Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual

Opmerking: Sommige combinatiesensoren hebben geen draden voor

Opmerking: Als de sensorkabel niet lang genoeg is om de controller te bereiken,

temperatuurmetingen. Als de metalen draad van een combinatiesensor is vertind,

zijn een verbindingskabel en een verbindingsdoos nodig om de kabel te verlengen.

verwijder dan het vertinde deel.

Opmerking: Sluit de transparante draad met de zwarte band (alleen pHD-

sensoren) aan op de controllerbehuizing wanneer aanvullende immuniteit nodig is.

Tabel 3 pH- en ORP-sensorbedrading – differentiaal, 8350 en 8350.3/4/5 sensoren met vaste kabels

Klem Beschrijving Sensor met een aangesloten kabel

Differentiaalsensor 8350 8350.3/4/5

8-pins (J5) 1 Referentie Groen Zwart (coaxale

Zwart (coaxale

afscherming)

afscherming)

2 Aarding oplossing Doorzichtig Jumper 1–2 op J5 Jumper 1–2 op J5

3 –V voorziening Wit

4

5

6 Temp Geel Rood Rood

7 Temp/Circuit laag Zwart Wit Wit

8

2-pins (J4) 1 Actief Rood Transparant (coaxkern) Transparant (coaxkern)

2

Afgeschermde draden van de sensor – Sluit alle massadraden/afgeschermde

Doorzichtig met een zwarte rand Blauw

draden van de sensor aan op de massaschroeven van de controllerbehuizing.

Nederlands 61

Tabel 4 pH- en ORP-sensorbedrading – sensoren met losneembare kabels

Klem Omschrijving Kabeltype (connector)

Top68 (met

SMEK VP-aansluitkop S7 dubbel

S7 enkel

AS9 MP4

temp)

afgeschermd

afgeschermd

8-pins (J5) 1 Referentie Zwarte

Zwart Rood Inwendige

Inwendige

Uitwendige

Uitwendige

afscherming

gevlochten draad

gevlochten draad

gevlochten

gevlochten

(zilver)

(zilver)

draad (koper)

draad (koper)

2 Aardingsoplossing Jumper 1–2 oo

Jumper 1–2 oo

Jumper 1–2 oo J5

1

Jumper 1–2 oo J5 Jumper 1–2 oo J5 Jumper 1–2 oo

Jumper 1–2 oo

J5

J5

J5

J5

3 –V voorziening

4

5

6 Temp (Rood) Groen Groen Bruin

7 Temp/–Circuit laag (Wit) Wit Wit Wit

8

2-pins (J4) 1 Actief Zwart signaal Transparant Zwart/transparant Transparant Transparant Transparant

Transparant

(kern)

(kern)

2

Afgeschermde draden van de sensor – Sluit alle

Groen/geel (Groen/geel) Uitwendige

massadraden/afgeschermde draden van de

gevlochten draad

sensor aan op de massaschroeven van de

(koper)

controllerbehuizing.

Opmerkingen: De gele en de

De grijze draad wordt

bruine draad

niet gebruikt.

worden niet

gebruikt.

1

Indien een elektrode met aarding wordt gebruikt, de draad aansluiten op pen 2 op J5 en geen jumper maken. Gebruik de blauwe draad voor de VP-aansluitkop.

62 Nederlands

Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie

Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie

(vervolg)

Connector Pin nr. Signaal Sensorkabel

Connector Pin nr. Signaal Sensorkabel

8-pins (J5) 1 Referentie Rood

2-pins (J4) 1 Actief Jumper J4 pen 1 op J5 pen 2

2 Aarding oplossing Zilver

2

3 –V voorziening Groen

4 +5 V Blauw

5 –5 V Wit

6 Temp Geel

7 Temp/–Circuit laag Zwart

8

Nederlands 63

64 Nederlands

Nederlands 65

Specyfikacje

wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi.

Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej

Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego

instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie,

powiadomienia.

bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej

producenta można znaleźć poprawione wydania.

Tabela 1 Dane techniczne dla pH i ORP

Specyfikacja Szczegóły

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Zakres pomiarowy czujnik łączony pH i ORP: od 0 do 14 jednostek pH

P O W I A D O M I E N I E

czujnik dyferencyjny pH: 2 do 14 jednostek pH

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe

z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez

Czujnik ORP: –2000 do +2000 mV

ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie

odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.

czujnik dyferencyjny ORP: –1500 do +1500 mV

Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych

zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych

Czas reakcji 0.5 sekund

procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

Powtarzalność 0,1% zakresu

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed

Stabilność 0,03 pH na 24 godziny; 2 mV (ORP) na 24 godziny

rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy

zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa

i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może

Tabela 2 Specyfikacje modułu do RT

spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia

Specyfikacja Szczegóły

urządzenia.

Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane

Zakres pomiarowy 0 do 40 ppm

w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego

Powtarzalność/dokładność ±0,05%/0,1% zakresu (jeśli przewodność próbki

urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

wynosi < 10 mS/cm)

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

Czas reakcji 1 sekunda

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Zakres temperatury 0 do 50 °C (32 do 122 °F)

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się

Dokładność temperatury ±0.5°C (32.9°F)

jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

Kompensacja temperatury Termistor NTC 30 kΩ /ręcznie

O S T R Z E Ż E N I E

Wymogi dotyczące zasilania 12 VDC, 0,5 W

Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli

się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.

Ogólne informacje

U W A G A

W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić

do mniejszych lub średnich obrażeń.

za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody

66 Polski

P O W I A D O M I E N I E

Rejestry Modbus

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić

Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację

do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub

www.hach-lange.com.

Etykiety ostrzegawcze

Należy przeczytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone

Instalacja

do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować

obrażenia ciała lub uszkodzenie przyrządu. Symbol umieszczony

O S T R Z E Ż E N I E

na przyrządzie jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją

o stosownych środkach ostrożności.

Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego

Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji

dokumentu.

obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

Podłącz czujnik do modułu

Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub

O S T R Z E Ż E N I E

porażenia prądem elektrycznym.

Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem

elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać

zasilanie urządzenia.

Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych

na wyładowania elektrostatyczne (ESD) i oznacza, że należy

zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń.

O S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Wysokonapięciowe okablowanie sterownika jest układane za osłoną wysokiego

Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym

napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać na miejscu, chyba

symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu

że instalowany jest moduł lub przewody do zasilania, przekaźników lub karty

publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi

analogowe i sieciowe podłącza wykwalifikowany monter.

i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej

(Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych

są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń

P O W I A D O M I E N I E

producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych

Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może

kosztów związanych z tą operacją.

doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponenty

elektroniczne, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny

jego defekt.

Przegląd produktu

Aby zamontować moduł i podłączyć czujnik, przejdź do ilustracji

Moduł zainstalowany w kontrolerze sc200 umożliwia podłączenie

czynności i tabeli okablowania:

czujnika analogowego do kontrolera. Opis procedur kalibrowania

i użytkowania czujnika zawiera instrukcja obsługi kontrolera sc200.

czujniki pH i ORP z podłączonymi przewodami: Tabela 3

czujniki pH i ORP z odłączanymi przewodami: Tabela 4

Czujnik rozpuszczonego tlenu w modelu D5500: Tabela 5

Polski 67

Uwaga: Niektóre czujniki kombinacyjne nie mają przewodów do pomiaru

Uwaga: Jeśli przewód czujnika jest zbyt krótki i nie sięga kontrolera, należy

temperatury. Jeśli metalowy oplot czujnika kombinacyjnego jest pokryty cyną,

go przedłużyć przy użyciu przewodu sprzęgającego i skrzynki przyłączowej.

należy uciąć ocynowany obszar.

Uwaga: Jeśli wymagana jest zwiększona odporność, do połączenia z obudową

kontrolera należy użyć przezroczystego przewodu z czarnym paskiem (tylko

czujniki pHD).

Tabela 3 Przewody czujnika pH i ORP – dyferencjał, czujniki w modelach 8350 i 8350.3/4/5 z przewodami wmontowanymi na stałe.

Zacisk Opis Czujnik z zamontowanym przewodem.

Czujnik różnicowy 8350 8350.3/4/5

8-stykowy (J5) 1 Wzorzec zielony Czarny (koncentryczny

Czarny (koncentryczny

ekranowany)

ekranowany)

2 Uziemienie Przezroczysty Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5

3 Źródło napięcia Biały

4

5

6 Temp żółty Czerwony Czerwony

7 Temp / Niski obwód czarny Biały Biały

8

2-stykowy (J4) 1 Aktywny czerwony Przezroczysty (rdzeń

Przezroczysty (rdzeń

koncentryczny)

koncentryczny)

2

Przewody ekranowania czujnika - Wszystkie przewody ekranowania

Przezroczysty z czarnym

niebieski

i uziemienia czujnika należy podłączyć do wkrętów uziemiających obudowy

paskiem

kontrolera.

68 Polski

Tabela 4 okablowanie czujników pH i ORP — odłączane przewody

Zacisk Opis Typ kabla (złącze)

Top68 (z

SMEK Zatyczka VP S7 podwójnie

S7 pojedynczy

AS9 MP4

temp.)

ekranowany

ekran

8-stykowy (J5) 1 Wzorzec Czarny

czarny Czerwony Wewnętrzna

Wewnętrzna

Zewnętrzna

Zewnętrzna

ekranowany

skrętka (srebrna)

skrętka (srebrna)

skrętka

skrętka

(miedziana)

(miedziana)

2 Uziemienie Łącznik

Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5

1

Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5

1-2 na J5

3 Źródło napięcia

4

5

6 Temp (Czerwony) zielony zielony Brązowy

7 Temp / —Niski

(Biały) Biały Biały Biały

obwód

8

2-stykowy (J4) 1 Aktywne Czarny sygnał Przezroczysty Czarny /

Przezroczysty Przezroczysty Przezroczysty

Przezroczysty

przezroczysty

(rdzeń)

(rdzeń)

2

Przewody ekranowania czujnika —

Zielony / żółty (Zielony / żółty) Zewnętrzna

wszystkie przewody ekranowania

skrętka

i uziemienia czujnika należy podłączyć

(miedziana)

do wkrętów uziemiających obudowy

kontrolera.

Uwagi: Żółte i brązowe

Szary przewód nie

przewody nie

jest wykorzystywany.

są wykorzystywane.

1

Jeżeli korzystasz z elektrody z uziemieniem, podłącz przewód do wtyku 2 (J5) i nie zakładaj łącznika. W przypadku zatyczek VP korzystaj z niebieskiego przewodu.

Polski 69

Tabela 5 Okablowanie czujnika rozpuszczonego tlenu 5500

Tabela 5 Okablowanie czujnika rozpuszczonego tlenu 5500 (ciąg

dalszy)

Złącze Nr styku Sygnał Przewód czujnika

Złącze Nr styku Sygnał Przewód czujnika

8-stykowy (J5) 1 Wzorzec czerwony

2-stykowy (J4) 1 Aktywny Łącznik J4, wtyk 1, do J5,

2 Uziemienie srebrny

wtyk 2

3 Źródło napięcia zielony

2

4 +5 V niebieski

5 –5 V Biały

6 Temp żółty

7 Temp / —Niski obwód czarny

8

70 Polski

Polski 71

72 Polski

Specifikationer

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Tabell 1 Modulspecifikationer för pH och ORP

Säkerhetsinformation

Specifikation Information

A N M Ä R K N I N G :

Mätområde pH- och ORP-kombinationselektrod: pH 0 till 14

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

pH-differentialelektrod: pH –2 till 14 pH

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

ORP-givare: -2 000 till +2 000 mV

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

ORP-differentialgivare: –1 500 till +1 500 mV

vid eventuella utrustningsfel.

Svarstid 0,5 sekunder

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

Repeterbarhet 0,1 % utanför mätområdet

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

Stability (stabilitet) 0,03 pH per 24 timmar, 2 mV (ORP) per 24 timmar

skadas.

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Tabell 2 Modulspecifikationer för DO (löst syre)

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

som specificeras i den här handboken.

Specifikation Tekniska data

Anmärkning till information om risker

Mätområde 0 till 40 ppm

F A R A

Repeterbarhet/precision ±0,05 %/0,1 % av mätområdet (om provets

konduktivitet är <10 mS/cm)

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Svarstid 1 sekund

V A R N I N G

Temperaturområde 0 till 50 °C (32 till 122 °F)

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

Temperaturnoggrannhet ±0,5 °C (±32,9 °F)

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Temperaturkompensation NTC 30 kΩ termistor/manuell

F Ö R S I K T I G H E T

Effektbehov 12 VDC, 0,5 W

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

A N M Ä R K N I N G :

Allmän information

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

instrumentet.

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

Svenska 73

Varningsskyltar

Installation

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

V A R N I N G

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på

instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken.

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som

beskrivs i den här delen av dokumentet.

Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till

bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.

Ansluta givaren till modulen

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

V A R N I N G

Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort

matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska

göras.

Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk

urladdning (ESD). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att

utrustningen skadas.

V A R N I N G

Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter

högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort.

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

A N M Ä R K N I N G :

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska

komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till

försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar.

Produktöversikt

När modulen är installerad i ett sc200-instrument kan en analog sensor

När du ska installera modulen och ansluta givaren följer du de steg som

kopplas till instrumentet. Information om hur du kalibrerar och använder

illustreras nedan samt lämplig tabell för ledningsdragning:

sensorn finns i användarhandboken till sc200-instrumentet.

pH- och ORP-givare med anslutna kablar: Tabell 3

pH- och ORP-givare med borttagbara kablar: Tabell 4

Modbus-register

D5500-serien, givare för löst syre: Tabell 5

Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.

Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.

Observera: Vissa kombinationsgivare har inte trådar för temperaturmätning. Om

kombinationsgivarens metallflätning är förtent ska du klippa bort den förtenta delen.

Observera: Om ytterligare tålighet behövs kan den klara tråden med svart band

(endast pHD-sensorer) anslutas till instrumentets hölje.

Observera: Om sensorkabeln inte är tillräckligt lång för att nå fram till instrumentet

måste en skarv göras i en vattentät låda. Kabeln måste vara en triaxialkabel av god

kvalitet.

74 Svenska

Tabell 3 Ledningsdragning för pH- och ORP-givare – differential-, 8350- och 8350.3/4/5-givare med fasta kablar

Plint Beskrivning Givare med ansluten kabel

Differentialgivare 8350 8350.3/4/5

8-stift (J5) 1 Referens Grön Svart (koax, skärmad) Svart (koax, skärmad)

2 Jord lösning Klar Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5

3 –V Vit

4

5

6 Temp Gul Röd Röd

7 Temp/krets låg Svart Vit Vit

8

2-stift (J4) 1 Aktiv Röd Genomskinlig (koax, kärna) Genomskinlig (koax, kärna)

2

Givarskärmar – anslut alla givarens jord/skärmade ledningar till jordskruvarna

Klar med svart band Blå

på styrenhetens hölje.

Svenska 75

Tabell 4 Ledningsdragning för pH- och ORP-givare – givare med borttagbara kablar

Plint Beskrivning Kabeltyp (kontakt)

Top68 (med

SMEK VP-Plug S7 dubbelskärmad S7 enkelskärmad AS9 MP4

temp)

8-stift (J5) 1 Referens Svart skärmad Svart Röd Ledning med inre

Ledning med inre

Ledning med yttre

Ledning med yttre

kardeler (silver)

kardeler (silver)

kardeler (koppar)

kardeler (koppar)

2 Jordlösning Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5

1

Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5

3 –V

4

5

6 Temp (Röd) Grön Grön Brun

7 Temp/–krets låg (Vit) Vit Vit Vit

8

2-stift (J4) 1 Aktiv Svart signal Genomskinlig Svart/genomskinlig Genomskinlig Genomskinlig Genomskinlig

Genomskinlig

(kärna)

(kärna)

2

Givarskärmar – anslut alla givarens

Grön/gul (Grön/gul) Ledning med yttre

jord/skärmade ledningar till

kardeler (koppar)

jordskruvarna på styrenhetens hölje.

ANMÄRKNINGAR: Den gula och

Den grå ledningen

bruna ledningen

används inte.

används inte.

1

Om en elektrod med jordlösning används ska du ansluta ledningen till stift 2 på J5 och inte skapa en bygel. För VP-Plug ska du använda den blå ledningen.

76 Svenska

Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning

Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning

(fortsättning)

Kontakt Stift Signal Kabelfärg

Kontakt Stift Signal Kabelfärg

8-stift (J5) 1 Referens Röd

2-stift (J4) 1 Aktiv Bygel J4 stift 1 till J5 stift 2

2 Jord lösning Silver

2

3 –V Grön

4 +5 V Blå

5 –5 V Vit

6 Temp Gul

7 Temp/–krets låg Svart

8

Svenska 77

78 Svenska

Svenska 79

Tekniset tiedot

oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.

Taulukko 1 pH- ja ORP-moduulin tekniset tiedot

Turvallisuustietoa

Ominaisuus Lisätietoja

H U O M A U T U S

Mittausalue pH- ja ORP-yhdistelmäanturi: 0–14 pH

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista

differentiaalinen pH-anturi: -2–14 pH

mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.

Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa

ORP-anturi: -2000 – +2000 mV

rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien

arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka

differentiaalinen ORP-anturi: –1500 – +1500 mV

suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Vasteaika 0,5 sekuntia

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta

Toistettavuus 0.1% alueesta

purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja

varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan

Stabiilisuus 0.03 pH 24 tunnissa; 2 mV (ORP) 24 tunnissa

vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa

Taulukko 2 Moduulin tekniset tiedot DO

muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.

Ominaisuus Lisätietoja

Vaaratilanteiden merkintä

Mittausalue 0–40 ppm

V A A R A

Toistettavuus/tarkkuus ±0.05%/0.1% asteikosta (jos näytteen sähkönjohtokyky

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

on <10 mS/cm)

tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

Vasteaika 1 sekunti

V A R O I T U S

Lämpötila-alue 0-50 °C (32-122 °F)

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei

vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Lämpötilan tarkkuus ±0,5 °C (±32,9 °F)

V A R O T O I M I

Lämpötilakompensointi NTC 30 kΩ termistori/manuaalinen

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän

Sähköntarve 12 VDC, 0,5 W

vamman.

H U O M A U T U S

Yleistietoa

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,

erityistä huomiota.

erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat

mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa

80 Suomi