Hach-Lange SC 200 Active 4-20 mA Output Module User Manual – страница 4
Инструкция к Hach-Lange SC 200 Active 4-20 mA Output Module User Manual

Instalacja
Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu (ciąg
dalszy)
O S T R Z E Ż E N I E
Wyjście Połączenie Numer styku złącza
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne, należy zawsze
Wyjście A (+) IN 7
odłączyć zasilanie urządzenia.
— — 8
O S T R Z E Ż E N I E
Wyjście A (–) IN 9
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Tylko wykwalifikowany personel powinien
Tabela 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.
Wyjście Połączenie Numer styku złącza
P O W I A D O M I E N I E
Wyjście C (–) IN 1
Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Delikatne wewnętrzne
komponenty
elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu przez elektryczność
Wyjście C (+) IN 2
statyczną, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny jego
defekt.
— — 3
W zestawie znajdują się trzy izolowane wyjścia analogowe (wyjście 1 - 3).
Wyjście B (–) IN 4
Takie wyjścia przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania
Wyjście B (+) IN 5
sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń zewnętrznych. Każde
wyjście jest zasilane pętlowo i wymaga dostarczone przez klienta źródła
— — 6
zasilania 12-24 V DC lub zasilania z modułu wewnętrznego. Aby
Wyjście A (–) IN 7
zainstalować moduł i podłączyć wyjścia, zapoznaj się z ilustrowanym
opisem procedury i zobacz Illustrated steps na stronie 63 lub Tabela 1 i
Wyjście A (+) IN 8
Tabela 2.
— — 9
Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu
Wyjście Połączenie Numer styku złącza
1. Odłącz zasilanie kontrolera.
Wyjście C (+) IN 1
2. Otworzyć pokrywę kontrolera.
3. Przełóż parę ekranowanych, skręconych przewodów przez zacisk.
— — 2
4. Ułóż przewody wedle potrzeb i zaciśnij zabezpieczenie.
Wyjście C (–) IN 3
5. Podłącz zabezpieczenie do źródła zasilania. Zasilanie o polaryzacji
Wyjście B (+) IN 4
dodatniej
podłączyć należy do terminala (+), a o ujemnej do terminala
(-) (Rysunek 1lub Rysunek 2).
— — 5
• Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.
Wyjście B (–) IN 6
Polski 61

• Należy korzystać wyłącznie z przewodów ekranowanych, aby
Rysunek 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie modułem
zminimalizować podatność oraz emisję częstotliwości radiowych.
•
Może być wymagana rezystancja pętli zewnętrznej (Tabela 3 lub
Tabela 4).
6. Zamknij pokrywkę kontrolera i dokręć śrubki.
7. Podłącz zasilanie kontrolera.
8. Skonfiguruj wyjścia w urządzeniu sterującym.
1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 2 Urządzenie zewnętrzne (HART
master)
Rysunek 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne
przez klienta
Tabela 4 Wartości rezystancji - zasilanie modułem
Napięcie zasilania Minimalna rezystancja
Maksymalna
pętli
rezystancja pętli
15 V DC 0 Ω 350 Ω (typowo)
1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 3 Zasilanie przez klienta
2 Urządzenie zewnętrzne
(nagrywarka/system rejestrowania
danych)
Tabela 3 Wartości rezystancji - zasilanie przez klienta
Napięcie zasilania Minimalna rezystancja
Maksymalna
pętli
rezystancja pętli
12-18 V DC 0 Ω 250 Ω (typowo)
18–24 VDC 250 Ω 500 Ω (typowo)
62 Polski

1 2
3 4
Polski 63

5 6
7 8
64 Polski

Użytkowanie
Menu diagnostyki i testów
Konfigurowanie modułu wyjściowego 4-20 mA
1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Diagnostyka lub Testy.
Opcja Ustawienia sieciowe jest wyświetlana w menu Ustawienia tylko
2. Wybierz opcję i naciśnij klawisz ENTER, aby uruchomić funkcję lub
wtedy, gdy w kontrolerze zainstalowano analogowy moduł wyjściowy lub
wyświetlić dane.
inny moduł sieciowy, taki jak Modbus lub Profibus.
Wyjścia
dla analogowych modułów wyjściowych są ustawione na wartość
Opcja Opis
4-20 mA. Wyjścia można przypisać, aby reprezentowały mierzone
Kalibracja danych
Umożliwia kalibrowanie minimalnej (4 mA) i
parametry, takie jak pH, temperatura, przepływ lub wartości obliczane.
wyjściowych
maksymalnej (20 mA) wartości dla każdego z trzech
wyjść 4-20 mA (A, B, C).
1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Ustawienia sieciowe.
Wstrzymanie
Umożliwia ustawienie opcji wyjścia (wstrzymanie,
2. Wybierz opcję Edytuj nazwę i wpisz nazwę modułu. Naciśnij klawisz
wyjścia
transfer lub zwolnienie) dla każdego z trzech wyjść
ENTER, aby zapisać nazwę.
4010 mA (A, B, C)
3. Wybierz wyjście (A, B, C) i naciśnij klawisz ENTER.
Test wyjścia Ustawia znaną wartość na wybranym wyjściu.
a. Wybierz opcję z listy i naciśnij klawisz ENTER.
Status Wyświetla wartość wyjścia.
b. Wybierz opcję z listy albo zmień wpisy.
Zakłócenie Umożliwia wybranie postępowania w przypadku
c. Naciśnij klawisz ENTER, aby zapisać zmiany.
błędu.
Opcja Opis
Informacje o module Wyświetla informacje o zainstalowanym module.
Wybierz źródło Umożliwia wybranie wyjścia, które ma zostać
•
Wersja oprogramowania
skonfigurowane: Brak, nazwa czujnika 1, nazwa
• Wersja bootloadera
czujnika 2, obliczenie (jeśli skonfigurowane). Opcja
• Numer seryjny
Wybierz parametr umożliwia ustawienie opcji pomiaru
dla wyjścia czujnika. Jeśli ustawiono zakres
Ustawienia
Przywraca fabryczne ustawienia domyślne
automatyczny,
opcja Ustaw zakres umożliwia określenie
domyślne
konfiguracji.
zakresu.
Ustaw niską
Ustawia wartość 4 mA (domyślnie: 0,000). (Zakres i
Rejestry Modbus
wartość
jednostki zależą od czujnika)
Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację
Ustaw wysoką
Ustawia wartość 20 mA (domyślnie: 1,000). (Zakres i
wartość
jednostki zależą od czujnika)
sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub
www.hach-lange.com.
Ustaw wartość
Ustawia wartość przejściową. Zakres 3,0 do 23.0 mA
przejściową
(domyślnie: 4,000).
Ustaw filtr Umożliwia ustawienie uśrednionej w czasie wartości
filtru od 0 (domyślnie) do 120 sekund.
Polski 65

Allmän information
Varningsskyltar
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller
indirekta
eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande
skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på
i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken .
ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till
när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
Säkerhetsinformation
Denna symbol på produktens kåpa eller avspärrning hänvisar till att risk
för elstötar och/eller elolycksfall föreligger.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk
skadas.
elektricitet vilket leder till försämrad funktion hos instrumentet eller att
Försäkra er om att det skydd som ges av denna utrustning inte har
det inte fungerar.
skadats, använd inte eller installera denna utrustning på något annat sätt
än vad som specificerats i detta dokument.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
Anmärkning till information om risker¤"#!/()=
symbolen
inte längre kastas på offentliga avfallsanläggningar i Europa.
I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella föreskrifter
F A R A
(EU-direktiv 2002/98/EC), måste europeiska användare av elektrisk
utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning till
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
av förbrukad utrustning, elektriska tillbehör tillhandahållna av tillverkaren och alla
tillsatsdelar för korrekt återvinning.
V A R N I N G
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Översikt över 4-20 mA utgångsmodulen.
F Ö R S I K T I G H E T
Utgångsmodulen för 4-20 mA ger en styrenhet tillgång till tre ytterligare
anslutningar med 4-20 mA-utgång. Modulen ansluts till nätverkskortet inuti
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
instrumentet.
A N M Ä R K N I N G :
Installation
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas.
Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
V A R N I N G
Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort
matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska
göras.
66 Svenska

V A R N I N G
Tabell 2 Elschema för strömförsörjning med extern enhet
Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer
Potentiell risk för dödande elchock. Endast behörig personal får utföra
de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt.
Utgång C (–) IN 1
Utgång C (+) IN 2
A N M Ä R K N I N G :
— — 3
Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska
komponenter kan skadas av statisk elektricitet vilket leder till försämrad
Utgång B (–) IN 4
funktion hos instrumentet eller att det inte fungerar.
Utgång B (+) IN 5
Tre isolerade analoga utgångar (utgång 1 till utgång 3) finns. Sådana
utgångar används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa
— — 6
enheter. Varje utgång har en strömkrets och erfordrar ett nätaggregat på
Utgång A (–) IN 7
12 till 24 VDC eller användning av en intern modul för strömförsörjning. I
Illustrated steps på sidan 69 och antingen Tabell 1 eller Tabell 2 finns
Utgång A (+) IN 8
information om hur du installerar modulen och ansluter utgångarna.
— — 9
Tabell 1 Elschema för strömförsörjning med modul
Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer
1. Koppla ifrån strömförsörjningen till styrenheten.
2. Öppna styrenhetens lock.
Utgång C (+) IN 1
3. För den tvinnade skärmade kabeln genom dragavlastningen.
— — 2
4. Justera kablarna och dra fast dragavlastningen,
Utgång C (–) IN 3
5. Anslut den skärmade kabeln till strömförsörjningen. Nätaggregatets
positiva pol ansluts till (+)-terminalen och den negativa polen ansluts
Utgång B (+) IN 4
till (-)-terminalen (Figur 1 eller Figur 2).
— — 5
•
Anslut inte skyddet i båda kabeländarna.
Utgång B (–) IN 6
• Använd endast en skärmad kabel för att minimera radiostörningar.
Utgång A (+) IN 7
• Extern slingresistans erfordras eventuellt (Tabell 3 eller Tabell 4).
6. Stäng styrenhetskåpan och dra fast kåpans skruvar.
— — 8
7. Anslut styrenhetens strömförsörjning.
Utgång A (–) IN 9
8. Konfigurera utgångar i styrenheten.
Svenska 67

Figur 1 Elschema för strömförsörjning med extern enhet
Figur 2 Elschema för strömförsörjning med modul
1 4-20 mA utgångsmodul 2 Extern enhet (HART master)
Tabell 4 Resistansvärden för strömförsörjning med modul
Strömförsörjningsspän
Minsta tillåtna
Högsta tillåtna
1 4-20 mA utgångsmodul 3 Externt nätaggregat
ning
slingresistans
slingresistans
2 Extern enhet (inspelare/
datahämtningssystem)
15 VDC 0 Ω 350 Ω normalt
Tabell 3 Resistansvärden för externt nätaggregat
Strömförsörjningsspän
Minsta tillåtna
Högsta tillåtna
ning
slingresistans
slingresistans
12–18 VDC 0 Ω 250 Ω normalt
18–24 VDC 250 Ω 500 Ω normalt
68 Svenska

1 2
3 4
Svenska 69

5 6
7 8
70 Svenska

Användning
Diagnostik och testmeny
Konfigurera en 4-20 mA utgångsmodul
1. Välj Diagnostik och tester från menyn Inställningar
Alternativet Setup nätverk finns bara i menyn Inställningar om en analog
2. Välj ett alternativ och tryck ENTER för att utföra åtgärden eller se
utgångsmodul
eller annan nätverksmodul såsom Modbus eller Profibus är
uppgifterna.
installerad i instrumentet.
Utgångar för analoga utgångsmoduler ställs in på 4-20 mA. Utgångar kan
Alternativ Beskrivning
tilldelas att representera en mätt parameter såsom pH, temperatur, flöde
Utgång kal Kalibrerar de låga (4 mA) och höga (20 mA) värdena för
eller beräknade värden.
var och en av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).
1. Välj Setup nätverk från menyn Inställningar.
Låst utgång Ställer in alternativen för låst utgång till Hold (lås),
Transfer (överför) eller Release (öppna) för var och en
2. Välj Redigera namn och ange ett namn för modulen. Tryck ENTER för
av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).
att spara namnet.
Test utgång För vald utgång till ett känt värde.
3. Välj en utgång (A, B, C) och tryck på ENTER.
Status Visar utgångsvärdet.
a. Markera ett alternativ och tryck på ENTER.
Felaktigt Låst-läge Väljer åtgärd vid ett felläge.
b. Gör ett val från listan eller uppdatera värdena.
c. Tryck ENTER för att spara ändringarna.
Modulinformation Visar information om den installerade modulen.
•
Programvaruversion
Alternativ Beskrivning
• Bootloader-version
Välj källa Väljer den utgång som ska konfigureras - ingen, givare 1
• Serienummer
namn, givare 2 namn, beräkning (om installerad).
Parameter
ställer in mätalternativen för givarutgång. När
Fabriksinställning Ställer in konfigureringen till fabriksinställningen.
mätningen är automatintervall ställs intervallet in med Set
Range (Ställ in intervall).
Modbus-register
Ställ in lågt värde Ställer in värdet för 4 mA (grundinställning 0,000 mA).
(Intervall och enheter beror på sensorn)
Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.
Ställ in högt värde Ställer in värdet för 20 mA (grundinställning 1,000).
Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.
(Intervall och enheter beror på sensorn)
Ställ in överföring Ställer in överföringsvärdet. Intervall 3,0 till 23,0 mA
(grundinställning 4,000).
Ställ in filter Ställer in ett filtervärde på 0 i tidsgenomsnitt
(grundinställning) till 120 sekunder.
Svenska 71

Yleistietoa
Tämä symboli, jos se on merkitty laitteeseen, viittaa laitteen käsikirjaan
käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten.
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,
erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat
mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa
Kun tuotteen kotelossa tai suojuksessa on tämä symboli, se ilmoittaa
oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen
sähköiskun vaarasta.
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt
käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.
Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen
Turvallisuustietoa
sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen
suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta
purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja
varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan
Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun 12.
päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden
vammaan tai laitteistovaurioon.
hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten paikallisten ja kansallisten
Jotta
laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten
säädösten (EU-direktiivi 2002/98/EY) mukaisesti eurooppalaisten
kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.
sähkölaitteiden käyttäjien on palautettava vanhat laitteet, joiden
käyttöikä on päätynyt, maksutta valmistajalle kierrätystä varten.
Vaaratilanteiden merkintä
Huomautus: Jotta
voit palauttaa laitteen kierrätettäväksi, ota yhteyttä valmistajaan
tai toimittajaan, jolta saat lisätietoja loppuunkäytetyn laitteen, valmistajan
V A A R A
toimittamien sähkövarusteiden ja kaikkien lisävarusteiden palauttamisesta.
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta
tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
4-20 mA lähtömoduulin yleiskuvaus
V A R O I T U S
4-20 mA lähtömoduuli lisää ohjaimeen kolme ylimääräistä 4-20 mA
lähtöliitäntää. Moduuli kytketään ohjaimen sisällä olevaan verkkokorttiin.
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä,
voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Asennus
V A R O T O I M I
V A R O I T U S
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.
Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen
H U O M A U T U S
sähköliitäntöjen tekemistä.
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii
erityistä huomiota.
V A R O I T U S
Varoitustarrat
Sähköiskun vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on
käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.
mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteessa oleva symboli on
kuvattu käyttöoppaassa, jossa on myös symboliin liittyvä varoitusteksti.
72 Suomi

H U O M A U T U S
Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde
(jatk.)
Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat
vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen
Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero
heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Lähtö B (–) IN 4
Kolme toisistaan erotettua analogista lähtöä (lähtö 1 – lähtö 3) toimitetaan
Lähtö B (+) IN 5
mukana.
Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai
muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Jokaisessa lähdössä on
— — 6
virtasilmukka, joka tarvitsee 12-24 VDC teholähteen tai sisäisen
moduulivirtalähteen. Katso lisätietoja moduulin asentamisesta ja lähtöjen
Lähtö A (–) IN 7
liitännöistä kohdasta Illustrated steps sivulla 75 ja joko kohdasta
Lähtö A (+) IN 8
Taulukko 1 tai Taulukko 2.
— — 9
Taulukko 1 Johdotustiedot, kun teholähteenä moduuli
Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero
1. Kytke ohjaimen virta pois päältä.
Lähtö C (+) IN 1
2. Avaa ohjaimen suojus.
3. Syötä suojattu ja kierretty parijohto vedonpoistimen läpi.
— — 2
4. Säädä johdot tarvittaessa ja kiristä vedonpoistin.
Lähtö C (–) IN 3
5. Kytke suoja virtalähteen puolelle. Virtalähteen positiivinen napa
Lähtö B (+) IN 4
kytketään (+)-liittimeen ja negatiivinen napa kytketään (-)-liittimeen
(Kuva 1 tai Kuva 2).
— — 5
•
Älä kytke suojaa kaapelin molempiin päihin.
Lähtö B (–) IN 6
• Vähennä radiotaajuisten lähetysten aiheuttamia häiriöitä ja
Lähtö A (+) IN 7
herkkyyttä käyttämällä vain suojattua kaapelia.
— — 8
• Ulkoinen silmukkavastus voi olla tarpeen (Taulukko 3 tai
Taulukko 4).
Lähtö A (–) IN 9
6. Sulje ohjaimen kansi ja kiristä kannen ruuvit.
7. Kytke ohjaimen virta päälle.
Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde
8. Määritä ohjaimen lähdöt.
Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero
Lähtö C (–) IN 1
Lähtö C (+) IN 2
— — 3
Suomi 73

Kuva 1 Johdotuskaavio, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde
Kuva 2 Johdotuskaavio, kun teholähteenä moduuli
1 4–20 mA lähtömoduuli 2 Ulkoinen laite (HART-päälaite)
Taulukko 4 Vastusarvot, kun teholähteenä moduuli
Teholähteen jännite Silmukan
Silmukan
1 4–20 mA lähtömoduuli 3 Ulkoinen virtalähde
vähimmäisvastus
enimmäisvastus
2 Ulkoinen laite (tallennin/
tiedonkeruujärjestelmä)
15 VDC 0 Ω 350 Ω tyypillinen
Taulukko 3 Ulkoisen virtalähteen vastusarvot
Teholähteen jännite Silmukan
Silmukan
vähimmäisvastus
enimmäisvastus
12–18 VDC 0 Ω 250 Ω tyypillinen
18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tyypillinen
74 Suomi

1 2
3 4
Suomi 75

5 6
7 8
76 Suomi

Käyttö
Diagnoosi- ja testivalikko
4-20 mA lähtömoduulin määrittäminen
1. Valitse Settings-valikosta Diagnostics and Tests.
Network Setup -vaihtoehto esiintyy Settings-valikossa ainoastaan, jos
2. Valitse toiminto ja suorita toiminto tai esitä tiedot painamalla ENTER-
ohjaimeen
on asennettu analoginen lähtömoduuli tai muu verkkomoduuli,
painiketta.
kuten Modbus tai Profibus.
Analogisten lähtömoduulien lähdöksi säädetään 4-20 mA. Lähdöt voidaan
Vaihtoehto Kuvaus
määrittää kuvaamaan mitattua parametria, kuten pH:ta, lämpötilaa tai
Output Cal (Lähdön kalibrointi) Kalibroi matalat (4 mA) ja korkeat (20 mA)
virtausta tai laskettuja arvoja.
arvot kullekin kolmesta 4-20 mA lähdöstä
(A, B, C).
1. Valitse Settings-valikosta Network Setup.
Hold output (Pidä lähtö) Asettaa lähdön pidon asetukseksi Hold,
2. Valitse Edit Name ja anna moduulille nimi. Tallenna nimi painamalla
Transfer
tai Release kullekin kolmesta 4-20
ENTER-painiketta.
mA lähdöstä (A, B, C).
3. Valitse lähtö (A, B, C, ) ja paina ENTER-painiketta.
Test output (Testaa lähtö) Asettaa valitun lähdön tiettyyn arvoon.
a. Korosta vaihtoehto ja paina ENTER-painiketta.
Status (Tila) Esittää lähtöarvon.
b. Valitse luettelon kohta tai päivitä syötteet.
Error hold mode (Vikapitotila) Määrittää, mitä virheen tapauksessa
c. Tallenna muutokset painamalla ENTER-painiketta.
tehdään.
Vaihtoehto Kuvaus
Module information (Moduulin
Esittää asennetun moduulin tiedot.
tiedot)
Select Source
Valitsee määritettävän lähdön – Ei mitään, anturin 1
• Ohjelmistoversio
(Valitse lähde)
nimi, anturin 2 nimi, laskenta (jos asennettu). Select
• Esilataajaversio
Parameter
(Valitse parametri) määrittää anturin lähdön
• Sarjanumero
mittausvaihtoehdot. Kun mittaus on asetettu
automaattiselle asteikolle, Set Range (Määritä
Default Setup
Palauttaa asetukset tehdasarvoihin.
asteikko) määrittää asteikon.
(Oletuskokoonpano)
Set Low Value
Asettaa 4 mA arvon (oletusarvo: 0,000). (Alue ja
(Aseta matala arvo)
yksikkö riippuu anturista)
Modbus-rekisterit
Set High Value
Asettaa 20 mA arvon (oletusarvo: 1,000). (Alue ja
Verkkoliikenteen Modbus-rekisteriluettelo on saatavilla. Lisätietoja on
(Aseta korkea arvo)
yksikkö riippuu anturista)
osoitteessa www.hach.com ja www.hach-lange.com.
Set Transfer
Määrittää siirtoarvon Alue 3,0–23,0 mA (oletusarvo
(Määritä siirto)
4,000).
Set Filter (Määritä
Määrittää aikakeskiarvosuodattimen arvoksi 0
suodatin)
(oletusarvo) – 120 sekuntia.
Suomi 77

Общи сведения
Предпазни надписи
При никакви обстоятелства производителят няма да носи
Прочетете всички надписи и маркировки, прикрепени към
отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или
инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо
последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това
нараняване или повреда на инструмента. Символът върху
ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени
инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено
в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент
внимание.
и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните
Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ
издания можете да намерите на уебсайта на производителя.
означава,
че е необходимо да се направи справка с ръководството
за работа и/или информацията за безопасност.
Информация за безопасността
Когато този символ е поставен върху кабината на инструмента или
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,
бариерата пред него, това означава, че съществува опасност от
инсталиране
и експлоатация на оборудването. Обръщайте внимание
електрически удар и/или поражения от електрически ток.
на всички твърдения за опасност и предпазливост. Пренебрегването
им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или
Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се
повреда на оборудването.
повредят от статичното електричество, което да доведе до
(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е
влошаването на характеристиките или до евентуална повреда.
занижена, не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен
от определения в това ръководство.
След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с този
Използване на информация за опасностите
символ, не може да бъде изхвърляно в обществените сметища в
Европа. В съответствие с Европейските локални и национални
О П А С Н О С Т
регулации
(EU Директива 2002/98/EC), европейските потребители
на електрическо оборудване трябва да връщат старото или
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,
употребено оборудване на производителя за унищожаване без
която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно
заплащане на такса от потребителя.
нараняване.
Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с
производителя или доставчика на оборудването за инструкции как да
върнете употребеното оборудване, неговите аксесоари, доставени от
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
производителя, и всички допълнителни компоненти, за да бъдат правилно
Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде
унищожени.
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
В Н И М А Н И Е
Преглед на изходен модул 4-20 mA
Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика
Изходният модул 4-20 mA осигурява три допълнителни 4-20 mA
леко или средно нараняване.
изхода за свързване към контролера. Модулът се свързва към
конектора на мрежовата карта в контролера.
З а б е л е ж к а
Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда
на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.
78 български

Инсталиране
Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул
(продължава)
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Извод Свързване Номер на извода на конектора
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването
— — 8
на инструмент, когато извършвате електрическо свързване.
Извод А (–) ВХОД 9
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Таблица 2 Данни за окабеляване за включен външен клиент
Опасност от електрически удар. Задачите, описани в този раздел
на
ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран
Извод Свързване Номер на извода на конектора
персонал.
Извод В (–) ВХОД 1
З а б е л е ж к а
Извод В (+) ВХОД 2
Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни
електронни компоненти могат да се повредят от статичното
— — 3
електричество, което да доведе до влошаването на
характеристиките или до евентуална повреда.
Извод Б (–) ВХОД 4
Осигурени са три изолирани аналогови извода (извод 1 – извод 3).
Извод Б (+) ВХОД 5
Тези изводи обикновено се използват за аналогови сигнали или за
— — 6
управление на други външни устройства. Всеки изход се захранва
циклично
и изисква осигурено от потребителя захранване от 12 до 24
Извод А (–) ВХОД 7
VDC или използване на вътрешно захранване. За да инсталирате
Извод А (+) ВХОД 8
модула и да свържете изходите, прегледайте Illustrated steps
на страница 81 и Таблица 1 или Таблица 2.
— — 9
Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул
1. Изключете контролната мощност.
Извод Свързване Номер на извода на конектора
2. Отворете капака на контролера.
Извод В (+) ВХОД 1
3. Прокарайте огънатия екраниран кабел през обтегача.
— — 2
4. Регулирайте проводниците и стегнете обтегача.
Извод В (–) ВХОД 3
5. Свържете покритието откъм захранващата част. Положителният
поляритет на захранването се свързва с (+) клемата, а
Извод Б (+) ВХОД 4
отрицателният поляритет се свързва с (-) клемата (Фигура 1 или
— — 5
Фигура 2).
Извод Б (–) ВХОД 6
•
Не свързвайте екраниранираната част към двата края на
кабела.
Извод А (+) ВХОД 7
български 79

• Използвайте само екраниран кабел с цел да сведете до
Фигура 2 Електрическа схема за включения модул
минимум радиочестотните емисии и податливост.
• Може
да се наложи да бъде приложено външно съпротивление
при цикъла (Таблица 3 или Таблица 4).
6. Затворете капака на контролера и го стегнете с винтове.
7. Свържете захранването на контролера.
8. Конфигурирайте изводите в контролера.
1 Изходен модул 4–
20 mA 2 Външно устройство (HART master)
Фигура 1 Електрическа схема на включен външен клиент
Таблица 4 Стойности на съпротивление за включения модул
Напрежение на
Минимално
Максимално
захранване
съпротивление на
съпротивление на
цикъл
цикъл
15 V постоянен ток 0 Ω 350 Ω типична
1 Изходен модул 4–
20 mA 3 Включен външен клиент
2 Външно устройство (рекордер/
система за снемане на данни)
Таблица 3 Стойности на съпротивление за включен външен
клиент
Напрежение на
Минимално
Максимално
захранване
съпротивление на
съпротивление на
цикъл
цикъл
12–18 VDC 0 Ω 250 Ω типична
18–24 VDC 250 Ω 500 Ω типична
80 български