Hach-Lange SC 200 Active 4-20 mA Output Module User Manual – страница 4

Инструкция к Hach-Lange SC 200 Active 4-20 mA Output Module User Manual

Instalacja

Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu (ciąg

dalszy)

O S T R Z E Ż E N I E

Wyjście Połączenie Numer styku złącza

Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem

elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne, należy zawsze

Wyjście A (+) IN 7

odłączyć zasilanie urządzenia.

8

O S T R Z E Ż E N I E

Wyjście A (–) IN 9

Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem

elektrycznym. Tylko wykwalifikowany personel powinien

Tabela 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.

Wyjście Połączenie Numer styku złącza

P O W I A D O M I E N I E

Wyjście C (–) IN 1

Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Delikatne wewnętrzne

komponenty

elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu przez elektryczność

Wyjście C (+) IN 2

statyczną, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny jego

defekt.

3

W zestawie znajdują się trzy izolowane wyjścia analogowe (wyjście 1 - 3).

Wyjście B (–) IN 4

Takie wyjścia przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania

Wyjście B (+) IN 5

sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń zewnętrznych. Każde

wyjście jest zasilane pętlowo i wymaga dostarczone przez klienta źródła

6

zasilania 12-24 V DC lub zasilania z modułu wewnętrznego. Aby

Wyjście A (–) IN 7

zainstalować moduł i podłączyć wyjścia, zapoznaj się z ilustrowanym

opisem procedury i zobacz Illustrated steps na stronie 63 lub Tabela 1 i

Wyjście A (+) IN 8

Tabela 2.

9

Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu

Wyjście Połączenie Numer styku złącza

1. Odłącz zasilanie kontrolera.

Wyjście C (+) IN 1

2. Otworzyć pokrywę kontrolera.

3. Przełóż parę ekranowanych, skręconych przewodów przez zacisk.

2

4. Ułóż przewody wedle potrzeb i zaciśnij zabezpieczenie.

Wyjście C (–) IN 3

5. Podłącz zabezpieczenie do źródła zasilania. Zasilanie o polaryzacji

Wyjście B (+) IN 4

dodatniej

podłączyć należy do terminala (+), a o ujemnej do terminala

(-) (Rysunek 1lub Rysunek 2).

5

Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.

Wyjście B (–) IN 6

Polski 61

Należy korzystać wyłącznie z przewodów ekranowanych, aby

Rysunek 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie modułem

zminimalizować podatność oraz emisję częstotliwości radiowych.

Może być wymagana rezystancja pętli zewnętrznej (Tabela 3 lub

Tabela 4).

6. Zamknij pokrywkę kontrolera i dokręć śrubki.

7. Podłącz zasilanie kontrolera.

8. Skonfiguruj wyjścia w urządzeniu sterującym.

1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 2 Urządzenie zewnętrzne (HART

master)

Rysunek 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne

przez klienta

Tabela 4 Wartości rezystancji - zasilanie modułem

Napięcie zasilania Minimalna rezystancja

Maksymalna

pętli

rezystancja pętli

15 V DC 0 Ω 350 Ω (typowo)

1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 3 Zasilanie przez klienta

2 Urządzenie zewnętrzne

(nagrywarka/system rejestrowania

danych)

Tabela 3 Wartości rezystancji - zasilanie przez klienta

Napięcie zasilania Minimalna rezystancja

Maksymalna

pętli

rezystancja pętli

12-18 V DC 0 Ω 250 Ω (typowo)

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω (typowo)

62 Polski

1 2

3 4

Polski 63

5 6

7 8

64 Polski

Użytkowanie

Menu diagnostyki i testów

Konfigurowanie modułu wyjściowego 4-20 mA

1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Diagnostyka lub Testy.

Opcja Ustawienia sieciowe jest wyświetlana w menu Ustawienia tylko

2. Wybierz opcję i naciśnij klawisz ENTER, aby uruchomić funkcję lub

wtedy, gdy w kontrolerze zainstalowano analogowy moduł wyjściowy lub

wyświetlić dane.

inny moduł sieciowy, taki jak Modbus lub Profibus.

Wyjścia

dla analogowych modułów wyjściowych są ustawione na wartość

Opcja Opis

4-20 mA. Wyjścia można przypisać, aby reprezentowały mierzone

Kalibracja danych

Umożliwia kalibrowanie minimalnej (4 mA) i

parametry, takie jak pH, temperatura, przepływ lub wartości obliczane.

wyjściowych

maksymalnej (20 mA) wartości dla każdego z trzech

wyjść 4-20 mA (A, B, C).

1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Ustawienia sieciowe.

Wstrzymanie

Umożliwia ustawienie opcji wyjścia (wstrzymanie,

2. Wybierz opcję Edytuj nazwę i wpisz nazwę modułu. Naciśnij klawisz

wyjścia

transfer lub zwolnienie) dla każdego z trzech wyjść

ENTER, aby zapisać nazwę.

4010 mA (A, B, C)

3. Wybierz wyjście (A, B, C) i naciśnij klawisz ENTER.

Test wyjścia Ustawia znaną wartość na wybranym wyjściu.

a. Wybierz opcję z listy i naciśnij klawisz ENTER.

Status Wyświetla wartość wyjścia.

b. Wybierz opcję z listy albo zmień wpisy.

Zakłócenie Umożliwia wybranie postępowania w przypadku

c. Naciśnij klawisz ENTER, aby zapisać zmiany.

błędu.

Opcja Opis

Informacje o module Wyświetla informacje o zainstalowanym module.

Wybierz źródło Umożliwia wybranie wyjścia, które ma zostać

Wersja oprogramowania

skonfigurowane: Brak, nazwa czujnika 1, nazwa

Wersja bootloadera

czujnika 2, obliczenie (jeśli skonfigurowane). Opcja

Numer seryjny

Wybierz parametr umożliwia ustawienie opcji pomiaru

dla wyjścia czujnika. Jeśli ustawiono zakres

Ustawienia

Przywraca fabryczne ustawienia domyślne

automatyczny,

opcja Ustaw zakres umożliwia określenie

domyślne

konfiguracji.

zakresu.

Ustaw niską

Ustawia wartość 4 mA (domyślnie: 0,000). (Zakres i

Rejestry Modbus

wartość

jednostki zależą od czujnika)

Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację

Ustaw wysoką

Ustawia wartość 20 mA (domyślnie: 1,000). (Zakres i

wartość

jednostki zależą od czujnika)

sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub

www.hach-lange.com.

Ustaw wartość

Ustawia wartość przejściową. Zakres 3,0 do 23.0 mA

przejściową

(domyślnie: 4,000).

Ustaw filtr Umożliwia ustawienie uśrednionej w czasie wartości

filtru od 0 (domyślnie) do 120 sekund.

Polski 65

Allmän information

Varningsskyltar

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller

indirekta

eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande

skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på

i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra

instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken .

ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den

Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till

när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.

bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.

Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Säkerhetsinformation

Denna symbol produktens kåpa eller avspärrning hänvisar till att risk

för elstötar och/eller elolycksfall föreligger.

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk

skadas.

elektricitet vilket leder till försämrad funktion hos instrumentet eller att

Försäkra er om att det skydd som ges av denna utrustning inte har

det inte fungerar.

skadats, använd inte eller installera denna utrustning på något annat sätt

än vad som specificerats i detta dokument.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

Anmärkning till information om risker¤"#!/()=

symbolen

inte längre kastas offentliga avfallsanläggningar i Europa.

I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella föreskrifter

F A R A

(EU-direktiv 2002/98/EC), måste europeiska användare av elektrisk

utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning till

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

av förbrukad utrustning, elektriska tillbehör tillhandahållna av tillverkaren och alla

tillsatsdelar för korrekt återvinning.

V A R N I N G

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Översikt över 4-20 mA utgångsmodulen.

F Ö R S I K T I G H E T

Utgångsmodulen för 4-20 mA ger en styrenhet tillgång till tre ytterligare

anslutningar med 4-20 mA-utgång. Modulen ansluts till nätverkskortet inuti

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

instrumentet.

A N M Ä R K N I N G :

Installation

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas.

Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.

V A R N I N G

Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort

matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska

göras.

66 Svenska

V A R N I N G

Tabell 2 Elschema för strömförsörjning med extern enhet

Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer

Potentiell risk för dödande elchock. Endast behörig personal får utföra

de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt.

Utgång C (–) IN 1

Utgång C (+) IN 2

A N M Ä R K N I N G :

3

Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska

komponenter kan skadas av statisk elektricitet vilket leder till försämrad

Utgång B (–) IN 4

funktion hos instrumentet eller att det inte fungerar.

Utgång B (+) IN 5

Tre isolerade analoga utgångar (utgång 1 till utgång 3) finns. Sådana

utgångar används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa

6

enheter. Varje utgång har en strömkrets och erfordrar ett nätaggregat på

Utgång A (–) IN 7

12 till 24 VDC eller användning av en intern modul för strömförsörjning. I

Illustrated steps på sidan 69 och antingen Tabell 1 eller Tabell 2 finns

Utgång A (+) IN 8

information om hur du installerar modulen och ansluter utgångarna.

9

Tabell 1 Elschema för strömförsörjning med modul

Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer

1. Koppla ifrån strömförsörjningen till styrenheten.

2. Öppna styrenhetens lock.

Utgång C (+) IN 1

3. För den tvinnade skärmade kabeln genom dragavlastningen.

2

4. Justera kablarna och dra fast dragavlastningen,

Utgång C (–) IN 3

5. Anslut den skärmade kabeln till strömförsörjningen. Nätaggregatets

positiva pol ansluts till (+)-terminalen och den negativa polen ansluts

Utgång B (+) IN 4

till (-)-terminalen (Figur 1 eller Figur 2).

5

Anslut inte skyddet i båda kabeländarna.

Utgång B (–) IN 6

Använd endast en skärmad kabel för att minimera radiostörningar.

Utgång A (+) IN 7

Extern slingresistans erfordras eventuellt (Tabell 3 eller Tabell 4).

6. Stäng styrenhetskåpan och dra fast kåpans skruvar.

8

7. Anslut styrenhetens strömförsörjning.

Utgång A (–) IN 9

8. Konfigurera utgångar i styrenheten.

Svenska 67

Figur 1 Elschema för strömförsörjning med extern enhet

Figur 2 Elschema för strömförsörjning med modul

1 4-20 mA utgångsmodul 2 Extern enhet (HART master)

Tabell 4 Resistansvärden för strömförsörjning med modul

Strömförsörjningsspän

Minsta tillåtna

Högsta tillåtna

1 4-20 mA utgångsmodul 3 Externt nätaggregat

ning

slingresistans

slingresistans

2 Extern enhet (inspelare/

datahämtningssystem)

15 VDC 0 Ω 350 Ω normalt

Tabell 3 Resistansvärden för externt nätaggregat

Strömförsörjningsspän

Minsta tillåtna

Högsta tillåtna

ning

slingresistans

slingresistans

12–18 VDC 0 Ω 250 Ω normalt

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω normalt

68 Svenska

1 2

3 4

Svenska 69

5 6

7 8

70 Svenska

Användning

Diagnostik och testmeny

Konfigurera en 4-20 mA utgångsmodul

1. Välj Diagnostik och tester från menyn Inställningar

Alternativet Setup nätverk finns bara i menyn Inställningar om en analog

2. Välj ett alternativ och tryck ENTER för att utföra åtgärden eller se

utgångsmodul

eller annan nätverksmodul såsom Modbus eller Profibus är

uppgifterna.

installerad i instrumentet.

Utgångar för analoga utgångsmoduler ställs in 4-20 mA. Utgångar kan

Alternativ Beskrivning

tilldelas att representera en mätt parameter såsom pH, temperatur, flöde

Utgång kal Kalibrerar de låga (4 mA) och höga (20 mA) värdena för

eller beräknade värden.

var och en av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).

1. Välj Setup nätverk från menyn Inställningar.

Låst utgång Ställer in alternativen för låst utgång till Hold (lås),

Transfer (överför) eller Release (öppna) för var och en

2. Välj Redigera namn och ange ett namn för modulen. Tryck ENTER för

av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).

att spara namnet.

Test utgång För vald utgång till ett känt värde.

3. Välj en utgång (A, B, C) och tryck på ENTER.

Status Visar utgångsvärdet.

a. Markera ett alternativ och tryck på ENTER.

Felaktigt Låst-läge Väljer åtgärd vid ett felläge.

b. Gör ett val från listan eller uppdatera värdena.

c. Tryck ENTER för att spara ändringarna.

Modulinformation Visar information om den installerade modulen.

Programvaruversion

Alternativ Beskrivning

Bootloader-version

Välj källa Väljer den utgång som ska konfigureras - ingen, givare 1

Serienummer

namn, givare 2 namn, beräkning (om installerad).

Parameter

ställer in mätalternativen för givarutgång. När

Fabriksinställning Ställer in konfigureringen till fabriksinställningen.

mätningen är automatintervall ställs intervallet in med Set

Range (Ställ in intervall).

Modbus-register

Ställ in lågt värde Ställer in värdet för 4 mA (grundinställning 0,000 mA).

(Intervall och enheter beror på sensorn)

Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.

Ställ in högt värde Ställer in värdet för 20 mA (grundinställning 1,000).

Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.

(Intervall och enheter beror på sensorn)

Ställ in överföring Ställer in överföringsvärdet. Intervall 3,0 till 23,0 mA

(grundinställning 4,000).

Ställ in filter Ställer in ett filtervärde på 0 i tidsgenomsnitt

(grundinställning) till 120 sekunder.

Svenska 71

Yleistietoa

Tämä symboli, jos se on merkitty laitteeseen, viittaa laitteen käsikirjaan

käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten.

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,

erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat

mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa

Kun tuotteen kotelossa tai suojuksessa on tämä symboli, se ilmoittaa

oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

sähköiskun vaarasta.

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt

käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.

Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen

Turvallisuustietoa

sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen

suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta

purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja

varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun 12.

päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden

vammaan tai laitteistovaurioon.

hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten paikallisten ja kansallisten

Jotta

laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten

säädösten (EU-direktiivi 2002/98/EY) mukaisesti eurooppalaisten

kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.

sähkölaitteiden käyttäjien on palautettava vanhat laitteet, joiden

käyttöikä on päätynyt, maksutta valmistajalle kierrätystä varten.

Vaaratilanteiden merkintä

Huomautus: Jotta

voit palauttaa laitteen kierrätettäväksi, ota yhteyttä valmistajaan

tai toimittajaan, jolta saat lisätietoja loppuunkäytetyn laitteen, valmistajan

V A A R A

toimittamien sähkövarusteiden ja kaikkien lisävarusteiden palauttamisesta.

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

4-20 mA lähtömoduulin yleiskuvaus

V A R O I T U S

4-20 mA lähtömoduuli lisää ohjaimeen kolme ylimääräistä 4-20 mA

lähtöliitäntää. Moduuli kytketään ohjaimen sisällä olevaan verkkokorttiin.

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä,

voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Asennus

V A R O T O I M I

V A R O I T U S

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.

Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen

H U O M A U T U S

sähköliitäntöjen tekemistä.

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii

erityistä huomiota.

V A R O I T U S

Varoitustarrat

Sähköiskun vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa

Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on

käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.

mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteessa oleva symboli on

kuvattu käyttöoppaassa, jossa on myös symboliin liittyvä varoitusteksti.

72 Suomi

H U O M A U T U S

Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde

(jatk.)

Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat

vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen

Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero

heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.

Lähtö B (–) IN 4

Kolme toisistaan erotettua analogista lähtöä (lähtö 1 lähtö 3) toimitetaan

Lähtö B (+) IN 5

mukana.

Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai

muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Jokaisessa lähdössä on

6

virtasilmukka, joka tarvitsee 12-24 VDC teholähteen tai sisäisen

moduulivirtalähteen. Katso lisätietoja moduulin asentamisesta ja lähtöjen

Lähtö A (–) IN 7

liitännöistä kohdasta Illustrated steps sivulla 75 ja joko kohdasta

Lähtö A (+) IN 8

Taulukko 1 tai Taulukko 2.

9

Taulukko 1 Johdotustiedot, kun teholähteenä moduuli

Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero

1. Kytke ohjaimen virta pois päältä.

Lähtö C (+) IN 1

2. Avaa ohjaimen suojus.

3. Syötä suojattu ja kierretty parijohto vedonpoistimen läpi.

2

4. Säädä johdot tarvittaessa ja kiristä vedonpoistin.

Lähtö C (–) IN 3

5. Kytke suoja virtalähteen puolelle. Virtalähteen positiivinen napa

Lähtö B (+) IN 4

kytketään (+)-liittimeen ja negatiivinen napa kytketään (-)-liittimeen

(Kuva 1 tai Kuva 2).

5

Älä kytke suojaa kaapelin molempiin päihin.

Lähtö B (–) IN 6

Vähennä radiotaajuisten lähetysten aiheuttamia häiriöitä ja

Lähtö A (+) IN 7

herkkyyttä käyttämällä vain suojattua kaapelia.

8

Ulkoinen silmukkavastus voi olla tarpeen (Taulukko 3 tai

Taulukko 4).

Lähtö A (–) IN 9

6. Sulje ohjaimen kansi ja kiristä kannen ruuvit.

7. Kytke ohjaimen virta päälle.

Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde

8. Määritä ohjaimen lähdöt.

Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero

Lähtö C (–) IN 1

Lähtö C (+) IN 2

3

Suomi 73

Kuva 1 Johdotuskaavio, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde

Kuva 2 Johdotuskaavio, kun teholähteenä moduuli

1 4–20 mA lähtömoduuli 2 Ulkoinen laite (HART-päälaite)

Taulukko 4 Vastusarvot, kun teholähteenä moduuli

Teholähteen jännite Silmukan

Silmukan

1 4–20 mA lähtömoduuli 3 Ulkoinen virtalähde

vähimmäisvastus

enimmäisvastus

2 Ulkoinen laite (tallennin/

tiedonkeruujärjestelmä)

15 VDC 0 Ω 350 Ω tyypillinen

Taulukko 3 Ulkoisen virtalähteen vastusarvot

Teholähteen jännite Silmukan

Silmukan

vähimmäisvastus

enimmäisvastus

12–18 VDC 0 Ω 250 Ω tyypillinen

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tyypillinen

74 Suomi

1 2

3 4

Suomi 75

5 6

7 8

76 Suomi

Käyttö

Diagnoosi- ja testivalikko

4-20 mA lähtömoduulin määrittäminen

1. Valitse Settings-valikosta Diagnostics and Tests.

Network Setup -vaihtoehto esiintyy Settings-valikossa ainoastaan, jos

2. Valitse toiminto ja suorita toiminto tai esitä tiedot painamalla ENTER-

ohjaimeen

on asennettu analoginen lähtömoduuli tai muu verkkomoduuli,

painiketta.

kuten Modbus tai Profibus.

Analogisten lähtömoduulien lähdöksi säädetään 4-20 mA. Lähdöt voidaan

Vaihtoehto Kuvaus

määrittää kuvaamaan mitattua parametria, kuten pH:ta, lämpötilaa tai

Output Cal (Lähdön kalibrointi) Kalibroi matalat (4 mA) ja korkeat (20 mA)

virtausta tai laskettuja arvoja.

arvot kullekin kolmesta 4-20 mA lähdöstä

(A, B, C).

1. Valitse Settings-valikosta Network Setup.

Hold output (Pidä lähtö) Asettaa lähdön pidon asetukseksi Hold,

2. Valitse Edit Name ja anna moduulille nimi. Tallenna nimi painamalla

Transfer

tai Release kullekin kolmesta 4-20

ENTER-painiketta.

mA lähdöstä (A, B, C).

3. Valitse lähtö (A, B, C, ) ja paina ENTER-painiketta.

Test output (Testaa lähtö) Asettaa valitun lähdön tiettyyn arvoon.

a. Korosta vaihtoehto ja paina ENTER-painiketta.

Status (Tila) Esittää lähtöarvon.

b. Valitse luettelon kohta tai päivitä syötteet.

Error hold mode (Vikapitotila) Määrittää, mitä virheen tapauksessa

c. Tallenna muutokset painamalla ENTER-painiketta.

tehdään.

Vaihtoehto Kuvaus

Module information (Moduulin

Esittää asennetun moduulin tiedot.

tiedot)

Select Source

Valitsee määritettävän lähdön – Ei mitään, anturin 1

Ohjelmistoversio

(Valitse lähde)

nimi, anturin 2 nimi, laskenta (jos asennettu). Select

Esilataajaversio

Parameter

(Valitse parametri) määrittää anturin lähdön

Sarjanumero

mittausvaihtoehdot. Kun mittaus on asetettu

automaattiselle asteikolle, Set Range (Määritä

Default Setup

Palauttaa asetukset tehdasarvoihin.

asteikko) määrittää asteikon.

(Oletuskokoonpano)

Set Low Value

Asettaa 4 mA arvon (oletusarvo: 0,000). (Alue ja

(Aseta matala arvo)

yksikkö riippuu anturista)

Modbus-rekisterit

Set High Value

Asettaa 20 mA arvon (oletusarvo: 1,000). (Alue ja

Verkkoliikenteen Modbus-rekisteriluettelo on saatavilla. Lisätietoja on

(Aseta korkea arvo)

yksikkö riippuu anturista)

osoitteessa www.hach.com ja www.hach-lange.com.

Set Transfer

Määrittää siirtoarvon Alue 3,0–23,0 mA (oletusarvo

(Määritä siirto)

4,000).

Set Filter (Määritä

Määrittää aikakeskiarvosuodattimen arvoksi 0

suodatin)

(oletusarvo) – 120 sekuntia.

Suomi 77

Общи сведения

Предпазни надписи

При никакви обстоятелства производителят няма да носи

Прочетете всички надписи и маркировки, прикрепени към

отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или

инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо

последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това

нараняване или повреда на инструмента. Символът върху

ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени

инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено

в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент

внимание.

и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните

Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ

издания можете да намерите на уебсайта на производителя.

означава,

че е необходимо да се направи справка с ръководството

за работа и/или информацията за безопасност.

Информация за безопасността

Когато този символ е поставен върху кабината на инструмента или

Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,

бариерата пред него, това означава, че съществува опасност от

инсталиране

и експлоатация на оборудването. Обръщайте внимание

електрически удар и/или поражения от електрически ток.

на всички твърдения за опасност и предпазливост. Пренебрегването

им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или

Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се

повреда на оборудването.

повредят от статичното електричество, което да доведе до

(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е

влошаването на характеристиките или до евентуална повреда.

занижена, не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен

от определения в това ръководство.

След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с този

Използване на информация за опасностите

символ, не може да бъде изхвърляно в обществените сметища в

Европа. В съответствие с Европейските локални и национални

О П А С Н О С Т

регулации

(EU Директива 2002/98/EC), европейските потребители

на електрическо оборудване трябва да връщат старото или

Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,

употребено оборудване на производителя за унищожаване без

която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно

заплащане на такса от потребителя.

нараняване.

Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с

производителя или доставчика на оборудването за инструкции как да

върнете употребеното оборудване, неговите аксесоари, доставени от

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

производителя, и всички допълнителни компоненти, за да бъдат правилно

Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде

унищожени.

избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

В Н И М А Н И Е

Преглед на изходен модул 4-20 mA

Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика

Изходният модул 4-20 mA осигурява три допълнителни 4-20 mA

леко или средно нараняване.

изхода за свързване към контролера. Модулът се свързва към

конектора на мрежовата карта в контролера.

З а б е л е ж к а

Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда

на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

78 български

Инсталиране

Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул

(продължава)

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Извод Свързване Номер на извода на конектора

Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването

8

на инструмент, когато извършвате електрическо свързване.

Извод А (–) ВХОД 9

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Таблица 2 Данни за окабеляване за включен външен клиент

Опасност от електрически удар. Задачите, описани в този раздел

на

ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран

Извод Свързване Номер на извода на конектора

персонал.

Извод В (–) ВХОД 1

З а б е л е ж к а

Извод В (+) ВХОД 2

Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни

електронни компоненти могат да се повредят от статичното

3

електричество, което да доведе до влошаването на

характеристиките или до евентуална повреда.

Извод Б (–) ВХОД 4

Осигурени са три изолирани аналогови извода (извод 1 – извод 3).

Извод Б (+) ВХОД 5

Тези изводи обикновено се използват за аналогови сигнали или за

6

управление на други външни устройства. Всеки изход се захранва

циклично

и изисква осигурено от потребителя захранване от 12 до 24

Извод А (–) ВХОД 7

VDC или използване на вътрешно захранване. За да инсталирате

Извод А (+) ВХОД 8

модула и да свържете изходите, прегледайте Illustrated steps

на страница 81 и Таблица 1 или Таблица 2.

9

Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул

1. Изключете контролната мощност.

Извод Свързване Номер на извода на конектора

2. Отворете капака на контролера.

Извод В (+) ВХОД 1

3. Прокарайте огънатия екраниран кабел през обтегача.

2

4. Регулирайте проводниците и стегнете обтегача.

Извод В (–) ВХОД 3

5. Свържете покритието откъм захранващата част. Положителният

поляритет на захранването се свързва с (+) клемата, а

Извод Б (+) ВХОД 4

отрицателният поляритет се свързва с (-) клемата (Фигура 1 или

5

Фигура 2).

Извод Б (–) ВХОД 6

Не свързвайте екраниранираната част към двата края на

кабела.

Извод А (+) ВХОД 7

български 79

Използвайте само екраниран кабел с цел да сведете до

Фигура 2 Електрическа схема за включения модул

минимум радиочестотните емисии и податливост.

Може

да се наложи да бъде приложено външно съпротивление

при цикъла (Таблица 3 или Таблица 4).

6. Затворете капака на контролера и го стегнете с винтове.

7. Свържете захранването на контролера.

8. Конфигурирайте изводите в контролера.

1 Изходен модул 4–

20 mA 2 Външно устройство (HART master)

Фигура 1 Електрическа схема на включен външен клиент

Таблица 4 Стойности на съпротивление за включения модул

Напрежение на

Минимално

Максимално

захранване

съпротивление на

съпротивление на

цикъл

цикъл

15 V постоянен ток 0 Ω 350 Ω типична

1 Изходен модул 4–

20 mA 3 Включен външен клиент

2 Външно устройство (рекордер/

система за снемане на данни)

Таблица 3 Стойности на съпротивление за включен външен

клиент

Напрежение на

Минимално

Максимално

захранване

съпротивление на

съпротивление на

цикъл

цикъл

12–18 VDC 0 Ω 250 Ω типична

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω типична

80 български