Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc SiO2 Operations – страница 15

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc SiO2 Operations

Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinio

Dviejų monitorių prijungimas

Prie analizatorius

galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Hach“

kabelį 6789400 prie išorinio „sc“ valdiklio ir analizatoriaus dviejų

monitorių jungties. Žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 279.

Pasirinktinių prietaisų prijungimas

Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta

Paveikslėlis 14. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą.

Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 268. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr.

naudojimo vadove.

lietuvių kalba 281

Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimas

Jungimas prie relių

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos

įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos

įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė.

A T S A R G I A I

Gaisro pavojus. Relės krūvis turi būti varžinis. Visuomet ribokite srovę į

reles išoriniu saugikliu ar pertraukikliu. Laikykitės skyriuje „Techniniai

duomenys“ nurodytos relės klasės.

A T S A R G I A I

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

P A S T A B A

Mažesnio kalibro nei 18 AWG laido nerekomenduojama naudoti.

analizatorius yra relių, skirtų mėginio koncentracijos pavojaus signalams

(2 vnt.), analizatoriaus sistemos įspėjimams ir analizatoriaus sistemos

išjungimui. Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga

Puslapyje 279 (NO = paprastai atviras, COM = įprastas, NC = paprastai

uždarytas).

Jungimas prie 4–20 mA išvesčių

4–20 mA išvesčių prijungimui naudokite susuktus porinius ekranuotus

laidus. Izoliuotąją apsaugą prijunkite ties rašytuvu arba ties

analizatoriumi. Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų.

Jei naudosite neekranuotą kabelį, gali būti viršytas leidžiamas

skleidžiamų arba priimamų radijo bangų lygis.

Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 279.

Laidų sujungimo ir apkrovos impedanso techninius duomenis žr.

Techniniai duomenys Puslapyje 268.

282 lietuvių kalba

Pastaba: 4–20 mA išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždaros

Paveikslėlis 15 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė įvestis

grandinės srove) siųstuvo maitinimui teikti.

Jungimas prie skaitmeninių įvesčių

Analizatorius gali gauti skaitmeninį signalą iš išorinio prietaiso, pvz.,

tėkmės matuoklio, sustabdyti matavimus, kai tėkmė baigiasi. Kiekviena

atskira įvestis yra naudojama atitinkamam mėginio kanalui įjungti /

išjungti.

Kiekvieną skaitmeninę įvestį galima konfigūruoti kaip izoliuotą TTL tipo

skaitmeninę įvestį arba kaip relės / atviro kolektoriaus tipo įvestį. Žr.

Paveikslėlis 15. Pagal numatytąsias nuostatas, trumpikliai yra nustatyti

priimti izoliuotas TTL tipo skaitmenines įvestis. Kaip prijungti prietaisą,

žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 279.

1 Trumpiklis (12 vnt.) 3 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė

įvestis

2 Skaitmeninės įvesties jungtys 4 Relės / atviro kolektoriaus tipo

įvestis

Papildomų modulių montavimas

Galima įtraukti modulių, teikiančių papildomų išvesties, relių ar ryšių

parinkčių. Žr. su moduliu pridedamus dokumentus.

lietuvių kalba 283

Analizatoriaus butelių įdėjimas

Maišymo strypo įdėjimas

Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami

A T S A R G I A I

nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 17.

Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis 18.

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

Paveikslėlis 17 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 16. Būtinai identifikuokite

visus butelius ir tinkamu dangteliu uždenkite tinkamą butelį.

Paveikslėlis 16 Analizatoriaus butelio įdėjimas

284 lietuvių kalba

Paveikslėlis 18 Maišymo strypo įdėjimas

Parengimas naudoti

Fizinis montavimas dabar yra baigtas. Kai parengti analizatorių pirmam

naudojimui, žr. naudojimo vadove.

lietuvių kalba 285

Содержание

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Характеристика Данные

Технические характеристики на стр. 286

Диапазон рабочих

5 - 45 °C(41 - 113 °F)

Общая информация на стр. 287

температур

Монтаж на стр. 291

Рабочая влажность от 5 до 95% без конденсации

Температура хранения от –20 до 60 °C (от –4 до 140 °F)

Технические характеристики

Максимальная высота над

2000 м (6560 футов)

В технические характеристики могут быть внесены изменения без

уровнем моря

предварительного уведомления.

выходы 4–20 мА Четыре; Сопротивление нагрузки: 600 Ω

Таблица 1 Общие технические характеристики

максимум

Подключение: провод от 22 до 16 AWG,

Характеристика Данные

рекомендуется экранированная витая пара от

Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов)

22 до 20 AWG

Корпус Класс защиты: NEMA 4x/IP65

Релейные контакты Четыре; тип: слаботочные SPDT реле, каждое

выдерживает до 5 A, 240 В переменного тока.

Материал: корпус поликарбонат/АБС-пластик,

дверь поликарбонат, петли и защелки

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

поликарбонат, оборудование 316 SST

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

Только для работы в помещении. Не

подвергать воздействию прямых солнечных

Цифровые входы Четыре; подключение: провод от 22 до

лучей.

16 AWG, рекомендуется многожильный

провод от 22 до 20 AWG (изолированный

Вес 20 кг без реагентов и эталонов, 36,3 кг с

вход пост. тока или вход с открытым

реагентами

коллектором/нормально разомкнутыми реле)

Монтаж На стену, панель или стол

Плавкие предохранители Входная мощность — Перем. ток: T 1,6 А,

250 В перем. тока; Пост. ток: T 6,3 А, 250 В

Класс защиты I

перем. тока

Степень

2/II

Выходная мощность — Перем. ток: T 5,0 А,

загрязнения/категория

250 В перем. тока; Пост. ток: T 1,6 А, 250 В

установки

перем. тока

Выходные провода сигнального реле: T 5,0 А,

Потребляемая мощность Перем. ток: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц

250 В

Прибор: 0,5 А номинал, 2,6 А максимум

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

286 Русский

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Таблица 2 Характеристики измерения (продолжение)

Характеристика Данные

Характеристика Данные

Фитинги Пробоотборная линия и система дренажа

Время отклика Обычно 9,5 минут при 25 °C, меняется в

байпаса образца: 6 мм (внешний диаметр)

зависимости от температуры

патрубок вставного соединения для

пластиковой трубы

Время стабилизации После первого запуска или ежегодного

технического обслуживания: 5 циклов

Впускное отверстие для продувки воздухом:

измерения

6 мм (внешний диаметр) патрубок вставного

соединения для пластиковой трубы

После выхода из режима ожидания 1 цикл

измерения

Система дренажа химреагентов и слив из

корпуса: 11 мм. (внутренний диаметр)

После калибровки: 0 циклов измерения

патрубок ID для гибкой пластиковой трубы

Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут

Давление, скорость потока

Давление: 2–87 фунтов на кв. дюйм до

Калибровка нуля: 10 минут

и температура образца

предустановленного регулятора давления

Нижний предел обнаружения 0,5 мкг/л

Скорость потока: 55–300 мл/мин.

Температура от 5 до 50 °C (от 41 до 122 °F)

Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые

90 дней при времени цикла 15 минут

Число потоков пробы 1, 2, 4 или 6 программируемых

Контейнер: 2 л,

последовательностей

полиэтилентерефталатэтилен с

Продувка воздухом (не

0,425 м

3

/час

1

качественный приборный воздух

полипропиленовыми крышками

входит в комплект)

Расход эталона Расход: 2 л эталона на каждые

Сертификация Сертифицировано ETL по стандартам UL и

10 калибровок

CSA, соответствует нормам ЕС

Контейнер: 2 л,

полиэтилентерефталатэтилен с

1

полипропиленовыми крышками

1

Таблица 2 Характеристики измерения

Погрешность указана при использовании только реагентов

Hach

Характеристика Данные

Общая информация

Источник света Светодиод класса 1M с пиковой длиной

волны 810 нм

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет

ответственности за прямой, непрямой, умышленный,

Диапазон измерений 0,5–5000 мкг/л по SiO

2

неумышленный или косвенный ущерб в результате любых

1

недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве.

Погрешность

0–500 мкг/л: ±1% или ±1 мкг/л (наибольшее

Производитель оставляет за собой право вносить изменения в

значение), 500–5000 мкг/л: ±5%

руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

Точность/Воспроизводимость ±0,5 мкг/л или ±1% (наибольшее значение)

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте

производителя.

Русский 287

Указания по безопасности

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и

У В Е Д О М Л Е Н И Е

повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные

особое внимание.

неправильным применением или использованием изделия, включая, без

ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с

себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени,

Предупредительные надписи

допускаемой действующим законодательством. Пользователь несет

Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При

исключительную ответственность за выявление критических рисков в

несоблюдении их требований возникает опасность телесных

работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой

среды в ходе возможных неполадок оборудования.

повреждений или повреждений прибора. Нанесенный на корпус

прибора предупредительный символ будет включен в руководство

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем

пользователя с предупреждением или указанием на опасность.

распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию

оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения

Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения

относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к

возможной травмы соблюдайте все меры по технике

серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя

безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если

символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или

оборудования.

информацию по технике безопасности.

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита

не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное

Этот символ указывает на необходимость ношения защитных

очков.

оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном

руководстве.

Use of hazard information

Этот символ указывает на наличие химической опасности и

указывает на то, что только лица, имеющие необходимую

О П А С Н О С Т Ь

квалификацию и опыт по работе с химикатами, допускаются к

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

выполнению операций с химикатами и обслуживанию связанных

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

с оборудованием систем подачи химикатов.

Этот символ указывает на опасность поражения электрическим

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

током и/или на возможность получения смертельной

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

электротравмы.

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

Этот символ указывает, что отмеченный элемент может быть

О С Т О Р О Ж Н О

горячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью.

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к

травмам малой и средней тяжести.

Этот символ указывает на риск возгорания.

288 Русский

Этот символ указывает на наличие сильнодействующего

2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в

коррозионного или иного опасного вещества и риск причинения

том числе способное привести к выполнению нежелательной

вреда в результате химического воздействия. Обращаться с

операции.

химикатами и выполнять обслуживание связанных с этим

оборудованием систем подачи химикатов должны только лица,

Изменения и модификации данного устройства без явного на то

имеющие соответствующую квалификацию и прошедшие

согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам,

подготовку по работе с химикатами.

могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию

данного устройства. Результаты испытаний данного устройства

Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим

связаться с их производителем либо поставщиком и действовать

свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых

согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой

устройств класса "А", изложенным в части 15 правил FCC. Данные

ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и

ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от

всех прочих вспомогательных принадлежностей для их надлежащей

утилизации.

вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде.

Данное устройство генерирует, использует и может излучать

Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное

радиочастотную энергию, и в случае установки и использования

данным знаком, не может быть утилизировано в системах

обработки обычных городских отходов в странах Европы.

вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать

Согласно действующим местным и национальным положениям

источником помех, опасных для устройств радиосвязи.

(Директива ЕС 2002/96/EC), пользователи стран Европейского

Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может

Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срок

привести к возникновению опасных помех – в этом случае

электроприборы производителю для их утилизации, не неся при

пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для

этом никаких расходов.

сокращения помех можно использовать следующие методы:

1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться,

Сертификаты

что именно оно является источником помех.

Канадские нормативные требования к оборудованию

2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при

вызывающему помехи

, IECS-003, класс A:

работе которого наблюдаются помехи, подключите устройство к

другой розетке.

Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя.

3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы

Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям

которого он создает помехи.

канадских норм относительно вызывающего помехи оборудования.

4. Поменяйте положение антенны другого устройства,

Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la

принимающего помехи.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер.

interférences.

Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А”

Прилагающиеся протоколы испытаний остаются у производителя.

Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил

FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух

следующих условий:

1. Устройство не должно создавать опасные помехи.

Русский 289

Основные сведения об изделии

Рисунок 1 Основные сведения об изделии

О П А С Н О С Т Ь

Химическая или биологическая опасность. Если этот прибор

используется для отслеживания процесса обработки и/или работы

системы подачи химикатов, для которой необходимо соблюдать

нормативные ограничения и требования по мониторингу,

связанные со здоровьем населения, общественной

безопасностью, производством пищевых продуктов и напитков, то

на пользователя прибора возлагается ответственность за

ознакомление с этими требованиями и их выполнение, а также за

обеспечение наличия и установки необходимых и достаточных

механизмов для соответствия применимым правилам в случае

сбоя в работе прибора.

Анализатор измеряет уровень концентрации двуокиси кремния в

энергетической воде и технической воде. При химическом анализе

используется метод гетерополи-синего (молибденый)

*

адаптированный из стандартных методов.

Обзор анализатор

см. в Рисунок 1. Для облегчения доступа дверцы

легко снимаются. См. Рисунок 2.

1 Верхняя и нижняя

5 Дисплей и

9 Панель анализа

дверцы

клавиатура

2 Крышка

6 Слот карты памяти

10 Отсек бутыли

вентиляционной

SD

реагента

трубы

3 Пробоотборная

7 Переключатель

11 Крышка

входная труба

питания

колориметра

4 Световой индикатор

8 Светодиодный

12 Пробоотборный

состояния

индикатор питания

клапан

(горит = анализатор

включен)

*

Стандартные методы исследования воды и сточной воды, издание 21-е, 2005, юбилейное издание, APHA, AWWA, WEF, стр. 4–167, 4500-

SiO

2

D.

290 Русский

Рисунок 2 Снятие дверцы

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь

большой вес. Для установки или перемещения используйте

помощь.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Риск получения травмы. Тяжелый предмет. Для безопасной

эксплуатации прибор необходимо надежно закрепить на стене,

столе или полу.

Анализатор следует устанавливать в помещении, в безопасных

зонах. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с

монтажными приспособлениями.

Трубопроводы

О П А С Н О С Т Ь

Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено

для работы с легковоспламеняющимися жидкостями.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Монтаж

Не размещайте реагенты до завершения работы с трубами.

О П А С Н О С Т Ь

Убедитесь, что размеры трубопроводов соответствуют указанным в

инструкции.

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,

должны выполняться только квалифицированным персоналом.

Лючки для доступа к трубопроводам

Подключайте трубопроводы через соответствующие лючки для

доступа. См. Рисунок 3, Рисунок 4 или Рисунок 5. В целях

Механическая установка

сохранения класса защиты корпуса закройте крышкой все

неиспользуемые лючки доступа.

О П А С Н О С Т Ь

При использовании внешней продувки воздухом сверьтесь с

Риск травмы или летального исхода. Убедитесь, что стена, на

инструкциями к набору продувки воздухом при извлечении фильтра

которой монтируется оборудование, способна выдерживать вес,

вентилятора и замене его заглушкой. Указания по включению

который превышает вес оборудования 4 раза.

продувки воздухом см. в руководстве по эксплуатации. Номер

детали для набора продувки воздухом см. в руководстве по

техническому обслуживанию и устранению неисправностей.

Русский 291

Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы

Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы

1 Не используется 5 Система дренажа

9 Впускное отверстие

байпаса образца 2

для забора проб 1

2 Система дренажа

6 Система дренажа

10 Впускное

1 Вентиляционное

4 Впускное отверстие

7 Слив из корпуса на

байпаса образца 4

байпаса образца 1

отверстие для

отверстие дренажа -

для продувки

случай протечек

забора проб 2

не закрывать

воздухом (не входит

в комплект)

3 Система дренажа

7 Система дренажа

11 Впускное

байпаса образца 3

химреагентов

отверстие для

2 Не используется 5 Система дренажа

8 Впускное отверстие

забора проб 3

байпаса образца 1

для забора проб 1

4 Впускное отверстие

8 Слив из корпуса на

12 Впускное

3 Только для

6 Система дренажа

9 Только для

для продувки

случай протечек

отверстие для

двухканальных

химреагентов

двухканальных

воздухом (не входит

забора проб 4

анализаторов:

анализаторов:

в комплект)

Система дренажа

Впускное отверстие

байпаса образца 2

для образца 2

292 Русский

Рисунок 5 Порты для шести потоков пробы

О С Т О Р О Ж Н О

Опасность воздействия химических реагентов. Утилизируйте

химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и

общегосударственными правилами и законами.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случае

может возникнуть противодавление, и анализатор

может быть поврежден.

Убедитесь, что дренажные линии сообщаются с воздухом.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Для предотвращения повреждения анализатор и возникновения

противодавления убедитесь, что анализатор расположен выше

используемых дренажных систем, и что дренажная линия имеет постоянный

уклон вниз.

1 Система дренажа

6 Система дренажа

11 Впускное

У В Е Д О М Л Е Н И Е

байпаса образца 6

байпаса образца 2

отверстие для

Регулятор давления настроен на фиксированный показатель давления, и

забора проб 2

изменить это значение невозможно.

2 Система дренажа

7 Система дренажа

12 Впускное

байпаса образца 5

байпаса образца 1

отверстие для

Для подключения дренажной системы и пробоотборной линии к

продувки воздухом

анализатору используйте прилагаемые трубки (6 мм), прямоточный

(не входит в

фильтр и регулятор давления. См. Рисунок 6. Трубка

комплект)

пробоотборной линии, входящая в лючки доступа к трубопроводам,

3 Система дренажа

8 Система дренажа

13 Впускное

должна иметь диаметр 6 мм. Трубка 1/4 дюйма может быть

байпаса образца 4

химреагентов

отверстие для

использована для пробоотборной линии до клапана/прямоточного

забора проб 3

фильтра, но не должна входить в лючки доступа анализатора.

4 Впускное отверстие

9 Слив из корпуса на

14 Впускное

для забора проб 6

случай протечек

отверстие для

забора проб 4

5 Система дренажа

10 Впускное

15 Впускное

байпаса образца 3

отверстие для

отверстие для

забора проб 1

забора проб 5

Соедините пробоотборную и дренажную линии

О С Т О Р О Ж Н О

Вероятность взрыва. Используйте только регулятор

производителя, поставляемый вместе с оборудованием.

Русский 293

Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии

Линия подачи образца

Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать

правильное, репрезентативное место взятия пробы. Проба должна

быть репрезентативной для всей системы.

Для предотвращения ошибок необходимо:

Брать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения

химических добавок в изучаемый поток.

Убедиться, что пробы хорошо перемешаны.

Убедиться, что все химические реакции завершены.

Присоединение потока пробы

Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего

диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков

или попадание донного осадка. Рисунок 7 показывает примеры

правильного и неправильного присоединения.

Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более

короткими, чтобы предотвратить образование донного осадка.

Осадок может поглощать некоторое количество анализируемого

вещества из образца и вызывать занижение показателей. Позднее

из осадка может выделиться анализируемое вещество и вызвать

завышение показателей. Этот обмен веществ с осадком также

вызывает замедление реакции при повышении или понижении

концентрации анализируемого вещества в образце.

1 Подача пробы (один

4 Ненастраиваемый

7 Слив из корпуса

поток)

регулятор давления

(настроен на

4 фунтов на кв.

дюйм для защиты

анализатора)

2 Запорный вентиль 5 Система дренажа

байпаса образца

3 Прямоточный

6 Система дренажа

фильтр

химреагентов

294 Русский

Рисунок 7 Методы отбора проб

Рисунок 8 Регулировка скорости потока байпаса - один поток

Рисунок 9 Регулировка скорости потока байпаса - несколько

потоков

1 Воздух 2 Поток проб

Настройка скорости потока байпаса

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Для нескольких потоков не ослабляйте винт более чем на 4 поворота.

Поток байпаса можно отрегулировать, когда анализатор находится

в режиме выключения. Отрегулируйте скорость потока

пробоотборной линии байпаса с помощью клапана потока, как

показано в Рисунок 8 или Рисунок 9. Чтобы изменить диапазон

скорости потока образца, см. Технические характеристики

на стр. 286

. Для измерения скорости потока пробоотборной линии

байпаса используйте внешний измерительный прибор.

Увеличивайте скорость потока пробоотборной линии байпаса, когда

изучаемый поток находится далеко от анализатор, чтобы получать

ускоренный отклик на изменения в изучаемом потоке.

Русский 295

Электрические подключения

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность удара электрическим током. Внешнее подключаемое

О П А С Н О С Т Ь

оборудование должно соответствовать применимым

Опасность поражения электрическим током. Используйте либо

национальным правилам техники безопасности.

высокое напряжение (выше 30 В RMS

и 42,2 В PEAK или 60 В

постоянного тока), либо низкое напряжение (менее 30 В RMS и

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

42.2 В PEAK или 60 В постоянного тока). Не используйте

комбинацию высокого и низкого напряжения.

Опасность поражения электрическим током и возникновения

пожара. Для электропроводки необходимо наличие локального

О П А С Н О С Т Ь

силового выключателя.

Опасность поражения электрическим током. Всегда отключайте

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

прибор от сети перед любыми электрическими подключениями.

Опасность поражения электрическим током и возникновения

пожара. Электропроводка выполняется с учетом места установки

О П А С Н О С Т Ь

локального силового выключателя.

Опасность поражения электрическим током. Не подавайте

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

переменное напряжение непосредственно на прибор с питанием

от постоянного тока.

Опасность поражения электрическим током и возникновения

пожара. Для проводного прибора: установите прибор так, чтобы

О П А С Н О С Т Ь

шнур питания можно было легко извлечь из электрической

розетки.

Опасность поражения электрическим током. При использовании

прибора на открытом воздухе или в условиях потенциальной

У В Е Д О М Л Е Н И Е

повышенной влажности для подключения устройства к

электросети необходимо использовать устройства размыкания

Убедитесь, что оборудование подключено к прибору в соответствии с

цепи при замыкании на землю (

GFCI/GFI).

местными, региональными и государственными нормативами.

Снимите разъемы крышки доступа

О П А С Н О С Т Ь

Подключите кабели и систему проводки через специальный лючок

Опасность поражения электрическим током. Необходимо

для доступа к электропроводке. См. Рисунок 10. Извлеките

защитное заземление (

PE).

резиновые герметизирующие заглушки, вытолкнув их изнутри

корпуса, чтобы разблокировать доступ, а затем удалите их

полностью, потянув снаружи. При необходимости удалите

О П А С Н О С Т Ь

выбивные отверстия из монтажной крышки отсека электроники с

Опасность поражения электрическим током. Используйте только

помощью молотка и отвертки, как показано в Рисунок 14

патрубки с корпусом, соответствующим среде эксплуатации.

на стр. 300. В целях сохранения класса защиты корпуса закройте

Соблюдайте требования раздела "Технические характеристики".

крышкой все неиспользуемые порты.

296 Русский

Рисунок 10 Лючки доступа к электропроводке

Снимите крышку доступа

Снимите крышку доступа для подключения к клеммам проводов.

См. Рисунок 11.

Рисунок 11 Снятие крышки доступа

1 Подача питания (только кабель

3 Коммуникационные и сетевые

питания), без пластины

модули (8x)

заземления. Не использовать для

прокладки проводов.

2 Коммуникационные и сетевые

4 Подача и выход питания

модули (3x)

(проводка или кабель питания),

пластина заземления,

коммуникационные и сетевые

модули (8x)

Схема соединений

Рисунок 12

показывает все возможные схемы подключения.

Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения

(см.Технические характеристики на стр. 286)

Русский 297

Рисунок 12 Разъемы на главной плате

Подключение к сети

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность поражения электрическим током. На основном

защитном заземлении следует использовать обжимной кольцевой

зажим.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Шнур

электропитания и вилка без фиксации положения, входящие в комплект

поставки, должны соответствовать действующим национальным

нормативам.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасность поражения электрическим током. Провод защитного

заземления должен иметь соединение с низким полным

сопротивлением меньше, чем 0,1 Ом. Подсоединенный провод

должен быть рассчитан на такую же токовую нагрузку, что и

линейный провод сети электропитания переменного тока.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Прибор используется только для подключения к однофазному источнику.

Установка кабеля: Производитель рекомендует использовать

дополнительный кабель и уплотнительную набивку. Список

запасных деталей находится в руководстве по техническому

1 Разъем для

4 Цифровые входы 7 Выход питания

обслуживанию. От предоставляемого клиентом кабеля требуются

двойного монитора

три провода калибра 18, а длина самого кабеля не должна быть

2 Разъем для

5 Подача питания 8 Светодиодный

более 3 метров. Для поддержания класса защиты корпуса

интеллектуального

индикатор питания

используйте эластичные муфты герметичного типа. См.

датчика

(горит = к

Технические характеристики на стр. 286. Для подключения питания

анализатору

к прибору обратитесь к Таблица 3 или Таблица 4 и Рисунок 13.

подведено питание)

3 выходы 4–20 мА 6 Переключатель и

9 Реле

светодиодный

индикатор питания

(горит = анализатор

включен)

298 Русский

Таблица 3 Информация по разводке кабелей переменного тока

Рисунок 13 Подключение питания

(только для моделей с питанием от переменного тока)

Клемм Функция Цвет — Северная

Цвет — ЕС

Америка

1 Защитное заземление

Зеленый Зеленый с

(PE)

желтой

полоской

2 Ноль (N) Белый Синий

3 Фаза (L1) Черный Коричневый

Таблица 4 Информация по разводке кабелей постоянного тока

(только для моделей с питанием от постоянного тока)

Клемм Функция Цвет — Северная

Цвет — ЕС

Америка

1 Защитное заземление

Зеленый Зеленый с

(PE)

желтой

полоской

2 Обратный провод 24 В

Черный Черный

пост. тока (–)

3 24 В пер. тока (+) Красный Красный

Русский 299

Подключение двойного монитора

Рисунок 14 Подключение устройства

К анализатор

можно подключить внешний контроллер SC.

Подключите кабель Hach 6789400 к внешнему контроллеру sc и

разъему двойного монитора анализатора. См. Схема соединений

на стр. 297.

Подключение дополнительных устройств

Подключите кабели к устройствам ввода или вывода, как показано в

Рисунок 14. Используйте диаметр провода, указанный для данного

подключения. См. Технические характеристики на стр. 286. Для

настройки устройства обратитесь к руководству по эксплуатации.

300 Русский