stabil, pulverlackad metalldel som håller fast rullen
och bildskärmspaketet.
Kameratyp: ............................................. CCIR (svartvit)/PAL (färg)
Uppstyrningsöglorna på ramen styr kabeln in i och ut ur trumman.
Tryckkabelns diameter: ....................................................... 6,8 mm
Kamerastorlek: ............................... 30 mm (färg); 25 mm (svartvit)
Anslutningskabeln rullas upp på rullen och ger anslutning mellan
Djupvärde: ................................................... Vattentät till 100 meter
kamerarullen och kamerastyrenheten.
Bildskärm: ........................................ 5,5” svartvitt eller 5” färg-LCD
* Optimala prestanda i 40-100 mm rör, 90° böjar från 50 mm och framåt
Ridge Tool Company
37

SeeSnake Flatpack/Compact
ljusstyrkenivåerna. Släpp den röda knappen när bilden inuti röret ser bra ut.
Användningsmiljö
Du kan behöva ställa in bilden ytterligare för att få bra kvalitet.
Temperatur: ................................................................. 0°C to 40°C
Höjd över havet: ............................................... Upp till 2000 meter
OBS: Systemet ska alltid ge en skarp bild som är fri från störningar och
Transient:
ränder. I vissa fall, t.ex. vid stark kyla, kan det ta en stund för bildskärmen att
Överspänning: ........... Installationskategorier II (1500V fas till jord)
värmas upp tillräckligt för att ge bästa bild.
Utsläppsgrad: ............................................................................... 2
Förvaringstemperatur: ............................................. -20°C till 60°C
Videoinspelning: när anslutningskabeln är ansluten fungerar videouttaget
Luftfuktighet: .............................................................. 30 - 90 % RH
som “video ut”. När anslutningskabeln inte är ansluten fungerar videouttaget
som “video in”.
Inställning och användning
På arbetsplatsen
Inställning av utrustningen
Kameran kan nästan alltid tryckas in längre när man använder
Placera trumman så att den påskjutande kabeln går lätt att hantera när du
gummihandskar med greppmönster. Det blir då mycket lättare att greppa
trycker kameran genom rörledningen.
en smutsig påskjutande kabel, och handskarna håller också slammet borta
Placera kamerastyrenheten (CCU-enheten) så att bildskärmen är lätt att se
från händerna.
när du trycker in kameran. I kraftigt upplysta områden: rikta bildskärmen bort
från kraftiga lampor för att minska bländrisken. När batteriet (tillval) installerats
Korrekt placering av utrustningen och rätt införande av kabeln
kan kamerastyrenheten (CCU) lutas och vila på de bakre stöden (fi gur 6).
kommer att spara tid, öka komforten och minska risken för skador på
Det främre handtaget som är fäst vid bildskärmsskyddet kan också användas
utrustningen.
som tippstativ (fi gur 2B). Om du vill använda det främre handtaget som
tippstativ: dra spaken i riktning mot handtaget och fäll ner handtaget (under
Ställ bildskärmen på ett område där den inte riskerar att falla, och där
kamerastyrenheten).
du lätt kan se den samtidigt som du trycker in kameran. En bra placering
är precis bredvid renspunkten eller införandepunkten.
Anslutningar
Anslut kamerastyrenheten till ett vägguttag med den medföljanden nätadaptern.
Ställ trumman cirka en meter från införandepunkten. Detta ger tillräckligt
Använd endast urkopplingsbar kabel med klass II IEC 60320-kontakt, samt
med kabel att greppa och du behöver inte ha en massa extrakabel liggande
en elkontakt som är godkänd för det land där enheten används. Du kan även
på marken.
sätta in ett uppladdningsbart batteri (Makita 14,4 V) i batterihållaren baktill
på enheten (fi gur 7). De enda batterier som är godkända för detta system är
När du trycker in kabeln ska du trycka så nära införandepunkten som
®
Makita
1422 (RIDGID artikelnummer 83407), 1433 samt 1434.
möjligt (fi gur 8). Om man trycker för långt bakåt på kabeln kan kabeln vikas
mot sig själv och skadas (fi gur 9).
OBS: Kamerastyrenheten laddar inte upp batteriet. Batteriet måste tas ut
ur kamerastyrenheten vid uppladdning. Använd bara den laddare som
Om den påskjutande kabeln viks mot en vass kant kan den gå sönder.
batteritillverkaren rekommenderar.
Var mycket försiktig - minimera risken för knäckning och böj inte kabeln mot
vassa hörn. Den påskjutande kabeln kan då gå sönder. Alla operatörer måste
Lossa anslutningskabeln från sin hållare på ramen och anslut kontakten till
känna till detta. Om det inte verkar gå att trycka in kameran längre - TVINGA
motsvarande kontakt på kamerastyrenheten. Koppla samman kontakterna
INTE IN DEN! Kontrollera om det fi nns en annan införandepunkt, eller försök
genom att placera anslutningskabelns kontakt så att den röda pilen är riktad
spola ledningen med vatten enligt beskrivningen nedan.
uppåt, tryck kontakten rakt in och dra åt låshylsan.
Om kontakten inte trycks in på enkelt sätt: rikta in styrtappen på
OBS: Händerna ska vara nära rörledningens öppning vid påskjutning. Du får
anslutningskabelns kontakt till i motsvarande uttag på kamerastyrenheten.
INTE fortsätta skjuta in kabeln om du känner att den fastnat på en kant.
OBS: Det är bara den yttre låshylsan som ska vridas! Den inre kontakten får
Försök alltid spola vatten längs röret medan inspektionen utförs.
aldrig böjas eller vridas! Böjning eller vridning av den inre kontakten kommer
Detta håller systemet mycket renare, och du kan skjuta på mycket längre,
att skada den. När du kopplar ur kan du vicka den en aning om det behövs,
med mindre friktion. Detta hjälper dig lokalisera slutet/botten på röret. Du kan
men den får inte böjas eller vridas.
mata in en slang som ger ett litet fl öde, eller med jämna mellanrum spola en
toalett som är kopplad till röret. Stäng av vattnet om det hindrar dig från att
OBS (Flatpack): Anslutningskabeln ska kopplas ur från kamerastyrenheten
se ett viktigt område.
när systemet fl yttas/transporteras.
Vid kontroll av rör är det oftast nödvändigt att skjuta på lite extra förbi
Funktion
rörböjar. Backa kameran cirka 10-15 cm från rörböjen vid behov och skjut
Tryck och släpp den röda knappen baktill på kamerastyrenheten (fi gur 3) för
sedan fram den lite snabbare så den “hoppar” förbi böjen. Använd så lite
att starta enheten. En bild ska visas på bildskärmen inom några sekunder.
påskjutningskraft som möjligt. Försök vara så varsam som möjligt. Använd
Om detta inte händer: kontrollera att bildskärmen är påslagen. Stäng av
inte överdriven kraft för att skjuta kameran förbi rörböjar. Efter lite övning
systemet genom att trycka in den röda knappen och snabbt släppa den igen.
kommer du att upptäcka att det bästa sättet att kontrollera en rörsektion är
Sätt in kamerahuvudet i ingången och tryck in den cirka en meter. Justera
att först trycka igenom kameran snabbt, och sedan dra kameran tillbaka i
sedan kamerabelysningen efter behov. Justera kamerans belysning genom
långsam och jämn takt. Det är alltid lättare att kontrollera kameran när man
att trycka på och hålla in den röda multifunktionsknappen.
drar än när man skjuter på.
Efter cirka fyra sekunder kommer lysdioden på kamerastyrenheten att börja
blinka snabbt. Detta betyder att kamerans belysning stegar igenom de olika
38
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Kontrollera att safi rfönstret är rent innan du skjuter in den. Vissa
tillräckligt utrymme för att ställa systemet på fötterna: ställ det upprätt och dra
användare menar att en lätt fi lm av rengöringsmedel på linsen minskar
en rem eller vajer genom ramen och säkra vid fordonet. Bildskärmspaketet
sannolikheten för att fett fastnar på porten. Utnyttja kvarstående vatten i röret
kan förvaras på ramen till rullen eller bredvid. Om systemet ska transporteras
för att tvätta kamerans framsida genom att dingla den i vattnet.
eller förvaras isärtaget: koppla ur anslutningskabeln från bildskärmspaketet
och rulla upp den på förvaringshakarna på ramen till rullen. Förvara systemet
Utnyttja belysningen för att hålla uppsikt över vart kameran är på väg.
på en sval och torr plats. Flatpack: Kamerahuvudet och fjäderenheten kan
Ibland kan det vara lättare att kontrollera röret med svagare belysning, men
förvaras i Flatpack-konen mellan de olika uppdragen. Om Flatpack-systemet
du kan alltid öka belysningen till maxläget för att kontrollera vad som ligger
inte ska användas under minst en vecka ska kamerahuvudet förvaras
längre fram. Se upp för hinder, t.ex. om ett rör pressats samman eller om
i trumman. Tryck nedåt samtidigt som du drar upp konen för att lägga in
hårda avlagringar byggts upp. Sådant kan hindra utdragningen av kameran.
kameran i kameran.
Du kan behöva justera belysningen för att maximera bildkvaliteten,
Underhåll och rengöring
eftersom rörmaterialet varierar. Vita PVC-rör kräver t.ex. lägre ljusstyrka än
Förebyggande underhåll
metallrör. Justeringen av inställningarna kommer att bli tydligare allt eftersom
Kamerahuvud
operatörens erfarenhet ökar. Använd alltid den lägsta belysningsinställningen
1. Kamerahuvudet kräver litet underhåll förutom att lysdiodringen och
som krävs, för att undvika överdriven hetta och maximera bildkvaliteten.
safi rfönstret ska hållas rena. Använd en mjuk nylonborste, ett milt
rengöringsmedel, samt trasor och svampar från kamerahuvudet upp till
Justering av kontrast och ljusstyrka på bildskärmen, samt
(men inte inklusive) kamerastyrenheten.
dimmerinställning efter att kameran satts in i röret, kan öka
2. Använd aldrig verktyg eller slipmedel som kan repa skärmen vid
bildkvaliteten betydligt. Detta är särskilt viktigt när kunden är närvarande
rengöring av kameran.
och gör noteringar.
ANVÄND ALDRIG LÖSNINGSMEDEL vid rengöring av någon del av
systemet. Ämnen som aceton och andra starka kemikalier kan orsaka
Rensa aldrig hinder med kamerahuvudet! Kamerahuvudet kan gå
sprickor i lysdiodringen, vilket kan påverka vattentätheten.
sönder. SeeSnake™ är ett diagnosverktyg som identifi erar problem.
3. Eventuella repor på lysdiodringen kommer att ha minimal påverkan på
Använd andra verktyg för att utföra reparationer. Diagnosverktyget ska
belysningsfunktionen. Lysdiodringen får INTE slipas för att ta bort repor,
aldrig användas för att ta bort hinder.
eftersom den är en del av det vattentäta höljet.
4. Ett annat bra sätt att förlänga kamerans livslängd är att aldrig använda
Systemet kan förfl ytta sig igenom fl era böjar och klykor på 45 och
kamerahuvudet för att rensa bort hinder inuti röret.
90 grader (vid 50 mm diameter). Försök dock aldrig tvinga det igenom en
P- eller T-koppling om du känner stort motstånd.
Fjäderenhet
Fjäderenheten är den del där det är mest troligt att det fastnar skräp. Inuti
Var försiktig vid T-kopplingar så att kameran inte viks tillbaka på sig
fjädern fi nns skarven mellan den påskjutande kabeln och en kontakt. Om
själv, eftersom kameran då kan fastna.
vassa föremål eller starka kemikalier ligger kvar här under längre perioder
kan de slita på komponenterna.
Kameran ska inte riktas emot solen eller mot kraftiga lampor när
Sträck ut fjädern fullt ut (så långt som den inre säkerhetskabeln tillåter) för
systemet är på. Om kameran lämnas riktad mot solen eller mot en kraftig
att kontrollera området. Sträck ut den igen och rör runt i en spann med varmt
strålkastare under drift så kan datachipset för bildhanteringen skadas.
vatten och milt diskmedel för att rengöra den här ytan.
SE UPP! Kamerahuvudet kan bli HETT! Stäng av systemet när du är klar
Tryckkabel, trumma
med kontrollen eller om du gör ett längre avbrott i arbetet. Om kameran
Tryckkabeln och trumman kräver nästan inget underhåll. (Ett rent system
sitter i ett rör eller i ett slutet utrymme kommer värme att byggas upp. Detta
kommer förstås att hålla längre och ser snyggare ut för kunderna.)
kan göra att kamerahuvudet överhettas, vilket kan göra att suddiga ränder
Det är viktigt att hålla den påskjutande kabeln ren för att kunna lokalisera
visas på bildskärmen. Om detta händer: stäng av systemet, dra ut kameran ur
skador eller slitage, och det blir samtidigt lättare att hålla den och skjuta på.
röret (det slutna utrymmet) och låt kamerahuvudet svalna i 10 till 15 minuter.
Du kan också spola vatten i ledningen för att kyla ner kamerahuvudet.
OBS: När du trycker in kabeln i rullen rekommenderar vi att du drar den
Använd alltid den lägsta belysningsinställningen som krävs, för att maximera
genom en trasa som du håller i handen och torkar av kabeln.
bildkvaliteten och undvika överdriven hetta.
Fyll inte Compact-rullen med vatten eftersom den extra vikten kan skada den
Fråga kunderna vad som fi nns i ledningen, eller vad som ledningen
interna släpringen.
används för, innan du sätter in kameran i ledningen. Arbeta inte med
rörledningar som är strömförande, som innehåller starka lösningsmedel,
Kamerastyrenhet
kemikalier eller överdriven värme.
Torka av kamerastyrenheten med en fuktig trasa. Rengör bildskärmen med
en liten mängd fönsterrengöringsmedel som sprayas på en mjuk trådfri
Transport och förvaring
trasa. Torkdukar för bildskärmar fi nns i de fl esta butiker som säljer datorer
Om utrymmet tillåter kan rullen i Flatpack-systemet läggas på sin “rygg” under
och kontorsutrustning. Torkdukarna rengör och hjälper till att förhindra
transport och användning. Om det inte fi nns tillräckligt utrymme för att lägga
dammansamling. Tappa inte kamerastyrenheten och låt den inte slå emot.
systemet på rygg: ställ det upprätt och dra en rem eller vajer genom ramen
och säkra vid fordonet. Koppla ur anslutningskabeln från kamerastyrenheten
och rulla den löst runt förvaringshakarna på rullen. Rullen i Compact-enheten
ska stå på sina fötter under transport och användning. Om det inte fi nns
Ridge Tool Company
39