Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc Maintenance and Troubleshooting – страница 7

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9610 sc Maintenance and Troubleshooting

Pomoc w przypadku wystąpienia problemów

Opcja Opis

Ekran pomocy wyświetla definicję błędu, komunikaty ostrzeżenia lub

KOLORYMETR Rozpoczyna test automatyczny, który zwiększa cykl

przypomnienia i związane z nimi zadania służące do usunięcia

roboczy diody LED w krokach co 5%. Rozpoczęcie

problemu.

od wartości 0% aż do osiągnięcia nasycenia

na wyjściu. Przetwornik A2D oblicza przedstawione

wartości dla 0%, następnie dla wartości % przed

1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać POMOC ANALIZATORA.

nasyceniem i dla pierwszej wartości nasycenia (%).

2. Wybrać BŁĘDY, OSTRZEŻENIA lub PRZYPOMNIENIA.

DIODA LED STANU Analizuje wskaźnik LED stanu na panelu przednim.

3. Wybrać temat z menu pomocy.

Cykle testowe trwają do momentu przerwania: wył.,

czerwony, zielony, żółty.

Uruchamianie testu analizatora

A2D Ustawia intensywność diody LED kolorymetru

do analizowania transmitancji kuwety dla danych

Użytkownik może wykonać testy, aby sprawdzić działanie analizatora.

wyjściowych A2D.

1. Nacisnąć diag, a następnie wybrać PRZEPROWADŹ TEST.

POMPA PRÓŻNIOWA Zmienia i kontroluje ciśnienie powietrza. USTAW

WART. ZADANA—Zakres: 1–9.99 psi. STREFA

2. Wybrać opcję.

NIECZUŁOŚCI DLA WART. MAKS i MIN—Zakres:

0–1 psi. USTAW WARTOŚĆ WYSOKĄ i NISKĄ—

Opcja Opis

Zakres: 5–99.99 psi. START—Uruchomienie

DOSTARCZANIE

Ustawić każdy zawór odczynnika na czas

pompy próżniowej z wprowadzonymi ustawieniami.

ODCZ.

dostarczania (50 milisekund do 65 sekund) lub

WENTYLATOR Ustawia cykl roboczy wentylatora.

na objętość dostarczania (20 do 9,999 µL).

TYP ANALIZATORA Tylko do użytku przez dział pomocy technicznej

DOSTARCZANIE

Ustawić każdy zawór próbki na czas dostarczania

producenta.

PRÓBKI

próbki od 1 do 9999 sekund.

WYBIERZ SKRYPT Przełącza między normalnym skryptem urządzenia

DOSTARCZ. ROZTW.

Ustawić zawór wzorca kalibracji na dostarczanie

i skryptem testowym.

KALIBR.

roztworu kalibracji do kuwety kolorymetru. Ustawić

czas trwania w przedziale od 1 do 9999 sekund.

USTAW KANAŁY Tylko do użytku przez dział pomocy technicznej

producenta.

MIESZADŁO Ustawić obroty w prawo lub w lewo (CC/CW).

Ustawić obroty na minutę (RPM) w przedziale

od 10 do 500 obr./min. Ustawić czas w przedziale

od 1 do 9999 sekund.

Części zamienne i akcesoria

ELEM GRZ

Skonfigurować ustawienia elementów grzewczych

O S T R Z E Ż E N I E

KOLORYMETRU

kolorymetru na wartość w przedziale 20–60 °C (68–

140 °F). Zostanie wyświetlona zmierzona wartość.

Zagrożenie uszkodzenia ciała. Stosowanie niezatwierdzonych części

grozi obrażeniami ciała, uszkodzeniem urządzeń lub nieprawidłowym

ELEM GRZ PRÓBKI Skonfigurować ustawienia elementów grzewczych

ich działaniem. Części zamienne wymienione w tym rozdziale zostały

próbki na wartość w przedziale 20–60 °C (68–

zatwierdzone przez producenta.

140 °F). Zostanie wyświetlona zmierzona wartość.

Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach.

Skontaktuj się z odpowiednim dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe

w witrynie internetowej firmy.

Polski 121

Części zamienne

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Numer

Numer

Opis

Opis

pozycji

pozycji

Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, dwa/cztery

Filtr pompy próżniowej 2718

6788305

kanały

Zespół butelek 6767302

Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, sześć kanałów 6788306

Zespół kapilary, krzemionka 6786901

Zestaw, panel doposażenia, 961x 6787100

Zespół kapilary, fosforan HR i LR 6786902

Zestaw, montaż linii sekwensera, dwa kanały 6785102

Zatyczka kuwety 6767800

Zestaw, montaż linii sekwensera, cztery kanały 6785104

Osłona kuwety 6773100

Zestaw, montaż linii sekwensera, sześć kanałów 6785106

Zespół kolorymetru, krzemionka 6786800

Przewód zasilający, Ameryka Północna 9179700

Zespół kolorymetru, fosforan LR 6786801

Regulator ciśnienia 6782900

Zespół kolorymetru, fosforan HR 6786802

Taca na butelki reagenta 6765900

Kuweta kolorymetru 6768000

Pręt mieszający 6772600

Pokrywa kolorymetru 6766900

Y-filtr siatkowy 6784800

Wtyczka filtra wentylatora 6789300

Zestaw wymiany filtra wentylatora 6789100

Akcesoria

Lejek 6767100

Numer

Opis Ilość

pozycji

Pokrywa lejka 6773500

Zestaw odczynników dla krzemionki, obejmuje:

Bezpiecznik, 1.6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300

1 2035600

Odczynnik 1–4, wzorzec 1

Bezpiecznik, 5 A, 250 V, slow-blow, 5 x 20 mm 4693800

Odczynnik 1 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035702

Zestaw, montaż 6783500

Odczynnik 2 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035802

Zestaw, konserwacja, fosforan HR, jeden kanał 6788309

Odczynnik 3 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2036002

Zestaw, konserwacja, fosforan HR, dwa/cztery kanały 6788310

Odczynnik 4 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2037502

Zestaw, konserwacja, fosforan LR, jeden kanał 6788307

Wzorzec 1 dla krzemionki, 9610sc 2 l 2035902

Zestaw, konserwacja, fosforan LR, dwa/cztery kanały 6788308

Zestaw odczynników dla fosforanów LR,

Zestaw, konserwacja, 961x, krzemionka, jeden kanał 6788304

obejmuje:

1 2036100

Odczynnik 1–3, wzorzec 1-2

122 Polski

Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy)

Numer

Opis Ilość

pozycji

Odczynnik 1 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036202

Odczynnik 2 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036302

Odczynnik 3 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036502

Wzorzec 1 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036602

Wzorzec 2 dla fosforanu LR, 9611sc 2 l 2036402

Zestaw odczynników dla fosforanów HR,

obejmuje:

1 2036700

Odczynnik 1–3, wzorzec 1

Odczynnik 1 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2036802

Odczynnik 2 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2036902

Odczynnik 3 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2037002

Wzorzec 1 dla fosforanu HR, 9611sc 2 l 2037102

Zestaw adaptera próbki ze stali nierdzewnej 1 6786600

Chłodziarka próbek 1 1757700

Roztwór wodorotlenku sodu, 1 N (5%), 900 ml 104553

Roztwór wodorotlenku sodu, 1 N (5%), 3.60 l 104517

Polski 123

Innehållsförteckning

Anmärkning till information om risker

Allmän information på sidan 124

F A R A

Underhåll på sidan 125

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Felsökning och diagnostik på sidan 131

V A R N I N G

Reservdelar och tillbehör på sidan 133

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Allmän information

F Ö R S I K T I G H E T

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

A N M Ä R K N I N G :

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

instrumentet.

Säkerhetsinformation

Varningsskyltar

A N M Ä R K N I N G :

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika

vid eventuella utrustningsfel.

potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se

bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

skadas.

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast

som specificeras i den här handboken.

personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med

kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för

tillförsel av kemikalier till utrustningen.

124 Svenska

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

Underhållsschema

Tabell 1

visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter.

Anläggningskrav och driftförhållanden kan öka frekvensen för vissa

uppgifter.

Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och

endast ska vidröras med försiktighet.

Tabell 1 Underhållsschema

Uppgift 30 dagar 60 dagar 90 dagar 365 dagar

Denna symbol indikerar brandrisk.

Rengör utvändiga ytor

X

(Rengör instrumentet

på sidan 126).

Rengör provcellen (Rengör

X eller vid

Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig

provcellen på sidan 127).

behov

substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast

behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får

Byt ut reagenserna (Byta ut

X

1

X

2

hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i

reagenser eller standarder

anslutning till utrustningen.

på sidan 128).

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

Byt ut standarder (Byta ut

X

3

av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt

reagenser eller standarder

återvinning.

på sidan 128).

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

Rengör eller byt ut

X eller vid

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

provfiltret (y-filter)

behov

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

Byt fläktfilter X eller vid

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

behov

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

Byt ut reagensluftfiltret X

Underhåll

Byt ut analysatorslangen X

F Ö R S I K T I G H E T

Byt ut omröraren X

Byt ut provcellen X

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som

beskrivs i den här delen av dokumentet.

1

Med 10-minuterscykler

2

Med 15-minuterscykler

3

Med en kalibrering per vecka

Svenska 125

Visa underhållsinformation

Göra analysatorn klar för användning igen

Använd servicemenyn för att granska eller återställa servicehistoriken för

Starta analysatorn när underhållsaktiviteterna är klara.

instrumentets delar.

1. Se till att alla slangar är anslutna och att den nedersta luckan är

1. Tryck på diag.

stängd och reglad.

2. Välj SERVICE.

2. Tryck på menu.

3. Välj ett alternativ.

3. Välj STARTA ANALYSATOR.

Analysatorn börjar arbeta normalt.

Alternativ Beskrivning

SERVICEDEL Visar en lista över delar och datum för senaste

Rengör instrumentet

service, datum för nästa service samt antalet dagar

innan det är dags för nästa service. Starta om

A N M Ä R K N I N G :

räknaren för nästa service.

Använd aldrig rengöringsmedel som terpentin, aceton eller liknande produkter för

att rengöra instrumentet, displayen eller tillbehören.

DELINFORMATION Visar det datum när de olika delarna började

användas, samt den totala tid som varje del har

Rengör instrumentets utsida med en fuktig torkduk och en mild

varit i drift. Det finns ytterligare information om

tvållösning.

vissa delar.

KOMMANDE SERVICE Visar namnet på servicedelen, datum för senaste

Rengöra spill

service, datum för nästa service och antalet dagar

innan det är dags för nästa service.

F Ö R S I K T I G H E T

SERVICEHISTORIA Visar typ, datum och klockslag för senaste service.

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt

lokala, regionala och nationella lagar.

Försätta analysatorn i avstängningsläge

Stoppa analysatorn innan underhållsaktiviteter inleds. När analysatorn är

1. Följ alla rutiner i anläggningen för hantering av spill.

stoppad så spolas först kolorimetercellen. Därefter stängs provflödet,

blandarmotorn, luftpumpen och värmaren av. Styrenhetens menyer

2. Kassera avfall enligt gällande lagar och regler.

förblir aktiva.

Rengöring av provledning och ventil

1. Tryck på menu.

F Ö R S I K T I G H E T

2. Välj STOPPA ANALYSATOR och bekräfta med YES (ja).

Observera: Om STARTA ANALYSATOR visas så är analysatorn redan försatt

i avstängningsläge.

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

3. Vänta tills status för åtgärden visas som 100 %. Slutför sedan

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

underhållsaktiveteterna.

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

126 Svenska

Nya slangar, ventiler och annan provtagningsutrustning kan vara

Figur 1 Åtkomst till tratt och kolorimeter

förorenad av kiselbaserade ämnen (olja, damm). De kan bidra till att höja

värdena om de inte rensas bort.

1. Spola provledningen med prov under en till två timmar.

2. Om du vill förkorta tiden så sprutar du in mellan en och fyra liter

lutlösning, till exempel 1N (5 %) natriumhydroxidlösning, i

provledningens främre ände. Tvinga lösningen genom analysatorn

så att provtagningssystemets delar rengörs.

Rengör provcellen

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i

avstängningsläge på sidan 126

.

Rengör provcellen i kolorimetern när det behövs. Se Figur 1 och Figur 2.

Artiklar som ska finnas tillgängliga:

Bomullspinnar av trä eller papper. Använd inte pinnar av plast.

Svenska 127

Figur 2 Rengöra provcellen och omröraren

Rengöra tratten för manuell provtagning

Rengör tratten för manuell provtagning före och efter varje användning.

Se Figur 3.

Figur 3 Rengöra tratten för manuell provtagning

Byta ut reagenser eller standarder

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt

lokala, regionala och nationella lagar.

128 Svenska

Byt ut reagenser eller standarder innan nivån i analysatorflaskan

F A R A

understiger 10 %. Mätningarna är inte exakta om nivån är lägre än 10 %.

Brandfara. Ersätt säkringar med nya av samma typ och strömstyrka.

1. Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i

avstängningsläge på sidan 126

.

2. Öppna den nedre luckan när status visas som 100 %.

Information om byte av säkringar finns i Figur 4 och Figur 5.

3. Avlägsna locket från reagenserna eller standarderna. Avlägsna

Figur 4 Borttagning av åtkomstlucka

sedan flaskorna från analysator.

4. Spola analysatorflaskorna invändigt med avjoniserat vatten.

5. Fyll flaskorna med ny reagens eller standard. Följ anvisningarna i

användarhandboken.

6. Sätt dit de nya analysatorflaskorna och stäng den nedre luckan. Följ

anvisningarna i användarhandboken.

7. Tryck på menu och välj REAGENSER/STANDARDER.

8. Välj ÅTERST REAGENSNIVÅER eller ÅTERST.

STANDARDNIVÅER.

9. Välj MATA IN BLANKVÄRDE och ange blankvärdet från reagens 1.

10. För reagenser väljer du PRIMÄRREAGENS och bekräftar.

11. När reagensprimefyllningen är klar startar du analysator. Se Göra

analysatorn klar för användning igen på sidan 126.

Byta ut säkringarna

F A R A

Risk för dödande elchock. Säkringar kan inte bytas av användaren.

Endast auktoriserad personal får utföra de moment som beskrivs i den

här delen av dokumentet.

F A R A

Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet

innan du gör elektriska kopplingar.

Svenska 129

Figur 5 Byta ut säkringarna

Förbereda analysatorn för förvaring

F Ö R S I K T I G H E T

Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer

och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de

kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen

(MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll.

Avlägsna alla vätskor och strömkällor från analysatorn inför

långtidsförvaring.

1. Försätt analysatorn i avstängningsläge. Se Försätta analysatorn i

avstängningsläge på sidan 126

.

2. Stoppa provflödet till analysatorn.

3. Avlägsna flaskorna med reagens och standardlösning. Häll

lösningarna i ett lämpligt avlopp.

4. Spola flaskorna och fyll dem med avjoniserat vatten.

5. Sätt dit flaskorna och primebehandla dem två gånger (två cykler).

6. Avlägsna flaskorna och häll lösningarna i ett lämpligt avlopp.

7. Sätt dit de tomma flaskorna och primebehandla dem två gånger (två

1 Reläsäkring (4 st.) 2 Säkring för uteffekt

3 Säkring för ineffekt

cykler).

(2 st.)

(2 st.)

8. Se till att all vätska töms från kolorimetern och slangarna.

Specifikationer för säkring:

9. Slå av strömbrytaren (off).

Reläsäkring: T 5,0 A, 250 V

10. Rengör den nedersta lådan.

Säkring för uteffekt: AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T 1,6 A, 250 VAC

Säkring för ineffekt: AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T 6,3 A, 250 VAC

Uppdatera den inbyggda programvaran

Använd ett SD-kort men en uppgraderingsfil om du uppdaterar den

inbyggda mjukvaran i styrenheten, givaren eller nätverkskortet.

Uppgraderingsmenyn visas bara om SD-kortet innehåller en

uppgraderingsfil.

1. Sätt in SD-kortet i SD-kortplatsen.

2. Välj SETUP SD KORT.

130 Svenska

Observera: Alternativet SETUP SD KORT visas bara om ett SD-kort finns

Alternativ Beskrivning

installerat.

AKTUELL STATUS Visar aktuella instrumentstatus enligt följande:

3. Välj UPPGRADERA PROGRAM och bekräfta. Välj enhet och

OPERATION – aktuellt mätläge. PROV KANAL

uppgraderingsversion om tillämpligt.

– aktuell provkanal. STEGSTATUS – aktuellt

4. När uppgraderingen är klar visas meddelandet ÖVERFÖRING

steg mätcykeln. NEDRÄKN.TID STEG –

KLAR. på skärmen. Ta ut SD-kortet.

återstående stegtid. MINUTER KVAR –

återstående tid i minuter i det aktuella steget.

5. Verkställ uppgraderingen genom att starta om instrumentet.

ANDEL SLUTFÖRT – procent slutfört av

mätcykeln.

Felsökning och diagnostik

HJÄLPFUNKT.

Visar alla möjliga fel, varningar och

ANALYSATOR

påminnelser med felsökningstips.

Diagnosindikatorer

UTFÖR TEST Undersöker analysatorns enskilda delar. Mer

Skärmens bakgrund och statusindikeringslampan blir röda när ett fel

information om de individuella testalternativen

inträffar och gula när en varning inträffar.

finns i Starta ett analysatortest på sidan 133.

UTDATA Visar aktuell status för reläutgången och

Fel – röd skärmbakgrund och röd statusindikeringslampa. Ett allvarligt

utgången på 4–20 mA. Du kan välja att

problem har uppstått som kan påverka instrumentets funktion. Den

undersöka, bibehålla och simulera utgångarna.

aktuella mätningen avbryts, och analysator intar avstängningsläge.

Mer information finns i Utgångsalternativ

Varning – gul skärmbakgrund och gul statusindikeringslampa. En

på sidan 132.

händelse har inträffat som kan orsaka problem senare. analysator

VISA LED Tänder kolorimetercellen för att förbättra

fortsätter att arbeta.

synligheten vid felsökningen. Cellen kan hållas

Påminnelser – en skiftnyckelsymbol visas på skärmen, och

tänd i mellan 1 och 999 sekunder.

statusindikeringslampan blir gul. Tidpunkten för en underhållsaktivitet

MODBUS STATIST Visar status för Modbus-portarna: givare,

har passerat.

styrenhet, nätverk och service. Visar antalet

godkända och ej godkända sändningar.

1. Tryck på diag för att öppna Diagnos/test-meny.

SERVICE Visar information om servicedelar med historik.

2. Välj ett alternativ.

SERVICEDEL – visar senaste och nästa

servicedatum och antalet återstående dagar.

Alternativ Beskrivning

DELINFORMATION – visar den utbytta delen

DIAGNOSTIK Visar de fel och varningar som för närvarande

och den aktuella körtiden. KOMMANDE

finns i instrumentet eller de installerade

SERVICE – visar nästa del som behöver

modulerna. Analysatorn arbetar med de aktiva

ersättas. SERVICEHISTORIA – visar datum

varningarna eller påminnelserna tills de

och klockslag för utbytta delar.

bekräftas eller återställs. Därefter blir skärmens

bakgrund vit.

PROGNOSYS Visar variablerna som utlöser serviceindikatorn

och mätstatus på skärmen.

Svenska 131

Alternativ Beskrivning

Alternativ Beskrivning

SYSTEMINFORMATION Visar systeminformation. TEMPERATUR –

UTDATASTATUS Visar aktuell status för utgång 1–4.

visar den uppmätta temperaturen för A/D-

enheten i Celsius (C). FREKVENS

SIMULERA

Visas bara när en givare eller modul är ansluten. När

STRÖMKÄLLA – visar strömkällans frekvens

MÄTNING

simuleringsvärdet har angetts, så skickar styrenheten

(Hz). SPÄNNING STRÖMKÄLLA – visar

detta värde på samma sätt som om det skickades

strömkällans spänning (V). 12 V – visar den

från givaren. Simuleringen upphör när användaren

uppmätta spänningen hos strömkällan (V DC).

stänger skärmen. VÄLJ KÄLLA – välj modul. I raden

3,3 V – visar den uppmätta reglerade 3,3-

längst ner visas den källa som för tillfället är vald.

voltskällan (V DC). 12 VA – visar den uppmätta

VÄLJ PARAMETER – ställer in parametern för

12-voltskällans strömstyrka (ampere).

källmätningen. I raden längst ner visas den källa som

för tillfället är vald. VÄLJ SIM.VÄRDE – ange

I2C-DATA Visar bildskärmsinformationen (I

2

C) och

simuleringsvärdet. I raden längst ner visas det

versionsnumret.

angivna värdet.

ÅTERST.TIMER Återställer övermatningstimern.

Diagnostiska meddelanden

Utgångsalternativ

1. När en indikator visas trycker du på diag. Välj sedan DIAGNOSTIK

I utgångsmenyn visas aktuell status för reläutgången och utgången på

och tryck på enter.

4–20 mA. Du kan välja att undersöka, bibehålla och simulera

2. Markera felmeddelandet. Användaren kan bekräfta felet eller gå till

utgångarna.

hjälpskärmen.

1. Tryck på diag>UTDATA.

3. Så här bekräftar du felet:

2. Välj ett alternativ.

1. Tryck på diag och välj DIAGNOSTIK.

Alternativ Beskrivning

2. Markera felet och tryck på enter.

3. Välj ACCEPTERA och tryck på enter.

TEST 4–20 mA Undersöker utgångarna på 4–20 mA från 1 till 4.

4. Så här går du till hjälpskärmen:

TEST RELÄ Undersöker relä A–D. Ställer in reläerna till på eller

av.

1. Tryck på diag och välj DIAGNOSTIK.

2. Markera felet och tryck på enter.

ÖVERFÖR

Anger värdet som styrenheten skickar till ett externt

UTGÅNGAR

system under en förinställd tid. När tiden har gått

3. Välj VISA HJÄLP och tryck på enter.

rapporterar instrumentet faktiska värden igen.

AKTIVERING – startar eller frigör. VÄLJ UTSIGNAL

– UTG.LÅST eller ÖVERFÖR UTGÅNGAR. VÄLJ

KANALER – All (alla, standard) eller analysator

(analysator).

132 Svenska

Skaffa hjälp om felsökning

Alternativ Beskrivning

Hjälpskärmen visar förklaringar av fel, varningar och

KOLORIMETER Starta ett automatiskt test som ökar den

påminnelsemeddelanden och åtgärder som kan vidtas för att lösa

optiska lysdiodens arbetscykel med 5 % i

problemet.

taget. Utgångsvärdet är 0 % och fortsätter tills

utsignalen uppnår mättnad. A2D-antalet visas

för 0 %, därefter visas % före mättnaden och

1. Tryck på diag och välj HJÄLPFUNKT. ANALYSATOR.

det första mättnadsvärdet (%).

2. Välj FEL, VARNINGAR eller PÅMINNELSER.

STATUS-LED Undersök frontpanelens statuslysdiod. Testet

3. Välj ett ämnesområde i hjälpmenyn.

upprepas tills det avbryts: släckt, röd, grön,

gul.

Starta ett analysatortest

A2D Ställ in intensiteten på kolorimeterns lysdiod

och undersök cellens transmittans för A2D-

Användaren kan kontrollera hur analysatorn fungerar genom att utföra

utsignalen.

tester.

LUFTPUMP Ändra och styr lufttrycket. STÄLL GRÄNSV –

1. Tryck på diag och välj UTFÖR TEST.

intervall: 1–9,99 psi. HYSTERES MIN och

HYSTERES MAX – intervall: 0–1 psi. STÄLL

2. Välj ett alternativ.

IN 0mA och STÄLL IN 20mA – intervall: 5–

99,99 psi. START – starta luftpumpen med

Alternativ Beskrivning

angivna inställningar.

REAGENSDOSERING Slå på reagensventilerna för tidsdosering

FLÄKT Ställ in och justera fläktens driftcykel.

(50 ms till 65 s) eller volymdosering (20 till

9 999 µL).

ANALYSATORTYP Endast avsedd att användas av tillverkarens

tekniska supportpersonal.

PROVDOSERING Slå på reagensventilerna för provdosering i

mellan 1 och 9 999 sekunder.

VÄLJ SKRIPT Växla mellan normalt instrumentskript och

testskript.

DOSERING KAL. LÖSNING Slå på kalibreringsstandardventilen för en

kalibreringslösningsdosering i

VÄLJ KANALER Endast avsedd att användas av tillverkarens

kolorimetercellen. Välj varaktighet mellan

tekniska supportpersonal.

1 och 9 999 sekunder.

MIXER Slå på: medurs rotation (CW), slå av: moturs

Reservdelar och tillbehör

rotation (CCW). Varvtalet (RPM) kan ställas in

på mellan 10 och 500 rpm. Påslagningstiden

kan anges till mellan 1 och 9 999 sekunder.

V A R N I N G

Risk för personskada. Användning av ej godkända delar kan leda till

KOLORIMETERVÄRMARE Ställ in kolorimetervärmaren på 20–60 °C

personskador eller skador på instrumentet eller till att utrustningen inte

(68–140 °F). Det uppmätta värdet visas.

fungerar som den ska. Reservdelar i det här avsnittet är godkända av

PROVVÄRMARE Ställ in provvärmaren på 20–60 °C (68–

tillverkaren.

140 °F). Det uppmätta värdet visas.

Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner.

Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få

kontaktinformation.

Svenska 133

Reservdelar

Reservdelar och tillbehör (fortsättning)

Beskrivning Produktnr.

Beskrivning Produktnr.

Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, två/fyra kanaler 6788305

Luftpumpsfilter 2718

Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, sex kanaler 6788306

Flaskmontage 6767302

Sats, eftermonteringspanel, 961x 6787100

Kapillärmontage, kiseldioxid 6786901

Sats, sekvensledningsinstallation, två kanaler 6785102

Kapillärmontage, HR- och LR-fosfat 6786902

Sats, sekvensledningsinstallation, fyra kanaler 6785104

Cellock 6767800

Sats, sekvensledningsinstallation, sex kanaler 6785106

Cellskärm 6773100

Nätkabel, Nordamerika 9179700

Kolorimetermontage, kiseldioxid 6786800

Tryckregulator 6782900

Kolorimetermontage, LR-fosfat 6786801

Bricka för reagensflaska 6765900

Kolorimetermontage, HR-fosfat 6786802

Omrörare 6772600

Kolorimetercell 6768000

Y-filter 6784800

Kolorimeterskärm 6766900

Lock för fläktfilter 6789300

Tillbehör

Utbytessats för fläktfilter 6789100

Beskrivning Antal Produktnr.

Tratt 6767100

Trattskydd 6773500

Reagenssats för kiseldioxid, innehåller:

1 2035600

Reagens 1–4, Standard 1

Säkring, 1,6 A, 250 V, 5 x 20 mm 5208300

Reagens 1 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035702

Säkring, 5 A, 250 V, trög, 5 x 20 mm 4693800

Reagens 2 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035802

Sats, installation 6783500

Reagens 3 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2036002

Sats, underhåll, HR-fosfat, en kanal 6788309

Reagens 4 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2037502

Sats, underhåll, HR-fosfat, två/fyra kanaler 6788310

Standard 1 kiseldioxid, 9610sc 2 l 2035902

Sats, underhåll, LR-fosfat, en kanal 6788307

LR-fosfatreagenssats, innehåller:

Sats, underhåll, LR-fosfat, två/fyra kanaler 6788308

1 2036100

Reagens 1–3, Standard 1-2

Sats, underhåll, 961x, kiseldioxid, en kanal 6788304

Reagens 1 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036202

134 Svenska

Reservdelar och tillbehör (fortsättning)

Beskrivning Antal Produktnr.

Reagens 2 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036302

Reagens 3 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036502

Standard 1 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036602

Standard 2 LR-fosfat, 9611sc 2 l 2036402

HR-fosfatreagenssats, innehåller:

1 2036700

Reagens 1–3, Standard 1

Reagens 1 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2036802

Reagens 2 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2036902

Reagens 3 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2037002

Standard 1 HR-fosfat, 9611sc 2 l 2037102

Provadaptersats av rostfritt stål 1 6786600

Provkylare 1 1757700

Natriumhydroxidlösning, 1 N (5 %), 900 mL 104553

Natriumhydroxidlösning, 1 N (5 %), 3.60 l 104517

Svenska 135

Sisällysluettelo

V A R O I T U S

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei

Yleistietoa sivulla 136

vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

Huoltaminen sivulla 137

V A R O T O I M I

Ongelmien ratkaisu ja vianmääritys sivulla 143

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän

Varaosat ja varusteet sivulla 145

vamman.

H U O M A U T U S

Yleistietoa

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii

erityistä huomiota.

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,

erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat

mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa

Varoitustarrat

oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt

seurata henkilövamma tai laitevaurio. Jos symboli on merkitty

käyttöohjeet ovat saatavana valmistajan verkkosivuilta.

laitteeseen, käsikirjassa on siihen liittyvä vaara- tai varoitusilmoitus.

Turvallisuustietoa

Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia

turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on

H U O M A U T U S

laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen

käsikirjassa.

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista

mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista.

Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä.

Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa

rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien

arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka

suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta

Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee,

purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja

että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja

varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan

asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai

huoltaa laitteen kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.

vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa

Tämä symboli ilmoittaa sähköiskun ja/tai hengenvaarallisen

muuten kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla.

sähköiskun vaarasta.

Vaaratilanteiden merkintä

Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on

V A A R A

käsiteltävä varoen.

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

136 Suomi

Tämä symboli varoittaa tulipalon vaarasta.

Kunnossapitoaikataulu

Taulukko 1

sisältää huoltotoimenpiteiden suositusaikataulun. Laitoksen

käytännöt ja laitteen käyttöolosuhteet voivat vaatia joidenkin

toimenpiteiden suorittamista tässä ilmoitettua useammin.

Tämä symboli varoittaa vahvasti syövyttävistä tai muutoin

vaarallisista aineista ja kemikaalivammojen vaarasta. Ainoastaan

Taulukko 1 Kunnossapitoaikataulu

kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti

koulutetut henkilöt saavat käsitellä kemikaaleja tai huoltaa laitteen

Toimenpide 30 päivää 60 päivää 90 päivää 365 päivää

kemikaalinsyöttöjärjestelmiä.

Laitteen ulkopintojen

X

Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen

puhdistus (Laitteen

valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty

puhdistaminen

laite, valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa

sivulla 138).

hävitystä varten.

Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun

Näytekupin puhdistus

X tai tarpeen

12. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden

(Näytekuppien

mukaan

hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten ja kansainvälisten säädösten

puhdistaminen

(EU-direktiivi 2002/96/EC) mukaan eurooppalaisten sähkölaitteiden

sivulla 139).

käyttäjien on nyt palautettava vanhat ja käytöstä poistetut laitteet

Reagenssien vaihto

X

1

X

2

valmistajalle hävitettäväksi, eikä siitä saa koitua kuluja käyttäjälle.

(Reagenssien ja

standardien vaihtaminen

sivulla 140).

Huoltaminen

Standardien vaihto

X

3

V A R O T O I M I

(Reagenssien ja

standardien vaihtaminen

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa

sivulla 140).

käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.

Näytteenoton

X tai tarpeen

suodattimen (y-

mukaan

putkessa) puhdistus tai

vaihto

Vaihda tuulettimen

X tai tarpeen

suodatin

mukaan

Reagenssin

X

ilmansuodattimen vaihto

Letkujen vaihto X

Sekoitussiiven vaihto X

Näytekupin vaihto X

1

Kun sykli on 10 minuuttia.

Suomi 137

2

Kun sykli on 15 minuuttia.

Huomautus: Jos valikossa näkyy vaihtoehto START ANALYZER (Käynnistä

3

Kun kalibrointi suoritetaan kerran viikossa

analysaattori), analysaattori on jo sammutettu.

3. Odota ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista, että tilailmaisimen

Huoltotietojen näyttäminen

arvoksi tulee 100 %.

Huoltovalikossa voi tarkastella mittauslaitteen osien huoltohistoriaa ja

Analysaattorin palauttaminen käyttöön

nollata huoltohistorian.

Kun huoltotoimenpiteet on suoritettu, käynnistä analysaattori.

1. Paina diag-painiketta.

2. Valitse HUOLTO.

1. Tarkista, että kaikki letkut on kytketty ja että alempi luukku on suljettu

ja lukittu.

3. Valitse vaihtoehto.

2. Paina menu-painiketta.

Vaihtoehto Kuvaus

3. Valitse START ANALYZER (Käynnistä analysaattori).

SERVICE PART

Näyttää luettelon huollettavista osista, edellisen

Analysaattori käynnistyy ja toimii normaalisti.

(Huolletut osat)

ja seuraavan huollon päivämäärän ja kertoo,

montako päivää seuraavaan huoltoon on jäljellä.

Laitteen puhdistaminen

Seuraavan huollon laskurin voi nollata.

H U O M A U T U S

PART INFORMATION

Näyttää, milloin kukin osa on otettu käyttöön ja

(Osatiedot)

kuinka kauan niitä on käytetty. Joistakin osista

Älä koskaan käytä laitteen tai sen näytön ja lisävarusteiden puhdistamisessa

näytetään myös muita tietoja.

tärpättiä, asetonia tai vastaavia tuotteita.

UPCOMING SERVICE

Näyttää huollettavan osan nimen, edellisen ja

Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.

(Tuleva huolto)

seuraavan huollon päivämäärän ja kertoo,

montako päivää seuraavaan huoltoon on jäljellä.

Roiskeiden puhdistaminen

SERVICE HISTORY

Näyttää edellisen huollon tyypin, päivämäärän ja

(Huoltohistoria)

kellonajan.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet

Analysaattorin sammuttaminen

paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.

Sammuta analysaattori ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. Kun

analysaattori sammutetaan, laite huuhtelee kolorimetrin näytekupin,

1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita.

minkä jälkeen näytevirtaus keskeytyy ja sekoittimen moottori,

ilmapumppu sekä lämmitin sammuvat. Vahvistimen valikot ovat edelleen

2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti.

käytettävissä.

1. Paina menu-painiketta.

2. Valitse STOP ANALYZER (Pysäytä analysaattori) ja vahvista

valitsemalla OK.

138 Suomi

Näytteenottoletkun ja venttiilin puhdistaminen

Tarvittavat osat:

Puu- tai paperivartisia pumpulipuikkoja. Älä käytä muovivartisia

V A R O T O I M I

pumpulipuikkoja.

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

Kuva 1 Suppilon ja kolorimetrin kannen irrottaminen

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

Uusiin letkuihin, venttiileihin ja muihin näytteenotossa käytettäviin

tarvikkeisiin voi kertyä piidioksidipohjaisia jäämiä (esim. öljyä ja pölyä).

Kertymät voivat saada analysaattorin näyttämään hieman todellista

korkeampia lukemia ellei niitä puhdisteta.

1. Huuhdo näytteenottoletkua näytevedellä tunnin tai kahden ajan.

2. Letkun voi myös puhdistaa nopeasti ruiskuttamalla sen alkupäähän

yhdestä neljään litraa laimennettua emäksistä liuosta, kuten 5-

prosenttista natriumhydroksidia (1N-vahvuus). Pakota liuos

analysaattorin läpi, jolloin se puhdistaa näytteenottojärjestelmän eri

osat.

Näytekuppien puhdistaminen

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

Sammuta analysaattori. Katso kohta Analysaattorin sammuttaminen

sivulla 138.

Puhdista kolorimetrin näytekuppi tarvittaessa. Katso kohdat Kuva 1 ja

Kuva 2.

Suomi 139

Kuva 2 Puhdista näytekuppi ja sekoitussiipi

Kauhaistun näytteen suppilon puhdistaminen

Puhdista kauhaistun näytteen suppilo ennen käyttöä ja jokaisen käytön

jälkeen. Katso kohta Kuva 3.

Kuva 3 Kauhaistun näytteen suppilon puhdistaminen

Reagenssien ja standardien vaihtaminen

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet

paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.

140 Suomi