Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SC 200 pH_ORP_DO Module User Manual

Opmerking: Sommige combinatiesensoren hebben geen draden voor
Opmerking: Als de sensorkabel niet lang genoeg is om de controller te bereiken,
temperatuurmetingen. Als de metalen draad van een combinatiesensor is vertind,
zijn een verbindingskabel en een verbindingsdoos nodig om de kabel te verlengen.
verwijder dan het vertinde deel.
Opmerking: Sluit de transparante draad met de zwarte band (alleen pHD-
sensoren) aan op de controllerbehuizing wanneer aanvullende immuniteit nodig is.
Tabel 3 pH- en ORP-sensorbedrading – differentiaal, 8350 en 8350.3/4/5 sensoren met vaste kabels
Klem Beschrijving Sensor met een aangesloten kabel
Differentiaalsensor 8350 8350.3/4/5
8-pins (J5) 1 Referentie Groen Zwart (coaxale
Zwart (coaxale
afscherming)
afscherming)
2 Aarding oplossing Doorzichtig Jumper 1–2 op J5 Jumper 1–2 op J5
3 –V voorziening Wit — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp Geel Rood Rood
7 Temp/Circuit laag Zwart Wit Wit
8 — — —
2-pins (J4) 1 Actief Rood Transparant (coaxkern) Transparant (coaxkern)
2 — — — —
Afgeschermde draden van de sensor – Sluit alle massadraden/afgeschermde
Doorzichtig met een zwarte rand — Blauw
draden van de sensor aan op de massaschroeven van de controllerbehuizing.
Nederlands 61

Tabel 4 pH- en ORP-sensorbedrading – sensoren met losneembare kabels
Klem Omschrijving Kabeltype (connector)
Top68 (met
SMEK VP-aansluitkop S7 dubbel
S7 enkel
AS9 MP4
temp)
afgeschermd
afgeschermd
8-pins (J5) 1 Referentie Zwarte
Zwart Rood Inwendige
Inwendige
Uitwendige
Uitwendige
afscherming
gevlochten draad
gevlochten draad
gevlochten
gevlochten
(zilver)
(zilver)
draad (koper)
draad (koper)
2 Aardingsoplossing Jumper 1–2 oo
Jumper 1–2 oo
Jumper 1–2 oo J5
1
Jumper 1–2 oo J5 Jumper 1–2 oo J5 Jumper 1–2 oo
Jumper 1–2 oo
J5
J5
J5
J5
3 –V voorziening — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Rood) Groen Groen — — — Bruin
7 Temp/–Circuit laag (Wit) Wit Wit — — — Wit
8 — — — — — — — —
2-pins (J4) 1 Actief Zwart signaal Transparant Zwart/transparant Transparant Transparant Transparant
Transparant
(kern)
(kern)
2 — — — — — — — —
Afgeschermde draden van de sensor – Sluit alle
— Groen/geel (Groen/geel) Uitwendige
— — —
massadraden/afgeschermde draden van de
gevlochten draad
sensor aan op de massaschroeven van de
(koper)
controllerbehuizing.
Opmerkingen: — De gele en de
De grijze draad wordt
— — — —
bruine draad
niet gebruikt.
worden niet
gebruikt.
1
Indien een elektrode met aarding wordt gebruikt, de draad aansluiten op pen 2 op J5 en geen jumper maken. Gebruik de blauwe draad voor de VP-aansluitkop.
62 Nederlands

Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie
Tabel 5 Bedrading van de opgeloste zuurstofsensor 5500-serie
(vervolg)
Connector Pin nr. Signaal Sensorkabel
Connector Pin nr. Signaal Sensorkabel
8-pins (J5) 1 Referentie Rood
2-pins (J4) 1 Actief Jumper J4 pen 1 op J5 pen 2
2 Aarding oplossing Zilver
2 — —
3 –V voorziening Groen
4 +5 V Blauw
5 –5 V Wit
6 Temp Geel
7 Temp/–Circuit laag Zwart
8 — —
Nederlands 63

64 Nederlands

Nederlands 65

Specyfikacje
wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego
instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie,
powiadomienia.
bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej
producenta można znaleźć poprawione wydania.
Tabela 1 Dane techniczne dla pH i ORP
Specyfikacja Szczegóły
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zakres pomiarowy czujnik łączony pH i ORP: od 0 do 14 jednostek pH
P O W I A D O M I E N I E
czujnik dyferencyjny pH: 2 do 14 jednostek pH
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
Czujnik ORP: –2000 do +2000 mV
ograniczeń szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza takie
odszkodowanie w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
czujnik dyferencyjny ORP: –1500 do +1500 mV
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych
zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych
Czas reakcji 0.5 sekund
procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Powtarzalność 0,1% zakresu
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
Stabilność 0,03 pH na 24 godziny; 2 mV (ORP) na 24 godziny
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa
i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może
Tabela 2 Specyfikacje modułu do RT
spowodować poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia
Specyfikacja Szczegóły
urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
Zakres pomiarowy 0 do 40 ppm
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
Powtarzalność/dokładność ±0,05%/0,1% zakresu (jeśli przewodność próbki
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
wynosi < 10 mS/cm)
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
Czas reakcji 1 sekunda
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Zakres temperatury 0 do 50 °C (32 do 122 °F)
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się
Dokładność temperatury ±0.5°C (32.9°F)
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
Kompensacja temperatury Termistor NTC 30 kΩ /ręcznie
O S T R Z E Ż E N I E
Wymogi dotyczące zasilania 12 VDC, 0,5 W
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ogólne informacje
U W A G A
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
do mniejszych lub średnich obrażeń.
za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody
66 Polski

P O W I A D O M I E N I E
Rejestry Modbus
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić
Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.
sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub
www.hach-lange.com.
Etykiety ostrzegawcze
Należy przeczytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone
Instalacja
do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
obrażenia ciała lub uszkodzenie przyrządu. Symbol umieszczony
O S T R Z E Ż E N I E
na przyrządzie jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją
o stosownych środkach ostrożności.
Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
dokumentu.
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Podłącz czujnik do modułu
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub
O S T R Z E Ż E N I E
porażenia prądem elektrycznym.
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne zawsze odłączać
zasilanie urządzenia.
Ten symbol informuje o obecności urządzeń wrażliwych
na wyładowania elektrostatyczne (ESD) i oznacza, że należy
zachować ostrożność, aby nie uszkodzić urządzeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Wysokonapięciowe okablowanie sterownika jest układane za osłoną wysokiego
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać na miejscu, chyba
symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
że instalowany jest moduł lub przewody do zasilania, przekaźników lub karty
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
analogowe i sieciowe podłącza wykwalifikowany monter.
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych
są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
P O W I A D O M I E N I E
producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Elektryczność statyczna może
kosztów związanych z tą operacją.
doprowadzić do uszkodzenia delikatnych wewnętrznych komponenty
elektroniczne, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny
jego defekt.
Przegląd produktu
Aby zamontować moduł i podłączyć czujnik, przejdź do ilustracji
Moduł zainstalowany w kontrolerze sc200 umożliwia podłączenie
czynności i tabeli okablowania:
czujnika analogowego do kontrolera. Opis procedur kalibrowania
i użytkowania czujnika zawiera instrukcja obsługi kontrolera sc200.
•
czujniki pH i ORP z podłączonymi przewodami: Tabela 3
• czujniki pH i ORP z odłączanymi przewodami: Tabela 4
• Czujnik rozpuszczonego tlenu w modelu D5500: Tabela 5
Polski 67

Uwaga: Niektóre czujniki kombinacyjne nie mają przewodów do pomiaru
Uwaga: Jeśli przewód czujnika jest zbyt krótki i nie sięga kontrolera, należy
temperatury. Jeśli metalowy oplot czujnika kombinacyjnego jest pokryty cyną,
go przedłużyć przy użyciu przewodu sprzęgającego i skrzynki przyłączowej.
należy uciąć ocynowany obszar.
Uwaga: Jeśli wymagana jest zwiększona odporność, do połączenia z obudową
kontrolera należy użyć przezroczystego przewodu z czarnym paskiem (tylko
czujniki pHD).
Tabela 3 Przewody czujnika pH i ORP – dyferencjał, czujniki w modelach 8350 i 8350.3/4/5 z przewodami wmontowanymi na stałe.
Zacisk Opis Czujnik z zamontowanym przewodem.
Czujnik różnicowy 8350 8350.3/4/5
8-stykowy (J5) 1 Wzorzec zielony Czarny (koncentryczny
Czarny (koncentryczny
ekranowany)
ekranowany)
2 Uziemienie Przezroczysty Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5
3 Źródło napięcia Biały — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp żółty Czerwony Czerwony
7 Temp / Niski obwód czarny Biały Biały
8 — — —
2-stykowy (J4) 1 Aktywny czerwony Przezroczysty (rdzeń
Przezroczysty (rdzeń
koncentryczny)
koncentryczny)
2 — — — —
Przewody ekranowania czujnika - Wszystkie przewody ekranowania
Przezroczysty z czarnym
— niebieski
i uziemienia czujnika należy podłączyć do wkrętów uziemiających obudowy
paskiem
kontrolera.
68 Polski

Tabela 4 okablowanie czujników pH i ORP — odłączane przewody
Zacisk Opis Typ kabla (złącze)
Top68 (z
SMEK Zatyczka VP S7 podwójnie
S7 pojedynczy
AS9 MP4
temp.)
ekranowany
ekran
8-stykowy (J5) 1 Wzorzec Czarny
czarny Czerwony Wewnętrzna
Wewnętrzna
Zewnętrzna
Zewnętrzna
ekranowany
skrętka (srebrna)
skrętka (srebrna)
skrętka
skrętka
(miedziana)
(miedziana)
2 Uziemienie Łącznik
Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5
1
Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5 Łącznik 1-2 na J5
1-2 na J5
3 Źródło napięcia — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Czerwony) zielony zielony — — — Brązowy
7 Temp / —Niski
(Biały) Biały Biały — — — Biały
obwód
8 — — — — — — — —
2-stykowy (J4) 1 Aktywne Czarny sygnał Przezroczysty Czarny /
Przezroczysty Przezroczysty Przezroczysty
Przezroczysty
przezroczysty
(rdzeń)
(rdzeń)
2 — — — — — — — —
Przewody ekranowania czujnika —
— Zielony / żółty (Zielony / żółty) Zewnętrzna
— — —
wszystkie przewody ekranowania
skrętka
i uziemienia czujnika należy podłączyć
(miedziana)
do wkrętów uziemiających obudowy
kontrolera.
Uwagi: — Żółte i brązowe
Szary przewód nie
— — — —
przewody nie
jest wykorzystywany.
są wykorzystywane.
1
Jeżeli korzystasz z elektrody z uziemieniem, podłącz przewód do wtyku 2 (J5) i nie zakładaj łącznika. W przypadku zatyczek VP korzystaj z niebieskiego przewodu.
Polski 69

Tabela 5 Okablowanie czujnika rozpuszczonego tlenu 5500
Tabela 5 Okablowanie czujnika rozpuszczonego tlenu 5500 (ciąg
dalszy)
Złącze Nr styku Sygnał Przewód czujnika
Złącze Nr styku Sygnał Przewód czujnika
8-stykowy (J5) 1 Wzorzec czerwony
2-stykowy (J4) 1 Aktywny Łącznik J4, wtyk 1, do J5,
2 Uziemienie srebrny
wtyk 2
3 Źródło napięcia zielony
2 — —
4 +5 V niebieski
5 –5 V Biały
6 Temp żółty
7 Temp / —Niski obwód czarny
8 — —
70 Polski

Polski 71

72 Polski

Specifikationer
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
Tabell 1 Modulspecifikationer för pH och ORP
Säkerhetsinformation
Specifikation Information
A N M Ä R K N I N G :
Mätområde pH- och ORP-kombinationselektrod: pH 0 till 14
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
pH-differentialelektrod: pH –2 till 14 pH
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
ORP-givare: -2 000 till +2 000 mV
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
ORP-differentialgivare: –1 500 till +1 500 mV
vid eventuella utrustningsfel.
Svarstid 0,5 sekunder
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
Repeterbarhet 0,1 % utanför mätområdet
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
Stability (stabilitet) 0,03 pH per 24 timmar, 2 mV (ORP) per 24 timmar
skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Tabell 2 Modulspecifikationer för DO (löst syre)
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
som specificeras i den här handboken.
Specifikation Tekniska data
Anmärkning till information om risker
Mätområde 0 till 40 ppm
F A R A
Repeterbarhet/precision ±0,05 %/0,1 % av mätområdet (om provets
konduktivitet är <10 mS/cm)
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Svarstid 1 sekund
V A R N I N G
Temperaturområde 0 till 50 °C (32 till 122 °F)
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
Temperaturnoggrannhet ±0,5 °C (±32,9 °F)
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Temperaturkompensation NTC 30 kΩ termistor/manuell
F Ö R S I K T I G H E T
Effektbehov 12 VDC, 0,5 W
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
A N M Ä R K N I N G :
Allmän information
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
instrumentet.
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
Svenska 73

Varningsskyltar
Installation
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
V A R N I N G
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på
instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken.
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
beskrivs i den här delen av dokumentet.
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till
bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Ansluta givaren till modulen
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
V A R N I N G
Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort
matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska
göras.
Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk
urladdning (ESD). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att
utrustningen skadas.
V A R N I N G
Risk för dödande elchock. Starkströmskabeldragning till styrenheten görs efter
högspänningsspärren i styrenhetens kapsling. Spärren måste alltid vara på plats
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
förutom när moduler installeras eller när en kvalificerad installationstekniker
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
kopplar in ström, reläer eller analoga utgångar och nätverkskort.
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
A N M Ä R K N I N G :
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska
komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till
försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar.
Produktöversikt
När modulen är installerad i ett sc200-instrument kan en analog sensor
När du ska installera modulen och ansluta givaren följer du de steg som
kopplas till instrumentet. Information om hur du kalibrerar och använder
illustreras nedan samt lämplig tabell för ledningsdragning:
sensorn finns i användarhandboken till sc200-instrumentet.
•
pH- och ORP-givare med anslutna kablar: Tabell 3
• pH- och ORP-givare med borttagbara kablar: Tabell 4
Modbus-register
• D5500-serien, givare för löst syre: Tabell 5
Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.
Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.
Observera: Vissa kombinationsgivare har inte trådar för temperaturmätning. Om
kombinationsgivarens metallflätning är förtent ska du klippa bort den förtenta delen.
Observera: Om ytterligare tålighet behövs kan den klara tråden med svart band
(endast pHD-sensorer) anslutas till instrumentets hölje.
Observera: Om sensorkabeln inte är tillräckligt lång för att nå fram till instrumentet
måste en skarv göras i en vattentät låda. Kabeln måste vara en triaxialkabel av god
kvalitet.
74 Svenska

Tabell 3 Ledningsdragning för pH- och ORP-givare – differential-, 8350- och 8350.3/4/5-givare med fasta kablar
Plint Beskrivning Givare med ansluten kabel
Differentialgivare 8350 8350.3/4/5
8-stift (J5) 1 Referens Grön Svart (koax, skärmad) Svart (koax, skärmad)
2 Jord lösning Klar Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5
3 –V Vit — —
4 — — — —
5 — — — —
6 Temp Gul Röd Röd
7 Temp/krets låg Svart Vit Vit
8 — — —
2-stift (J4) 1 Aktiv Röd Genomskinlig (koax, kärna) Genomskinlig (koax, kärna)
2 — — — —
Givarskärmar – anslut alla givarens jord/skärmade ledningar till jordskruvarna
Klar med svart band — Blå
på styrenhetens hölje.
Svenska 75

Tabell 4 Ledningsdragning för pH- och ORP-givare – givare med borttagbara kablar
Plint Beskrivning Kabeltyp (kontakt)
Top68 (med
SMEK VP-Plug S7 dubbelskärmad S7 enkelskärmad AS9 MP4
temp)
8-stift (J5) 1 Referens Svart skärmad Svart Röd Ledning med inre
Ledning med inre
Ledning med yttre
Ledning med yttre
kardeler (silver)
kardeler (silver)
kardeler (koppar)
kardeler (koppar)
2 Jordlösning Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5
1
Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5 Bygel 1–2 på J5
3 –V — — — — — — —
4 — — — — — — — —
5 — — — — — — — —
6 Temp (Röd) Grön Grön — — — Brun
7 Temp/–krets låg (Vit) Vit Vit — — — Vit
8 — — — — — — — —
2-stift (J4) 1 Aktiv Svart signal Genomskinlig Svart/genomskinlig Genomskinlig Genomskinlig Genomskinlig
Genomskinlig
(kärna)
(kärna)
2 — — — — — — — —
Givarskärmar – anslut alla givarens
— Grön/gul (Grön/gul) Ledning med yttre
— — —
jord/skärmade ledningar till
kardeler (koppar)
jordskruvarna på styrenhetens hölje.
ANMÄRKNINGAR: — Den gula och
Den grå ledningen
— — — —
bruna ledningen
används inte.
används inte.
1
Om en elektrod med jordlösning används ska du ansluta ledningen till stift 2 på J5 och inte skapa en bygel. För VP-Plug ska du använda den blå ledningen.
76 Svenska

Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning
Tabell 5 5500-serien, givare för löst syre ledningsdragning
(fortsättning)
Kontakt Stift Signal Kabelfärg
Kontakt Stift Signal Kabelfärg
8-stift (J5) 1 Referens Röd
2-stift (J4) 1 Aktiv Bygel J4 stift 1 till J5 stift 2
2 Jord lösning Silver
2 — —
3 –V Grön
4 +5 V Blå
5 –5 V Vit
6 Temp Gul
7 Temp/–krets låg Svart
8 — —
Svenska 77

78 Svenska

Svenska 79

Tekniset tiedot
oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.
Taulukko 1 pH- ja ORP-moduulin tekniset tiedot
Turvallisuustietoa
Ominaisuus Lisätietoja
H U O M A U T U S
Mittausalue pH- ja ORP-yhdistelmäanturi: 0–14 pH
Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista
differentiaalinen pH-anturi: -2–14 pH
mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.
Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa
ORP-anturi: -2000 – +2000 mV
rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien
arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka
differentiaalinen ORP-anturi: –1500 – +1500 mV
suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
Vasteaika 0,5 sekuntia
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta
Toistettavuus 0.1% alueesta
purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja
varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan
Stabiilisuus 0.03 pH 24 tunnissa; 2 mV (ORP) 24 tunnissa
vammaan tai laitteistovaurioon.
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa
Taulukko 2 Moduulin tekniset tiedot DO
muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
Ominaisuus Lisätietoja
Vaaratilanteiden merkintä
Mittausalue 0–40 ppm
V A A R A
Toistettavuus/tarkkuus ±0.05%/0.1% asteikosta (jos näytteen sähkönjohtokyky
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
on <10 mS/cm)
tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Vasteaika 1 sekunti
V A R O I T U S
Lämpötila-alue 0-50 °C (32-122 °F)
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei
vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Lämpötilan tarkkuus ±0,5 °C (±32,9 °F)
V A R O T O I M I
Lämpötilakompensointi NTC 30 kΩ termistori/manuaalinen
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän
Sähköntarve 12 VDC, 0,5 W
vamman.
H U O M A U T U S
Yleistietoa
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,
erityistä huomiota.
erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat
mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa
80 Suomi