Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual – страница 8
Инструкция к Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual

Tabela 5 Ožičenje senzorja raztopljenega kisika serije 5500
Tabela 5 Ožičenje senzorja raztopljenega kisika serije 5500
(nadaljevanje)
Priključek Št. pina Signal Žica senzorja
Priključek Št. pina Signal Žica senzorja
8-pinski (J5) 1 Referenca rdeča
2-pinski (J4) 1 aktivno Od jezička 1 mostička
2 Različica z ozemljitvijo Srebro
J4 do jezička 2 mostička
J5
3 –V napajanje zelena
2 — —
4 +5 V modra
5 –5 V bela
6 Temp rumena
7 Nizka temperatura/–
črna
krogotok
8 — —
Slovenski 141

142 Slovenski

Slovenski 143

Specifikacije
pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem
trenutku, bez prethodne najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja nalaze
Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
se na proizvođačevoj web stranici.
Tablica 1 Specifikacije modula za pH i ORP
Sigurnosne informacije
Specifikacije Pojedinosti
O B A V I J E S T
Raspon mjerenja kombinirani pH i ORP senzor: 0 do 14 pH jedinica
Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne
diferencijalni pH senzor: –2 do 14 pH jedinica
uporabe ovog proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i
posljedičnu štetu i odriče se odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu
ORP senzor: od - 2000 do + 2000 mV
dopuštenom prema primjenjivom zakonu. Korisnik ima isključivu odgovornost za
utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje odgovarajućih mehanizama
diferencijalni ORP senzor: –1500 do +1500 mV
za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.
Vrijeme odziva 0.5 sekundi
Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli
Ponovljivost 0,1% van raspona
ovaj korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez.
Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ili
Stabilnost 0,03 pH po 24 sata; 2 mV (ORP) po 24 sata
oštećenja na opremi.
Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena. Ne
Tablica 2 Specifikacije modula za DO
koristite i ne instalirajte ovu opremu na bilo koji način koji nije naveden u
ovom priručniku.
Specifikacije Pojedinosti
Upotreba upozorenja
Raspon mjerenja 0 do 40 ppm
O P A S N O S T
Mogućnost ponavljanja/preciznost ±0,05%/0,1% raspona (ako je provodljivost
uzorka <10 mS/cm)
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne
izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Vrijeme odziva 1 sekundi
U P O Z O R E N J E
Raspon temperature od 0 do 50 °C (32 do 122 °F)
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne
Točnost temperature ±0.5 °C (±32.9 °F)
izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Temperaturno kompenziranje NTC 30 kΩ termistor/ručno
O P R E Z
Potrošnja struje 12 VDC, 0,5 W
Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih
ozljeda.
Opći podaci
O B A V I J E S T
Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne,
Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.
indirektne, specijalne, slučajne ili posljedične štete uzrokovane
Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava
144 Hrvatski

Naljepnice za upozorenje na oprez
Ugradnja
Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju
U P O Z O R E N J E
može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na
instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama
Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika
predostrožnosti.
treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje.
Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik
kao referencu za informacije o radu i/ili zaštiti.
Priključak senzora na modul
U P O Z O R E N J E
Ovaj simbol naznačuje da postoji opasnost od električnog i/ili strujnog
udara.
Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek
isključite instrument iz napajanja.
Ovaj simbol naznačuje prisutnost uređaja osjetljivih na električne
izboje (ESD) te je potrebno poduzeti sve mjere kako bi se spriječilo
U P O Z O R E N J E
oštećivanje opreme.
Opasnost od strujnog udara. Visokonaponsko ožičenje kontrolera nalazi se iza
visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Pregrada mora ostati na mjestu
osim u slučajevima kad priključujete module ili kad kvalificirani tehničar uvodi
Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u
napajanje, releje ili analogne i mrežne kartice.
europskim javnim odlagalištima nakon 12. kolovoza 2005. Sukladno
europskim lokalnim i nacionalnim propisima (EU direktiva
O B A V I J E S T
2002/96/EC), korisnici električne opreme u Europi sada moraju staru
ili isteklu opremu vratiti proizvođaču koji će je odložiti bez naknade.
Potencijalna šteta na instrumentu. Statički elektricitet može oštetiti
osjetljive unutrašnje elektroničke komponente, što može dovesti do
lošeg rada i kvarova.
Prikaz proizvoda
Za instalaciju modula i priključenje senzora pogledajte ilustrirane korake
Modul, kada je instaliran u sc200 kontroleru omogućuje analognom
koje slijede i odgovarajuću tablicu ožičenja:
senzoru priključak na kontroler. Za kalibraciju i rad senzora pogledajte
upute za rad senzora s sc200 kontrolerom.
•
pH i ORP senzori s priključenim kabelima: Tablica 3
• pH i ORP senzori s kabelima koji se mogu odvojiti: Tablica 4
Registri modbusa
• Senzor za otopljeni kisik serije D5500: Tablica 5
Za mrežnu komunikaciju dostupan je popis modbus registara. Za više
Napomena: Neke kombinacije senzora nemaju žice za mjerenje temperature. Ako
informacija pogledajte www.hach.com ili www.hach-lange.com.
je metalni oplet kombinacije senzora pokositren, odrežite pokositreno područje.
Napomena: Kad je potreban dodatni otpor, priključite žicu s crnom trakom (samo
pHD senzori) na kućište kontrolera.
Napomena: Ako kabel senzora nije dovoljno dug da dosegne kontroler, za
produljenu udaljenost potrebni su međukabel i priključna kutija.
Hrvatski 145

Tablica 3 Ožičenje pH i ORP senzora – diferencijalno, senzori 8350 i 8350.3/4/5 s fiksnim kabelima
Terminal Opis Senzor s priključenim kabelom
Diferencijalni senzor 8350 8350.3/4/5
8-pinska (J5) 1 Referentni Zelena Crna (koaksijalna zaštita) Crna (koaksijalna zaštita)
2 Uzemljenje Prozirna Kratkospojnik 1–2 na J5 Kratkospojnik 1–2 na J5
3 –V napajanje Bijela — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp Žuta Crvena Crvena
7 Niska temp/krug Crna Bijela Bijela
8 — — —
2-pinska (J4) 1 Aktivni Crvena Prozirna (koaksijalna jezgra) Prozirna (koaksijalna jezgra)
2 — — — —
Žice senzora zaštite – povežite sve senzore žica uzemljenja/zaštite s vijcima za
Čista s crnom trakom — Plava
uzemljenje kontrolera.
146 Hrvatski

Tablica 4 Ožičenje pH i ORP senzora – senzori s kabelima koji se mogu ukloniti
Terminal Opis Vrsta kabela (priključak)
Top68 (s temp.) SMEK VP utikač S7 s dvostrukom
S7 s jednostrukom
AS9 MP4
zaštitom
zaštitom
8-pinski (J5) 1 Referenca Crna zaštita Crna Crvena Unutrašnja
Unutrašnja upletena
Vanjska upletena
Vanjska upletena
upletena žica
žica (srebrna)
žica (srebrna)
žica (srebrna)
(srebrna)
2 Uzemljenje Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
Kratkospojnik 1–
2 na J5
2 na J5
2 na J5
1
2 na J5
2 na J5
2 na J5
2 na J5
3 –V napajanje — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Crvena) Zelena Zelena — — — Smeđa
7 Niska temp/krug (Bijela) Bijela Bijela — — — Bijela
8 — — — — — — — —
2-pinska (J4) 1 Active (Aktivno) Crni signal Prozirna Crna/prozirna Prozirna Prozirna Prozirna (jezgra) Prozirna (jezgra)
2 — — — — — — — —
Žice zaštite senzora – povežite sve senzore
— Zelena/žuta (Zelena/žuta) Vanjska upletena
— — —
žica uzemljenja/zaštite s vijcima za
žica (srebrna)
uzemljenje kontrolera.
Napomene: — Žuta i smeđa žica
Siva žica se ne
— — — —
se ne koriste.
koristi.
1
Ako se koristi elektroda s uzemljenjem, priključite žicu na pin 2 na J5 i nemojte napraviti kratkospojnik. Za VP utikač koristite plavu žicu.
Hrvatski 147

Tablica 5 Ožičenje senzora za otopljeni kisik 5500 serija
Tablica 5 Ožičenje senzora za otopljeni kisik 5500 serija (nastavak)
Priključak Br. pina Signal Žica senzora
Priključak Br. pina Signal Žica senzora
8-pinska (J5) 1 Referentni Crvena
2-pinska (J4) 1 Aktivni Kratkospojnik J4 pin 1 do J5 pin 2
2 Uzemljenje Srebrna
2 — —
3 –V napajanje Zelena
4 +5 V Plava
5 –5 V Bijela
6 Temp Žuta
7 Niska temp/krug Crna
8 — —
148 Hrvatski

Hrvatski 149

150 Hrvatski

Προδιαγραφές
οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο
Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς
ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον
Πίνακας 1 Προδιαγραφές μονάδας για pH και ORP
ιστοχώρο του κατασκευαστή.
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες
Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια
Εύρος μέτρησης συνδυασμός αισθητηρίου pH και ORP: 0 έως 14 μονάδες
pH
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
διαφορικό αισθητήριο pH : –2 έως 14 μονάδες pH
Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές εξαιτίας της λανθασμένης
εφαρμογής ή χρήσης του παρόντος προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς
Αισθητήριο ORP: –2000 έως +2000 mV
περιορισμό, των άμεσων, συμπτωματικών και παρεπόμενων ζημιών, και
αποποιείται τέτοιες ζημιές στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει το εφαρμοστέο
διαφορικό αισθητήριο ORP: –1500 έως +1500 mV
δίκαιο. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την αναγνώριση των
Χρόνος απόκρισης 0,5 δευτερόλεπτα
σημαντικών κινδύνων εφαρμογής και την εγκατάσταση των κατάλληλων
μηχανισμών με στόχο την προστασία των διεργασιών κατά τη διάρκεια μιας
Επαναληψιμότητα 0,1% της περιοχής
πιθανής δυσλειτουργίας του εξοπλισμού.
Σταθερότητα 0,03 pH ανά 24 ώρες, 2 mV (ORP) ανά 24 ώρες
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού
αποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη
Πίνακας 2 Προδιαγραφές μονάδας για DO
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες
ζημιές της συσκευής.
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις
Περιοχή μέτρησης 0 έως 40 ppm
προστασίας αυτού του εξοπλισμού. Μην χρησιμοποιείτε και μην
Επαναληψιμότητα/ ακρίβεια ±0,05%/0,1% της περιοχής (εάν η αγωγιμότητα
εγκαθιστάτε τον συγκεκριμένο εξοπλισμό με κανέναν άλλον τρόπο, εκτός
του δείγματος είναι <10 mS/cm)
από αυτούς που προσδιορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Χρόνος απόκρισης 1 δευτερόλεπτο
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου
Εύρος θερμοκρασιών 0 έως 50 °C (32 έως 122 °F)
Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ
Ακρίβεια θερμοκρασίας ±0,5 °C (±32,9 °F)
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν
δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αντιστάθμιση της θερμοκρασίας Θερμίστορ NTC 30 kΩ/ χειροκίνητα
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
Απαίτηση ισχύος 12 V DC, 0,5 W
Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν
αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Γενικές πληροφορίες
Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες,
έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από
Ελληνικά 151

βαθμονόμηση και τη λειτουργία του αισθητηρίου, ανατρέξτε στο
Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η
εγχειρίδιο λειτουργίας του αισθητηρίου για χρήση με τον ελεγκτή sc200.
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να
καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό.
Μητρώα
Modbus
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
Μια λίστα με τα μητρώα Modbus είναι διαθέσιμη για επικοινωνία μέσω
Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη
δικτύου. Ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hach.com ή www.hach-
στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση.
lange.com για περισσότερες πληροφορίες.
Ετικέτες προειδοποίησης
Εγκατάσταση
Διαβάστε όλες τις ταμπέλες και τις ετικέτες που είναι επικολλημένες στο
όργανο. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο όργανο αν δεν
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
τηρηθούν. Το κάθε σύμβολο που θα δείτε στο όργανο, αναφέρεται στο
εγχειρίδιο μαζί με την αντίστοιχη δήλωση προειδοποίησης.
Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί
τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου.
Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε
πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο
εγχειρίδιο λειτουργίας.
Σύνδεση του αισθητηρίου στη μονάδα
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την
τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές
συνδέσεις.
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία συσκευών ευαίσθητων
σε ηλεκτροστατική εκκένωση και επισημαίνει ότι πρέπει να δοθεί
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στον
εξοπλισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τη συσκευή ελέγχου
διέρχεται πίσω από το φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα της συσκευής
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο δεν
ελέγχου. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει στη θέση του εκτός από τις
πρέπει να απορρίπτεται σε ευρωπαϊκά δημόσια συστήματα
περιπτώσεις εγκατάστασης μονάδων ή όταν ένας εξειδικευμένος τεχνικός
απόρριψης από τις 12 Αυγούστου 2005. Σε συμμόρφωση με τους
καλωδιώνει για ισχύ, για ρελέ ή για αναλογικές και δικτυακές κάρτες.
Ευρωπαϊκούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς (Οδηγία ΕΕ
2002/96/ΕΚ), οι χρήστες ηλεκτρικού εξοπλισμού στην Ευρώπη
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η
πρέπει να αποστέλλουν τον παλαιό εξοπλισμό ή τον εξοπλισμό του
οποίου η διάρκεια ζωής έχει λήξει στον Κατασκευαστή για απόρριψη,
Πιθανή βλάβη οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά
χωρίς χρέωση του χρήστη.
εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από το στατικό ηλεκτρισμό,
με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή
ενδεχόμενη αστοχία τους.
Επισκόπηση προϊόντος
Η μονάδα αυτή, όταν εγκατασταθεί σε ελεγκτή sc200, επιτρέπει τη
σύνδεση ενός αναλογικού αισθητηρίου με τον ελεγκτή. Για τη
152 Ελληνικά

Για να εγκαταστήσετε τη μονάδα και να συνδέσετε το αισθητήριο,
Σημείωση: Όταν απαιτείται επιπλέον ατρωσία, συνδέστε το διαφανές καλώδιο με τη
ανατρέξτε στα βήματα που απεικονίζονται και στον πίνακα καλωδίωσης:
μαύρη ταινία (μόνο για αισθητήρια
pHD) στο πλαίσιο του ελεγκτή.
Σημείωση: Εάν το καλώδιο του αισθητηρίου δεν είναι αρκετά μακρύ για να φτάσει
•
Αισθητήρια pH και ORP με συνδεδεμένα καλώδια: Πίνακας 3
στον ελεγκτή, απαιτείται συνδετικό καλώδιο και κιβώτιο διακλάδωσης για την
• Αισθητήρια pH και ORP με αφαιρούμενα καλώδια: Πίνακας 4
προέκταση της απόστασης.
• Αισθητήριο διαλυμένου οξυγόνου σειράς D5500: Πίνακας 5
Σημείωση: Ορισμένα συνδυαστικά αισθητήρια δεν διαθέτουν καλώδια για μέτρηση
θερμοκρασίας. Εάν η μεταλλική πλεξίδα ενός συνδυαστικού αισθητηρίου είναι
επικασσιτερωμένη, αποκόψτε την επικασσιτερωμένη περιοχή.
Πίνακας 3 Καλωδίωση αισθητηρίων pH και ORP – διαφορικό, αισθητήρια 8350 και 8350.3/4/5 με σταθερά καλώδια
Ακροδέκτης Περιγραφή Αισθητήριο με συνδεδεμένο καλώδιο
Διαφορικό
8350 8350.3/4/5
αισθητήριο
8 ακίδων (J5) 1 Αναφορά Πράσινο Μαύρο (ομοαξονικό με
Μαύρο (ομοαξονικό με
θωράκιση)
θωράκιση)
2 Λύση γείωσης Διαφανές Βραχυκυκλωτήρας 1–2 σε J5 Βραχυκυκλωτήρας 1–2 σε J5
3 Τροφοδοσία –V Λευκό — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Θερμ. Κίτρινο Κόκκινο Κόκκινο
7 Θερμ./Κύκλωμα χαμηλά Μαύρο Λευκό Λευκό
8 — — —
2 ακίδων (J4) 1 Ενεργό Κόκκινο Διαφανές (ομοαξονικό με
Διαφανές (ομοαξονικό με
κλώνους)
κλώνους)
2 — — — —
Καλώδια θωράκισης αισθητηρίου – Συνδέστε όλα τα καλώδια
Διαφανές με μαύρη
— Μπλε
γείωσης/θωράκισης αισθητηρίου στις βίδες γείωσης του περιβλήματος του
ταινία
ελεγκτή.
Ελληνικά 153

Πίνακας 4 Καλωδίωση αισθητηρίων pH και ORP – αισθητήρια με αφαιρούμενα καλώδια
Ακροδέκτης Περιγραφή Τύπος καλωδίου (σύνδεσμος)
Top68 (με
SMEK VP-Plug S7 με διπλή
S7 με μονή
AS9 MP4
θερμοκρασία)
θωράκιση
θωράκιση
8 ακίδων
1 Αναφορά Μαύρο με
Μαύρο Κόκκινο Εσωτερικό
Εσωτερικό
Εξωτερικό
Εξωτερικό
(J5)
θωράκιση
πολύκλωνο
πολύκλωνο
πολύκλωνο
πολύκλωνο
καλώδιο (άργυρος)
καλώδιο (άργυρος)
καλώδιο (χαλκός)
καλώδιο (χαλκός)
2 Λύση γείωσης Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
Βραχυκυκλωτήρας
1–2 σε J5
1–2 σε J5
1–2 σε J5
1
1–2 σε J5
1–2 σε J5
1–2 σε J5
1–2 σε J5
3 Τροφοδοσία –V — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Θερμ. (Κόκκινο) Πράσινο Πράσινο — — — Καφέ
7 Θερμ. /Κύκλωμα
(Λευκό) Λευκό Λευκό — — — Λευκό
χαμηλά
8 — — — — — — — —
2 ακίδων
1 ΕΝΕΡΓΟ Μαύρο σήμα Διαφανές Μαύρο/διαφανές Διαφανές Διαφανές Διαφανές (με
Διαφανές (με
(J4)
κλώνους)
κλώνους)
2 — — — — — — — —
Καλώδια θωράκισης αισθητηρίου –
— Πράσινο/κίτρινο (Πράσινο/κίτρινο) Εξωτερικό
— — —
Συνδέστε όλα τα καλώδια
πολύκλωνο
γείωσης/θωράκισης αισθητηρίου στις
καλώδιο (χαλκός)
βίδες γείωσης του περιβλήματος του
ελεγκτή.
Σημειώσεις: — Το κίτρινο και το
Το γκρι καλώδιο δεν
— — — —
καφέ καλώδιο δεν
χρησιμοποιείται.
χρησιμοποιούνται.
1
Εάν χρησιμοποιείται ένα ηλεκτρόδιο με λύση γείωσης, συνδέστε το καλώδιο στην ακίδα 2 στο
J5 και μην προκαλέσετε βραχυκύκλωμα. Για το VP-Plug, χρησιμοποιήστε
το μπλε καλώδιο.
154 Ελληνικά

Πίνακας 5 Καλωδίωση αισθητηρίου διαλυμένου οξυγόνου σειράς
Πίνακας 5 Καλωδίωση αισθητηρίου διαλυμένου οξυγόνου σειράς
5500
5500
(συνέχεια)
Σύνδεσμος Αρ. ακίδας Σήμα Καλώδιο αισθητηρίου
Σύνδεσμος Αρ. ακίδας Σήμα Καλώδιο αισθητηρίου
8 ακίδων (J5) 1 Αναφορά Κόκκινο
2 ακίδων (J4) 1 Ενεργό Βραχυκυκλωτήρας
J4 ακίδας 1 σε J5 ακίδας
2 Λύση γείωσης Άργυρος
2
3 Τροφοδοσία –V Πράσινο
2 — —
4 +5 V Μπλε
5 –5 V Λευκό
6 Θερμ. Κίτρινο
7 Θερμ. /Κύκλωμα
Μαύρο
χαμηλά
8 — —
Ελληνικά 155

156 Ελληνικά

Ελληνικά 157

Tehnilised andmed
käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale
õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi,
Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on
kättesaadavad tootja veebilehel.
Tabel 1 Mooduli tehnilised andmed pH ja ORP-i jaoks
Tehniline näitaja Üksikasjad
Ohutusteave
Mõõtepiirkond pH ja ORP anduri kombinatsioon: 0 kuni 14 pH ühikut
T E A D E
diferentsiaalne pH andur: –2 kuni 14 pH ühikut
Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine,
sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad
ORP andur: - 2000 kuni + 2000 mV
kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud
täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude
diferentsiaalne ORP andur: –1500 kuni +1500 mV
tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside
kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
Reageerimisaeg 0,5 sekundit
Korratavus 0,1% mõõtepiirkonnast
Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu
käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel
Stabiilsus 0,03 pH ajavahemikus 24 tundi; 2 mV (ORP) ajavahemikus
juhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigasta
24 tundi
saada.
Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge
Tabel 2 Mooduli tehnilised andmed Lahustunud hapniku (DO)
kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas
anduri jaoks
kasutusjuhendis kirjeldatud.
Tehniline näitaja Väärtused
Ohutusteabe kasutamine
Mõõtepiirkond 0 kuni 40 ppm
O H T
Korratavus/täpsus ±0,05%/0,1% mõõtepiirkonnast (kui proovi
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel
juhtivus on < 10 mS/cm)
põhjustab surma või raskeid vigastusi.
Reageerimisaeg 1 sekund
H O I A T U S
Temperatuuripiirkond 0 kuni 50 °C (32 kuni 122 °F)
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
Temperatuuri täpsus ±0.5 °C (±32.9 °F)
Temperatuuri kompenseerimine NTC 30 kΩ termistor/käsitsi
E T T E V A A T U S T
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Toitetarve 12 VDC, 0,5 W
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
T E A D E
Üldteave
Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis
Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest
teave.
tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud
158 eesti keel

Hoiatussildid
Paigaldamine
Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise
H O I A T U S
korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.
Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud
Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad
ettevaatusabinõudele.
teha vaid pädevad töötajad.
See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või
ohutuseeskirjadele.
Anduri ühendamine moodulile
H O I A T U S
See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma
saada.
Võimalik elektrilöögi oht. Elektriühendusi tehes ühendage seade alati
vooluvõrgust välja.
See sümbol näitab, et seadmed on tundlikud elektrostaatilise laengu
(ESD) suhtes ja selle vastu tuleb seadmeid kaitsta.
H O I A T U S
Elektrilöögi oht. Kontrolleri kõrgepingejuhtmed on kontrolleri korpuse kõrgpinge
puutekaitse taga. Puutekaitse peab olema alati oma kohal, v.a mooduli
paigaldamise ajal ja juhul kui pädev paigaldaja ühendab toitevõrku, releesid või
Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.
analoog- ja võrgukaarte.
augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.
Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv
T E A D E
2002/96/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vana
või kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.
Võimalik seadme kahjustamise oht. Tundlikud elektroonilised siseosad
võivad staatilise elektrilaengu mõjul vigastada saada, mis põhjustab
talitlushäireid või mõõtmisvigu.
Tootekirjeldus
Mooduli paigaldamisel ja anduri ühendamisel juhinduge illustreeritud
Kontrollerile sc200 ühendatud moodul võimaldab kontrollerile ühendada
juhistest ja juhtmete ühendamise tabelist.
analooganduri. Anduri kalibreerimis- ja kasutusjuhiseid vaadake
kontrolleri sc200 kasutusjuhendist.
•
pH- ja ORP-andurid koos ühendatud juhtmetega: Tabel 3
• pH- ja ORP-andurid koos eemaldatavate juhtmetega: Tabel 4
Modbus'i registrid
• Seeria D5500 lahustunud hapniku andur: Tabel 5
Sidevõrgu ühendamiseks on Modbus'i register. Lisateave veebilehtedelt:
Märkus. Mõnedel kombineeritud anduritel puuduvad temperatuuri mõõtmise
www.hach.com; www.hach-lange.com.
juhtmed. Kui kombineeritud anduri juhtmekiud on üle tinatatud, siis lõigake
tinatatud ots maha.
Märkus. Kui on vaja tagada täiendav häirekindlus, siis ühendage musta vöödiga
läbipaistva kattega juhe (ainult pHD anduritel) kontrolleri korpuse külge.
Märkus. Kui anduri juhe ei ole piisavalt pikk kontrollerini juhtimiseks, siis kasutage
ühendamiseks pikenduskaablit ja klemmikarpi.
eesti keel 159

Tabel 3 pH- ja ORP-andurite juhtmed – differentsiaal-, 8350 ja 8350.3/4/5 andurid koos fikseeritud juhtmetega
Klemm Kirjeldus Ühendatud juhtmega andur
Differentsiaalandur 8350 8350.3/4/5
8-kontaktiline (J5) 1 Viide Roheline Must (koaksiaalkaabli
Must (koaksiaalkaabli
varjestus)
varjestus)
2 Maandus- lahendus Läbipaistev J5 sillus 1-2 J5 sillus 1-2
3 Toitepinge "-V" Valge — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp Kollane Punane Punane
7 Temperatuur/madalpinge Must Valge Valge
8 — — —
2-kontaktiline (J4) 1 Aktiivne Punane Läbipaistev
Läbipaistev
(koaksiaalkaabli südamik)
(koaksiaalkaabli südamik)
2 — — — —
Anduri varjestuskaablid – ühendage kõik anduri maanduse/varjestuse kaablid
Läbipaistev, musta ribaga — Sinine
kontrolleri korpuse maanduskruvide külge.
160 eesti keel