Ridgid SeeSnake Compact – страница 3
Инструкция к Ridgid SeeSnake Compact

SeeSnake Flatpack/Compact
FELSÖKNING
PROBLEM TROLIGT FEL
Störningar i videobilden Fel i kamera, kablar, eller så är kamera-
styrenhetens anslutningskabel inkopplad
samtidigt som man spelar upp video
Ljus men ingen
Bildskärmens kontrast och/eller ljusstyrka
videosignal
neddragen
Avbrott i videokontakten (stift/uttag 3) mellan
kameran och kamerastyrenheten
Fel i kamera eller kamerastyrenhet
Ingen video, inget ljus Kamerastyrenheten eller bildskärmen är inte
påslagen. SeeSnake-anslutningskabeln är
inte helt ansluten, eller glapp i systemet
Fel i underordnad enhet
Video men inget ljus Dimmer neddragen
Fel i kamerahuvudet, lysdiodsektionen
Vit skärm Kameran har utsatts för mycket starkt ljus
Kontrast/ljusstyrka felinställd
Störningar i bilden
Kamerahuvudet är överhettat
– vertikala ränder på
bildskärmen
Förklaring av symboler
Symbol - Se upp
Anslutning för video in/ut
Ingen videosignal
Externt effektuttag (14-16 V likström)
Strömbrytare
Lysdiod (enhet på)
Omkopplare för dag/natt
Batteristatus
Sändare avstängd
Sändare aktiverad (lysdiod)
Dimmerstatus
Inverterad bild
40
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Service
1. Service på udstyret må kun udføres af reparatører, som er kvalifi ceret
DA
hertil.
Hvis service eller vedligeholdelse udføres af reparatører, som ikke er
kvalifi ceret hertil, er der risiko for personskade.
SeeSnake Flatpack/Compact
2. Brug kun originaldele ved service på udstyret. Følg anvisningerne
i afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Ved anvendelse
af uautoriserede dele eller manglende overholdelse af
Betjeningsvejledning
vedligeholdelsesanvisningerne er der risiko for elektrisk stød eller
personskade.
3. Tag stikket til udstyret ud af stikkontakten, tag batteriet ud, og indlever
ADVARSEL! Læs denne vejledning og
udstyret til service hos en reparatør, som er kvalifi ceret hertil, i følgende
det medfølgende sikkerhedshæfte, før
tilfælde:
udstyret tages i brug. Hvis du er i tvivl
a) Hvis strømkablet eller stikket er beskadiget.
om noget i forbindelse med anvendelsen af dette
b) Hvis der er spildt væske på udstyret, eller hvis der er kommet
udstyr, bedes du kontakte RIDGID-forhandleren
fremmedlegemer ind i det.
c) Hvis udstyret ikke fungerer normalt ved at følge
for at få yderligere oplysninger.
betjeningsvejledningen.
d) Hvis udstyret har været tabt eller er blevet beskadiget.
Hvis du ikke forstår alle anvisningerne og ikke
e) Hvis udstyret fungerer markant anderledes.
følger dem, er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlig personskade.
Ved skriftlig henvendelse skal al information på udstyrets typeplade, herunder
modelnummer, spænding og serienummer, oplyses.
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING!
Specifi kke sikkerhedsoplysninger
LÆS DENNE BETJENINGSVEJLEDNING OMHYGGELIGT, FØR
Elektrisk sikkerhed
UDSTYRET TAGES I BRUG.
Udstyret er kun stænktæt, når monitorafskærmningen er på plads. Udsæt
ikke udstyret for regn eller vand. Hvis der trænger vand ind i eldrevet
Hvis du ikke forstår alle anvisningerne i denne vejledning og ikke følger dem,
værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. Batteriet må ikke komme i
er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Kontakt
direkte kontakt med vand. Beskyt AC-adapteren mod fugt og vand.
RIDGID-forhandleren, hvis du har spørgsmål. Læs og følg anvisningerne på
sikkerhedsskiltene på udstyret! Brugere af udstyret skal kende placeringen
Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med batterier
og funktionen af alle betjeningsfunktionerne, før udstyret tages i brug.
1. Brug kun batterier af den angivne type og størrelse.
2. Sørg for at vende batteriet med den korrekte polaritet som angivet i
Udstyrssikkerhed
batterirummet.
1. Forlængerledninger kan ikke anbefales, medmindre de tilsluttes en
3. Genoplad batterier med opladere som angivet af batteriproducenten.
jordfejlsafbryder (GFCI), som fi ndes i afbryderdåser eller stikkontakter.
Brug af forkerte opladere kan medføre, at batteriet overheder og revner.
2. Udstyret må ikke nedsænkes i vand. Hvis der kommer vand ind i huset,
4. Sørg for at bortskaffe batteriet korrekt. Hvis batterier udsættes for høje
øges risikoen for elektrisk stød.
temperaturer, kan de eksplodere. Derfor må de ikke bortskaffes ved
3. Det er kun kamerahovedet og kablet, som er vandtæt. Monitoren er kun
forbrænding. Nogle lande har lovregler for bortskaffelse af batterier.
stænktæt, når monitorskærmen er dækket af monitorafskærmningen,
Overhold de gældende regler.
og udstyret strømforsynes af batteriet. AC-adapteren må ikke udsættes
for fugt. Monitoren bør ikke udsættes for moderat eller kraftig regn eller
Personsikkerhed
placeres i stående vand.
Kontroller, at røret, som skal inspiceres, ikke er strømførende. I nogle
4. OBS! Kamerahovedet kan blive VARMT! Sluk for kameraet, når det ikke
tilfælde kan jordkredsløb ledes tilbage til støbejernsrør, hvorved de bliver
er i brug.
strømførende. Hvis der er grund til at formode, at røret er strømførende,
skal det kontrolleres af en uddannet elektriker, før kameraet føres ind i
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING!
rørledningen. Da rørsektioner, som er samlet med afskærmede muffeløse
forbindelser eller kompressionspakninger, kan være elektrisk isolerede,
bør hele røret, som skal inspiceres, kontrolleres i sin fulde længde.
Beskrivelse, standardudstyr og specifi kationer
Beskrivelse
Anvendelse og vedligeholdelse af udstyret
SeeSnake Flatpack/Compact-rørinspektionssystemet består af et
1. Transporter altid SeeSnake Flatpack/Compact med
kamerahoved og et skubbekabel i en støbt tromle samt en stænktæt
monitorafskærmningen lukket.
kamerastyreenhed (CCU). CCU’en har en indbygget sort/hvid monitor eller
2. Brug ikke udstyret, hvis det ikke kan tændes eller slukkes med
farvemonitor med høj skærmopløsning. Den kan strømforsynes med den
afbryderen. Udstyr, som ikke kan tændes/slukkes med afbryderen, er
medfølgende AC-adapter eller af et genopladeligt batteri (ekstraudstyr).
farligt og skal repareres.
SeeSnake Flatpack/Compact-rørinspektionskameraet er ideelt til inspektion
af afl øbsledninger på 40-150 mm. Det fjedermonterede kamerahoved kan tåle
at blive ført gennem indtil fl ere 90° (50 mm) rørbøjninger, og skubbekablet er
tilstrækkeligt fl eksibelt til at bevæge sig let gennem bøjninger samtidig med,
Ridge Tool Company
41

SeeSnake Flatpack/Compact
at det er passende stift til at kunne fremføre kamerahovedet op til 30 m.
Forbindelseskablet - Ligger på spolen og sørger for forbindelsen mellem
SeeSnake Flatpack/Compact har en indbygget 512 Hz sender til præcis
kameraspolen og kamerastyreenheden.
lokalisering af problemet. Som alle øvrige See Snake-systemer er SeeSnake
Flatpack/Compact konstrueret og testet til robust og driftsikker brug til typiske
Låsekrave - Placeret på enden af forbindelseskablet (fi g. 1), og danner en
arbejdsopgaver. SeeSnake Flatpack- og Compact-kabeltromler fås med
fast forbindelse mellem CCU’en og spolen.
kamerahoved til sort/hvid eller farver. Monitoren fås med sort/hvid skærm
eller farveskærm.
BEMÆRK: Drej kun låsekraven ved til- og frakobling af
forbindelseskablet til CCU’en! Hvis stikkene inde i låsekraven bøjes
Systemkomponenter
eller vrides, kan der opstå fejl.
SeeSnake Flatpack/Compact-rørinspektionssystemet består af følgende tre
hovedkomponenter: kamerahoved, tromle og kamerastyreenhed. Sørg for at
3. Kamerastyreenhed (CCU)
sætte dig ind i, hvordan disse komponenter fungerer.
Denne enhed strømforsyner kameraspolen, reguleringen af kameraets
lysstyrke samt en indbygget sort/hvid monitor eller farvemonitor.
1. Kamerahoved
CCU’en kan strømforsynes af en 230 V AC-kilde eller af et genopladeligt
Kamerahovedet har justerbare belysningselementer og et ridsefast
®
batteri af typen Makita
(ekstraudstyr). Batteri 14,4 V: katalog nr. 83407.
safi rvindue (linseport). Dette kombineret med armeringen af rustfrit stål
230 V oplader til batteri: 84112.
betyder, at kameraet tåler gentagne slag ved indføring i støbejernsrør.
På SeeSnake Compact kan monitoren bruges enten monteret på stativet
Kameraet er godkendt til en vanddybde på 100 m.
eller afmonteret for bedre at kunne se skærmen.
LED - Lysdiode. Faststofl ampe, som i modsætning til en glødelampe ikke har
Monitorafskærmning - Beskytter monitoren og den indvendige elektronik
en skrøbelig tråd. På SeeSnake Flatpack med sort/hvid monitor anvendes
mod fugt, såsom let regn (fi g. 2A).
røde LED’er. På Flatpack/Compact med farvemonitor anvendes hvide
LED’er.
Vippestativ - Det forreste håndtag på monitorafskærmningen fungerer
også som vippestativ til at placere monitoren i en bedre betragtningsvinkel
LED-rude - Ring af polycarbonat, som afskærmer LED’erne og beskytter
(fi g. 2B).
dem mod slitage.
Rød multifunktionsknap (fi g. 3) - Denne knap har følgende funktioner:
Fjederanordning - Fleksibel fjeder af rustfrit stål og tilhørende komponenter,
• Tryk på knappen og slip den med det samme igen for at tænde/slukke
som fastholder kameraet på skubbekablet. Udgør en fl eksibel overgang
for udstyret.
mellem kamera og skubbekabel, og beskytter termineringerne i fjederen.
• Hold knappen inde for at skifte mellem lysstyrkeindstillingerne for
kameraets LED-belysning.
Sender - Der er indbygget en 512 Hz sender i fjederen bag kamerahovedet.
• Hold knappen inde i 1 sekund for at aktivere kabelsenderen.
Sikkerhedskabel - Kabel af rustfrit stål inde i fjederanordningen, som
LED-indikator - LED-indikatoren ved siden af monitorskærmen (fi g. 4)
forhindrer fjederen i at blive strakt for langt ud, og som sikrer, at kamerastikkene
indikerer følgende driftsfunktioner:
aldrig belastes, når kameraet trækkes ud af et rør.
• RØD: Lyser konstant - tændt.
• RØD: Blinker hurtigt - indikerer lav batterispænding (ved brug af batteri
2. Tromle
(ekstraudstyr)).
Skubbekabel - Slutter lige efter fjederen. Det er udstyret med en
• RØD: Blinkende SOS-mønster i morsekode - intet videosignal fra
højstyrkekerne i glasfi ber, som er tilstrækkeligt stiv til, at kablet kan skubbes
kamerahovedet.
over lange afstande og tilstrækkeligt fl eksibel til at passere snævre bøjninger.
• HVID: Blinker konstant - kabelsenderen er aktiv.
Det hårde ydre hylster er slidfast.
• RØD: Blinker hurtigt, mens der trykkes på den røde multifunktionsknap
- indikerer ændringer i lysstyrken for kameraets LED-belysning.
Der medfølger føringsstykker (2 stk.) til hvert udstyr. Kan også bestilles
separat.
Billedjustering - Betjeningsknapperne til billedjustering på monitoren er
placeret enten foran forneden (s/h) eller bag (farve) på monitoren (fi g. 5).
Tromle - a) Flatpack: Den rustfri og stødsikre tromle rummer skubbekablet
og er en lukket konstruktion, som forhindrer, at der løber spildevand ud på
kundens gulv. Åbningen midt på tromlen hjælper med at føre skubbekablet
korrekt ind i og ud.
b) Compact: Skubbekablet opbevares i den støbte, grå tromle, som er
monteret under stativet. Tromlen er rustfri og stødsikker, og den forhindrer, at
der løber spildevand ud på kundens gulv. Den kviksølvfri ring inde i tromlen
danner en roterende elektrisk forbindelse mellem tromlen og stativet.
Compact-tromlen er udstyret med en tæller (cm-visning). Tælleren kan
“nulstilles” ved at tænde og slukke på monitoren.
Stativ (kun Compact) - Den kraftige metalkonstruktion, som holder tromlen
og monitoren.
Føringsringene på stativet leder skubbekablet ind og ud af tromlen.
42
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Specifi kationer
Hvis stikket ikke går let i, skal styrestiften på forbindelseskablets stik placeres,
så den fl ugter med hunstikket på CCU’en.
Rørkapacitet: ............................................................... 38-150 mm*
BEMÆRK: Drej kun den udvendige låsekrave! Det indvendige stik må aldrig
Maks. kabellængde: ............................................................... 30 m
bøjes eller drejes! Der kan opstå fejl, hvis det indvendige stik bøjes eller
Vægt af Flatpack-tromle og stativ: ............................................ 8 kg
drejes. Stikket kan vippes en anelse fra side til side, når det tages det ud,
Vægt af Compact-tromle og stativ: ......................................... 11 kg
men det må ikke bøjes eller drejes.
Flatpack-tromle - mål: ............................................ 61 x 19 x 69 cm
Compact-tromle og stativ, mål: .............................. 41 x 50 x 41 cm
BEMÆRK (Flatpack): Forbindelseskablet bør kobles fra CCU’en, hver gang
Flatpack-tromle, diameter: ..................................................... 61 cm
udstyret fl yttes eller transporteres.
Compact-tromle, diameter: .................................................... 41 cm
Strømkilde: ..... 230 V / 50 Hz eller 14,4 V DC genopladeligt batteri
Betjening
Kameratype: ............................................ CCIR (s/h) / PAL (farver)
Tryk på den røde knap bag på CCU’en (fi g. 3) og slip den igen for at tænde for
Skubbekablets diameter: .................................................... 6,8 mm
strømmen. Efter nogle sekunder bliver der vist et billede på monitorskærmen.
Kamerastørrelse: ................................ 30 mm (farver), 25 mm (s/h)
Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontrollere, at monitorens strømafbryder
Dybdegodkendelse: ........................................ Vandtæt indtil 100 m
tændt. Tryk på den røde knap og slip den med det samme igen for at
Monitor: .................................................. 5,5” s/h eller 5” farve-LCD
slukke for udstyret. Før kameraet ind i adgangshullet, og skub det ca. 1
meter ind. Juster derefter kamerabelysningen efter behov. Hold den røde
multifunktionsknap inde for at justere kamerabelysningen.
Efter ca. 4 sekunder begynder LED-indikatoren på CCU’en at blinke hurtigt.
* Optimal ydelse i 40-100 mm rør, 90° bøjninger fra 50 mm og derover
Det indikerer, at kameraets LED-lyselementer skifter mellem de forskellige
lysstyrkeniveauer. Slip den røde knap, når billedet af røret indvendigt ser fi nt
ud. Du kan om nødvendigt justere monitorens billedgengivelse for at forbedre
Driftsomgivelser
billedet yderligere.
Temperatur: ......................................................................... 0-40°C
Højde: ........................................................................ Op til 2000 m
BEMÆRK: Udstyret bør altid frembringe et skarpt billede uden støj eller
Spændingsvariation:
striber. Ved meget lave temepraturer kan det nogle gange tage et kort stykke
Overspænding: ........... Installationskategori II (1500 V fase til jord)
tid, før monitoren er opvarmet så meget, at der kan vises et optimalt billede.
Forureningsgrad: .......................................................................... 2
Opbevaringstemperatur: ............................................... -20 til 60°C
Videooptagelse: Når tilslutningskablet er tilsluttet, fungerer videostikket som
Luftfugtighed: ................................................................ 30-90% RH
“video ud”. Når tilslutningskablet ikke er tilsluttet, fungerer videostikket som
“video ind”.
Opsætning og betjening
På arbejdsstedet
Opsætning af udstyret
Kameraet kan næsten altid indføres længere, hvis du bruger
Placer tromlen, så skubbekablet er let at styre, når du skubber kameraet
gummihandsker med gribefl ader. Med disse er det meget lettere at få et
gennem rørledningen.
godt greb om skubbekablet, når det er tilsmudset, og desuden beskytter de
Placer CCU’en, så monitorskærmen er let at se, når du skubber kameraet.
hænderne mod tilsmudsning.
På steder med kraftig belysning drejes monitorskærmen væk fra lyskilden
for at reducere blænding. Hvis der er isat batteri (ekstraudstyr), kan CCU’en
Korrekt placering af udstyret og korrekt fremføring af kablet sparer
vippes, så den hviler på de bageste støtter (fi g. 6).
tid, gør arbejdet mere behageligt og mindsker risikoen for skader på
Det forreste håndtag på monitorafskærmningen kan også bruges som
udstyret.
vippestativ (fi g. 2B). Hvis du vil bruge det forreste håndtag som vippestativ,
skal du trække udløsergrebet mod håndtaget og vippe det ned og under
Placer monitoren et sted, hvor den ikke kan vælte, og hvor du kan se
CCU’en.
skærmen, mens kameraet fremføres. En god placering er lige ved siden af
rengørings- eller adgangspunktet.
Tilslutninger
Tilslut CCU’en til en stikkontakt ved at bruge den medfølgende AC-adapter.
Placer tromlen ca. 1 meter fra indgangspunktet. På den måde har du
Der må kun anvendes en aftaglig ledning med klasse II IEC 60320-stik og
tilstrækkelig meget kabel at gribe fat i og tilstrækkelig fremdrift, uden at der
godkendt strømforsyningsstik i det land, hvor udstyret anvendes. Hvis det
ligger for meget løst kabel på jorden.
ønskes, kan der isættes et genopladeligt 14,4 V-batteri af typen Makita i
®
batteriholderen bag på udstyret (fi g. 7). Det er kun Makita
batterimodelnr.
Når du skubber kablet, skal skubbebevægelsen ende så tæt på
1422 (RIDGID kat. 83407), 1433 og 1434, som er godkendt til brug i dette
indgangen som muligt (fi g. 8). Hvis du står for langt tilbage med
udstyr.
overskydende kabel mellem hænderne og indgangen, kan det få kablet til at
slå knuder uden for indgangen og beskadige det (fi g. 9).
BEMÆRK: CCU’en genoplader ikke batteriet. Batteriet skal tages ud af CCU’en
for genopladning. Brug kun opladere som angivet af batteriproducenten.
Hvis kablet foldes på den skarpe kant ved indgangshullet, kan kablet
knække. Pas meget på ikke at bøje skubbekablet på skarpe hjørner. Ellers
Tag forbindelseskablet ud af holderen på stativet, og sæt kabelstikket
kan det gå i stykker, og alle brugere af udstyret bør være opmærksom herpå.
i det tilsvarende stik på CCU’en. Sæt stikkene sammen ved at holde
Hvis kameraet tilsyneladende ikke kan føres længere ind, MÅ DU IKKE
forbindelseskablets stik, så den røde pil peger opad, og skub stikket lige ind,
og spænd derefter låsekraven.
Ridge Tool Company
43

SeeSnake Flatpack/Compact
TVINGE DET VIDERE! Hvis der fi ndes en anden indgang, kan du prøve den,
Sørg for, at kameraet ikke vender mod solen eller meget kraftige lyskilder,
eller du kan skylle rørledningen som beskrevet nedenfor.
når udstyret er tændt. Hvis kameraet vender mod solen eller meget kraftige
lyskilder, når udstyret er i brug, kan billedchippen blive beskadiget.
BEMÆRK: Hold hænderne tæt på rørledningens åbning. FORTSÆT IKKE
med at skubbe, hvis kablet sidder fast på kanten af røråbningen.
OBS! Kamerahovedet kan blive VARMT! Sluk for udstyret, når du er
færdig med inspektionen eller holder en længere pause. Hvis kameraet
Prøv altid at lade vand løbe ned i røret under inspektionen.
forbliver inde i et rør eller andre lukkede steder, dannes der varme. Dette
Dette holder udstyret meget renere og gør det muligt at skubbe kablet
kan medføre, at kameraet overophedes, så der fremkommer slørede striber
betydeligt længere med mindre gnidningsmodstand. Det hjælper også med
monitoren. Hvis det sker, skal du slukke for udstyret og trække kameraet
til at fi nde bunden af røret. Det kan gøres ved at føre en slange med svag
ud af røret (eller andet lukket sted) og lade kamerahovedet afkøle 10-15
vandstrøm ind i indgangshullet eller ved lejlighedsvis udskylle et toilet, som
minutter. Det hjælper også med til at afkøle kamerahovedet at lade vand løbe
har afl øb til røret. Hvis vandet forhindrer dig i at inspicere et bestemt område,
ned i rørledningen. Brug altid så lidt belysning som muligt for at undgå for
kan der lukkes for vandet midlertidigt.
kraftig varmedannelse og for at opnå den bedste billedkvalitet.
Når du inspicerer et rør, er det normalt nødvendigt at skubbe lidt
Spørg kunden, hvad der er i rørledningen, eller hvad rørledningen
kraftigere ved bøjninger. Træk om nødvendigt kamerahovedet ca.
bruges til, før kameraet føres ind. Indfør ikke kameraet i rørledninger,
10-15 cm tilbage fra bøjningen, og giv det et hurtigt skub, så kameraet “stødes”
som indeholder aggressive opløsningsmidler eller kemikalier, eller som
gennem den, ved at bruge så svag kraft som muligt. Gør dette så forsigtigt
er strømførende eller meget varme.
som muligt, og bank eller ryk ikke kamerahovedet gennem bøjninger. Efter
lidt øvelse vil du eventuelt opdage, at den bedste måde at inspicere et rør
Transport og opbevaring
på er ved at skubbe kameraet hurtigt ind og derefter trække det tilbage i
Hvis pladsen tillader det, bør Flatpack-tromlen ligge fl adt under transport
en langsom, jævn bevægelse. Det er altid lettere at styre kameraet, når det
og brug. Hvis der ikke er plads nok til at lægge udstyret fl adt ned, skal det
trækkes tilbage, end når det skubbes.
placeres opretstående. Træk derefter en rem eller snor gennem stativet og
fastgør den til køretøjet. Kobl forbindelseskablet fra CCU’en, og rul det løst op
Kontroller, at safi rvinduet er rent, før kameraet føres ind. Nogle brugere
på opbevaringskrogene på tromlen. Compact-tromlen bør ligge på fødderne
mener, at et tyndt lag opvaskemiddel på linsen mindsker risikoen for, at
under transport og brug. Hvis der ikke er plads nok til at lægge udstyret på
smuds sætter sig fast på porten. Om nødvendigt kan du bruge eventuelt
fødderne, skal det placeres opretstående. Træk derefter en rem eller snor
stående vand i røret til at afvaske kameraet foran ved at ryste det frem og
gennem stativet og fastgør den til køretøjet. Monitoren kan opbevares
tilbage i vandet.
monteret på eller afmonteret fra tromlen. Hvis udstyret transporteres eller
opbevares adskilt, skal forbindelseskablet kobles fra monitoren og fastgøres
Brug belysningen til at holde øje med, hvor kameraet er på vej hen.
omkring opbevaringskrogene på tromlestativet. Opbevar udstyret tørt og
Hvis røret, som du inspicerer, er lettere at vurdere uden at bruge maksimal
køligt. Flatpack: Kamerahovedet og fjederanordningen kan opbevares i
belysning, skal du alligevel med jævne mellemrum sætte belysningen
Flatpack-keglen, når udstyret ikke er i brug. Hvis Flatpack-udstyret ikke skal
på maksimum for at se på, hvad der ligger foran. Vær opmærksom på
bruges i 7 dage eller længere tid, skal kamerahovedet opbevares i tromlen.
forhindringer, som f.eks. knuste rørsektioner eller meget hårde ansamlinger,
For at placere kameraet i tromlen skal du trykke ned, mens du trækker keglen
som kan forhindre, at kameraet tilbagetrækkes.
op.
Når du fører kamerahovedet ind i røret, skal du huske, at
Vedligeholdelse og rengøring
rørmaterialer kan variere, og at det kan være nødvendigt at justere
Forebyggende vedligeholdelse
belysningsindstillingerne for at få den optimale billedkvalitet. Et hvidt
Kamerahoved
PVC-rør kræver f.eks. mindre belysning end et metalrør. Efterhånden som
1. Kamerahovedet kræver kun minimal vedligeholdelse i form af rengøring
brugeren får erfaring med udstyret, vil han/hun fi nde ud af, at ved at justere
af LED-ringen og safi rvinduet. Brug en blød nylonbørste, et mildt
disse indstillinger kan problemerne i et rør bedre lokaliseres på skærmen.
rengøringsmiddel, klude og svampe fra kamerahovedet og op til (men
Brug altid så lidt belysning som muligt for at undgå for kraftig varmedannelse
ikke inkl.) CCU’en.
og for at opnå den bedste billedkvalitet.
2. Brug ikke skrabeværktøj til rengøring af kameraet, da der ellers kan
opstå permanente ridser.
Justering af kontrast- og lysstyrkeindstillingerne på monitoren samt
BRUG ALDRIG OPLØSNINGSMIDLER til rengøring af udstyret. Midler
lysdæmperen, når kameraet er inde i røret, kan forbedre billedkvaliteten
såsom acetone og andre aggressive kemikalier kan forårsage revner i
betydeligt. Dette er særlig vigtigt, hvis kunden følger med i arbejdet, og når
LED-ringen, hvilket kan påvirke vandtætheden.
du foretager videoindspilning.
3. Efterhånden som du bruger udstyret, vil du konstatere, at ridser på LED-
ringen har minimal effekt på belysningsfunktionen. LED-ringen MÅ IKKE
Brug ikke kamerahovedet til at fjerne forhindringer! Ellers kan det
slibes for at fjerne ridser, da ringen er en del af det vandtætte hus.
blive beskadiget. SeeSnake™ er et diagnoseværktøj til identifi cering
4. En anden god måde at forlænge kameraets levetid på er ved at undgå
af problemer. Der skal bruges andet værktøj til at udføre reparationer.
at bruge kamerahovedet til at fjerne forhindringer i røret.
SeeSnake™ må aldrig bruges til at fjerne forhindringer.
Udstyret kan føres gennem indtil fl ere bøjninger eller V-knæk på 45 og
90 grader (med en diameter på 50 mm). Forsøg dog ikke at tvinge det gennem
vandlåse eller T-stykker, hvis der er stor modstand.
Pas på, at kameraet ikke slår knuder i T-rørsindgange. Ellers kan
kameraet sætte sig fast.
44
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Fjederanordning
Ikonforklaring
Fjederanordningen er det sted, hvor der er størst sandsynlighed for ansamling
af fremmedlegemer. Inde i fjederanordningen er skubbekablet forbundet med
Advarselssignal
et stik. Hvis der forekommer skarpe genstande eller aggressive kemikalier
her i lang tid, kan disse komponenter blive nedslidt.
Video Ind/ud
Stræk fjederen fra ende til anden så meget, som det indvendige
sikkerhedskabel tillader, for at kontrollere dette punkt. Stræk fjederen igen,
Intet video-signal
og bevæg den rundt i en spand varmt vand med et mildt rengøringsmiddel
for at skylle punktet.
Strømstik (14-16 VDC)
Skubbekabel, tromle
Tænd
Skubbekablet og tromlen kræver stort set ingen vedligeholdelse (et rent
udstyr holder naturligvis længere og gør et bedre indtryk hos kunden).
Tænd/sluk
Det er dog vigtigt at holde skubbekablet rent, så store hak eller kraftig
afslidning kan konstateres. Desuden er et rent kabel meget lettere at gribe
Dag/nat-kontakt
og skubbe.
Batteristatus
BEMÆRK: Når skubbekablet føres tilbage i tromlen, er det let at fjerne snavs
fra kablet ved at trække det gennem en klud i den hånd, som rører kablet
Sender ikke aktiveret
sidst, inden det trækkes ind i tromlen.
Sender aktiveret (LED)
Compact-tromlen må ikke fyldes med vand, da den ekstra vægt kan beskadige
den indvendige ring.
Lysdæmperstatus
Kamerastyrenhed
Inverteret monitorbillede
Aftør CCU’en med en fugtig klud. Rengør monitorskærmen med lidt
vinduesrens sprøjtet på en blød, fnugfri klud. Skærmservietter, som kan fås
i de fl este computer- og kontorartikelforretninger, renser ikke kun skærmen,
men hjælper også med til at undgå støvansamling. CCU’en må aldrig
udsættes for stød eller slag.
FEJLFINDING
PROBLEM SANDSYNLIG PLACERING AF FEJL
Forvrænget video Fejl i kamera, kabler eller CCU SeeSnake-
forbindelseskabel tilsluttet ved afspilning fra
videoafspiller
Lys, men ingen billeder Monitorkontrast og/eller -lysstyrke skruet
ned
Brud på videobærende leder (ben/stik 3)
mellem kamera og CCU
Fejl i kamera eller CCU
Hverken billeder eller lys CCU eller monitorskærm ikke tændt
SeeSnake-forbindelseskabel ikke tilsluttet
helt eller løs forbindelse i udstyr
Fejl i en af komponenterne
Billeder, men intet lys Lysdæmper skruet ned
Fejl i kamerahoved, LED-sektion
Hvid skærm Kamera udsat for for kraftigt lys
Kontrast/lysstyrke indstillet forkert
Billede med støj,
Kamerahoved overophedet
lodrette striber på
monitorskærmen
Ridge Tool Company
45

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Når du utfører service på et verktøy, må du bare bruke identiske
reservedeler. Følg instruksjonene i vedlikeholdsavsnittet i denne
NO
håndboken. Hvis du bruke deler som ikke er godkjent, eller hvis du
unnlater å følge vedlikeholdsinstruksjonene, kan det føre til fare for
elektrisk støt eller personskade.
SeeSnake Flatpack/Compact
3. Trekk ut støpselet til dette produktet fra kontakten i veggen, fjern
batteriet og overlat servicearbeid til kvalifi sert servicepersonale under
følgende forhold:
Brukerveiledning
a) Når strømledningen eller pluggen er skadet.
b) Hvis det er sølt væske på produktet, eller hvis det er kommet
fremmedlegemer inn i det.
ADVARSEL! Les disse instruksjonene
c) Hvis produktet ikke fungerer normalt når du følger
og sikkerhetsbrosjyren som følger med
betjeningsinstruksjonene.
nøye før du bruker dette utstyret. Hvis du
d) Hvis produktet er falt på bakken eller skadet på en eller annen måte.
er usikker på noen aspekter ved bruken av dette
e) Når produktets ytelse tydelig endrer seg.
verktøyet, kan du kontakte RIDGID-forhandleren
Vær vennlig å oppgi alle opplysninger på verktøyets navneplate, inklusive
for å få fl ere opplysninger.
modellnummer, spenning og serienummer, i all korrespondanse.
Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,
Særskilte sikkerhetsopplysninger
brann og/eller alvorlige personskader.
LES DENNE BRUKERHÅNDBOKEN NØYE FØR DU BRUKER
PRODUKTET.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
Hvis du ikke forstår og følger instruksjonene i denne håndboken, kan det føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Kontakt forhandleren
Elektrisk sikkerhet
hvis du har noen spørsmål. Les og rett deg etter sikkerhetsetikettene på
Verktøyet er bare sprutbestanding når skjermskjoldet er på plass. Unngå
utstyret! Kjenn plasseringen og funksjonene til alle kontrollelementer før du
langvarig eksponering for regn eller våte forhold. Vann som kommer inn i et
bruker systemet.
strømdrevet verktøy, vil øke risikoen for elektrisk støt. Batteriet må ikke ha direkte
kontakt med vann. Beskytt vekselstrømadapteren mot fuktige og våte forhold.
Verktøyets sikkerhet
1. Skjøteledninger anbefales ikke med mindre de er plugget inn i en
Forholdsregler for batterier
strømavbryter for jordfeil (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) som
1. Bare bruk batterier med oppgitt størrelse og type.
fi nnes i strømbokser eller stikkontakter.
2. Pass på å installere batteriet med riktig polaritet som vist i
2. Ikke sett enheten i vann. Vann som kommer inn i apparathuset, vil øke
batterilommen.
risikoen for elektrisk støt.
3. Lad opp batteriene med ladeenheter spesifi sert av batteriprodusenten.
3. Bare kamerahodet og kabelen er vanntett. Skjermen er bare
Bruk av gal lader kan få batteriet til å gå varmt og sprekke.
sprutbestandig når skjermskjoldet dekker skjermen og enheten går
4. Kasser batteriene på riktig måte. Eksponering for høye temperaturer kan
på batterikraft. Ikke utsett vekselstrømadapteren for fuktige forhold.
få batteriet til å eksplodere, så ikke kast det på åpen ild. Noen land har
Skjermen må ikke utsettes for moderat eller kraftig regn, eller settes i
forskrifter om kassering av batterier. Følg de relevante forskriftene.
stillestående vann.
4. FORSIKTIG! Kamerahodet kan bli VARMT! Slå kameraet AV når det
Personlig sikkerhet
ikke er i bruk.
Sørg for at røret du skal inspisere, ikke er elektrisk ladet, eller “hett”! I noen
tilfeller kan jordkretser være returnert til støpejernsrør, noe som gjør dem
elektrisk ladet. Hvis du har grunn til å tro at røret er “hett”, må du få det
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
kontrollert av en kvalifi sert elektriker før du setter kameraet i ledningen.
Da rørseksjoner som er koplet sammen med skjermede muffeløse
Beskrivelse, standardutstyr og spesifi kasjoner
forbindelser eller kompresjonspakninger, kan være elektrisk isolert, må du
Beskrivelse
være nøye med å kontrollere hele lengden på røret som du skal inspisere.
Rørinspeksjonssystemet SeeSnake Flatpack/Compact omfatter et
kamerahode og en skyvekabel plassert i en støpt trommel, samt en
Bruk og stell av verktøyet
sprutbestandig kamerakontrollenhet (Camera Control Unit, CCU). CCUen
1. Du må alltid transportere SeeSnake Flatpack/Compact med
har en innebygd svart/hvit skjerm eller fargeskjerm, og kan drives med
skjermskjoldet lukket.
sin medfølgende vekselstrømadapter eller med et valgfritt oppladbart
2. Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår det PÅ eller AV. Alle verktøy
batteri. Rørinspeksjonskameraet til SeeSnake Flatpack/Compact er ideelt
som ikke kan kontrolleres med bryteren, er farlige og må repareres.
for inspeksjon av dreneringsledninger på 40 til 150 mm. Det fjærmonterte
kamerahodet kan ta seg frem gjennom fl ere skarpe kurver på 90° (50 mm),
Service
og skyvekabelen er fl eksibel nok til lett å komme seg gjennom kurver, men
1. Service på verktøy må bare utføres av personale som er kvalifi sert til å
stiv nok til å skyve kamerahodet opp til 30 m.
foreta reparasjoner.
Med SeeSnake Flatpack/Compact følger det en 512 Hz-sender som
Service eller vedlikehold utført av personale som ikke er kvalifi sert til å
kan lokalisere problemstedet nøyaktig. Som alle SeeSnake-systemer
foreta reparasjoner, kan føre til skader.
er SeeSnake Flatpack/Compact konstruert og testet for å sikre robust
46
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
og pålitelig drift i alle typer jobber du støter på til daglig. SeeSnake
Låsebøssing - Befi nner seg i enden av samkoplingskabelen (Figur 1) og
Flatpack og Compact-trommelen leveres med kamerahode for svart/hvitt
sørger for en solid forbindelse mellom CCUen og snellen.
eller farger. Skjermen leveres med svart/hvit-skjerm eller fargeskjerm.
MERK: Når du fester eller fjerner samkoplingskabelen til eller fra
Systemets komponenter
CCUen, må du bare vri på låsebøssingen! Bøying eller vridning av
SeeSnake Flatpack/Compacts rørseksjonsystem har følgende tre
tilkoplingselementene inne i låsebøssingen vil føre til for tidlig svikt.
komponenter: Kamerahode, trommel og kamerakontrollenhet. Ta deg tid til å
lære hvordan disse komponentene fungerer.
3. Camera Control Unit (CCU) (Kamerakontrollenhet)
Denne enheten sørger for strøm til kamerasnellen, kontroll av kameraets
1. Kamerahode
lysintensitet og en innebygd svart/hvitt- eller fargeskjerm for å se bildet.
Kamerahodet har justerbare lyselementer og et svært ripebestandig
CCUen kan drives av en hvilken som helst vekselstrømkilde på 230 volt
safi rblått vindu (linseport). Dette kombinert med armering i rustfritt stål gjør at
®
eller et valgfritt oppladbart batteri av merket Makita
. Batteri 14,4 V: katalog
kameraet kan tåle gjentatte støt i støpejernsrør. Kameraet er klassifi sert for
83407. Lader 230 V for batteri: 84112.
en vanndybde på 100 m.
For SeeSnake Compact kan skjermen enten stå montert på rammen eller
fjernes slik at du kan se skjermsystemet bedre.
LED - Lysemitterende diode. Faststoffslys som i motsetning til en glødelampe
ikke har en skjør glødetråd. SeeSnake Flatpack/Compact med svart/hvitt
Skjermskjold – Beskytter skjermen og intern elektronikk mot fuktighet som
bruker røde LEDer. Flatpack/Compact med farge bruker lysende hvite
f.eks. lett regn (Figur 2A).
LEDer.
Vippestativ – Fronthåndtaket som er festet til skjermen, fungerer også som
LED-vindu -Den smultringformede ringen av polykarbonat som dekker og
et vippestativ som gjør det mulig å plassere skjermen slik at synsvinkelen blir
beskytter LEDene mot slitasje.
bedre (Figur 2B).
Fjærenhet - Fleksibel stålfjær og tilknyttede komponenter som holder
Rød fl erfunksjonsknapp (Figur 3) – Denne knappen har følgende
kameraet festet til skyvekabelen. Den gir en fl eksibel overgang fra kameraet
funksjoner:
til skyvekabelen og beskytter klemmene inne i fjæren.
• Trykk og slipp raskt for å slå systemets strømforsyning ON/OFF (PÅ/
AV).
Sender - En sender på 512 Hz er installert inne i fjærenheten bak
• Trykk inn og hold for å blade gjennom lysstyrkeinnstillingene for
kamerahodet.
kameraets LED-lys.
• Trykk og hold inne i ~1 sek. for å aktivere in-line-senderen.
Sikkerhetskabel - Kabel av rustfritt stål inne i fjærenheten som hindrer at
fjæren strekkes for langt og sikrer at kameraets tilkoplingselementer aldri
LED-indikator – LED-indikatoren ved siden av skjermen (Figur 4) viser
belastes når kameraet trekkes ut av røret.
følgende driftstilstander:
• RØD: Gløder stabilt – Strøm PÅ
2. Trommel
• RØD: Blinker raskt – Viser lav batteristyrke når du bruker den valgfrie
Skyvekabel - opphører like bak fjæren. Den har en kjerne av meget sterkt
batteripakken
glassfi ber som er stiv nok til å skyves over lange avstander og fl eksibel
• RØD: Blinker S-O-S i morsekode – intet videosignal fra kamerahodet
nok til å ta seg frem gjennom skarpe svinger. Den kraftige yttermantelen er
• HVIT: Blinker stabilt – In-line-senderen er aktiv
slitasjebestandig.
• RØD: Blinker raskt – Når du trykker på den røde fl erfunksjonsknappen,
viser dette endringer i lysstyrkenivået på kameraets LED-belysning.
Kuleledere (2) følger med hvert system. De kan bestilles for seg.
Bildejusteringskontroller –Kontrollelementene for skjermens bilder befi nner
Trommel - a) Flatpack: den rust- og bulkesikre trommelen inneholder
seg enten nederst foran (svart/hvitt) eller nederst bak (farge) på skjermen
skyvekabelen og benytter en lukket konstruksjon som holder spillvann unna
(Figur 5).
kundens tepper. Åpningen i midten av trommelen hjelper skyvekabelen til å
komme smertefritt inn og ut av trommelen.
b) Compact: skyvekabelen oppbevares i den støpte grå trommelen som er
montert under rammen. Trommelen er rust- og bulksikker og holder spillvann
unna kundens teppe. Kvikksølvfri slepering inne i trommelens nav sørger for
en roterende elektrisk forbindelse mellom trommelen og rammen.
Den kompakte trommelen er utstyrt med en meterteller (visning i trinn på
1 cm). Du kan “nullstille” telleren ved å slå skjermen av og på.
Ramme (bare Compact) - den robuste, pulvermalingbelagte metallstrukturen
som gir plass til snellen og skjermpakken.
Lederingene på rammen leder skyvekabelen inn og ut av trommelen.
Samkoplingskabelen oppbevares på snellen og sørger for forbindelse
mellom kamerasnellen og kamerakontrollenheten.
Ridge Tool Company
47

SeeSnake Flatpack/Compact
Spesifi kasjoner
Vikle ut samkoplingskabelen fra holderen på rammen og stikk koplingspluggen
inn i det tilsvarende tilkoplingselementet på CCUen. Når du skal kople
tilkoplingselementene sammen, plasserer du samkoplingskabelens
Ledningens kapasitet: .............................................. 38 til 150 mm*
koplingsplugg slik at den røde pilen vender opp, skyver koplingspluggen rett
Maks. kabellengde: ................................................................. 30 m
inn og trekker til låsebøssingen.
Vekt for Flatpacks spole og ramme: ......................................... 8 kg
Hvis koplingspluggen ikke lar seg skyve lett inn, må du få ledepinnen på
Vekt for Compact Flatpacks spole og ramme: ........................ 11 kg
samkoplingskabelens koplingstapp på linje med styrehylsen på CCUens
Mål for Flatpacks spole: ............................................. 61x19x69 cm
tilkoplingselement.
Mål for Compacts spole og ramme: ............................ 41x50x41cm
Diameter for Flatpacks trommel: ........................................... 61 cm
MERK: Du må bare vri på den ytre låsebøssingen! Du må aldri bøye
Diameter for Compacts trommel: ........................................... 41 cm
eller vri på den indre koplingspluggen! Bøying eller vridning av den indre
Strømkilde: ........... 230 V/50 Hz eller 14,4 V DC oppladbart batteri
koplingspluggen vil føre til for tidlig svikt. Når du kopler fra, kan du om
Kameratype: ............................................. CCIR (S&H)/PAL (farge)
nødvendig vrikke litt, men ikke bøye eller vri.
Skyvekabelens diameter: ................................................... 6,8 mm
Kamerastørrelse: .............................. 30 mm (farge); 25 mm (S&H)
MERK (Flatpack): Samkoplingskabelen må koples fra CCUen når du fl ytter
Dybdeklassifi sering: ...................................... Vanntett ned til 100 m
eller transporterer systemet.
Skjerm: ...................... 5,5” LCD med S&H eller 5” LCD med farger
Betjening
Trykk på og slipp den røde knappen bak på CCUen (Figur 3) for å slå
* Optimal ytelse i ledninger på 40-100 mm, kurver på 90° fra 50 mm og
strømmen PÅ. Du skal se et bilde på skjermen i løpet av noen få sekunder.
oppover
Hvis du ikke gjør det, må du se etter om skjermens strømbryter er slått PÅ.
For å slå systemet AV trykker du på den røde knappen og slipper den raskt.
Skyv kamerahodet inn i atkomstpunktet og skyv det inn ca. 1 meter, deretter
Driftsmiljø
justerer du lyset i kameraet etter behov. Trykk på og hold inne den røde
Temperatur: ................................................................. 0°C til 40°C
fl erfunksjonsknappen for å justere lyset i kameraet.
Høyde over havet: .................................................... Opptil 2000 m
Etter ca. fi re sekunder vil LED-indikatorene på CCUen begynne å blinke
Støt:
raskt. Dette viser at kameraets LED-lyselementer går syklisk gjennom sine
Overspenning: ........ Installasjonskategorier II (1500 V fase til jord)
lysstyrkenivåer. Når bildet inne fra røret virker bra, slipper du den røde
Forurensningsgrad: ...................................................................... 2
knappen. Om nødvendig kan du justere skjermens bildekontroller for å
Lagringstemperatur: ................................................. -20°C til 60°C
forbedre bildet ytterligere.
Fuktighet: ..................................................................... 30-90 % RH
MERK: Systemet skal alltid gi et skarpt bilde som er fritt for støy og linjer.
Noen ganger under særlig kalde forhold kan det ta et øyeblikk før skjermen
Oppsett og drift
er blitt varm nok til å gi det beste bildet.
Oppsett av utstyret
Sett trommelen slik at skyvekabelen er lett å håndtere når du skyver kameraet
Videoopptak: når samkoplingskabelen er plugget inn, fungerer videojakken
gjennom ledningen.
som “bilde ut”-forbindelse. Når samkoplingskabelen ikke er plugget inn,
Sett CCUen slik at skjermen er lett å se når skyver på kameraet. I godt
fungerer videojakken som “bilde inn”-forbindelse.
opplyste områder vender du skjermen bort fra den sterke lyskilden for
å redusere refl eksen. Når en valgfri batteripakke er installert, kan CCUen
På arbeidsstedet
vippes slik at den hviler på støttene bak (Figur 6).
Kameraet kan nesten alltid skyves lenger når du bruker gummihansker
Håndtaket foran som er festet til skjermskjoldet, kan også brukes som et
med godt grep. Det er mye enklere å få et grep på en skitten skyvekabel, og
vippestativ (Figur 2B). Hvis du vil bruke håndtaket foran som vippestativ,
hanskene holder også slam borte fra hendene.
trekker du utløserspaken mot håndtaket og vipper håndtaket ned og under
CCUen.
Det sparer tid, er mer bekvemt og reduserer muligheten for skade på
utstyret hvis du plasserer utstyret korrekt og skyver kabelen inn riktig.
Tilkoplinger
Kople CCUen til et vekselstrømuttak ved hjelp av vekselstrømadapteren som
Sett skjermen i et område der den ikke vil falle, og der den er lett synlig
følger med. Du må bare bruke en avtakbar strømkabel med en koplingsplugg
mens du skyver kameraet. Et godt sted er like ved renseåpningen eller
i Klasse II IEC 60320 og et nettstøpsel som er godkjent for det landet der
inngangspunktet.
enheten brukes. Hvis ønskelig kan du også installere et oppladbart batteri av
®
merket Makita 14,4 V i batterilommen bak på enheten (Figur 7). Bare Makita
Sett trommelen ca. 2’ til 3’ (~1 meter) fra inngangspunktet. Dette vil gi
batterimodellnummer 1422 (RIDGID p/n 83407), 1433 og 1434 er godkjent til
rikelig med kabel å ta tak i og godt med bevegelsesmoment uten for mye
bruk med dette systemet.
slakk som sleper på bakken.
MERK: CCUen vil ikke lade opp batteriet. Batteriet må tas ut av CCUen
Når du skyver, må enden på taket ditt være så nær inngangspunktet
når det skal lades opp. Du må bare bruke den laderen som er oppgitt av
som mulig (Figur 8). Hvis du står for langt tilbake med for mye kabel mellom
batteriprodusenten.
hendene og inngangspunktet, kan det føre til at kabelen bøyer seg sammen
utenfor inngangspunktet slik at kabelen blir skadet (Figur 9).
48
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Bøyer du skyvekabelen mot den skarpe kanten på inngangspunktet,
Vær forsiktig ved inngangspunkter for T-rør slik at kameraet ikke bøyer
kan du få den til å briste. Vær ekstra forsiktig, slik at sjansen for å
seg bakover. Dette kan få kameraet til å sette seg fast.
bøye skyvekabelen mot skarpe hjørner blir så liten som mulig. Dette kan
få skyvekabelen til svikte, og alle operatører må være klar over dette.
Pass på at kameraet blir liggende vendt mot solen eller en kraftig
Hvis kameraet ikke ser ut til å gå lenger, MÅ DU IKKE BRUKE MAKT PÅ
lyskilde når systemet er slått PÅ. Hvis du lar kameraet ligge vendt mot
KAMERAET! Hvis du har et annet inngangspunkt, kan du prøve deg, eller
solen eller en kraftig lyskilde når det er i drift, kan det skade bildebrikken.
sprute vann inn i ledningen som forklart nedenfor.
FORSIKTIG! Kamerahodet kan bli VARMT! Når du er ferdig med
MERK: Hendene må være nær ledningens åpning. IKKE sett kabelen fast i
inspeksjonen, eller hvis du tar en lengre pause mens inspeksjonen
kanten på et inngangspunkt og fortsett å skyve.
pågår, må du slå systemet av. Hvis kameraet ligger i et rør, eller i lukkede
omgivelser av en hvilken som helst art, vil det bygge seg opp varme. Dette kan
Forsøk alltid å helle vann ned i røret mens det inspiseres.
føre til at kamerahodet går varmt, noe som gjør at det dukker opp utydelige
Dette vil holde systemet mye renere og gjøre det mulig for deg å skyve
linjer på skjermen. Dersom dette skjer, må du slå av systemet, fjerne kameraet
betraktelig lengre med mindre friksjon. Dette vil også hjelpe deg å fi nne
fra røret (eller de lukkede omgivelsene) og la kamerahodet kjøle seg ned i 10
bunnen av røret. Dette kan du gjøre ved å mate en slange med en liten
til 15 minutter. Hvis du heller vann ned i ledningen, vil dette også bidra til å
mengde vann inn i inngangspunktet, eller du kan innimellom trekke ned i et
kjøle ned kamerahodet. Du må alltid bruke den påkrevde minstebelysningen
toalett som munner ut i røret. Hvis vannet hindrer deg i å se et viktig område,
for å maksimere bildekvaliteten og unngå for sterk oppbygning av varme.
kan du slå det av midlertidig.
Spør kundene hva det er i ledningen, eller hva ledningen brukes til, før
Når du inspiserer et rør, er det vanligvis nødvendig å gi det en ekstra
du fører kameraet inn i ledningen. Unngå ledninger som inneholder
dytt i kurvene. Trekk kamerahodet omkring 10-15 cm tilbake fra kurven om
grove løsemidler, kjemikalier, en elektrisk ladning og kraftig varme.
nødvendig og gi det en rask dytt slik at du får kameraet til å “smette” gjennom
en kurve. Bruk så lite kraft som mulig. Prøv å være så forsiktig som mulig,
Transport og oppbevaring
og ikke dunk eller knips kamerahodet rundt hjørner. Etter litt øvelse kan du
Hvis plassen tillater det, bør Flatpack-spolen ligge på ryggen når den
oppdage at den beste måten å inspisere et rør på, er å skyve kameraet raskt
transporteres eller er i bruk. Hvis det ikke er nok plass til å legge systemet på
gjennom og så trekke kameraet tilbake langsomt og jevnt. Det er alltid lettere
ryggen, må det stilles i stående stilling. Kjøre en reim eller en snor gjennom
å kontrollere kameraet når du trekker enn når du skyver.
rammen og sikre den til kjøretøyet. Kople fra samkoplingskabelen fra CCUen
og vikle den løst rundt oppbevaringskrokene på spolen. Compact-spolen
Kontroller at det safi rblå vinduet er rent før du går inn i røret. Noen
bør legges på føttene når den transporteres eller er i bruk. Hvis det ikke
brukere hevder at en tynn hinne med rengjøringsmiddel på linsen reduserer
er nok plass til å legge systemet på føttene, må det stilles i stående stilling.
muligheten for at fett skal feste seg til porten til et minimum. Om nødvendig
Kjør en reim eller en snor gjennom rammen og sikre den til kjøretøyet.
kan du utnytte vann som eventuelt står i røret til å vaske forsiden av kameraet
Når du transporterer eller oppbevarer systemet i dets enkelte deler, må
ved å vrikke på det i vannet.
du kople samkoplingskabelen fra skjermpakken og sikre den stramt rundt
oppbevaringskrokene på spolens ramme. Oppbevar systemet på et kjølig,
Utnytt lyset til å holde øye med hvor kameraet tar veien. Hvis det aktuelle
tørt sted. Flatpack: kamerahodet og fjærenheten kan oppbevares i Flatpack-
røret du inspiserer, er lettere å bedømme med noe annet enn maksimal
konusen når systemet ikke brukes. Hvis Flatpack-systemet ikke skal brukes
belysning, kan du periodevis maksimere lyset for å ta en titt på det som
i 7 dager eller mer, må du oppbevare kamerahodet i trommelen. Hvis du
ligger lengre fremme. Vær på vakt mot eventuelle hindre, som f.eks. en
vil legge kameraet i trommelen, trykker du det ned mens du trekker opp
knust rørseksjon eller kraftig opphoping av hardt materiale som kan gjøre det
konusen.
umulig å få kameraet tilbake.
Vedlikehold og renhold
Når du plasserer kamerahodet i røret, må du huske at fordi rørmaterialene
Forebyggende vedlikehold
varierer, vil det være nødvendig å justere lysinnstillingene for å
Kamerahode
maksimere bildekvaliteten. For eksempel krever hvite PVC-rør mindre
1. Kamerahodet krever lite vedlikehold, bortsett fra at LED-ringen og
belysning enn metallrør. Etterhvert som de får erfaring med systemet, vil
det safi rblå vinduet må holdes rent. Bruk en myk nylonbørste, et mildt
operatørene oppdage at justeringer i disse innstillingene kan fremheve
rengjøringsmiddel og fi ller og svamper fra kamerahodet opp til (men ikke
problemer inne i et rør. Du må alltid bruke den påkrevede minstebelysningen
inklusive) CCUen.
for å hindre for sterk varmeoppbygning og for å maksimere bildekvaliteten.
2. Når du gjør kameraet rent, må du ikke bruke skrapende verktøy, da
disse kan sette skrapemerker på disse områdene som ikke lar seg
Justering av innstillinger for kontrast og lysstyrke på skjermen i
fjerne.
tillegg til lysdemperen når kameraet er kommet inn i røret, kan øke
DU MÅ ALDRI BRUKE LØSEMIDLER til å rengjøre noen del av
bildekvaliteten kraftig. Dette er særlig viktig når kunden overvåker, og når
systemet. Stoffer som aceton og andre grove kjemikalier kan føre til at
han tar opptak.
LED-ringen sprekker, noe som kan redusere vanntettheten.
3. Etter hvert som du bruker systemet mer og mer, kan du bli overrasket
Ikke fjern hindre med kamerahodet! Dette kan føre til at kamerahodet
over å fi nne at skrap på LED-ringen har en minimal innvirkning på
svikter for tidlig. SeeSnake™ er et diagnoseverktøy som identifi serer
belysningens ytelse. IKKE bruk sandpapir på LED-ringen for å fjerne
problemer. Andre verktøy bør brukes til å gjøre faktiske reparasjoner.
skrapene, da den er en del av det vanntette huset.
Det bør aldri brukes til å fjerne hindringer.
4. En annen god måte å forlenge kameraets levetid på, er å unngå å fjerne
Systemet kan bevege seg gjennom fl ere kurver og stjernekoplinger
hindre fra røret med kamerahodet.
(med 50 mms diameter) på 45 og 90 grader. Men ikke forsøk å tvinge det
gjennom en P-vannlås eller et T-rør hvis det er mye motstand.
Ridge Tool Company
49

SeeSnake Flatpack/Compact
Fjærenhet
FEILSØKING
Fjærenheten befi nner seg i et område der fremmedlegemer mest sannsynlig
vil hope seg opp. Spleisen mellom skyvekabelen og et tilkoplingselement
PROBLEM SANNSYNLIG FEILLOKALISERING
befi nner seg inne i fjæren. Dersom skarpe gjenstander eller grove kjemikalier
Fordreid eller uleselig
Feil i kamera, kabler eller CCU SeeSnakes
skulle få anledning til å bli liggende i dette området i lengre perioder, kan de
video
samkoplingskabel som er tilkoplet når du
slite på disse komponentene.
avspiller videoen
Strekk fjæren fra ende til ende så langt de interne sikkerhetsledningene
Lys, men ingen video Skjermens kontrast og/eller lysstyrke er
tillater for å sjekke dette området. Strekk igjen og rør rundt i en bøtte med
redusert
varmt vann og mildt rengjøringsmiddel for å skylle ut området.
Brudd i video-førende leder
(pinnne/sokkel 3) mellom kamera og CCU
Skyvekabel, trommel
Feil i kamera eller CCU
Skyvekabelen og trommelen krever nesten ikke noe vedlikehold. (Men en
rent system vil naturligvis vare lengre og virke mer imponerende på kundene
Ingen video, ingen lys CCU eller skjerm ikke slått på. SeeSnake
dine.)
samkoplingskabel ikke skikkelig koplet til
Det er imidlertid viktig å holde skyvekabelen ren for å fi nne eventuelle kutt
eller løs forbindelse i systemet
og slitasjepunkter samtidig som dette gjør det mye lettere å gripe og skyve
Feil på en delenhet
kabelen.
Video, men ingen lys Dempningsbryter slått ned
Feil i kamerahodet, LED-seksjon
MERK: Når du mater skyvekabelen inn i spolen, er det en glimrende metode
for å redusere kabelskitt å la den gå gjennom en fi lle i den hånden som sist
Hvit skjerm Kamera eksponert for for sterkt lys
berører kabelen når den går inn i spolen.
Kontrast/lysstyrke ikke riktig innstilt
Støy på bildet – vertikale
Kamerahodet er gått varmt
Ikke fyll Compact-spolen med vann, da det er mulig at den ekstra vekten kan
striper på skjermen
skade den interne sleperingen.
Ikontekst
Kamerakontrollenhet
Tørk CCUen med en fuktig klut. Rengjør skjermen med litt vinduspussemiddel
Varselsymbol
sprayet på en myk, lofri klut. Skjermtørkere, som du kan få i de fl este data- og
kontorbutikker, ikke bare rengjør skjermen, men bidrar også til å hindre at det
Tilkoplingselement for video inn/ut
bygger seg opp støv. Pass alltid på at CCUen ikke blir mistet eller utsettes
for støt.
Intet videosignal
Ekstern strømjakk (14-16 V likestrøm)
Strøm på/av
LED for strøm på
Dag/natt-bryter
Batteristatus
Sender deaktivert
Sender aktivert (LED)
Demperstatus
Omvendt videobilde
50
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
2. Työkalua huollettaessa tulee käyttää vain samanlaisia vaihto-osia.
Noudata tämän oppaan huolto-osan ohjeita. Poikkeavien osien käyttö tai
FI
huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun
tai loukkaantumisen vaaran.
3. Irrota laite seinäpistorasiasta, poista akku ja huollata laite
SeeSnake Flatpack/Compact
ammattitaitoisella huoltohenkilöstöllä seuraavissa tilanteissa:
a) Kun sähköjohto tai pistoke on vaurioitunut
b) Jos laitteeseen on roiskunut nestettä tai sen päälle on pudonnut
käyttöohjeet
esineitä
c) Ellei laite toimi oikein käyttöohjeita noudatettaessa
d) Jos laite on pudotettu tai vaurioitunut jollakin tavoin
VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana
e) Kun laitteen toiminnassa esiintyy selvä muutos
toimitettu turvaopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöä. Jos olet epävarma mistään
Ilmoita kaikissa yhteydenotoissa työkalun arvokilvessä näkyvät tiedot, kuten
tämän työkalun käyttöön liittyvistä seikoista,
mallinumero, jännite ja sarjanumero.
pyydä lisätietoja RIDGID-jälleenmyyjältä.
Erityiset turvatiedot
TUTUSTU TÄHÄN OHJEKIRJAAN HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai niitä ei nou-
KÄYTTÄMISTÄ.
dateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Mikäli tämän oppaan ohjeita ei ymmärretä tai noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Ota yhteys
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
jälleenmyyjään, jos jokin kohta jää epäselväksi. Lue laitteen turvakilpien
tiedot ja noudata niitä! Opettele tuntemaan kaikkien säätimien paikka ja
toiminta ennen järjestelmän käyttämistä.
Sähköturvallisuus
Työkalu kestää roiskeita vain, jos näytön suojus on paikoillaan. Älä
Työkalun turvallisuus
altista työkalua sateelle tai kosteudelle pitkiksi ajoiksi. Veden pääsy
1. Jatkojohtojen käyttämistä ei suositella, ellei niitä ole liitetty kytkin- tai
voimatyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. Akkua ei saa päästää kosketuksiin
pistorasioiden vikavirtakatkaisimeen (Ground Fault Circuit Interrupter,
veden kanssa. Suojele vaihtovirtasovitinta kosteudelta ja sateelta.
GFCI).
2. Älä aseta laitetta veteen. Laitteeseen tunkeutunut vesi lisää sähköiskun
Akkuun liittyvät varotoimenpiteet
vaaraa.
1. Käytä vain samankokoisia ja -tyyppisiä akkuja.
3. Vain kamerapää ja kaapeli ovat vesitiiviitä. Näyttö on roiskeenkestävä
2. Varmista, että akku on asetettu oikein päin akkukotelon merkintöjen
vain, jos suojus peittää sen ruudun ja laite toimii akkuvirralla. Älä altista
mukaan.
vaihtovirtasovitinta kosteudelle. Näyttöä ei saa käyttää kohtalaisen
3. Lataa akkuja vain valmistajan hyväksymillä latureilla. Väärän laturin
kovassa sateessa tai rankkasateessa, eikä sitä saa upottaa veteen.
käyttö voi ylikuumentaa ja halkaista akun.
4. VARO! Kamerapää voi KUUMENTUA! Kytke kamera POIS PÄÄLTÄ,
4. Hävitä akku oikein. Korkeat lämpötilat voivat saada aikaan räjähdyksen,
kun se ei ole käytössä.
joten älä hävitä akkuja polttamalla. Joissakin maissa on määräyksiä
akkujen hävittämisestä. Noudata kaikkia voimassa olevia määräyksiä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Henkilökohtainen turvallisuus
Varmista, että tutkittava putki ei ole sähköisesti varautunut tai
Seloste, vakiovarusteet ja tekniset tiedot
”kuuma”! Joissakin tapauksissa maadoitus saattaa olla kytkettynä
Seloste
valurautaputkiin ja aiheuttaa sähköisiä varauksia. Jos epäilet, että putki
SeeSnake Flatpack/Compact -putkentarkastusjärjestelmä sisältää
on ”kuuma”, anna ammattitaitoisen sähköasentajan tutkia se, ennen
kamerapään, muottiin valetun rummun sisällä olevan työntökaapelin ja
kuin työnnät kameran putkeen. Koska osa putkesta saattaa olla liitetty
roiskeenkestävän kameran ohjausyksikön (camera control unit, CCU). CCU:
eristävillä liittimillä tai puristusliitokset voivat olla sähköisesti eristettyjä,
ssa on suuritarkkuuksinen sisäinen mustavalko- tai värinäyttö, jota voidaan
jokainen putki on tutkittava koko pituudeltaan ennen tarkastamista.
käyttää mukana toimitetulla vaihtovirtasovittimella tai lisävarusteena saatavalla
ladattavalla akulla. SeeSnake Flatpack/Compact -putkentarkastuskamera
sopii erittäin hyvin 40–150 mm:n viemäriputkien tarkastamiseen. Sen jouseen
Työkalun käyttö ja huolto
asennettu kamerapää työntyy läpi useista 90 asteen (50 mm:n) käyristä, ja
1. Kuljeta SeeSnake Flatpack/Compact -työkalua aina näytön suojus
työntökaapeli on tarpeeksi joustava kulkemaan helposti käyrien läpi ollen
suljettuna.
kuitenkin tarpeeksi jäykkä siten, että kamerapään saa työnnettyä 30 metrin
2. Älä käytä työkalua, mikäli käyttökytkin ei toimi. Työkalu, jonka
pituuteen asti.
käyttökytkin ei toimi, on vaarallinen ja se pitää korjata.
SeeSnake Flatpack/Compact -putkentarkastusjärjestelmän
Huolto
mukana toimitetaan 512 Hz:n lähetin ongelmakohdan tarkkaa
1. Työkalun huollon saa suorittaa vain ammattitaitoiset korjaajat.
paikantamista varten. SeeSnake Flatpack/Compact on kaikkien
Epäpätevien huoltohenkilöiden suorittamasta huollosta tai
SeeSnake-järjestelmien tavoin valmistettu ja testattu luotettavan toiminnan
kunnossapidosta voi olla seurauksena loukkaantuminen.
varmistamiseksi vaativia päivittäisiä työolosuhteita varten. SeeSnake
Ridge Tool Company
51

SeeSnake Flatpack/Compact
Flatpack/Compact -rumpu on saatavana mustavalkoisen tai värillisen
Lukitusholkki - Sijaitsee liitäntäkaapelin päässä (kuva 1) ja takaa tukevan
kamerapään kanssa. Näyttö on saatavana mustavalkoisena tai värillisenä.
liitoksen CCU:n ja kelan välillä.
Järjestelmän osat
HUOM.: Kun kiinnität liitäntäkaapelia CCU:hun tai irrotat sitä,
SeeSnake Flatpack/Compact -putkentarkastusjärjestelmä sisältää seuraavat
käännä vain lukitusholkkia! Lukitusholkin sisällä olevien liittimien
kolme osaa: kamerapään, rummun ja kameran ohjausyksikön. Tutustu
taivuttaminen tai kiertäminen voi aiheuttaa ennenaikaisen vian.
jokaisen osan toimintaan huolellisesti.
3. Kameran ohjausyksikkö (CCU)
1. Kamerapää
Tämä laite toimittaa virran kameran kelaan, sillä säädetään kameran valon
Kamerapäässä on säädettäviä valaistusosia ja erittäin hyvin naarmuja
kirkkautta ja se sisältää sisäisen mustavalkonäytön, josta katsellaan kuvaa.
kestävä safi irilasi (objektiiviportti). Ruostumattoman terässuojuksensa
CCU toimii millä tahansa 230 voltin vaihtovirtalähteellä tai lisävarusteena
ansiosta kamera kestää jatkuvaa käyttöä ja kulutusta valurautaputkissa.
®
saatavalla ladattavalla Makita
-akulla. Akku 14,4 V: luettelonro 83407. Akun
Kameraa voidaan käyttää vedessä 100 metrin syvyyteen asti.
laturi 230 V: 84112.
SeeSnake Compact -laitteessa näyttö voidaan asettaa kiinni runkoon tai
Merkkivalot - Puolijohdevalo, jossa ei ole herkkää hehkulankaa,
irrottaa siitä näyttöjärjestelmän näkyvyyden parantamiseksi.
kuten hehkulampuissa. Mustavalkoisen SeeSnake Flatpack/Compact -
putkentarkastusjärjestelmän merkkivalot ovat punaisia. Värillisen Flatpack/
Näytön suojus - Suojaa näyttöä ja sisäisiä elektronisia osia kosteudelta,
Compact -järjestelmän merkkivalot ovat kirkkaanvalkoisia.
kuten kevyeltä sateelta (kuva 2A).
Merkkivaloikkuna - Polykarbonaattirengas peittää merkkivalot ja suojaa
Kallistustuki - Näytön suojukseen kiinnitetty etukahva toimii myös
niitä hankaukselta.
kallistustukena, jonka avulla näyttö voidaan asettaa parempaan
katselukulmaan (kuva 2B).
Jousiosa - Joustava ruostumaton teräsjousi ja osat, joilla kamera on liitetty
työntökaapeliin. Sen ansiosta kamera on helppo siirtää työntökaapeliin, ja se
Punainen monitoimipainike (kuva 3) - Tämä painike on seuraavia toimintoja
suojaa päätteitä jousen sisällä.
varten:
• Kytke järjestelmän virta päälle tai pois päältä painamalla painiketta ja
Lähetin - Jousikokoonpanon sisällä kamerapään takana on 512 Hz:n lähetin.
vapauttamalla se nopeasti.
• Selaa kameran merkkivalojen kirkkausasetuksia pitämällä painike
Turvakaapeli - Jousikokoonpanon sisällä oleva ruostumaton teräskaapeli
painettuna.
estää jousen vetämisen liian pitkälle, ja sen avulla varmistetaan, että kameran
• Aktivoi putkensisäinen lähetin pitämällä painiketta painettuna noin
liitokset eivät koskaan ylikuormitu, kun kamera vedetään ulos putkesta.
sekunnin ajan.
2. Rumpu
Merkkivalo - Merkkivalo näyttöruudun vieressä (kuva 4) ilmaisee seuraavat
Työntökaapeli - Päättyy välittömästi jousen takana. Sen luja lasikuituinen
käyttötilanteet:
ydinosa on tarpeeksi jäykkä työnnettäessä sitä pitkiä etäisyyksiä ja
• PUNAINEN: Palaa yhtämittaisesti – Virta päällä
tarpeeksi joustava sen kulkiessa jyrkkien mutkien läpi. Luja ulkopinta on
• PUNAINEN: Vilkkuu nopeasti – Ilmoittaa akun alhaisesta latauksesta
hankauksenkestävä.
lisävarusteakkua käytettäessä.
• PUNAINEN: Vilkkuu Morse-koodin S-O-S-merkin tahtiin (kolme lyhyttä,
Jokaisen järjestelmän kanssa toimitetaan kaksi pallo-ohjainta. Niitä voi tilata
kolme pitkää, kolme lyhyttä) – Ei videosignaalia kameran päästä
erikseen.
• VALKOINEN: Vilkkuu yhtämittaisesti – Putkensisäinen lähetin on
aktiivinen.
Rumpu - a) Flatpack: Ruosteen- ja iskunkestävä rumpu pitää sisällään
• PUNAINEN: Vilkkuu nopeasti – Painettaessa punaista
työntökaapelin, ja koska se on rakenteeltaan suljettu, siitä ei pääse valumaan
monitoimipainiketta se ilmaisee kameran merkkivalon kirkkaudessa
vettä asiakkaiden matoille. Rummun keskellä olevan aukon kautta kaapeli
tapahtuvat muutokset.
voidaan työntää rumpuun ja vetää helposti pois.
b) Compact: Työntökaapeli on muottiin valetun harmaan rummun sisällä,
Kuvan säätöpainikkeet - Näytön kuvasäätimet (kuva 5) sijaitsevat
laitteen rungon alla. Ruosteen- ja iskunkestävä rumpu pitää jäteveden poissa
mustavalkoisen näytön etualaosassa ja värillisen näytön taka-alaosassa.
asiakkaiden matoilta. Rummun keskiön sisällä olevan elohopeattoman
liukurenkaan avulla saadaan aikaan pyörivä sähkökytkentä rummun ja
rungon välille.
Compact-rummussa on mittari (näyttö yhden senttimetrin askelin). Voit nollata
mittarin kytkemällä näytön pois päältä ja uudelleen päälle.
Runko (vain Compact) - Lujan jauhepinnoitetun metallirakenteen sisällä on
kela ja näyttö.
Rungon ohjainrenkaat ohjaavat työntökaapelin sisälle rumpuun ja rummusta
ulos.
Liitäntäkaapelia säilytetään kelassa ja se luo liitoksen kamerakelan ja
kameran ohjausyksikön välillä.
52
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Tekniset tiedot
Ellei liitin mene sisään helposti, kohdista liitäntäkaapelin liittimen ohjaintappi
CCU:n liittimen ohjainpistorasian kanssa.
Putken tilavuus: .......................................................... 38–150 mm*
HUOM.: Käännä vain ulommaista lukitusholkkia! Älä koskaan taivuta tai
Kaapelin enimmäispituus: ....................................................... 30 m
kierrä sisäliitintä! Sisäliittimen taivuttaminen tai kiertäminen aiheuttaa
Flatpack-kelan ja -rungon paino: .............................................. 8 kg
ennenaikaisen vian. Irrottaessasi liitintä voit liikutella sitä hiukan tarvittaessa,
Compact-kelan ja -rungon paino: ........................................... 11 kg
mutta älä taivuta tai kierrä sitä.
Flatpack-kelan mitat: ................................................ 61×19×69 cm
Compact-kelan ja -rungon mitat: .............................. 41×50×41 cm
HUOM. (Flatpack): Liitäntäkaapeli tulee irrottaa CCU:sta aina järjestelmää
siirrettäessä tai kuljetettaessa.
Flatpack-rummun läpimitta: ................................................... 61 cm
Compact-rummun läpimitta: .................................................. 41 cm
Käyttö
Virtalähde: ...... 230 V / 50 Hz tai ladattava 14,4 V:n tasavirta-akku
Kytke virta päälle painamalla CCU:n takana olevaa punaista painiketta ja
Kameratyyppi: ................. CCIR (mustavalkoinen) / PAL (värillinen)
vapauttamalla se (kuva 3). Kuvan tulisi näkyä näyttöruudulla muutaman
Työntökaapelin läpimitta: .................................................... 6,8 mm
sekunnin kuluttua. Ellei kuvaa näy, tarkasta, että näytön virtakytkin on
Kameran koko: ......... 30 mm (värillinen), 25 mm (mustavalkoinen)
käännetty päälle. Kytke järjestelmä pois päältä painamalla punaista painiketta
Syvyysluokitus: ............................................... Vesitiivis 100 metriin
ja vapauttamalla se nopeasti. Aseta kameran pää aukkoon ja työnnä sitä
Näyttö: ............................................ 5,5 tuuman mustavalkoinen tai
sisään noin metrin verran, ja säädä tarvittaessa kameran valaistusta.
............................................... 5 tuuman värillinen nestekidenäyttö
Voit säätää kameran valaistusta pitämällä punaista monitoimipainiketta
painettuna.
Noin neljän sekunnin kuluttua CCU:n päällä oleva merkkivalo alkaa vilkkua
* Optimaalinen toiminta 40–100 mm:n putkissa, 90 asteen kaarissa 50 mm:
nopeasti. Se osoittaa, että kameran merkkivalojen kirkkaustasoja selataan
stä eteenpäin
tasosta toiseen. Kun kuva putken sisällä näyttää hyvältä, vapauta punainen
painike. Voit tarvittaessa säätää näytön kuvasäätimiä ja parantaa kuvaa
edelleen.
Käyttöympäristö
Lämpötila: ........................................................................... 0–40°C
HUOM.: Järjestelmän tulisi aina tuottaa selkeä kuva, jossa ei ole häiriöitä tai
Korkeus: .............................................................. Enintään 2000 m
juovia. Erittäin kylmällä säällä voi kestää hetken, ennen kuin näyttö lämpenee
Jännitehuippu:
riittävästi hyvän kuvan tuottamiseksi.
Ylijännite: ..................... Asennusluokat II (1500 V:n vaihe maahan)
Saastutusluokka: .......................................................................... 2
Videotallennus: Kun liitäntäkaapeli on kytketty, videoliitin toimii videon
Varastointilämpötila: ........................................................ -20–60°C
lähtönä. Kun liitäntäkaapelia ei ole kytketty, videoliitin toimii videon tulona.
Kosteus: ....................................................................... 30–90% RH
Työpaikalla
Kamera voidaan lähes aina työntää pidemmälle, kun käytetään
Kokoonpano ja käyttö
hyväpitoisia kumikäsineitä. Likaisesta työntökaapelista on helpompi saada
Laitteen kokoonpano
ote eivätkä kädet likaannu lietteestä.
Aseta rumpu siten, että työntökaapelia on helppo ohjata, kun kameraa
työnnetään putken läpi.
Kun laite on sijoitettu sopivasti ja kaapeli työnnetty oikein, aikaa
Aseta CCU siten, että sen näyttöruutu on helppo nähdä, kun kameraa
säästyy, työ sujuu mukavammin ja laitteen vaurioitumismahdollisuus
työnnetään. Käännä näyttöruutu valosta poispäin kirkkaasti valaistuissa
pienenee.
paikoissa heijastuksen vähentämiseksi. Jos lisävarusteakku on asennettu,
CCU:n voi kallistaa niin, että se lepää takatukien päällä (kuva 6).
Aseta näyttö paikkaan, mistä se ei putoa ja missä sitä voi katsoa kameraa
Näytön suojukseen kiinnitettyä etukahvaa voidaan myös käyttää
työnnettäessä. Hyvä paikka on välittömästi puhdistus- tai sisääntyöntöaukon
kallistustukena (kuva 2B). Voit käyttää etukahvaa kallistustukena vetämällä
vieressä.
vapautusvipua kahvaan päin ja kallistamalla kahvan alas ja CCU:n alle.
Aseta rumpu noin metrin päähän aukosta. Tällöin lähellä on riittävä määrä
Liitännät
kaapelia, josta on helppo saada voimakas ote, eikä maahan keräänny niin
Liitä CCU vaihtovirtapistorasiaan mukana toimitetulla vaihtovirtasovittimella.
paljon löysää kaapelia.
Käytä vain irrotettavaa sähköjohtoa, jossa on luokan II IEC 60320 -liitin, ja
laitteen käyttömaassa hyväksytty virtapistoke. Voit halutessasi myös asentaa
Työntöliikkeen tulisi päättyä mahdollisimman lähelle suuaukkoa
ladattavan Makita 14,4 V -akun laitteen takana olevaan pitimeen (kuva 7).
(kuva 8). Jos seisot liian kaukana, ja käsien ja suuaukon välissä on paljon
®
Vain Makita
-akkumallit 1422 (RIDGID-osanro 83407), 1433 ja 1434 on
kaapelia, kaapeli saattaa taipua aukon ulkopuolella ja vaurioitua (kuva 9).
hyväksytty käytettäväksi tämän järjestelmän kanssa.
Työntökaapelin taivuttaminen suuaukon terävää reunaa vasten voi
HUOM.: CCU ei lataa akkua; akku on irrotettava CCU:sta latausta varten.
katkaista sen. Ole erittäin varovainen, ettet taivuta kaapelia teräviä kulmia
Käytä vain akun valmistajan hyväksymää laturia.
vasten. Kaapeli saattaa vioittua, ja kaikkien käyttäjien tulee olla tietoisia tästä.
Ellei kamera suostu liikkumaan eteenpäin, ÄLÄ PAKOTA KAMERAA! Jos
Kääri liitäntäkaapeli pois rungon pitimestä ja kiinnitä sen liitin CCU:n
käytössä on toinen aukko, käytä sitä tai laske vettä putkeen alla kuvatulla
vastaavaan liittimeen. Yhdistä liittimet asettamalla liitäntäkaapelin liitin siten,
tavalla.
että punainen nuoli osoittaa ylöspäin, ja työnnä liitin suoraan sisään ja kiristä
lukkoholkki.
Ridge Tool Company
53

SeeSnake Flatpack/Compact
HUOM.: Kädet on pidettävä lähellä putken aukkoa. ÄLÄ anna kaapelin tarttua
VARO! Kameran pää voi olla KUUMA! Kun olet lopettanut tarkastuksen
aukon reunaan ja jatka työntämistä.
tai jos pidät pitkän tauon, kytke järjestelmä pois päältä. Jos kamera
on putkessa tai muussa suljetussa tilassa, se kuumenee. Siitä voi olla
Yritä aina juoksuttaa vettä putkeen tarkastuksen aikana.
seurauksena kameran pään ylikuumeneminen, joka saa aikaan sumeita
Se pitää järjestelmän puhtaampana, ja pystyt työntämään huomattavasti
juovia näyttöön. Jos näin tapahtuu, kytke järjestelmä pois päältä, poista
kauemmaksi ilman kitkaa. Se auttaa myös paikallistamaan putken pohjan.
kamera putkesta (tai suljetusta tilasta) ja anna kameran pään jäähtyä
Voit esimerkiksi syöttää letkua antaen pienen määrän vettä samalla virrata
10–15 minuutin ajan. Veden juoksuttaminen putkeen myös viilentää kameran
aukkoon tai voit aika ajoin huuhtoa wc-altaan, josta vesi menee kyseiseen
päätä. Käytä aina mahdollisimman vähäistä valaistusta, jotta kuvalaatu pysyy
putkeen. Jos et veden takia pysty näkemään jotakin tärkeää aluetta, lopeta
hyvänä eikä kamera kuumene.
veden juoksutus tilapäisesti.
Tiedustele asiakkailta, mitä putki sisältää tai mihin tarkoitukseen putkea
Putkea tarkastettaessa pieni lisätyöntö on yleensä tarpeen käyrien
on käytetty, ennen kameran asettamista putkeen. Vältä putkia, jotka
kohdalla. Vedä kameran päätä tarvittaessa takaisinpäin noin 10–15 cm
sisältävät voimakkaita liuottimia, kemikaaleja, sähköistä varausta tai
käyrästä ja työnnä sitä sitten nopeasti ja anna sen sujahtaa putken taitoksen
liiallista kuumuutta.
läpi käyttäen mahdollisimman vähän voimaa. Yritä olla mahdollisimman
hellävarainen, äläkä lyö tai pakota kameran päätä käyrien läpi. Kun olet
Kuljetus ja varastointi
oppinut käyttämään laitetta paremmin, huomaat ehkä, että paras tapa tutkia
Jos tilaa on riittävästi, kela tulisi asettaa lappeelleen kuljetuksen ja käytön
putken osa on työntää kamera sen läpi nopeasti, vetää kamera sitten takaisin
aikana. Ellei tila riitä järjestelmän asettamiseksi kyljelleen, nosta se pystyyn
hitaasti ja tasaisesti. Kameraa on aina helpompi säädellä vedettäessä kuin
ja pujota hihna tai köysi rungon läpi ja kiinnitä se ajoneuvoon. Irrota
työnnettäessä.
liitäntäkaapeli CCU:sta ja kierrä se löysästi kelan säilytyskoukkujen ympärille.
Compact-kela tulee nostaa jaloilleen kuljetuksen ja käytön aikana. Ellei tila
Varmista että safi irilinssi on puhdas ennen putkeen työntämistä.
riitä järjestelmän asettamiseksi jaloillaan, nosta se pystyyn ja pujota hihna tai
Joidenkin käyttäjien mukaan ohut pesuainekalvo objektiivilla vähentää rasvan
köysi rungon läpi ja kiinnitä se ajoneuvoon. Näyttöä voidaan säilyttää kelan
kerääntymistä aukkoon. Käytä tarvittaessa hyväksesi putkessa seisovaa
rungossa tai poissa siitä. Kun kuljetat tai varastoit järjestelmää erillisenä,
vettä ja pese kameran etupuoli huljuttamalla sitä vedessä.
irrota liitäntäkaapeli näytöstä ja kierrä se tiukkaan kelan säilytyskoukkujen
ympärille. Säilytä järjestelmä viileässä kuivassa paikassa. Flatpack: Kameran
Valon avulla pystyt seuraamaan kameran kulkua. Jos jokin putki on
päätä ja jousikokoonpanoa voidaan säilyttää Flatpack-kartiossa töiden välillä.
helpompi tutkia muulla kuin voimakkaimmalla valolla, vähennä valoa silloin
Ellei Flatpack-järjestelmää käytetä yli seitsemään päivään, säilytä kameran
tällöin nähdäksesi, mitä putkessa on tulossa vastaan. Varo esteitä, kuten
päätä rummussa. Aseta kamera rumpuun painamalla alaspäin ja vetämällä
rikkoutuneita putken osia tai kerääntyneitä kovia jätteitä, jotka voivat estää
kartiota ylöspäin.
kameran poisvetämisen.
Kunnossapito ja puhdistus
Kun asetat kameran pään putkeen, muista, että putken materiaalit
Ehkäisevä huolto
vaihtelevat, joten valoasetuksia on säädettävä parhaan kuvalaadun
Kamerapää
saamiseksi. Valkoinen PVC-putki esimerkiksi vaatii vähemmän valoa kuin
1. Kameran pää tarvitsee vain vähän huoltoa, paitsi että sen
metalliputki. Järjestelmää käyttämään oppineet käyttäjät ovat huomanneet,
merkkivalorengas ja safi irilasi on pidettävä puhtaana. Käytä kameran
että näiden asetusten säädöillä voidaan tuoda esiin vikoja putken sisällä.
pään ja sen yläpuolisten osien (CCU:hun asti sitä lukuun ottamatta)
Käytä aina mahdollisimman vähän valoa, jotta estät liiallisen lämmön
puhdistamiseen pehmeää nailonharjaa, mietoa pesuainetta sekä riepuja
kehittymisen ja saat mahdollisimman hyvän kuvalaadun.
ja pesusieniä.
2. Älä puhdista kameraa raaputustyökaluilla, koska ne voivat pysyvästi
Näytön kontrasti- ja kirkkausasetukset sekä valon himmennin kameran
naarmuttaa sitä.
ollessa putkessa voivat huomattavasti parantaa kuvan laatua. Tämä on
ÄLÄ KÄYTÄ LIUOTTIMIA järjestelmän minkään osan puhdistukseen.
erityisen tärkeää asiakkaan valvoessa työtä ja tallentaessasi kuvaa.
Aineet kuten asetoni ja muut voimakkaat kemikaalit voivat halkaista
merkkivalorenkaan, mikä voi heikentää vesitiiviyttä.
Älä poista tukoksia kameran päällä! Kameran pää saattaa vaurioitua
3. Kun käytät järjestelmää enemmän, tulet huomaamaan, että naarmut
ennenaikaisesti. SeeSnake™ on diagnostiikkatyökalu, joka tunnistaa
merkkivalorenkaassa vaikuttavat hyvin vähän valaistustehoon. ÄLÄ hio
viat. Korjauksiin on käytettävä muita työkaluja. Kameraa ei tule koskaan
merkkivalorengasta naarmujen poistamiseksi, sillä se on osa vesitiivistä
käyttää esteiden poistoon.
koteloa.
Järjestelmä voi kulkea useiden 45 ja 90 asteen käyrien ja y-
4. Toinen tapa pidentää kameran käyttöaikaa on välttää putkessa olevien
haarojen läpi (50 mm:n läpimitta). Älä yritä kuitenkaan pakottaa sitä
kappaleiden liikuttelemista kameran pään avulla.
p-lukon tai t-haaran läpi, jos paljon vastusta esiintyy.
Jousiosa
Ole varovainen t-haaroissa, ettei kamera taitu taaksepäin ja juutu
Jousiosa on alue, jolle todennäköisimmin kerääntyy likaa. Jousen sisällä on
kiinni.
työntökaapelin ja liittimen välinen liitos. Jos teräviä kappaleita tai voimakkaita
kemikaaleja päästetään tälle alueella pitkäksi aikaa, ne voivat kuluttaa osia.
Varo jättämästä kameraa kohti aurinkoa tai lähelle erittäin voimakkaita
Venytä jousta päästä päähän niin pitkälle kuin sisäiset turvakaapelit sallivat
valonlähteitä, kun järjestelmä on kytketty päälle. Jos kamera jätetään
ja tarkasta kohta. Venytä uudelleen ja huuhtele alue ämpärillisellä lämmintä
osoittamaan aurinkoa päin tai lähelle voimakasta valonlähdettä käytön
vettä, jossa on mietoa pesuainetta.
aikana, kuvasiru saattaa vaurioitua.
54
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Työntökaapeli, rumpu
Kuvakkeiden selitykset
Työntökaapeli ja rumpu vaativat tuskin mitään huoltoa. (Puhdas järjestelmä
luonnollisesti kestää kauemmin ja on miellyttävämpi asiakkaille.)
Vaaran merkki
Työntökaapeli on kuitenkin tärkeää pitää puhtaana. Tällöin viillot tai
hankaumat on helppo huomata, kaapelista on helpompi saada ote ja se on
Videon tulo-/lähtöliitin
vaivattomampi työntää.
Ei videosignaalia
HUOM.: Kun siirrät työntökaapelia takaisin kelalle, erinomainen tapa poistaa
kaapeliin tarttunutta likaa on antaa sen kulkea kädessä pidetyn rievun läpi,
Ulkoinen virtaliitin (14–16 V:n tasavirta)
ennen kuin kaapeli kiertyy kelalle.
Virtakytkin
Älä täytä Compact-kelaa vedellä, sillä ylimääräinen paino saattaa vioittaa
sisäistä liukurengasta.
Virta päällä -merkkivalo
Kameran ohjausyksikkö
Päivä-/yökytkin
Pyyhi CCU kostealla liinalla. Puhdista näyttöruutu pehmeällä nukattomalla
liinalla, johon on ruiskutettu hieman ikkunanpuhdistusainetta. Näytön
Akun tila
puhdistuspyyhkeet, joita on saatavilla useimmista tietokone- ja
toimistotarvikeliikkeistä, puhdistavat näytön ja lisäksi estävät pölyn
Lähettimen aktivointi poistettu
kerääntymistä. Varo aina, ettet pudota CCU:ta tai kohdista siihen iskuja.
Lähetin aktivoitu (merkkivalo)
VIANETSINTÄ
Himmentimen tila
ONGELMA VIAN MAHDOLLINEN PAIKKA
Vääristynyt kuva Vika kamerassa, kaapeleissa tai CCU:ssa.
Näytön käänteiskuva
SeeSnake-liitäntäkaapeli kytkettiin videon
toiston aikana.
Valot mutta ei kuvaa Näytön kontrasti ja/tai kirkkaus asetettu liian
alhaiseksi
Kuvan siirtojohtoyhteys (pistorasian kolmas
napa) kameran ja CCU:n välillä poikki
Vika kamerassa tai CCU:ssa
Ei kuvaa, ei valoja CCU:n tai näyttöruudun virtaa ei ole kytketty
päälle. SeeSnake liitäntäkaapelia ei ole
kytketty kunnolla tai järjestelmässä on
löystynyt liitäntä.
Vika jossakin osassa
Kuva mutta ei valoja Kuva säädetty liian himmeäksi
Vika kamerapäässä, merkkivalo-osassa
Valkoinen kuvaruutu Kamera altistettu liialliselle valolle
Kontrasti/kirkkaus väärin asetettu
Häiriöitä kuvassa,
Kamerapää ylikuumentunut
pystysuoria raitoja
näyttöruudulla
Ridge Tool Company
55

SeeSnake Flatpack/Compact
Servis
1. Servisiranje alata smije obavljati samo ovlašteno servisno osoblje.
HR
Ukoliko servis ili održavanje obavlja neovlašteno osoblje, može doći do
tjelesnih ozljeda.
2. Pri servisiranju alata koristite samo identične zamjenske dijelove.
SeeSnake Flatpack/Compact
Slijedite upute u odlomku ovog priručnika o održavanju. Uporaba
nepropisnih dijelova ili nepridržavanje uputa za održavanje može stvoriti
opasnost od električnog udara ili ozljede.
Upute za rukovanje
3. U bilo kojem od slijedećih slučajeva, iskopčajte stroj iz utičnice, uklonite
akumulator i prepustite servisiranje ovlaštenom servisnom osoblju.
a) Ako je ošteć
en kabel napajanja ili utikač;
UPOZORENJE! Prije korištenja ovih
b) Ako se po stroju prolila tekućina ili je u njega upao neki predmet;
uredaja pročitajte pomno ove upute i
c) Ako stroj ne radi ispravno unatoč pridržavanju uputa za rukovanje;
prateću brošuru o sigurnosti. Ako niste
d) Ako je stroj pao ili je na bilo koji način oštećen;
sigurni u vezi bilo kojeg vida korištenja ovoga
e) Kada stroj pokazuje znatnu promjenu učinka.
alata, zatražite više podataka od Vašeg RIDGID
Pri bilo kakvom obraćanju servisu, molimo da navedete sve podatke na pločici
zastupnika.
s podacima Vašeg stroja, uključujući broj modela, napon i serijski broj.
Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći
Posebni sigurnosni podaci
do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne
PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK ZA
ozljede.
KORISNIKA.
Ukoliko ne shvatite i točno ne pratite ove upute, može doći do električnog
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
udara, požara, i/ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Ukoliko imate bilo kakvih pitanja,
obratite se Vašem zastupništvu. Pročitajte i poštujte sigurnosne oznake
Zaštita od struje
na opremi! Prije uporabe stroja se upoznajte s položajem i funkcijom svih
Alat je otporan na prskanje samo kada je postavljen štitnik za monitor.
komandi.
Izbjegavajte produljeno izlaganje kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u
električni alat povećava opasnost od električnog udara. Spriječite izravan
Zaštita alata
dodir akumulatora s vodom. Zaštitite adapter izmjenične struje od vlažnih
1. Produžni kabeli se ne preporučuju osim ako su ukopčani u uzemljeni
ili mokrih uvjeta.
osigurač (GFCI) kakvi se nalaze u razvodnim kutijama ili utičnicama.
2. Nemojte stavljati stroj u vodu. Ulazak vode u kućišta povećava opasnost
Zaštita akumulatora
od električnog udara.
1. Koristite samo propisanu veličinu i tip akumulatora.
3. Samo su glava kamere i sajla otporni na vodu. Monitor je otporan na
2. Spojite polove akumulatora prema oznakama na odjeljku za akumulator.
prskanje samo kada je prekriven štitnikom za ekran i kada akumulator
3. Punite akumulatore samo onim punjačima koji je preporučio proizvođač.
pokreće stroj. Nemojte izlagati AC prilagodnik vlažnim uvjetima. Monitor
Uporaba neodgovarajućeg punjača može pregrijati i oštetiti akumulator.
ne smije biti izložen umjerenoj ili jakoj kiši ili biti postavljen u vodu.
4. Propisno odložite akumulator. Izlaganje visokim temperaturama može
4. OPREZ! Glava kamere može postati VRUĆA! ISKLJUČITE kameru dok
izazvati eksploziju akumulatora, stoga ga nemojte bacati u vatru. Neke
nije u uporabi.
države imaju propise u vezi odlaganja akumulatora. Molimo da se
pridržavate svih važećih propisa.
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
Osobna sigurnost
Provjerite je li cijev koju kanite pregledati možda pod električnim naponom!
Opis, standardna oprema i tehnički podaci
U nekim slučajevima uzemljenje može biti spojeno na cijevi od lijevanog
Opis
željeza, čime cijev dolazi pod napon. Ako iz bilo kojeg razloga sumnjate da je
Sustav za pregled cijevi SeeSnake Flatpack/Compact sadrži glavu s
cijev po naponom, dajte da ju, prije nego počnete pregled kamerom, pregleda
kamerom, potisni kabel sa zatvorenim bubnjem i upravljački sklop kamere
ovlašteni električar. Budući da dijelovi cijevi koji su sastavljeni oklopljenim
(CCU – camera control unit) otporan na prskanje.
spojevima bez naglavaka ili stlačenim brtvama mogu biti električki izolirani,
Upravljački sklop ima ugrađen crno-bijeli monitor ili monitor u boji visoke
potrebno je provjeriti čitavu dužinu bilo koje cijevi koju kanite pregledati.
rezolucije, a napaja se iz ugrađenog AC prilagodnika ili iz baterije na punjenje
(dodatna oprema). SeeSnake Flatpack/Compact kamera za pregled cijevi
Uporaba i njega alata
iznutra je idealna za pregled cjevovoda s promjerom od 40 do 150 mm.
1. Pri transportu modela SeeSnake Flatpack/Compact uvijek zatvorite
Glava s kamerom je postavljena na oprugama i može proći kroz više oštrih
štitnik monitora.
skretanja koljena od 90° (50 mm), a potisni kabel je dovoljno savitljiv za lako
2. Nemojte koristiti alat ako sklopka za uključivanje i isključivanje (ON/
prolaženje kroz koljena, ali i dovoljno čvrst za guranje glave s kamerom i
OFF) ne radi ispravno. Bilo koji alat kojim nije moguće upravljati pomoću
do 30 m udaljenosti. U sustav SeeSnake Flatpack/Compact je uključen
sklopke je opasan i treba ga popraviti.
i odašiljač frekvencije 512 Hz radi lakšeg nalaženja točnog položaja
zapreke. Kao i svi SeeSnake sustavi, sustav SeeSnake Flatpack/Compact
je oblikovan i provjeren tako da osigurava pouzdan rad u teškim uvjetima na
zadacima s kojima se svakodnevno susrećete.
56
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
Bubanj na modelima SeeSnake Flatpack i Compact je dostupan s glavom s
Međuspojni kabel je smješten na kolutu i omogućuje spoj između koluta
crno-bijelom ili kamerom u boji. Monitor je dostupan u crno-bijeloj inačici ili
kamere i upravljačkog sklopa kamere.
inačici u boji.
Zaporna čahura - nalazi se na kraju međuspojnog kabela (slika 1), omogućuje
Dijelovi sustava
krutu vezu između upravljačkog sklopa kamere i koluta.
SeeSnake Flatpack/Compact sustav za pregled cijevi iznutra sadrži slijedeća
tri podsklopa: glavu s kamerom, bubanj i upravljački sklop kamere. Molimo
NAPOMENA: Pri spajanju ili odvajanju međuspojnog kabela od
proučite funkciju svakog od ovih sklopova.
upravljačkog sklopa kamere okrećite samo zapornu čahuru. Savijanje
ili obrtanje spojeva unutar zaporne čahure izaziva prerani kvar.
1. Glava s kamerom
Glava s kamerom je opremljena podesivom rasvjetom i prozorom od
3. Upravljački sklop kamere (CCU)
kristala sa
fi ra otpornim na ogrebotine (lećom). To, spojeno s kućištem od
Ovaj sklop omogućuje napajanje koluta kamere, upravljanje jačinom rasvjete
nehrđajućeg čelika, omogućuje da kamera izdrži opetovane udarce o stijenke
na kameri i opremljen je ugrađenim crno-bijelim monitorom/monitorom u boji
cijevi od lijevanog željeza. Kamera je vodootporna pri tlaku na dubini od
za pregled slike.
100 m pod vodom.
Upravljački sklop kamere se može napajati iz bilo kojeg izvora izmjenične
LED - svjetleća dioda. Poluvodičko rasvjetno tijelo koje, za razliku od žarulja,
®
struje od 230 V ili Makita
baterije koja se puni (opcija). Baterija 14,4 V:
nema krhku žarnu nit. Crno-bijeli model SeeSnake Flatpack/Compact ima
kataloški br.: 83407. Punjač 230 V za bateriju: 84112.
crvene svjetleće diode. Model Flatpack/Compact u boji ima bijele svjetleće
Na modelu SeeSnake Compact monitor može biti postavljen na okvir ili se
diode.
može ukloniti radi boljeg pregleda sustava monitora.
LED prozor - prsten od polikarbonata koji pokriva i štiti svjetleće diode od
Štitnik za monitor – štiti monitor i unutrašnju elektroniku od vlage kao što je
struganja.
lagana kiša (slika 2A).
Sklop opruge - fl eksibilna opruga od nehrđajućeg čelika i povezani dijelovi
Postolje za naginjanje – prednja ručka spojena na štitnik monitora također
omogućuje i naginjanje monitora kako bi se omogućio bolji kut gledanja
koji spajaju kameru s potisnim kabelom. Sklop omogućuje gibljiv spoj kamere
(slika 2B).
i potisnog kabela, te štiti završetke unutar opruge.
Crveni gumb s više funkcija (slika 3) – ovaj gumb ima slijedeće funkcije:
Odašiljač - odašiljač frekvencije 512 Hz ugrađen unutar sklopa opruge, iza
• Pritisnite i brzo otpustite za uključivanje/isključivanje sustava (ON/OFF).
glave s kamerom.
• Pritisnite i držite za podešavanje jačine rasvjete svjetlećih dioda na
kameri.
Sigurnosni kabel - uže od nehrđajućeg čelika unutar sklopa opruge koje
• Pritisnite i držite ~1 sek. za uključivanje odašiljača.
sprječava preveliko rastezanje opruge i naprezanje priključaka kamere pri
izvlačenju kamere iz cijevi.
Pokazivač sa svjetlećim diodama – Pokazivač sa svjetlećim diodama
pokraj zaslona monitora (slika 4) pokazuje slijedeća radna stanja:
2. Bubanj
• CRVENO: stalno svijetli – uređaj UKLJUČEN
Potisni kabel - završava neposredno iza opruge. Unutar kabela se nalazi
• CRVENO: brzo treptanje – ukazuje na slabu napunjenost baterije pri
jezgra od stakloplastike koja je dovoljno čvrsta da se omogući prijenos sile
napajanju iz baterije s punjačem (opcija)
guranja na veće udaljenosti i dovoljno savitljiva za prolazak kroz tijesne
• CRVENO: treptaji po uzorku S-O-S Morseove abecede (3 kratka,
zavoje. Tvrdi vanjski sloj je otporan na grebanje.
3 duga, 3 kratka) – nema video signala iz glave s kamerom
• BIJELO: pravilno treptanje – odašiljač je uključen
Svi sustavi su opremljeni kuglastim vodilicama (2). Mogu se naručiti
• CRVENO: brzo treptanje – dok pritišćete crveni gumb, pokazuje
zasebno.
promjene jačine rasvjete svjetlećih dioda na kameri.
Bubanj - a) Flatpack: Bubanj, otporan na hrđanje i glodanje, ima ulogu
Komande za podešavanje slike – komande za podešavanje slike na
kućišta za potisni kabel i zatvorenog je oblika kako bi se spriječilo kapanje
monitoru se nalaze na prednjoj donjoj strani (crno-bijeli) ili stražnjoj donjoj
otpadne vode po tepisima Vaših klijenata. Otvor na sredini bubnja omogućuje
strani (u boji) monitora (slika 5).
pravilno ulaženje i izlaženje potisnog kabela.
b) Compact: potisni kabel je smješten u lijevani sivi bubanj smješten ispod
okvira. Bubanj je otporan na hrđanje i glodanje i sprječava kapanje otpadne
vode po tepisima Vaših klijenata. Unutar glavčine bubnja se nalazi klizni
prsten koji ne sadrži živu i omogućuje rotirajući električni spoj između bubnja
i okvira. Kompaktni bubanj je opremljen brojačem metara (prikaz u koracima
po jedan cm). Brojač možete vratiti na ništicu tako da isključite i uključite
monitor.
Okvir (samo model Compact) – čvrsti metalni plastifi ciran okvir koji drži kolut
i sklop monitora.
Vodilice na okviru usmjeravaju potisni kabel pri ulasku i izlasku iz bubnja.
Ridge Tool Company
57

SeeSnake Flatpack/Compact
Tehnički podaci
Odmotajte međuspojni kabel s držača na okviru i ukopčajte njegov priključak
u odgovarajući priključak na upravljačkom sklopu kamere. Da biste spojili
priključke, postavite priključak međuspojnog kabela tako da crvena strelica
Unutrašnji promjer cjevovoda: ................................. 38 to 150 mm*
gleda prema gore, umetnite priključak i zategnite zapornu čahuru.Ako
Maks. dužina kabela: .............................................................. 30 m
ne možete lako ugurati priključak, poravnajte vodeću nožicu na priključku
Masa Flatpack koluta i okvira: .................................................. 8 kg
međuspojnog kabela s vodećom rupicom na priključku upravljačkog sklopa.
Masa Compact koluta i okvira: ............................................... 11 kg
Dimenzije Flatpack koluta: ......................................... 61x19x69 cm
NAPOMENA: Okrećite samo vanjsku zapornu čahuru! Nikada nemojte
Dimenzije Compact koluta i okvira: ............................ 41x50x41cm
savijati ili okretati unutrašnji priključak! Savijanje ili okretanje unutrašnjeg
Promjer Flatpack bubnja: ....................................................... 61 cm
priključka izaziva prerani kvar. Pri iskapčanju možete lagano micati priključak
Promjer Compact bubnja: ...................................................... 41 cm
lijevo-desno, ali ga nemojte savijati ili okretati.
Izvor napajanja: ...... 230V/50 Hz ili 14,4 V DC baterija na punjenje
Tip kamere: ..................................... CCIR (crno-bijelo)/PAL (u boji)
NAPOMENA (Flatpack): Međuspojni kabel treba odvojiti od upravljačkog
Promjer potisnog kabela: .................................................... 6,8 mm
sklopa kamere kad god pomičete ili prenosite sustav.
Veličina kamere: ..................... 30 mm (u boji); 25 mm (crno-bijela)
Otpornost na dubinski tlak: ......................... vodootporno do 100 m
Upravljanje
Monitor: ........................................... 5,5” crno-bijeli ili 5” LCD u boji
Da biste uključili uređaj, pritisnite i otpustite crveni gumb na stražnjoj strani
upravljačkog sklopa (slika 3). Za nekoliko sekundi biste na monitoru trebali
vidjeti sliku. Ako se slika ne pojavi, provjerite je li sklopka za uključivanje
* Optimalan učinak u cijevima promjera 40-100 mm, koljena od 90° od
monitora uključena (ON). Za isklju
čivanje sustava, pritisnite i brzo otpustite
50 mm na više
crveni gumb. Umetnite glavu s kamerom u odvod i ugurajte približno 1 metar
sajle, a zatim podesite jačinu rasvjete na kameri. Za podešavanje jačine
rasvjete, pritisnite i držite crveni gumb s više funkcija.
Radni uvjeti
Nakon približno četiri sekunde, pokazivač svjetlećih dioda (LED) na
Temperatura: .............................................................. 0°C do 40°C
upravljačkom sklopu će početi brzo treptati. To znači da upravljački elementi
Nadm. visina: ................................................................ Do 2000 m.
rasvjete kamere redoslijedom izmjenjuju jačine rasvjete. Kada slika iz cijevi
Kratkotrajni
postane zadovoljavajuća, otpustite crveni gumb. Po potrebi možete podesiti i
probojni napon: ........................................... Kategorija instalacija II
parametre prikaza na zaslonu kako biste još više poboljšali sliku.
..................................................... (1500 V faza prema uzemljenju)
Stupanj zagađenja: ....................................................................... 2
NAPOMENA: Sustav bi uvijek trebao davati čistu sliku, bez ikakvog «snijega»
Temperatura skladištenja: ........................................ -20°C to 60°C
ili crtica. Ponekada je, u iznimno hladnim uvjetima, moguće da monitoru treba
Vlaga: .................................................................. 30-90% rel. vlag.
nekoliko trenutaka da se zagrije dovoljno za najbolji prikaz slike.
Video snimanje: kada je međuspojni kabel ukopčan, video priključak služi
Postavljanje i upravljanje
kao video izlaz. Kada je međuspojni kabel iskopčan, video priključak služi
Postavljanje opreme
kao video ulaz.
Postavite bubanj tako da upravljanje potisnim kabelom dok gurate kameru
kroz cjevovod bude lako.
Na mjestu zadatka
Postavite upravljački sklop kamere (CCU) tako da lako vidite zaslon monitora
Kameru je skoro uvijek moguće ugurati dalje ako nosite gumene
dok gurate kameru.
rukavice protiv klizanja. Tako je lakše čvrsto uhvatiti skliski potisni kabel, a
Na mjestima s jakom rasvjetom, okrenite zaslon suprotno od izvora svjetla
rukavice također štite ruke od prljavštine.
radi izbjegavanja odbljeska. Ako je spojena dodatna baterija, upravljački
sklop kamere se može nagnuti tako da se osloni na stražnju stranu (slika 6).
Pravilno postavljanje opreme i guranje kabela će Vam uštedjeti vrijeme,
Prednja ručka spojena na štitnik monitora može služiti i kao stalak za
bit će udobnije, i svest će mogućnost oštećenja opreme na minimum.
naginjanje (slika 2B). Da biste koristili prednju ručku za naginjanje, povucite
otpusnu polugu prema ručki i nagnite ručku prema dolje i ispod upravljačkog
Postavite monitor na mjesto na kojem nema opasnosti od padanja i gdje
sklopa.
ga možete gledati dok gurate kameru. Često je dobro mjesto blizu točke
ulaza.
Priključci
Spojite upravljački sklop na izvor izmjenične struje (AC) pomoću priloženog
Postavite bubanj približno 1 metar od ulaza u cjevovod. Tako ćete moći
prilagodnika. Koristite samo odvojivi kabel napajanja s priključkom klase II
dohvatiti dovoljnu dužinu kabela i ostvariti potisak bez suvišnog dijela kabela
IEC 60320 i utikačem koji je odobren u državi u kojoj se uređaj koristi. Ako
koji se vuče po tlu.
želite, možete u držač za bateriju na stražnjoj strani uređaja (slika 7) također
®
ugraditi Makita bateriju na punjenje od 14,4 V. Samo modeli Makita
baterija
Pri guranju, kraj Vašeg zamaha bi trebao biti što bliže ulazu (slika 8).
1422 (RIDGID br./d. 83407), 1433 i 1434 su odobreni za uporabu s ovim
Ako stojite predaleko od ulaza, višak kabela između Vaših ruku i ulaza može
sustavom.
uzrokovati presavijanje kabela prije ulaza, a time i oštećenje (slika 9).
NAPOMENA: Upravljački sklop ne puni bateriju; baterija se mora odvojiti
Savijanje potisnog kabela preko oštrog ruba ulaza može uzrokovati
od upravljačkog sklopa da bi se napunila. Koristite samo onaj punjač koji je
pucanje kabela. Treba iznimno paziti da se izbjegne opasnost od savijanja
odobrio proizvođač baterije.
potisnog kabela preko oštrih rubova. To može oštetiti kabel i svaki korisnik
58
Ridge Tool Company

SeeSnake Flatpack/Compact
mora biti svjestan toga. Ako ne možete više uguravati kameru, NEMOJTE JU
OPREZ! Kamera može postati vrlo vruća! Kada završite s pregledom, ili
GURATI NA SILU! Ako Vam je dostupan drugi ulaz, pokušajte kroz njega ili
ako uzimate dulju stanku usred pregleda, isključite sustav. Ako je kamera
pustite vodu kroz cijev kako je dolje opisano.
u cijevi, ili u zatvorenom okruženju, stvorit će se toplina. Kamera se tako
može pregrijati što uzrokuje pojavu nepravilnih crtica na zaslonu monitora.
NAPOMENA: Držite ruke blizu ulaza u cjevovod. NEMOJTE naslanjati kabel
Ako se to dogodi, isključite sustav, izvucite kameru iz cijevi (ili zatvorenog
na rub ulaza i nastaviti gurati.
okruženja) i pustite da se glava s kamerom hladi 10 do 15 minuta. Puštanje
vode u cjevovod će također pomoći hlađenju glave s kamerom. Uvijek
Pri pregledu uvijek pokušajte pustiti vodu kroz cijev.
koristite najmanju potrebnu rasvjetu kako biste dobili najbolju sliku i spriječili
Tako će sustav biti čistiji i moći ćete ugurati kameru znatno dalje uz manje
stvaranje prevelike topline.
trenja. Također će Vam pomoći da locirate dno cjevovoda. To možete postići
tako da u cjevovod gurate gibljivu cijev sa malim protokom vode ili da
Prije umetanja kamere u cjevovod, upitajte klijenta što je u cjevovodu,
povremeno pustite vodu u školjci koja je spojena na cjevovod. Ako Vam voda
ili za što se cjevovod koristi. Izbjegavajte cjevovode u kojima ima jakih
zaklanja pogled na važan dio cijevi, privremeno ju zatvorite.
otapala, kemikalija, električnog napona i prevelike vrućine.
Pri pregledu cijevi, obično je potrebno malo jače pogurati kabel u
Prenošenje i pohrana
prolasku kroz koljeno. Po potrebi, povucite glavu s kamerom približno 10-
Ako za to ima prostora, kolut modela Flatpack bi pri prenošenju i radu uvijek
15 cm od koljena, i zatim ju brzo gurnite, tako da kamera proklizi kroz zavoj,
trebao ležati na stražnjoj strani. Ako nema dovoljno prostora da polegnete
koristeći najmanju potrebnu silu. Pokušajte biti što nježniji i nemojte silom
sustav, postavite ga uspravno i provucite remen ili žicu kroz okvir i učvrstite
nabijati glavu s kamerom kroz zavoje. S iskustvom ćete vjerojatno naučiti da
ga za vozilo. Odvojite međuspojni kabel od upravljačkog sklopa kamere i
je najbolji način pregledavanja dijela cjevovoda taj da brzo progurate kameru,
labavo ga omotajte oko nosećih kuka na kolutu. Kolut modela Compact bi
a zatim ju polako i jednoliko izvlačite. Uvijek je lakše upravljati kamerom dok
pri prenošenju i radu uvijek trebao stajati na nogarima. Ako nema dovoljno
ju vučete nego dok ju gurate.
prostora da postavite sustav na nogare, postavite ga uspravno i provucite
remen ili žicu kroz okvir i učvrstite ga za vozilo. Monitor se može pohraniti na
Prije umetanja kamere provjerite je li prozor od safi ra čist. Neki korisnici
okviru koluta ili odvojeno. Kada prenosite ili pohranjujete rastavljeni sustav,
tvrde da tanak sloj deterdženta na leći sprječava nakupljanje masti.
odvojite međuspojni kabel od sklopa monitora i čvrsto ga namotajte na noseće
Ako je potrebno, iskoristite bilo kakvu zaostalu vodu u cijevi za pranje
kuke na okviru koluta.Držite sustav na hladnom i suhom mjestu.Flatpack:
prednjeg dijela kamere tako da provlačite kameru kroz vodu.
glavu s kamerom i sklop opruga možete između poslova pohraniti u Flatpack
stožac.Ako ne kanite koristiti sustav Flatpack 7 dana ili dulje, pohranite glavu
Upotrijebite rasvjetu kako biste vidjeli kamo kamera ide. Ako je cijev koju
s kamerom u bubanj.Za pohranu kamere u bubanj, pritisnite prema dolje dok
pregledavate lakše pregledati bez najjačeg osvjetljenja, povremeno pojačajte
vučete stožac prema gore.
osvjetljenje na najjače kako biste vidjeli što leži ispred. Pripazite na bilo
kakve prepreke, kao što je zdrobljeni dio cijevi ili kruta naslaga, koje bi mogle
Održavanje i čišćenje
spriječiti izvlačenje kamere.
Preventivno održavanje
Glava s kamerom
Kada umećete glavu s kamerom u cijev, sjetite se da je, s obzirom na
1. Glava s kamerom ne zahtijeva puno održavanja, osim održavanja
različite materijali cijevi, potrebno podesiti postavke osvjetljenja kako bi
čisto
će prstena s diodama (LED) i safi rnog prozora. Čistite sustav od
se dobila najbolja moguća slika. Na primjer, bijela cijev od PVC-a zahtijeva
glave s kamerom do (ali ne uključujući) upravljačkog sklopa pomoću
slabije osvjetljenje nego metalna cijev. Kroz iskustvo u radu sa sustavom,
meke najlonske četke, blagog deterdženta, krpe i spužve.
rukovaoci uče da podešavanje ovih postavki može otkriti uzroke poteškoća
2. Kada čistite kameru, nemojte koristiti alate za grebanje jer biste mogli
unutar cijevi. Uvijek koristite najmanju potrebnu rasvjetu kako biste spriječili
trajno ogrebati te površine.
stvaranje prevelike topline i dobili najbolju sliku.
NIKADA NEMOJTE KORISTITI OTAPALA za čišćenje bilo kojeg dijela
sustava. Tvari poput acetona ili drugih jakih kemikalija mogu uzrokovati
Podešavanje kontrasta i svjetline prikaza na monitoru, kao i prigušivanje
pucanje prstena s diodama, što može utjecati na otpornost na vodu.
svjetla kada je kamera u cijevi, može znatno poboljšati kvalitetu slike. To
3. Što više koristite sustav, sve više ćete biti iznenađeni koliko malo
je osobito važno kada Vas klijent nadgleda i kada snimate video materijal.
utjecaja na rasvjetu imaju ogrebotine na prstenu s diodama. NEMOJTE
brusiti prsten s diodama da biste uklonili ogrebotine jer je on dio kućišta
Nemojte čistiti prepreke pomoću glave s kamerom! To može nepotrebno
otpornog na vodu.
oštetiti glavu s kamerom. SeeSnake™ je dijagnostički alat koji služi za
4. Još jedan dobar način za produljivanje trajanja kamere je izbjegavanje
ustanovljavanje problema.
uklanjanja zapreka u cijevi pomoću glave s kamerom.
Za otklanjanje zapreka treba koristiti druge alate. Uređaj se ne smije
koristiti za uklanjanje zapreka.Sustav može proći kroz višestruke
Sklop opruge
zavoje i kose račve od 45 i 90 stupnjeva (promjera 50 mm). Nemojte
Sklop opruge je dio na kojem je najvjerojatnije nakupljanje stranog materijala.
ga, međutim, pokušavati progurati kroz P-sifon ili T-komad ako je otpor
Unutar opruge se nalazi spoj potisnog kabela i priključka. Ukoliko bi u tom
velik.
dijelu dugo ostali oštri predmeti ili jake kemikalije, ti dijelovi bi se mogli
istrošiti.Razvucite krajeve opruge koliko to dopušta unutrašnji sigurnosni
Kod prolaska kroz T-komad, pripazite da se kamera ne obrne u
kabel kako biste pregledali ovaj dio. Za ispiranje, uronite ga u toplu vodu s
suprotnom smjeru, jer bi mogla zaglaviti.
blagim deterdžentom i u njoj razvlačite.
Pazite da ne usmjerite kameru u sunce ili u jak izvor električne rasvjete
Potisni kabel, bubanj
dok je sustav uključen. Usmjeravanje kamere u sunce ili jak izvor električne
Potisni kabel i bubanj skoro i ne zahtijevaju održavanje. (Naravno, čist sustav
rasvjete dok sustav radi može oštetiti procesor za sliku.
će dulje trajati i ostavit će bolji utisak na Vaše klijente.)
Ridge Tool Company
59