Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual – страница 3

Инструкция к Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual

Tabela 4 Ligação de sensores de pH e ORP – sensores com cabos removíveis

Terminal Descrição Tipo de cabo (conector)

Top68 (com

SMEK Ficha VP S7 de protecção

S7 de protecção

AS9 MP4

temp.)

dupla

simples

8 pinos (J5) 1 Referência Protecção preta Preto Vermelho Fio entrançado

Fio entrançado

Fio entrançado

Fio entrançado

interior (prata)

interior (prata)

exterior (cobre)

exterior (cobre)

2 Solução de ligação

Jumper 1–2 em

Jumper 1–2 em J5 Jumper 1–2 em J5

1

Jumper 1–2 em

Jumper 1–2 em

Jumper 1–2 em

Jumper 1–2 em

à terra

J5

J5

J5

J5

J5

3 Fornecimento –V

4

5

6 Temp (Vermelho) Verde Verde Castanho

7 Temp/–Circuito

(Branco) Branco Branco Branco

baixo

8

2 pinos (J4) 1 Activo Sinal preto Transparente Preto/transparente Transparente Transparente Transparente

Transparente

(núcleo)

(núcleo)

2

Fios de protecção do sensor — Ligue todos os

Verde/amarelo (Verde/amarelo) Fio entrançado

fios de ligação à terra/protecção do sensor aos

exterior (cobre)

parafusos de ligação à terra da estrutura do

controlador.

Notas: Os fios amarelo e

O fio cinzento não é

castanho não são

utilizado.

utilizados.

1

Caso seja utilizado um eléctrodo com uma solução de ligação à terra, ligue o fio ao pino 2 no J5 e não crie um jumper. Para a ficha VP, utilize o fio azul.

Português 41

Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500

Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500

(continuação)

Conector Pino n.º Sinal Fio do sensor

Conector Pino n.º Sinal Fio do sensor

8 pinos (J5) 1 Referência Vermelho

2 pinos (J4) 1 Activo Jumper do pino 1 de

2 Solução de ligação à terra Prata

J4 para o pino 2 de J5

3 Fornecimento –V Verde

2

4 +5V Azul

5 –5V Branco

6 Temp Amarelo

7 Temp/–Circuito baixo Preto

8

42 Português

Português 43

44 Português

Technické údaje

příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez

předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Tabulka 1 Technické údaje o modulu pro pH a ORP

Bezpečnostní informace

Technické parametry Podrobnosti

U P O Z O R N Ě N Í

Měřicí rozsah kombinace senzorů pH a ORP: 0 až 14 jednotek pH

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným

diferenční senzor pH: –2 až 14 jednotek pH

použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných

škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik

Senzor ORP: -2 000 až +2 000 mV

to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení

kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany

diferenční senzor ORP: –1 500 až 1 500 mV

procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

Doba odezvy 0,5 sekundy

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím

Opakovatelnost 0,1 % rozsahu

pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem

upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.

Stabilita 0,03 pH za 24 hodin; 2 mV (ORP) za 24 hodin

V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy

a poškození přístroje.

Tabulka 2 Technické údaje o modulu pro DO

Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj

nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Technické parametry Podrobnosti

Informace o možném nebezpečí

Měřicí rozsah 0 až 40 ppm

N E B E Z P E Č Í

Opakovatelnost/přesnost ±0,05 %/0,1 % rozsahu (je-li měrná vodivost

vzorku < 10 mS/cm)

Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí

nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

Doba odezvy 1 sekunda

V A R O V Á N Í

Rozsah teploty 0 až 50 °C (32 až 122 °F)

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných

Přesnost teploty ±0,5 °C (±32,9 °F)

preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Vyrovnávání teploty Termistor NTC 30 kΩ / manuální

P O Z O R

Požadavky elektrické napájení 12 V ss, 0,5 W

Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek

menší nebo mírné poranění.

Obecné informace

U P O Z O R N Ě N Í

Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní,

Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání

náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo

jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této

Čeština 45

Výstražné symboly

Instalace

Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení.

V A R O V Á N Í

V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození

přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu

Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí

s výstražnou informací.

provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní

a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

Připojení snímače k modulu

V A R O V Á N Í

Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým

proudem.

Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj

odpojte od elektrické sítě.

Tento symbol označuje přítomnost zařízení citlivého

na elektrostatický výboj a znamená, že je třeba dbát opatrnosti, aby

V A R O V Á N Í

nedošlo k poškození zařízení.

Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení

kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru.

Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu

pro napájení, relé či analogových nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním

2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného

technikem.

odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy

(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických

U P O Z O R N Ě N Í

zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností

výrobci k likvidaci, a to zdarma.

Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný

přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické

elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických

Celkový přehled

součástí a snížení výkonnosti či selhání.

Pokud modul nainstalujete do kontroléru sc200, bude možné připojit

Chcete-li nainstalovat modul a připojit senzor, postupujte podle

analogový senzor. Pokud potřebujete pomoc při kalibraci a ovládání

následujících informací v ilustrovaných krocích a tabulce zapojení:

senzoru, nahlédněte do uživatelské příručky senzoru pro použití

s kontrolérem sc200.

Senzory pH a ORP s připojenými kabely: Tabulka 3

Senzory pH a ORP s odnímatelnými kabely: Tabulka 4

Registry Modbus

Senzor rozpuštěného kyslíku řady D5500: Tabulka 5

Pro komunikaci po síti je k dispozici seznam registrů Modbus. Další

Poznámka: Některé kombinované senzory nemají připojení měření teploty. Pokud

informace naleznete na stránkách www.hach.com nebo www.hach-

je kovové opletení kombinovaného snímače pocínované, odstřihněte pocínovanou

lange.com.

část.

Poznámka: Pokud je třeba další odstínění, připojte holý drát s černým pásem

(pouze senzory pHD) na skříň (zem) kontroléru.

46 Čeština

Poznámka: Pokud není kabel senzoru dostatečně dlouhý na to, aby dosáhl

ke kontroléru, pro prodloužení délky budete potřebovat prodlužovací sc kabel

popř. junction box.

Tabulka 3 Zapojení senzoru pH a ORP – diferenční, senzory 8350 a 8350.3/4/5 s pevnými kabely

Svorkovnice Popis Senzor s připojeným kabelem

Diferenční senzor 8350 8350.3/4/5

S 8 vývody (J5) 1 Referenční elektroda Zelená Černá (koaxiální vnější

Černá (koaxiální vnější

vodič)

vodič)

2 Řešení uzemnění Bezbarvý Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5

3 zdroj V Bílá

4

5

6 Teplota Žlutá Červená Červená

7 Teplota / Nízký obvod Černá Bílá Bílá

8

S 2 vývody (J4) 1 Active (Aktivní) Červená Transparentní (koaxiální

Transparentní (koaxiální

vnitřní vodič)

vnitřní vodič)

2

Stínicí vodiče snímačů – Všechny zemnicí/stínicí vodiče snímače připojte

Bezbarvý s bezjiskrovým

Modrá

k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.

pásmem

Čeština 47

Tabulka 4 Zapojení senzoru pH a ORP – senzory s odnímatelnými kabely

Svorkovnice Popis Typ kabelu (konektor)

Top68 (s teplotou) SMEK Zástrčka VP S7 s dvojitým

S7 s jednoduchým

AS9 MP4

pláštěm

pláštěm

8-pinový (J5) 1 Referenční

Černý plášť Černá Červená Vnitřní vinutý drát

Vnitřní vinutý drát

Vnější vinutý drát

Vnější vinutý drát

elektroda

(stříbrný)

(stříbrný)

(měděný)

(měděný)

2 Řešení

Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5

1

Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5

uzemnění

3 zdroj V

4

5

6 Teplota (Červená) Zelená Zelená Hnědá

7 Teplota /–

(Bílá) Bílá Bílá Bílá

Nízký obvod

8

2-pinový (J4) 1 Active (Aktivní) Černý signál Transparentní Černý/transparentní Transparentní Transparentní Transparentní

Transparentní

(vnitřní vodič)

(vnitřní vodič)

2

Stínicí vodiče senzorů – Všechny

Zelená/žlutá (Zelená/žlutá) Vnější vinutý drát

zemnicí/stínicí vodiče senzoru připojte

(měděný)

k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.

Poznámky: Žlutý a hnědý

Šedý vodič

vodič

se nepoužívá.

se nepoužívá.

1

Jestliže je použita elektroda s uzemněním, připojte vodič ke kolíku 2 na J5 a nedělejte propojení. Pro zástrčku VP použijte modrý drát.

48 Čeština

Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500

Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500

(pokračování)

Konektor Č. pinu Signál Kabel snímače

Konektor Č. pinu Signál Kabel snímače

8-pinový (J5) 1 Referenční elektroda Červená

2-pinový (J4) 1 Active (Aktivní) Spojka J4 kolík 1 na J5 kolík 2

2 Řešení uzemnění Stříbrný

2

3 zdroj V Zelená

4 +5 V Modrá

5 –5 V Bílá

6 Teplota Žlutá

7 Teplota /–Nízký obvod Černá

8

Čeština 49

50 Čeština

Čeština 51

Specifikationer

forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne

manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.

Specifikationerne kan ændres uden varsel.

Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.

Tabel 1 Modulspecifikationer til pH og ORP

Oplysninger vedr. sikkerhed

Specifikation Detaljer

B E M Æ R K N I N G

Måleområde kombination af pH- og ORP-sensor: 0 til 14 pH-enheder

Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert

differentiel pH-sensor: 2 til 14 pH

anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte

skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for

ORP-sensor: -2000 til +2000 mV

sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun

brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og

differentiel ORP-sensor: -1500 til +1500 mV

installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med

en eventuel fejl på udstyret.

Reaktionstid 0.5 sekunder

Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette

Repeterbarhed 0,1 % område

udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf

Stabilitet 0,03 pH pr. 24 timer; 2 mV (ORP) pr. 24 timer

kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af

apparatet.

Tabel 2 Modulspecifikationer til DO

Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du

må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end

Specifikation Detaljer

den, der er angivet i denne manual.

Måleområde 0 til 40 ppm

Brug af sikkerhedsoplysninger

Reproducerbarhed/præcision ±0,05 %/0,1 % af området (hvis

F A R E

prøvekonduktiviteten er <10 mS/cm)

Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald

Reaktionstid 1 sekund

eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.

Temperaturområde 0 til 50°C (32 til 122°F)

A D V A R S E L

Temperaturpræcision ±0,5 °C (32,9 °F)

Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død

eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.

Temperaturkompensation NTC 30 kΩ termistor/manuel

Strømkrav 12 VDC, 0,5 W

F O R S I G T I G

Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat

tilskadekomst.

Generelle oplysninger

B E M Æ R K N I N G

Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for

direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på

Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den

baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten

undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.

52 Dansk

Sikkerhedsmærkater

Installation

Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan

A D V A R S E L

opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke

respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet

Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er

med en forholdsregelerklæring.

beskrevet i dette afsnit i dokumentet.

Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til

instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller

sikkerhedsoplysninger.

Forbind sensoren med modulet

A D V A R S E L

Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller

dødsfald pga. elektrisk stød.

Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til

instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.

Dette symbol angiver tilstedeværelsen af enheder, der er følsomme

over for elektrostatisk afladning (ESD) og angiver, at der skal udvises

A D V A R S E L

forsigtighed for at forhindre beskadigelse af udstyret.

Stødfare. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag

højspændingsbarierren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på

plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret

Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det

installationstekniker trækker ledninger til strøm, relæer eller analogt udstyr og

offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I

netværkskort.

overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger

(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere

B E M Æ R K N I N G

gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette

koster ikke brugeren noget.

Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan

blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet

ydelse eller eventuel defekt.

Produktoversigt

Se de illustrerede trin, der følger, og den relevante kabelføringstabel for

Modulet muliggør, når det er installeret i en sc200-controller, at en

at installere modulet og forbinde sensoren:

analog sensor forbindes med controlleren. Se brugerhåndbogen om

sensoren til brug med sc200-controlleren for oplysninger om kalibrering

pH- og ORP-sensorer med fastgjorte kabler: Tabel 3

og brug af sensoren.

pH- og ORP-sensorer med aftagelige kabler: Tabel 4

Opløst iltsensorer fra D5500-serien: Tabel 5

Modbusregistre

BEMÆRK: Visse kombinationssensorer har ikke kabler til temperaturmåling. Hvis

En liste over Modbusregistre er tilgængelig for netværkskommunikation.

en kombinationssensors metaltresse er fortinnet, skal det fortinnede område

Se www.hach.com eller www.hach-lange.com for at få flere oplysninger.

skæres af.

BEMÆRK: Hvis der er behov for yderligere immunitet, skal det klare kabel med det

sorte bånd (kun pHD-sensorer) forbindes med controllerchassis.

Dansk 53

BEMÆRK: Hvis sensorkablet ikke er langt nok til at nå controlleren, er et

sammenkoblingskabel og en krydsboks nødvendig for at udvide distancen.

Tabel 3 Kabling af pH- og ORP-sensorer – differentiel, 8350- og 8350.3/4/5-sensorer med faste kabler

Terminal Beskrivelse Sensor med et fastgjort kabel

Differentialsensor 8350 8350.3/4/5

8-ben (J5) 1 Reference Grøn Sort (kaxialkabelskærm) Sort (kaxialkabelskærm)

2 Jordforbundet opløsning Slettetast (Clear #Kortslutnings-forbindelse#

#Kortslutnings-forbindelse#

1-2 på J5

1-2 på J5

3 –V-forsyning Hvid

4

5

6 Temp Gul Rød Rød

7 Temp/kredsløb lav Sort Hvid Hvid

8

2-ben (J4) 1 Aktiv Rød Gennemsigtig

Gennemsigtig

(koaxialkabelkerne)

(koaxialkabelkerne)

2

Sensorskærmkabler – Tilslut alle jordforbundne/sensorskærmkabler til de

Klart med et sort bånd Blå

jordforbundne afskærmningsskruer på controllerens kabinet.

54 Dansk

Tabel 4 Kabling af pH- og ORP – sensorer med aftagelige kabler

Terminal Beskrivelse Kabeltype (stik)

Top68 (med

SMEK VP-stik S7 med dobbelt

S7 med enkelt

AS9 MP4

temp)

skærm

skærm

8-ben (J5) 1 Reference Sort skærm Sort Rød Indre ståltov (sølv) Indre ståltov (sølv) Ydre ståltov

Ydre ståltov

(kobber)

(kobber)

2 Jordforbunden

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

#Kortslutnings-

opløsning

forbindelse#

forbindelse#

forbindelse# 1-2 på

forbindelse#

forbindelse#

forbindelse#

forbindelse#

1-2 på J5

1-2 på J5

J5

1

1-2 på J5

1-2 på J5

1-2 på J5

1-2 på J5

3 –V-forsyning

4

5

6 Temp (Rød) Grøn Grøn Brun

7 Temp/-kredsløb lav (Hvid) Hvid Hvid Hvid

8

2-ben (J4) 1 Aktiv Sort signal Gennemsigtig Sort/gennemsigtig Gennemsigtig Gennemsigtig Gennemsigtig

Gennemsigtig

(kerne)

(kerne)

2

Sensorskærmkabler – Tilslut alle

Grøn/gul (Grøn/gul) Ydre ståltov

jordforbundne/sensorskærmkabler til de

(kobber)

jordforbundne afskærmningsskruer på

controllerens kabinet.

Bemærkninger: Det gule og brune

Det grå kabel

kabel anvendes

anvendes ikke.

ikke.

1

Hvid der anvendes en elektrode med jordforbunden opløsning, skal du tilslutte kablet til ben 2 på J5 og ikke lave en #kortslutnings-forbindelse#. Brug det blå kabel til

VP-stikket.

Dansk 55

Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien

Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien (fortsat)

Stik Ben nr. Signal Sensorkabel

Stik Ben nr. Signal Sensorkabel

8-ben (J5) 1 Reference Rød

2-ben (J4) 1 Aktiv Kortslutnings-forbindelse J4-ben

til J5-ben 2

2 Jordforbundet opløsning Sølv

2

3 –V-forsyning Grøn

4 +5 V Blå

5 –5 V Hvid

6 Temp Gul

7 Temp/-kredsløb lav Sort

8

56 Dansk

Dansk 57

58 Dansk

Specificaties

schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze

handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk

Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.

moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding

en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te

Tabel 1 Modulespecificaties voor pH en ORP

voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de

Specificatie Details

fabrikant.

Meetbereik gecombineerde pH/ORP-sensor: 0 tot 14 pH-eenheden

Veiligheidsinformatie

differentiële pH-sensor: –2 tot 14 pH-eenheden

L E T O P

ORP-sensor: –2000 tot +2000 mV

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of

differentiële ORP-sensor: –1500 tot +1500 mV

onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe,

incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade

Responstijd 0,5 seconden

voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk

voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de

Herhaalbaarheid 0,1% van bereik

juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist

functioneren van apparatuur.

Stabiliteit 0,03 pH per 24 uur; 2 mV (ORP) per 24 uur

Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van

het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet,

Tabel 2 Specificaties van de module voor DOEN

kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument.

Specificatie Details

Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het

instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze

Meetbereik 0 tot 40 ppm

handleiding beschreven.

Herhaalbaarheid/precisie ±0,05%/0,1% van bereik (als het

geleidingsvermogen van het monster <10 mS/cm

Gebruik van gevareninformatie

is)

G E V A A R

Responstijd 1 seconden

Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan

worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.

Temperatuurbereik 0 tot 50 °C (32 tot 122 °F)

Temperatuurnauwkeurigheid ± 0,5 °C (32,9 °F)

W A A R S C H U W I N G

Temperatuurcompensatie NTC 30 kΩ thermistor/handmatig

Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze

niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.

Voeding 12 VDC, 0.5 W

V O O R Z I C H T I G

Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig

Algemene informatie

letsel of lichte verwondingen.

De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk

worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue

Nederlands 59

L E T O P

Modbus-registers

Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in

Een lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor

beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

netwerkcommunicatie. Ga voor meer informatie naar www.hach.com of

www.hach-lange.com.

Waarschuwingslabels

Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het

Installatie

niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of

beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel

W A A R S C H U W I N G

van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het

instrument.

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het

document beschreven taken uitvoeren.

Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de

handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.

Sluit de sensor aan op de module

Dit symbool geeft aan dat er een risico op een elektrische schok en/of

W A A R S C H U W I N G

elektrocutie bestaat.

Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van

elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument

los te koppelen.

Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn

voor elektrostatische ontlading en geeft aan dat voorzichtigheid

betracht dient te worden om schade aan de apparatuur te

W A A R S C H U W I N G

voorkomen.

Elektrocutiegevaar. Achter de hoogspanningsbarrière worden

hoogspanningskabels voor de controller in de behuizing van de controller geleid.

Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrische

Behalve tijdens het installeren van modules of als een gekwalificeerde

apparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europese

installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais of analoge en

openbare afvalverwerkingsystemen. In overeenstemming met

netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.

Europese lokale en nationale voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG)

dienen Europese gebruikers van elektrische apparaten hun oude of

L E T O P

versleten apparatuur naar de fabrikant te retourneren voor kosteloze

verwerking.

Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische

componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken,

wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing

Productoverzicht

kan veroorzaken.

Wanneer de module in een sc200-controller wordt geïnstalleerd, kan hij

Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen en de toepasselijke

worden gebruikt om een analoge sensor aan te sluiten op de controller.

bedradingstabel om de module te installeren en de sensor aan te sluiten:

Voor informatie over de kalibratie en bediening van de sensor raadpleegt

u de gebruikershandleiding van de sensor voor gebruik met de sc200-

pH- en ORP-sensoren met vaste kabels: Tabel 3

controller.

pH- en ORP-sensoren met losneembare kabels: Tabel 4

D5500-serie sensor voor opgeloste zuurstof: Tabel 5

60 Nederlands