Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual – страница 3
Инструкция к Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual

Tabela 4 Ligação de sensores de pH e ORP – sensores com cabos removíveis
Terminal Descrição Tipo de cabo (conector)
Top68 (com
SMEK Ficha VP S7 de protecção
S7 de protecção
AS9 MP4
temp.)
dupla
simples
8 pinos (J5) 1 Referência Protecção preta Preto Vermelho Fio entrançado
Fio entrançado
Fio entrançado
Fio entrançado
interior (prata)
interior (prata)
exterior (cobre)
exterior (cobre)
2 Solução de ligação
Jumper 1–2 em
Jumper 1–2 em J5 Jumper 1–2 em J5
1
Jumper 1–2 em
Jumper 1–2 em
Jumper 1–2 em
Jumper 1–2 em
à terra
J5
J5
J5
J5
J5
3 Fornecimento –V — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Vermelho) Verde Verde — — — Castanho
7 Temp/–Circuito
(Branco) Branco Branco — — — Branco
baixo
8 — — — — — — — —
2 pinos (J4) 1 Activo Sinal preto Transparente Preto/transparente Transparente Transparente Transparente
Transparente
(núcleo)
(núcleo)
2 — — — — — — — —
Fios de protecção do sensor — Ligue todos os
— Verde/amarelo (Verde/amarelo) Fio entrançado
— — —
fios de ligação à terra/protecção do sensor aos
exterior (cobre)
parafusos de ligação à terra da estrutura do
controlador.
Notas: — Os fios amarelo e
O fio cinzento não é
— — — —
castanho não são
utilizado.
utilizados.
1
Caso seja utilizado um eléctrodo com uma solução de ligação à terra, ligue o fio ao pino 2 no J5 e não crie um jumper. Para a ficha VP, utilize o fio azul.
Português 41

Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500
Tabela 5 Ligação do sensor de oxigénio dissolvido - série 5500
(continuação)
Conector Pino n.º Sinal Fio do sensor
Conector Pino n.º Sinal Fio do sensor
8 pinos (J5) 1 Referência Vermelho
2 pinos (J4) 1 Activo Jumper do pino 1 de
2 Solução de ligação à terra Prata
J4 para o pino 2 de J5
3 Fornecimento –V Verde
2 — —
4 +5V Azul
5 –5V Branco
6 Temp Amarelo
7 Temp/–Circuito baixo Preto
8 — —
42 Português

Português 43

44 Português

Technické údaje
příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez
předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Tabulka 1 Technické údaje o modulu pro pH a ORP
Bezpečnostní informace
Technické parametry Podrobnosti
U P O Z O R N Ě N Í
Měřicí rozsah kombinace senzorů pH a ORP: 0 až 14 jednotek pH
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
diferenční senzor pH: –2 až 14 jednotek pH
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
Senzor ORP: -2 000 až +2 000 mV
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
diferenční senzor ORP: –1 500 až 1 500 mV
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Doba odezvy 0,5 sekundy
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
Opakovatelnost 0,1 % rozsahu
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
Stabilita 0,03 pH za 24 hodin; 2 mV (ORP) za 24 hodin
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
a poškození přístroje.
Tabulka 2 Technické údaje o modulu pro DO
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Technické parametry Podrobnosti
Informace o možném nebezpečí
Měřicí rozsah 0 až 40 ppm
N E B E Z P E Č Í
Opakovatelnost/přesnost ±0,05 %/0,1 % rozsahu (je-li měrná vodivost
vzorku < 10 mS/cm)
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Doba odezvy 1 sekunda
V A R O V Á N Í
Rozsah teploty 0 až 50 °C (32 až 122 °F)
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
Přesnost teploty ±0,5 °C (±32,9 °F)
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Vyrovnávání teploty Termistor NTC 30 kΩ / manuální
P O Z O R
Požadavky elektrické napájení 12 V ss, 0,5 W
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
menší nebo mírné poranění.
Obecné informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní,
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této
Čeština 45

Výstražné symboly
Instalace
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení.
V A R O V Á N Í
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
s výstražnou informací.
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Připojení snímače k modulu
V A R O V Á N Í
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým
proudem.
Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj
odpojte od elektrické sítě.
Tento symbol označuje přítomnost zařízení citlivého
na elektrostatický výboj a znamená, že je třeba dbát opatrnosti, aby
V A R O V Á N Í
nedošlo k poškození zařízení.
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Vedení vysokého napětí pro napájení
kontroléru je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru.
Bariéra musí zůstat na místě s výjimkou případů instalace modulů nebo vedení
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
pro napájení, relé či analogových nebo síťových karet kvalifikovaným instalačním
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
technikem.
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
U P O Z O R N Ě N Í
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný
přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické
elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických
Celkový přehled
součástí a snížení výkonnosti či selhání.
Pokud modul nainstalujete do kontroléru sc200, bude možné připojit
Chcete-li nainstalovat modul a připojit senzor, postupujte podle
analogový senzor. Pokud potřebujete pomoc při kalibraci a ovládání
následujících informací v ilustrovaných krocích a tabulce zapojení:
senzoru, nahlédněte do uživatelské příručky senzoru pro použití
s kontrolérem sc200.
•
Senzory pH a ORP s připojenými kabely: Tabulka 3
• Senzory pH a ORP s odnímatelnými kabely: Tabulka 4
Registry Modbus
• Senzor rozpuštěného kyslíku řady D5500: Tabulka 5
Pro komunikaci po síti je k dispozici seznam registrů Modbus. Další
Poznámka: Některé kombinované senzory nemají připojení měření teploty. Pokud
informace naleznete na stránkách www.hach.com nebo www.hach-
je kovové opletení kombinovaného snímače pocínované, odstřihněte pocínovanou
lange.com.
část.
Poznámka: Pokud je třeba další odstínění, připojte holý drát s černým pásem
(pouze senzory pHD) na skříň (zem) kontroléru.
46 Čeština

Poznámka: Pokud není kabel senzoru dostatečně dlouhý na to, aby dosáhl
ke kontroléru, pro prodloužení délky budete potřebovat prodlužovací sc kabel
popř. junction box.
Tabulka 3 Zapojení senzoru pH a ORP – diferenční, senzory 8350 a 8350.3/4/5 s pevnými kabely
Svorkovnice Popis Senzor s připojeným kabelem
Diferenční senzor 8350 8350.3/4/5
S 8 vývody (J5) 1 Referenční elektroda Zelená Černá (koaxiální vnější
Černá (koaxiální vnější
vodič)
vodič)
2 Řešení uzemnění Bezbarvý Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5
3 zdroj V Bílá — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Teplota Žlutá Červená Červená
7 Teplota / Nízký obvod Černá Bílá Bílá
8 — — —
S 2 vývody (J4) 1 Active (Aktivní) Červená Transparentní (koaxiální
Transparentní (koaxiální
vnitřní vodič)
vnitřní vodič)
2 — — — —
Stínicí vodiče snímačů – Všechny zemnicí/stínicí vodiče snímače připojte
Bezbarvý s bezjiskrovým
— Modrá
k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.
pásmem
Čeština 47

Tabulka 4 Zapojení senzoru pH a ORP – senzory s odnímatelnými kabely
Svorkovnice Popis Typ kabelu (konektor)
Top68 (s teplotou) SMEK Zástrčka VP S7 s dvojitým
S7 s jednoduchým
AS9 MP4
pláštěm
pláštěm
8-pinový (J5) 1 Referenční
Černý plášť Černá Červená Vnitřní vinutý drát
Vnitřní vinutý drát
Vnější vinutý drát
Vnější vinutý drát
elektroda
(stříbrný)
(stříbrný)
(měděný)
(měděný)
2 Řešení
Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5
1
Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5 Spojka 1–2 na J5
uzemnění
3 zdroj V — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Teplota (Červená) Zelená Zelená — — — Hnědá
7 Teplota /–
(Bílá) Bílá Bílá — — — Bílá
Nízký obvod
8 — — — — — — — —
2-pinový (J4) 1 Active (Aktivní) Černý signál Transparentní Černý/transparentní Transparentní Transparentní Transparentní
Transparentní
(vnitřní vodič)
(vnitřní vodič)
2 — — — — — — — —
Stínicí vodiče senzorů – Všechny
— Zelená/žlutá (Zelená/žlutá) Vnější vinutý drát
— — —
zemnicí/stínicí vodiče senzoru připojte
(měděný)
k zemnicím šroubům pouzdra kontroléru.
Poznámky: — Žlutý a hnědý
Šedý vodič
— — — —
vodič
se nepoužívá.
se nepoužívá.
1
Jestliže je použita elektroda s uzemněním, připojte vodič ke kolíku 2 na J5 a nedělejte propojení. Pro zástrčku VP použijte modrý drát.
48 Čeština

Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500
Tabulka 5 Kabeláž senzoru rozpuštěného kyslíku řady 5500
(pokračování)
Konektor Č. pinu Signál Kabel snímače
Konektor Č. pinu Signál Kabel snímače
8-pinový (J5) 1 Referenční elektroda Červená
2-pinový (J4) 1 Active (Aktivní) Spojka J4 kolík 1 na J5 kolík 2
2 Řešení uzemnění Stříbrný
2 — —
3 zdroj V Zelená
4 +5 V Modrá
5 –5 V Bílá
6 Teplota Žlutá
7 Teplota /–Nízký obvod Černá
8 — —
Čeština 49

50 Čeština

Čeština 51

Specifikationer
forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne
manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.
Tabel 1 Modulspecifikationer til pH og ORP
Oplysninger vedr. sikkerhed
Specifikation Detaljer
B E M Æ R K N I N G
Måleområde kombination af pH- og ORP-sensor: 0 til 14 pH-enheder
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert
differentiel pH-sensor: 2 til 14 pH
anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte
skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for
ORP-sensor: -2000 til +2000 mV
sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og
differentiel ORP-sensor: -1500 til +1500 mV
installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med
en eventuel fejl på udstyret.
Reaktionstid 0.5 sekunder
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette
Repeterbarhed 0,1 % område
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf
Stabilitet 0,03 pH pr. 24 timer; 2 mV (ORP) pr. 24 timer
kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
apparatet.
Tabel 2 Modulspecifikationer til DO
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end
Specifikation Detaljer
den, der er angivet i denne manual.
Måleområde 0 til 40 ppm
Brug af sikkerhedsoplysninger
Reproducerbarhed/præcision ±0,05 %/0,1 % af området (hvis
F A R E
prøvekonduktiviteten er <10 mS/cm)
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald
Reaktionstid 1 sekund
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
Temperaturområde 0 til 50°C (32 til 122°F)
A D V A R S E L
Temperaturpræcision ±0,5 °C (32,9 °F)
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død
eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Temperaturkompensation NTC 30 kΩ termistor/manuel
Strømkrav 12 VDC, 0,5 W
F O R S I G T I G
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat
tilskadekomst.
Generelle oplysninger
B E M Æ R K N I N G
Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for
direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den
baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten
undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
52 Dansk

Sikkerhedsmærkater
Installation
Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan
A D V A R S E L
opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke
respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet
Flere risici Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er
med en forholdsregelerklæring.
beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til
instruktionsmanualen vedrørende drifts- og/eller
sikkerhedsoplysninger.
Forbind sensoren med modulet
A D V A R S E L
Dette symbol angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller
dødsfald pga. elektrisk stød.
Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til
instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.
Dette symbol angiver tilstedeværelsen af enheder, der er følsomme
over for elektrostatisk afladning (ESD) og angiver, at der skal udvises
A D V A R S E L
forsigtighed for at forhindre beskadigelse af udstyret.
Stødfare. Højspændingsledninger til kontrolenheden ledes bag
højspændingsbarierren i kontrolenhedens kabinet. Barrieren skal forblive på
plads, undtagen ved installation af moduler eller når en kvalificeret
Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det
installationstekniker trækker ledninger til strøm, relæer eller analogt udstyr og
offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I
netværkskort.
overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger
(EU-direktiv 2002/96/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere
B E M Æ R K N I N G
gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette
koster ikke brugeren noget.
Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan
blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet
ydelse eller eventuel defekt.
Produktoversigt
Se de illustrerede trin, der følger, og den relevante kabelføringstabel for
Modulet muliggør, når det er installeret i en sc200-controller, at en
at installere modulet og forbinde sensoren:
analog sensor forbindes med controlleren. Se brugerhåndbogen om
sensoren til brug med sc200-controlleren for oplysninger om kalibrering
•
pH- og ORP-sensorer med fastgjorte kabler: Tabel 3
og brug af sensoren.
• pH- og ORP-sensorer med aftagelige kabler: Tabel 4
• Opløst iltsensorer fra D5500-serien: Tabel 5
Modbusregistre
BEMÆRK: Visse kombinationssensorer har ikke kabler til temperaturmåling. Hvis
En liste over Modbusregistre er tilgængelig for netværkskommunikation.
en kombinationssensors metaltresse er fortinnet, skal det fortinnede område
Se www.hach.com eller www.hach-lange.com for at få flere oplysninger.
skæres af.
BEMÆRK: Hvis der er behov for yderligere immunitet, skal det klare kabel med det
sorte bånd (kun pHD-sensorer) forbindes med controllerchassis.
Dansk 53

BEMÆRK: Hvis sensorkablet ikke er langt nok til at nå controlleren, er et
sammenkoblingskabel og en krydsboks nødvendig for at udvide distancen.
Tabel 3 Kabling af pH- og ORP-sensorer – differentiel, 8350- og 8350.3/4/5-sensorer med faste kabler
Terminal Beskrivelse Sensor med et fastgjort kabel
Differentialsensor 8350 8350.3/4/5
8-ben (J5) 1 Reference Grøn Sort (kaxialkabelskærm) Sort (kaxialkabelskærm)
2 Jordforbundet opløsning Slettetast (Clear #Kortslutnings-forbindelse#
#Kortslutnings-forbindelse#
1-2 på J5
1-2 på J5
3 –V-forsyning Hvid — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp Gul Rød Rød
7 Temp/kredsløb lav Sort Hvid Hvid
8 — — —
2-ben (J4) 1 Aktiv Rød Gennemsigtig
Gennemsigtig
(koaxialkabelkerne)
(koaxialkabelkerne)
2 — — — —
Sensorskærmkabler – Tilslut alle jordforbundne/sensorskærmkabler til de
Klart med et sort bånd — Blå
jordforbundne afskærmningsskruer på controllerens kabinet.
54 Dansk

Tabel 4 Kabling af pH- og ORP – sensorer med aftagelige kabler
Terminal Beskrivelse Kabeltype (stik)
Top68 (med
SMEK VP-stik S7 med dobbelt
S7 med enkelt
AS9 MP4
temp)
skærm
skærm
8-ben (J5) 1 Reference Sort skærm Sort Rød Indre ståltov (sølv) Indre ståltov (sølv) Ydre ståltov
Ydre ståltov
(kobber)
(kobber)
2 Jordforbunden
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
#Kortslutnings-
opløsning
forbindelse#
forbindelse#
forbindelse# 1-2 på
forbindelse#
forbindelse#
forbindelse#
forbindelse#
1-2 på J5
1-2 på J5
J5
1
1-2 på J5
1-2 på J5
1-2 på J5
1-2 på J5
3 –V-forsyning — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Rød) Grøn Grøn — — — Brun
7 Temp/-kredsløb lav (Hvid) Hvid Hvid — — — Hvid
8 — — — — — — — —
2-ben (J4) 1 Aktiv Sort signal Gennemsigtig Sort/gennemsigtig Gennemsigtig Gennemsigtig Gennemsigtig
Gennemsigtig
(kerne)
(kerne)
2 — — — — — — — —
Sensorskærmkabler – Tilslut alle
— Grøn/gul (Grøn/gul) Ydre ståltov
— — —
jordforbundne/sensorskærmkabler til de
(kobber)
jordforbundne afskærmningsskruer på
controllerens kabinet.
Bemærkninger: — Det gule og brune
Det grå kabel
— — — —
kabel anvendes
anvendes ikke.
ikke.
1
Hvid der anvendes en elektrode med jordforbunden opløsning, skal du tilslutte kablet til ben 2 på J5 og ikke lave en #kortslutnings-forbindelse#. Brug det blå kabel til
VP-stikket.
Dansk 55

Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien
Tabel 5 Kabling af opløst iltsensorer fra 5500-serien (fortsat)
Stik Ben nr. Signal Sensorkabel
Stik Ben nr. Signal Sensorkabel
8-ben (J5) 1 Reference Rød
2-ben (J4) 1 Aktiv Kortslutnings-forbindelse J4-ben
til J5-ben 2
2 Jordforbundet opløsning Sølv
2 — —
3 –V-forsyning Grøn
4 +5 V Blå
5 –5 V Hvid
6 Temp Gul
7 Temp/-kredsløb lav Sort
8 — —
56 Dansk

Dansk 57

58 Dansk

Specificaties
schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze
handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk
Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding
en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te
Tabel 1 Modulespecificaties voor pH en ORP
voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de
Specificatie Details
fabrikant.
Meetbereik gecombineerde pH/ORP-sensor: 0 tot 14 pH-eenheden
Veiligheidsinformatie
differentiële pH-sensor: –2 tot 14 pH-eenheden
L E T O P
ORP-sensor: –2000 tot +2000 mV
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of
differentiële ORP-sensor: –1500 tot +1500 mV
onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe,
incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade
Responstijd 0,5 seconden
voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk
voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de
Herhaalbaarheid 0,1% van bereik
juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist
functioneren van apparatuur.
Stabiliteit 0,03 pH per 24 uur; 2 mV (ORP) per 24 uur
Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van
het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet,
Tabel 2 Specificaties van de module voor DOEN
kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument.
Specificatie Details
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het
instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze
Meetbereik 0 tot 40 ppm
handleiding beschreven.
Herhaalbaarheid/precisie ±0,05%/0,1% van bereik (als het
geleidingsvermogen van het monster <10 mS/cm
Gebruik van gevareninformatie
is)
G E V A A R
Responstijd 1 seconden
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan
worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
Temperatuurbereik 0 tot 50 °C (32 tot 122 °F)
Temperatuurnauwkeurigheid ± 0,5 °C (32,9 °F)
W A A R S C H U W I N G
Temperatuurcompensatie NTC 30 kΩ thermistor/handmatig
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze
niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
Voeding 12 VDC, 0.5 W
V O O R Z I C H T I G
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig
Algemene informatie
letsel of lichte verwondingen.
De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk
worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue
Nederlands 59

L E T O P
Modbus-registers
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in
Een lijst van Modbus-registers is beschikbaar voor
beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.
netwerkcommunicatie. Ga voor meer informatie naar www.hach.com of
www.hach-lange.com.
Waarschuwingslabels
Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het
Installatie
niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of
beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel
W A A R S C H U W I N G
van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het
instrument.
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het
document beschreven taken uitvoeren.
Dit symbool, indien op het instrument aangegeven, verwijst naar de
handleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
Sluit de sensor aan op de module
Dit symbool geeft aan dat er een risico op een elektrische schok en/of
W A A R S C H U W I N G
elektrocutie bestaat.
Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van
elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument
los te koppelen.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van apparaten die gevoelig zijn
voor elektrostatische ontlading en geeft aan dat voorzichtigheid
betracht dient te worden om schade aan de apparatuur te
W A A R S C H U W I N G
voorkomen.
Elektrocutiegevaar. Achter de hoogspanningsbarrière worden
hoogspanningskabels voor de controller in de behuizing van de controller geleid.
Het is sinds 12 augustus 2005 niet meer toegestaan elektrische
Behalve tijdens het installeren van modules of als een gekwalificeerde
apparatuur, voorzien van dit symbool, af te voeren via Europese
installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais of analoge en
openbare afvalverwerkingsystemen. In overeenstemming met
netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
Europese lokale en nationale voorschriften (EU-richtlijn 2002/96/EG)
dienen Europese gebruikers van elektrische apparaten hun oude of
L E T O P
versleten apparatuur naar de fabrikant te retourneren voor kosteloze
verwerking.
Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische
componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken,
wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing
Productoverzicht
kan veroorzaken.
Wanneer de module in een sc200-controller wordt geïnstalleerd, kan hij
Raadpleeg de volgende geïllustreerde stappen en de toepasselijke
worden gebruikt om een analoge sensor aan te sluiten op de controller.
bedradingstabel om de module te installeren en de sensor aan te sluiten:
Voor informatie over de kalibratie en bediening van de sensor raadpleegt
u de gebruikershandleiding van de sensor voor gebruik met de sc200-
•
pH- en ORP-sensoren met vaste kabels: Tabel 3
controller.
• pH- en ORP-sensoren met losneembare kabels: Tabel 4
• D5500-serie sensor voor opgeloste zuurstof: Tabel 5
60 Nederlands