Xylem ECOCIRC XL & XLplus – страница 3
Инструкция к Насосу Xylem ECOCIRC XL & XLplus

fr - Traduction des instructions d'origine
vers le rotor, qui pourrait causer des
Voyants LED
Cause Solution
blessures ou de dégâts au roule-
allumés/écran
ment de la pompe.
ment et les pa-
ramètres de
8 Recherche des pannes
configuration
de la communi-
Introduction
cation avec le
Voir Figure 13
contrôleur ex-
terne.
• En cas d'alarme permettant la poursuite du
fonctionnement de la pompe, l'écran
affiche al-
ternativement le code d'alarme et la dernière
8.2 Codes de défaut et d'erreur
quantité sélectionnée, alors que l'indicateur
d'état (8) devient orange.
Code
Cause Solution
• En cas de panne qui arrête la pompe, l'écran af-
d'erreur
fiche le code d'erreur en permanence et l'indi-
cateur d'état (8) devient rouge.
E 01 Communication inter-
Redémarrer la
27
ne perdue
pompe
8.1 Messages à l'écran
E 02 Courant élevé dans le
Redémarrer la
Tableau 5 : Défaut
27
moteur
pompe
E 03 Sous-tension de bus
D'autres sour-
Voyants LED allumés/
Cause
CC
ces forcent un
écran
débit trop élevé
dans la pompe.
Sous tension Pompe alimentée
Vérifier l'instal-
Tous les voyants LED et
Démarrage de la pompe
lation du systè-
écran allumés
me, corriger la
position des
Voyant d'état vert La pompe fonctionne
clapets antire-
correctement
tour et leur in-
tégrité.
Mar./Arr. à dist. La communication à dis-
tance est activée
E 04 Calage du moteur Redémarrer la
27
pompe
Tableau 6 : Messages de défaut
E 05 Mémoire de données
Redémarrer la
27
endommagée
pompe
Voyants LED
Cause Solution
E 06 Tension d'alimentation
Vérifier la ten-
allumés/écran
hors plage de fonc-
sion et le rac-
tionnement
cordement du
Hors tension La pompe n'est
Vérifier le bran-
circuit électri-
pas branchée
chement
que.
ou mal bran-
chée
E 07 Déclenchement de
Vérifier la pré-
protection thermique
sence d'impu-
Panne de cou-
Vérifier le sec-
du moteur
retés autour de
rant
teur + le dis-
la roue et du ro-
joncteur et le fu-
tor pouvant
sible
causer une sur-
Voyant d'état
Alarme corres-
Vérifier le code
charge du mo-
orange
pondant à un
d'alarme sur
teur.
Vérifier les
problème sur le
l'affichage pour
conditions
système
comprendre le
d'installation et
problème du
la température
système.
de l'eau et de
l'air. Attendre le
Voyant d'état
Défaut de pom-
Vérifier le code
refroidissement
rouge
pe
d'erreur sur l'af-
du moteur. Si
fichage pour
l'erreur persiste
comprendre le
essayer de re-
problème de la
démarrer la
pompe.
27
pompe
.
Arrêt à distan-
Communication
Si la communi-
E 08 Déclenchement de
Vérifier les con-
ce
à distance est
cation ne fonc-
protection thermique
ditions d'instal-
désactivée
tionne pas, véri-
du convertisseur
lation et la tem-
fier le branche-
27
Arrêter la pompe 5 minutes avant de la remettre en route. Contacter le service après-vente si le problème persiste.
41

de - Übersetzung vom Original
Code
Cause Solution
Cause
Solution
d'erreur
Pas d'alimentation. Vérifier l'alimentation et
pérature de
s'assurer que le raccorde-
l'air.
ment au secteur est cor-
rect.
E 09 Erreur matérielle Redémarrer la
27
pompe
.
Disjoncteur ou diffé-
Ré-enclencher et rempla-
rentiel déclenché.
cer les fusibles grillés.
E 10 Fonctionnement à sec Vérifier la pré-
sence d'une fui-
Signal de démarrage
Déponter et corriger le si-
te sur le circuit
ponté ou erroné sur
gnal.
ou remplir le
les contacts de dé-
circuit.
marrage/arrêt.
8.3 Codes d'alarme
La pompe démarre mais la protection thermique
se déclenche peut de temps après ou les fusi-
Code Cause Solution
bles grillent.
A01 Anomalie du cap-
Arrêter la pompe 5
Cause Solution
teur de liquide
minutes avant de la
remettre en route.
Câble d'aliénation endomma-
Vérifier et rem-
Contacter le servi-
gé, moteur en court-circuit,
placer les com-
ce après-vente si le
protection thermique ou fusi-
posants si néces-
problème persiste.
bles non adaptés au courant
saire.
du moteur.
A02 Température du li-
Vérifier que l'état
quide élevée
du système est cor-
Déclenchement de la protec-
Vérifier les condi-
rect
tion thermo-ampèremétrique
tions de fonction-
(monophasé) ou du dispositif
nement de la
A05 Mémoire de don-
Arrêter la pompe 5
de protection (triphasé) suite à
pompe.
nées endomma-
minutes avant de la
un appel de courant excessif.
gée
remettre en route.
Contacter le servi-
Phase manquante dans l'ali-
Corriger l'alimen-
ce après-vente si le
mentation.
tation.
problème persiste
A06 Anomalie sur la
Vérifier la sonde et
Bruit important émis par la pompe.
sonde de tempéra-
le branchement à
ture externe
la pompe
Cause
Solution
A07 Anomalie sur le
Vérifier le capteur
Purge incorrecte. Rappeler la procédure de mi-
capteur de pres-
et le branchement
se à l'air libre automatique.
sion externe
à la pompe
Voir section 6.2.1 de ce ma-
nuel.
A12 Perte de communi-
Si les deux pompes
cation avec la pom-
présentent l'alarme
Cavitation suite à
Augmenter la pression d'ad-
pe jumelle
A12, vérifier le
une pression insuf-
mission du circuit dans la pla-
branchement entre
fisante à l'aspira-
ge autorisée.
les pompes. Si une
tion.
des pompes est ar-
rêtée ou présente
Corps étrangers
Nettoyer le circuit.
un autre code d'er-
dans la pompe.
reur, consulter 8.1
Usure du roule-
Contacter le commercial ou
et 8.2 pour trouver
ment
le service après-vente local.
le problème.
A20 Alarme interne Arrêter la pompe 5
minutes avant de la
9 Autres documents ou manuels
remettre en route.
Contacter le servi-
relatifs
ce après-vente si le
problème persiste
9.1 Contrat de licence de logiciel et pilote
intégrés
L'achat du produit implique l'acceptation des con-
8.4 Défauts, causes et correctifs
ditions générales de licence du logiciel intégré
La pompe ne démarre pas
dans le produit. Pour en savoir plus consulter les
conditions de licence sur www.lowara.com.
42

de - Übersetzung vom Original
le die normalen Symbole für das Gefährdungsni-
1 Einführung und
veau ersetzen.
Sicherheit
Elektrische Gefahren werden durch das folgende
spezifische Symbol angezeigt:
1.1 Einführung
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
Sinn dieses Handbuches
Der Sinn dieses Handbuches liegt in der Bereitstel-
lung der erforderlichen Informationen für:
Gefahr durch heiße Oberflächen
• Montage
Gefahren durch heiße Oberflächen werden durch
• Betrieb
ein spezielles Symbol angezeigt, das die typischen
• Wartung
Symbole der Gefahrenstufen ersetzt.
VORSICHT:
VORSICHT:
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerk-
sam, bevor Sie das Produkt installieren
und verwenden. Ein nicht bestim-
mungsgemäßer Gebrauch des Produk-
1.3 Unerfahrene Benutzer
tes kann zu Verletzungen und Sach-
WARNUNG:
schäden sowie zum Verlust der Garan-
tie führen.
Dieses Produkt ist nur für die Bedie-
nung durch qualifiziertes Personal vor-
gesehen.
HINWEIS:
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Be-
Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
zugnahme auf und halten Sie es am Standort der
• Personen mit verminderten Fähigkeiten dürfen
Einheit bereit.
dieses Produkt nicht bedienen, sofern Sie nicht
von einem Fachmann beaufsichtigt werden
1.2 Sicherheitsterminologie und Symbole
bzw. ordnungsgemäß geschult wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um si-
Gefährdungsniveaus
cherzustellen, dass sie nicht auf oder in der un-
Gefährdungsniveau Anzeige
mittelbaren Umgebung der Einheit spielen.
Weist auf eine gefährli-
1.4 Gewährleistung
GEFAHR:
che Situation hin, die,
Information zur Gewährleistung entnehmen Sie bit-
wenn sie nicht verhin-
te Ihrem Kaufvertrag.
dert wird, zu schweren
oder tödlichen Verlet-
1.5 Ersatzteile
zungen führt.
WARNUNG:
Weist auf eine gefährli-
WARNUNG:
che Situation hin, die,
Ersetzen Sie verschlissene oder defekte
wenn sie nicht verhin-
Komponenten ausschließlich durch Ori-
dert wird, zu schweren
ginalersatzteile. Die Verwendung unge-
oder tödlichen Verlet-
eigneter Ersatzteile kann Funktionsstö-
zungen führen kann.
rungen, Schäden und Verletzungen ver-
ursachen sowie zum Verlust der Garan-
Weist auf eine gefährli-
VORSICHT:
tie führen.
che Situation hin, die,
wenn sie nicht verhin-
Weitere Informationen zu den Ersatzteilen des Pro-
dert wird, zu leichten
dukts erhalten Sie bei der Vertriebs- und Service-
oder minderschweren
abteilung.
Verletzungen führen
kann.
1.6 EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(ÜBERSETZUNG)
• Zeigt eine potenziel-
HINWEIS:
le Situation an, die,
XYLEM SERVICE ITALIA SRL MIT HAUPTSITZ IN VIA
wenn sie nicht ver-
VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO
mieden wird, zu un-
MAGGIORE VI - ITALY ERKLÄRT HIERMIT, DASS
erwünschten Zustän-
DAS PRODUKT
den führen kann.
UMWÄLZPUMPE (SIEHE ETIKETT AUF DER ERSTEN
• Weist auf eine Vor-
SEITE) *
gehensweise hin, die
[* in einer der folgenden Versionen: ecocirc XL,
nicht zu Verletzun-
ecocirc XLplus, ecocirc XLplus mit RS485-Modul,
gen führt.
ecocirc XLplus mit Wireless-Modul. RS485- und Wi-
reless-Module werden auf Bestellung geliefert und
von einem Monteur verantwortlich installiert].
Gefährdungskategorien
DIE ANWENDBAREN VORSCHRIFTEN DER FOL-
Gefährdungskategorien können entweder unter
GENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN:
Gefährdungsniveau fallen oder
spezifische Symbo-
43

de - Übersetzung vom Original
• MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG (AN-
Prüfen Sie das auf der Verpackung angegebene
HANG II: DIE TECHNISCHEN UNTERLAGEN
Gesamtgewicht, um die richtige Hebeausrüstung
HÄLT XYLEM SERVICE ITALIA SRL BEREIT).
auszuwählen.
• EMV-RICHTLINIE 2004/108/EG.
Position und Befestigung
• R&TTE-RICHTLINIE 1999/5/EC (RADIO & TELE-
COMMUNICATIONS TERMINAL EQUIPMENT)
Das Gerät darf nur in der vertikalen Position trans-
(WIRELESS-MODUL).
portiert werden wie auf der Verpackung angege-
• Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG, VOR-
ben. Stellen Sie sicher, dass die Einheit während
SCHRIFT (EG) Nr. 641/2009, VORSCHRIFT(EU)
des Transports gesichert ist, damit sie nicht wegrol-
Nr. 622/2012: EEI ≤ 0, …. (SIEHE ETIKETT AUF
len oder umfallen kann. Das Produkt muss bei ei-
DER ERSTEN SEITE). (Anhang I: „Der Referenz-
ner Umgebungstemperatur von -40°C bis +70°C
wert für die
effizientesten Umwälzpumpen ist
(-40°F bis 158°F) und einer Feuchte von <95 %
EEI ≤ 0,20.“).
transportiert werden und ist während des Tran-
sports vor Schmutz, Wärmeeinstrahlung und me-
UND DIE FOLGENDEN TECHNISCHEN NORMEN
chanische Beschädigung zu schützen.
ERFÜLLT:
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.
2.3 Richtlinien hinsichtlich der Lagerung
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
2.3.1 Lagerort
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
HINWEIS:
• EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (Wire-
• Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit,
less-Module).
Schmutz, Wärmequellen und mechanischen
• EN 16297-1, EN 16297-2.
Schäden.
• Das Produkt muss bei einer Umgebungstempe-
ratur von -25°C bis +55°C (-13°F bis 131°F) und
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013
einer Feuchte von < 95 % gelagert werden.
AMEDEO VALENTE
(LEITER TECHNIK UND R&D)
Rev.00
3 Produktbeschreibung
3.1 Bauart der Pumpe
Lowara ist eine Marke von Lowara srl Unipersonale,
Die Pumpe ist eine Rotor-Umwälzpumpe mit ener-
einer Tochtergesellschaft der Xylem Inc.
gieeffizientem, elektronisch kommutierten Perma-
nentmagnet-Motor (ECM-Technologie). Die Pumpe
2 Transport- und Lagerung
erfordert keine Ablass-/Entlüftungsschraube.
2.1 Überprüfung der Lieferung
Bestimmungsgemäße Verwendung
1. Prüfen Sie die Verpackung von außen.
Die Pumpe eignet sich für:
• Warmwasser (nur für Pumpengehäusemodelle
2. Informieren Sie den Händler innerhalb von
aus Bronze)
acht Tagen nach Lieferdatum, wenn das Pro-
• Warmwasser-Heizungssysteme
dukt sichtbare Anzeichen einer Beschädigung
• Kühl- und Kaltwassersysteme
aufweist.
Die Pumpe kann auch verwendet werden für:
3. Entfernen Sie die Klammern und öffnen Sie
den Karton.
• Solaranlagen
• Erdwärmesysteme
4. Entfernen Sie die Sicherungsschrauben oder
das Band vom Holzsockel (sofern vorhanden).
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
5. Entfernen Sie das Packmaterial vom Produkt.
GEFAHR:
Entsorgen Sie sämtliche Packmaterialien ent-
sprechend der örtlichen Vorschriften.
Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur
Förderung von entflammbaren und/
6. Überprüfen Sie das Produkt, um festzustellen,
oder explosiven Fördermedien.
ob Teile beschädigt wurden oder fehlen.
7. Falls etwas nicht in Ordnung ist, setzen Sie sich
WARNUNG:
mit Ihrem Verkäufer in Verbindung.
Die nicht bestimmungsgemäße Ver-
wendung der Pumpe kann gefährliche
2.2 Transportrichtlinien
Bedingungen verursachen und zu Per-
Vorsichtsmaßnahmen
sonen- und Sachschäden führen.
WARNUNG:
HINWEIS:
• Beachten Sie alle geltenden Unfall-
Verwenden Sie diese Pumpe nicht zur Förderung
verhütungsvorschriften.
von Fördermedien, die abrasive, feste oder faserar-
• Quetschgefahr. Die Einheit und
tige Stoffe enthalten, giftigen oder korrosive Flüs-
Komponenten können schwer sein.
sigkeiten, anderen trinkbaren Flüssigkeiten als
Verwenden Sie immer ordnungsge-
Wasser oder Flüssigkeiten, die nicht mit den Kon-
mäße Hebeverfahren, und tragen
struktionswerkstoffen der Pumpe kompatibel sind.
Sie Arbeitsschuhe mit Stahlkappen.
44

de - Übersetzung vom Original
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des
Eigenschaft Beschreibung
Produkt führt zum Verlust der Gewährleistung.
Zulässige Um-
< 95 %
3.2 Produktbezeichnung
gebungs-
feuchte
Beispiel: ecocirc XLplus D 40-100 F
Zulässige För-
Heizwasser gemäß VDI 2035, Was-
ecocirc XL Pumpe mit hohem Wir-
28
dermedien
ser-Glykol-Gemische
Bis zu 50
kungsgrad
%.
Plus Mit Kommunikations-
Lärmdruck ≤ 43 dB (A)
funktionen
EMV (elektro-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
D Pumpentyp:
magnetische
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
"leer" = Einfachpumpe
Verträglich-
A1:2001 + A2:2008, EN
keit)
61000-3-2:2006 + A1:2009 +
D = Doppelpumpe
A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
B = Pumpengehäuse
61800-3:2004+A1:2012.
aus Bronze zum Pum-
pen von Warmwasser
Leckstrom < 3,5 mA
40 Nenndurchmesser des
Hilfs-E/A +15
Imax = 40 mA
Flanschanschlusses
V DC-Versor-
gung (nicht
-100 Maximale Förderhöhe
verfügbar auf
der Pumpe -100 = 10 m
den Modellen
25-40, 25-60,
F Flanschtyp:
32-40, 32-60)
F = Mit Flansch
Fehlersignal
Vmax < 250 V AC
"leer" = Mit Gewinde
Relais
Imax < 2 A
3.3 Technische Daten
3.4 Lieferumfang
Eigenschaft Beschreibung
Die Verpackung enthält Folgendes:
• Pumpeneinheit
Motormodell Elektronisch kommutierter Motor
• Dämmschalen (nur Einzelpumpe)
mit Permanentmagnetrotor
• Ersatzdichtring (O-Ring) für den zwischen Motor
Modellreihe ecocirc XL
und Pumpengehäuse montierten O-Ring
• Steckverbinder (nur für die Modelle 25-40,
ecocirc XLplus
25-60, 32-40, 32-60)
Nennspan-
1 x 230 V ±10 %
• Dichtung für Gewindeanschluss (nur für Pum-
nung
pengehäuse mit Gewinde)
• Dichtung für Gewindeanschluss (nur für Pum-
Frequenz 50/60 Hz
pengehäuse mit Flansch)
Leistungsauf-
40÷1700 W
• Acht Unterlegscheiben M12 und acht Unterleg-
nahme
scheiben M16 (für die Modelle von DN32 bis
DN65)
IP-Schutz IP44
• Acht Unterlegscheiben M16 (für die Modelle
DN80 und DN100 PN6)
Isolationsklas-
Klasse 155 (F)
• Sechzehn Unterlegscheiben M16 (für die Mo-
se
delle DN80 und DN100 PN10)
Maximaler Ar-
Der Maximaldruck ist auf dem Ty-
beitsdruck
penschild der Pumpe angegeben
3.5 Zubehör
0,60 MPa (6 bar)
•
Gegenflansche
• Blindflansche
1,0 MPa (10 bar)
• Port-zu-Port-Adapter
Zulässige Me-
Die Maximaltemperatur ist auf
• Drucksensor (für weitere Informationen siehe
dientempera-
dem Typenschild der Pumpe an-
Abschnitt 5.2.9 dieses Handbuchs)
tur
gegeben
• Temperaturfühler (für weitere Informationen
von -10°C (14°F) bis +110°C
siehe Abschnitt 5.2.9 dieses Handbuchs)
(230°F) für Heizungspumpen
• RS485-Modul (nur für ecocirc XLplus)
• Wireless-Modul (nur für ecocirc XLplus)
von -10°C (14°F) bis +85°C (185°F)
für Warmwasserpumpen
4 Montage
Zulässige Um-
Von 0°C (32°F) bis +40°C (104°F)
gebungstem-
peratur
28
Die Leistungsdaten der Pumpe beziehen sich auf Wasser bei 25°C (77°F). Fördermedien mit unterschiedlicher Viskosi-
tät wirken sich auf die Leistungsdaten aus.
45

de - Übersetzung vom Original
Vorsichtsmaßnahmen
Nenn-
Medien-
Medien-
Medien-
durchmes-
temperatur
temperatur
temperatur
WARNUNG:
ser
25°C
95°C
110°C
• Beachten Sie alle geltenden Unfall-
DN 40 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
verhütungsvorschriften.
• Verwenden Sie geeignete Geräte
DN 50 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
und Schutz.
• Beachten Sie bei der Auswahl des
DN 65 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
Standortes und hinsichtlich der An-
DN 80 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
schlüsse für Rohrleitungen und
Stromleitungen immer alle gelten-
DN 100 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
den lokalen und/oder nationalen
Vorschriften, Gesetze und Normen.
HINWEIS:
4.1 Umgang mit Pumpen
• Legen Sie keinen Druck an, der unterhalb der
angegebenen Werte liegt, da dies eine Kavitati-
WARNUNG:
on verursachen und die Pumpe beschädigen
Beachten Sie beim manuellen Anheben
kann.
und bei der Handhabung die gelten-
• Der gegen ein geschlossenes Ventil wirkende
den Arbeitsschutzvorschriften.
Einlassdruck und der Pumpendruck müssen zu-
sammen niedriger sein, als der maximal zulässi-
Heben Sie die Pumpe immer am Pumpenkopf oder
ge Systemdruck.
am Pumpengehäuse an. Wenn die Pumpe schwe-
rer ist als für das manuelle Heben zulässig, verwen-
4.2.3 Rohrleitungsanforderungen
den Sie eine geeignete Hebevorrichtung und brin-
gen Sie die Hebegurte wie in Abbildung 11 ge-
Vorsichtsmaßnahmen
zeigt an.
WARNUNG:
4.2 Anlagenvoraussetzungen
• Verwenden Sie Rohrleitungen, die
für den maximalen Arbeitsdruck der
4.2.1 Aufstellort der Pumpe
Pumpe geeignet sind. Nichtbeach-
tung kann zum Bersten und damit zu
GEFAHR:
Verletzungen führen.
Verwenden Sie diese Einheit nicht in At-
• Stellen Sie sicher, dass alle An-
mosphären, in denen entzündliche/
schlüsse von
qualifizierten Monteu-
explosive oder chemisch aggressive
ren und unter Beachtung aller gel-
Gase oder Pulver vorhanden sein kön-
tenden Vorschriften hergestellt wer-
nen.
den.
• Auf-/Zu-Ventil auf der Auslassseite
Richtlinien
dürfen nicht länger als ein paar Se-
Beachten Sie die folgenden Richtlinien zum Stand-
kunden geschlossen werden. Wenn
ort des Produkts:
die Pumpe für mehr als einige Se-
• Stellen Sie sicher, dass der Montagebereich vor
kunden mit geschlossener Auslass-
austretenden Flüssigkeiten oder
Überflutung
seite betrieben werden soll, muss
geschützt ist.
ein Bypass-Kreis installiert sein, um
• Wenn möglich, stellen Sie die Pumpe etwas hö-
Überhitzen des Wassers in der Pum-
her als die Bodenhöhe auf.
pe zu verhindern.
• Richten Sie vor und hinter der Pumpe Absperr-
ventile ein.
Checkliste für Rohrleitungen
• Die relative Feuchte der Umgebungsluft muss
• Rohre und Ventile müssen korrekt dimensio-
unter 95 % betragen.
niert sein.
• Die Rohrleitung darf keine Kraft oder Drehmo-
4.2.2 Mindest-Einlassdruck am
mente auf die
Pumpenflansche übertragen.
Sauganschluss
4.3 Anforderungen an die elektrische
Die Werte in der Tabelle geben den über dem at-
mosphärischen Druck liegenden Einlassdruck wie-
Versorgung
der.
• Vor Ort geltende Vorschriften haben vor den
unten angegebenen Voraussetzungen Vorrang.
Nenn-
Medien-
Medien-
Medien-
durchmes-
temperatur
temperatur
temperatur
Checkliste für den elektrischen Anschluss
ser
25°C
95°C
110°C
Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen
erfüllt werden:
RP 1 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
RP 1 ¼ 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
DN 32 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
28
Die Leistungsdaten der Pumpe beziehen sich auf Wasser bei 25°C (77°F). Fördermedien mit unterschiedlicher Viskosi-
tät wirken sich auf die Leistungsdaten aus.
46

de - Übersetzung vom Original
• Alle elektrischen Leitungen sind gegen hohe
Die Wärmedämmschalen können keine dif-
Temperaturen, Vibrationen und mechanische
fusionsdichte Dämmung des Pumpenge-
Beschädigung geschützt.
häuses gewährleisten.
• Stromart und Spannung des Netzanschlusses
• Wenn der Kunde eine diffusionsdichte
müssen den Spezifikationen auf dem Typen-
Dämmung einrichtet, darf das Pumpenge-
schild der Pumpe entsprechen.
häuse nicht oberhalb des Motorflansches
• In den Stromversorgungsleitungen sind folgen-
gedämmt werden. Die Ablauföffnung darf
de Komponenten vorzusehen:
nicht abgedeckt werden, damit akkumulier-
tes Kondensat ablaufen kann.
• Ein
hochempfindlicher Differenzialschalter
(30 mA) [FI-Schalter, RCD] für Erdfehlerströ-
4.5 Position des Pumpenkopfs ändern
me mit DC- oder pulsierendem DC-Anteil
(ein FI-Schalter des Typs B wird empfohlen).
WARNUNG:
• Entleeren Sie das System oder
• Ein Trennschalter für die Netzversorgung
schließen Sie die Absperrventile an
mit einem Kontaktabstand von mindestens
beiden Seiten der Pumpe, bevor Sie
3 mm
die Pumpe demontieren. Das För-
dermedium kann unter Druck ste-
Die Bedienfeld-Checkliste
hen und so heiß sein, dass es Ver-
brennungen verursacht.
HINWEIS:
• Beim Trennen des Pumpenkopfes
Das Bedienfeld muss den elektrischen Kennwerten
vom Pumpengehäuse besteht die
der Pumpe entsprechen. Ungeeignete Kombinati-
Gefahr, dass Dampf austritt.
onen können dazu führen, dass Schutzfunktionen
für das Gerät nicht mehr wirksam sind.
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am Gerät
Prüfen Sie, dass die folgenden Voraussetzungen
sicher, dass das Gerät und die Schaltan-
erfüllt werden:
lagen vom Stromnetz getrennt und ge-
• Die Schalttafel muss den Motor gegen Kurz-
gen Wiedereinschalten gesichert sind.
schluss schützen. Zum Schutz der Pumpe kann
eine träge Sicherung oder ein Leistungsschalter
VORSICHT:
(ein Modell Typ C wird empfohlen) verwendet
werden.
Verbrennungsgefahr. Während des Be-
• Die Pumpe hat einen eingebauten Überlast-
triebs werden einige Oberflächen der
schutz und ein Thermoschütz, so dass kein zu-
Einheit heiß. Hitzeschutzhandschuhe
sätzlicher Überlastschutz erforderlich ist.
tragen, um Verbrennungen zu vermei-
den.
Die Motor-Checkliste
Verwenden Sie ein den Vorschriften entsprechen-
WARNUNG:
des 3-adriges Kabel (2 Leiter + Erde). Alle Kabel
• Beim Entfernen oder Einsetzen des
müssen bis +85°C (185°F) wärmefest sein.
Rotors aus dem bzw. in den Pum-
penkopf, wird ein starkes Magnet-
4.4 Pumpenmontage
feld erzeugt. Dieses Magnetfeld
1. Montieren Sie die Pumpe entsprechend dem
kann für Personen mit einem Herz-
Flüssigkeitsdurchfluss des Systems.
schrittmacher oder mit Implantaten
• Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse zeigt
schädlich sein. Das Magnetfeld kann
die Durchflussrichtung durch die Pumpe.
außerdem Metallteile zum Rotor zie-
• Die Pumpe muss mit dem Pumpenkopf in
hen, was zu Verletzungen und/oder
horizontaler Position installiert werden.
Schäden am Lager der Pumpe füh-
Weitere Informationen über zulässige Posi-
ren kann.
tionen
finden Sie in Abbildung 12
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbil-
2. Drehen Sie bei Bedarf den Pumpenkopf, um
dung 14 undAbbildung 15 .
die Benutzerschnittstelle besser ablesen zu
können.
1. Lösen Sie die vier Sechskantschrauben (2), mit
denen der Pumpenkopf am Pumpengehäuse
Weitere Anweisungen entnehmen Sie bitte Po-
(4) befestigt ist.
sition des Pumpenkopfs ändern.
2. Drehen Sie den Pumpenkopf (1) in 90°-Schrit-
3. Wenn vorhanden, bringen Sie die Wärme-
ten in die gewünschte Position.
dämmschalen an.
3. Worauf Sie beim Abnehmen des Pumpen-
• Verwenden Sie nur die Wärmedämmscha-
kopfs (1) vom Pumpengehäuse (4) achten
len, die im Lieferumfang der Pumpe enthal-
müssen:
ten sind. Dämmen Sie nicht das Motorge-
häuse, das sich die Elektronik sonst über-
a) Vermeiden Sie das Entfernen des Rotors aus
hitzen kann und die Pumpe automatisch
dem Pumpenkopf (1);
abgeschaltet wird.
b) Achten Sie auf die zuvor beschriebene Gefahr
• Die im Lieferumfang enthaltenen Wärme-
durch magnetische Energie;
dämmschalen dürfen nur für Warmwasser-
c) Prüfen Sie, dass der O-Ring (3) unbeschädigt
anwendungen mit einer Flüssigkeitstempe-
ist.
ratur über 20°C (68°F) verwendet werden.
47

de - Übersetzung vom Original
Ein defekter O-Ring muss ersetzt werden. Im
HINWEIS:
Paket ist bereits ein Ersatz-O-Ring vorhanden.
Die Anzahl der Ein- und Ausschaltvorgänge der
4. Setzen Sie gemäß der nachfolgenden Tabelle
Pumpe muss unter 3 Mal pro Stunde und auf jeden
die vier Sechskantschrauben (2) wieder ein,
Fall unter 20 Mal in 24 Stunden liegen
mit denen der Pumpenkopf am Pumpenge-
häuse (4) befestigt ist, und ziehen Sie diese
4.6.1 Stromversorgungsanschluss
fest.
WARNUNG:
Pumpenmo-
Schraubentyp Drehmoment
Führen Sie im Steuerkasten der Pumpe
dell
erst dann Tätigkeiten an den Verbin-
25–40
M5 2.0 Nm
dungen durch, wenn die Spannungs-
25–60
versorgung seit mindestens 2 Minuten
abgeschaltet ist.
32–40
32–60
Für Modelle mit „Steck-
1. Öffnen Sie die
25 – 80
M6 10.0 Nm
verbinder“ (25-40,
Steckerabdeckung
25-60, 32-40, 32-60).
und führen Sie das
25–100
Siehe Abbildung 16 .
Kabel in die Kabel-
32–80
einführung ein.
32–100
2. Ziehen Sie die Kon-
32–100F
takt-Rückhaltefeder
nach unten.
40–100F
3. Schließen Sie das
50–100F
Kabel gemäß dem
Schaltplan an.
32–120F
M8 19.0 Nm
4. Richten Sie die zwei
40–120F
Teile des Steckers
50–80F
aus
65–80F
5. Drücken Sie die
zwei Teile ineinan-
50–120F
M10 38.0 Nm
der.
65–120F
6. Schließen Sie den
80–120F
Stecker und befesti-
gen Sie ihn sorgfäl-
100–120F
tig an der Kabelein-
führung.
WARNUNG:
Für Modelle mit einem
1. Öffnen Sie Klem-
Prüfen Sie nach dem Wiedereinbau der
standardmäßigen
menboxabdeckung
Pumpe auf Dichtigkeit.
Klemmleistenanschluss.
durch das Entfernen
Siehe Abbildung 15 .
der Schrauben (5).
4.6 Elektrischer Anschluss
2. Verwenden Sie die
Vorsichtsmaßnahmen
M20 Kabeleinfüh-
rung für das Netzka-
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
bel.
3. Schließen Sie das
• Stellen Sie sicher, dass alle An-
Kabel gemäß dem
schlüsse von qualifizierten Monteu-
Schaltplan an. Siehe
ren und unter Beachtung aller gel-
Abbildung 17 und
tenden Vorschriften hergestellt wer-
Abbildung 19 .
den.
• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am
a. Schließen Sie den
Gerät sicher, dass das Gerät und die
Erdungsleiter an.
Schaltanlagen vom Stromnetz ge-
Stellen Sie sicher,
trennt und gegen Wiedereinschal-
dass der Erdungslei-
ten gesichert sind.
ter länger ist als die
stromführenden Lei-
Erdung (Erdleiter)
ter.
b. Schließen Sie die
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
Phasenleiter an.
• Schließen Sie immer zuerst den
4. Schließen Sie die
Schutzleiter (Erde) an, bevor Sie an-
Klemmenboxabde-
dere elektrische Anschlüsse herstel-
ckung und ziehen
len.
Sie die Schrauben
• Alle elektrischen Geräte müssen ge-
mit 1 Nm fest.
erdet sein. Dies gilt für die Pumpe
und die dazugehörigen Geräte.
Kabelanforderungen entnehmen Sie bitte An-
Überprüfen Sie, dass die Erdungs-
schlussbelegung.
klemme der Pumpe geerdet ist.
48

de - Übersetzung vom Original
4.6.2 E/A-Anschlüsse
M20 Kabel
M16 (1) M16 (2)
Φ 5÷13
1. Öffnen Sie Klemmenboxabdeckung durch das
mm
Entfernen der Schrauben (5). Siehe Abbildung
14 und Abbildung 15
- Stromver-
5 x°
2. Schließen Sie das entsprechende Kabel ge-
sorgung
0,75÷1,5
2
mäß dem Klemmleistenplan an. Siehe Abbil-
mm
(4P
- Fehlersig-
dung 18 , Abbildung 19 und die Anforderun-
+T)
nal
gen in Abschnitt Anschlussbelegung.
Fehlersig-
2 x°
3. Schließen Sie die Klemmenboxabdeckung
nal
0,75÷1,5
und ziehen Sie die Schrauben mit 1 Nm fest.
2
mm
4.6.3 Anschlussbelegung
• Analog
Wenn KEIN
Mehradri-
0-10 V
Fehlersig-
ges Steuer-
HINWEIS:
• Exter-
nal auf die-
kabel, An-
• Verwenden Sie für alle Verbindungen das Kabel
nen
ser Kabel-
zahl der
mit einer Wärmefestigkeit bis zu +85°C
Druck-
einführung
Adern ge-
(+185°F). Die Kabel dürfen das Motorgehäuse,
sensor
ist. Mehr-
mäß Anzahl
die Pumpe oder die Rohrleitung niemals berüh-
• Externer
adriges
der Regel-
ren.
Tempe-
Steuerka-
kreise. Bei
• Die an die Versorgungsklemmen und das Feh-
ratursen-
bel, Anzahl
Bedarf ab-
lermelderelais (NO, C) angeschlossenen Leitun-
sor
der Adern
geschirmt
gen sind untereinander durch Drähte sind von
• Externer
gemäß An-
den anderen durch eine verstärkte Isolierung
Start/
zahl der Re-
galvanisch zu trennen.
Stopp
gelkreise.
Bei Bedarf
abge-
Nur für die
Steckver-
M12 (1) Ka-
M12 (2) Ka-
schirmt
Modelle
binder
bel Φ 2÷5
bel Φ 2÷5
25-40,
mm
mm
Kommuni-
Buskabel
25-60,
kationsbus
32-40,
32-60
HINWEIS:
Stromver-
3 x°
sorgung
0,75÷1,5
Ziehen Sie die Kabeleinführungen sorgfältig an,
2
mm
(2P
um das Kabel gegen Verrutschen sowie die Klem-
+T)
menbox gegen Eindringen von Feuchtigkeit zu
schützen.
Fehlersig-
2 x°
nal
0,75÷1,5
2
mm
5 Systembeschreibung
• Analog
Wenn KEIN
Mehradri-
5.1 Benutzerschnittstelle
0-10 V
Fehlersig-
ges Steuer-
• Exter-
nal auf die-
kabel, An-
Die Auflistung beschreibt die Teile in Abbildung
nen
ser Kabel-
zahl der
13 .
Druck-
einführung
Adern ge-
1. Betriebsartentaste
sensor
ist. Mehr-
mäß Anzahl
2. Betriebsartenanzeiger
• Externer
adriges
der Regel-
3. Parametertaste
Tempe-
Steuerka-
kreise. Bei
4. Parameteranzeiger
ratursen-
bel, Anzahl
Bedarf ab-
5. Einstelltasten
sor
der Adern
geschirmt
6. Numerische Anzeige
• Externer
gemäß An-
7. Betriebsanzeige
Start/
zahl der Re-
8. Status-/Fehleranzeige
Stopp
gelkreise.
9. Fernsteuerungsanzeige
Bei Bedarf
abge-
:
schirmt
Verbrennungsgefahr. Während des
normaler Betriebs, können die Pumpe-
Kommuni-
Buskabel
noberflächen so heiß werden, dass nur
kationsbus
die Tasten berührt werden sollten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
M20 Kabel
M16 (1) M16 (2)
Φ 5÷13
5.1.1 Sperren/Entsperren der
mm
Benutzerschnittstelle
Stromver-
3 x°
Die Benutzerschnittstelle wird automatisch ge-
sorgung
0,75÷2,5
sperrt, wenn zehn Minuten lang keine Taste ge-
2
mm
(2P
drückt wird oder wenn die obere Einstelltaste (5)
+T)
49

de - Übersetzung vom Original
und die Parametertaste (3) zwei Sekunden lang ge-
Funktion ecocirc XL
nur ecocirc XLplus
drückt werden. Siehe Abbildung 13 .
ecocirc
Wird eine Taste bei gesperrter Benutzerschnittstel-
XLplus
le gedrückt, zeigt die Anzeige (6) Folgendes an:
Benutzer-
Kommuni-
Drahtlose
schnittstel-
kationsbus
Kommuni-
le oder ein-
kation
gebettete
(optional)
E/A-Funkti-
Zum Entsperren der Benutzerschnittstelle halten
on
Sie die obere Einstelltaste (5) und die Parameter-
taste (3) zwei Sekunden lang gedrückt. Die Anzei-
(siehe Ab-
ge (6) wird Folgendes anzeigen.
schnitt
5.2.4)
T Konstan-
X X
te (siehe
Abschnitt
Jetzt kann die Pumpeneinstellung wie gewünscht
5.2.5)
geändert werden.
∆T Kon-
X X
5.2 Funktionen
stante (sie-
he Ab-
Die Hauptfunktionen der Pumpe stehen über die
schnitt
Benutzerschnittstelle der Pumpe und die eingebet-
5.2.6)
tete E/A-Funktion zur Verfügung. Die erweiterten
Funktionen oder Kommunikationsfunktionen kön-
Externer
X X X
nen nur über das Bus-Protokoll oder das optionale
Start/Stopp
29
Wireless-Modul eingestellt werden
.
(siehe Ab-
schnitt
Funktion ecocirc XL
nur ecocirc XLplus
5.2.7)
ecocirc
PWM-Ein-
X X X
XLplus
gang
Benutzer-
Kommuni-
Drahtlose
Nur auf
schnittstel-
kationsbus
Kommuni-
den Model-
le oder ein-
kation
len 25-40,
gebettete
(optional)
25-60,
E/A-Funkti-
32-40,
on
32-60 ver-
fügbar (sie-
Konstanter
X X X
he Ab-
Druck (sie-
schnitt
he Ab-
5.2.8)
schnitt
5.2.1)
Analogein-
X X X
gang (siehe
Proportio-
X X X
Abschnitt
naldruck
5.2.9)
(siehe Ab-
schnitt
Fehlersig-
X X X
5.2.1)
nal (siehe
Abschnitt
Konstante
X X X
5.2.10)
Drehzahl
(siehe Ab-
Externer
X X X
schnitt
Drucksen-
5.2.1)
sor (siehe
Abschnitt
Nachtmo-
X X X
5.2.11)
dus (siehe
Abschnitt
Externer
X X
5.2.2)
Tempera-
tursensor
∆p-T Steue-
X X
(siehe Ab-
rung (siehe
schnitt
Abschnitt
5.2.11)
5.2.3)
∆p-∆T
X X
Steuerung
5.2.1 Betriebsarten
29
Die Kommunikationsfunktionen und die optionalen Module sind nur für die Modelle ecocirc XLplus verfügbar.
50

Modus Beschreibung
Proportionaldruck
Hset
Hset
2
Der Pumpendruck wird
je nach steigendem/
abnehmendem Durch-
flussbedarf kontinuier-
lich erhöht/verringert.
Die maximale Förderhö-
he der Pumpe lässt sich
über die Benutzer-
schnittstelle einstellen.
Siehe Abschnitt 6.1.2
Sollwert ändern.
Konstanter Druck
Hset
Die Pumpe behält bei
jedem Durchflussbedarf
einen konstanten Druck
bei. Die gewünschte
Förderhöhe der Pumpe
lässt sich über die Be-
nutzerschnittstelle ein-
stellen. Siehe Abschnitt
6.1.2 Sollwert ändern.
Feste Drehzahlregelung
Max
Speed
setpoint
min
de - Übersetzung vom Original
Einzelheiten
finden Sie im Handbuch für die fortge-
schrittenen Funktionen unter www.lowara.com
5.2.4 ∆p-∆T Steuerung (nur auf ecocirc
XLplus verfügbar)
Für diese Funktion ist eine externer Temperatur-
fühler Typ KTY83 erforderlich (siehe Abschnitt
5.2.9 dieses Handbuchs).
Die Funktion ändert je nach Temperaturdifferenz
des gepumpten Mediums den Sollwert des Nenn-
Differentialdrucks.
Einzelheiten
finden Sie im Handbuch für die fortge-
schrittenen Funktionen unter www.lowara.com
5.2.5 T Konstante (nur auf ecocirc XLplus
verfügbar)
Die Funktion ändert die Drehzahl der Pumpe, um
eine konstante Temperatur der gepumpten Medi-
en aufrechtzuerhalten.
Einzelheiten finden Sie im Handbuch für die fortge-
schrittenen Funktionen unter www.lowara.com
5.2.6 ∆T Konstante (nur auf ecocirc
Die Pumpe behält bei
XLplus verfügbar)
jedem Durchflussbedarf
Die Funktion ändert die Drehzahl der Pumpe, um
eine konstante Drehzahl
eine konstante Temperaturdifferenz der gepump-
bei. Die Drehzahl der
ten Medien aufrechtzuerhalten.
Pumpe lässt sich über
Einzelheiten
finden Sie im Handbuch für die fortge-
die Benutzerschnittstelle
schrittenen Funktionen unter www.lowara.com
einstellen. Siehe Ab-
schnitt 6.1.2 Sollwert än-
5.2.7 Externer Start/Stopp
dern.
Die Pumpe kann über einen externen potentialfrei-
en Kontakt oder ein Relais übe die Anschlüsse 11
Alle Steuerungsmodi können mit der Nachtmodus-
und 12 gestartet und gestoppt werden. Siehe Ab-
Funktion kombiniert werden.
bildung 18 und Abbildung 19 . Standardmäßig
sind die Anschlüsse 11 und 12 bei Lieferung der
5.2.2 Nachtmodus
Pumpeneinheit verbunden.
Der Nachtmodus kann nicht in Kühlsystemen ver-
wendet werden.
HINWEIS:
Voraussetzung
• Die Pumpe stellt an den Start/Stopp-Anschlüs-
sen 5 V DC bereit.
• Die Pumpe ist in die Versorgungsleitung einge-
• An den Start/Stopp-Anschlüssen darf keine ex-
baut.
terne Spannung angelegt werden.
• Der Nachtzustand lässt sich sehr zuverlässig er-
• Die mit den Anschlüssen 11 und 12 verbunde-
kennen, wenn ein übergeordnetes Steuerungs-
nen Kabel, dürfen nicht länger als 20 m sein.
system zur Änderung der Zulauftemperatur ein-
gerichtet wird.
5.2.8 PWM-Eingang (nur auf den Modellen
Der Nachtmodus kann in Kombination mit folgen-
den Punkten aktiv sein:
25-40, 25-60, 32-40, 32-60 verfügbar)
• Proportionaldruck
Der PWM-Eingang ist nur auf den oben aufgeführ-
• Konstanter Druck
ten Modellen an den Anschlüssen 11 und 12 ver-
• Konstante Drehzahl
fügbar. Siehe Abbildung 18 .
Diese Funktion senkt die Leistungsaufnahme der
Das PWM-Signal hat die gleichen Anschlüsse wie
Pumpe auf ein Minimum, wenn das Heizungssys-
der Start/Stopp-Eingang.
tem nicht in Betrieb ist. Ein Algorithmus erkennt
Die zwei Eingänge schließen sich gegenseitig aus.
die ordnungsgemäßen Betriebsbedingungen und
Einzelheiten finden Sie im Handbuch für die fortge-
passt die Drehzahl der Pumpe automatisch an.
schrittenen Funktionen unter www.lowara.com
Die Pumpe wird auf den ursprünglichen Sollwert
zurückgesetzt, sobald das System neu startet.
5.2.9 Analogeingang
Die Pumpe verfügt an den Anschlüssen 7 und 8
5.2.3 ∆p-T Steuerung (nur auf ecocirc
über einen Analogeingang für 0-10 V. Siehe Abbil-
XLplus verfügbar)
dung 18 und Abbildung 19 für Informationen zum
Die Funktion ändert je nach Temperatur des ge-
Ändern des Sollwerts.
pumpten Mediums den Sollwert des Nenn-Diffe-
Wenn ein Spannungseingangssignal erkannt wird,
rentialdrucks.
schaltet die Pumpe automatisch auf den konstan-
51

ten Drehzahlmodus um und nimmt den Betrieb wie
im folgenden Diagramm gezeigt auf:
Speed
[rpm]
Max
Setpoint
min
Vset
101,51,2
Vin[V]
de - Übersetzung vom Original
Die Einrichtung des Sensors und der entsprechen-
den Steuerungsmodi ist nur über den Kommunika-
tionsbus möglich.
Einzelheiten finden Sie in den Handbüchern zu
Kommunikation und den fortgeschrittenen Funkti-
onen unter www.lowara.com
HINWEIS:
Die Sensorkabel dürfen nicht länger als 20 m sein.
5.2.12 Kommunikationsbus (nur auf
ecocirc XLplus verfügbar)
Die Pumpe hat zwei eingebaute RS-485-Kommuni-
kationskanäle. Einer ist standardmäßig (Anschlüsse
15-16-17) verfügbar, während der zweite nur mit
dem optionalen RS-485- oder Wireless-Modul (An-
schlüsse 18-19-20) aktiviert werden kann. Siehe
Abbildung 18 und Abbildung 19 .
Die Pumpe kann mit externen GLT-Systemen über
5.2.10 Signalrelais
30
ein Modbus- oder BACnet-
Protokoll kommuni-
Die Pumpe ist mit einem Relais ausgestattet, das an
zieren. Eine vollständige Beschreibung der Proto-
den Anschlüssen 4 und 5 herausgeführt ist. Siehe
kolle
finden Sie im Kommunikationshandbuch un-
Abbildung 18 und Abbildung 19 für ein potential-
ter www.lowara.com.
freies Fehlersignal. Bei einem Fehler wird das Re-
lais zusammen mit der roten Statusanzeige akti-
HINWEIS:
viert, und an der Benutzerschnittstelle wird ein Feh-
Bei aktivierter Fernsteuerung werden die Sollwerte
lerkode angezeigt, Abbildung 13 .
und Steuerungsmodi nur über die Kommunikati-
Kennwerte
onskanäle gesteuert und können nicht über die Be-
nutzerschnittstelle geändert werden. Die angezeig-
• Vmax < 250 V AC
te Menge und Maßeinheitenverwaltung bleibt auf
• Imax < 2 A
der Benutzerschnittstelle aktiv.
5.2.11 Externe Sensoren
5.2.13 Automatischer Doppel-
Die Pumpe kann mit einem Differenzdrucksensor
und einem Temperaturfühler ausgerüstet werden
Pumpenbetrieb (nur auf ecocirc XLplus
wie in der folgenden Tabelle angegeben:
verfügbar)
Sensorbe-
Typ Anschlüsse
Backup-Betrieb
schreibung
Es läuft nur die Hauptpumpe. Die zweite Pumpe
startet im Falle einer Störung der Hauptpumpe.
Differenzdruck-
1,0 bar (PN 10)
9 - 10
sensor 4-20 mA
2,0 bar (PN 10)
Wechselbetrieb
Es läuft immer nur eine Pumpe. Die Arbeitszeit
Externer Tem-
KTY83 13 - 14
wechselt alle 24 Stunden, so dass die Arbeitslast
peratursensor
gleichmäßig auf beide Pumpen verteilt wird. Die
zweite Pumpe startet sofort im Falle einer Störung.
Einrichten des Drucksensors
Parallelbetrieb
1. Installieren Sie den Drucksensor an der Rohr-
Beide Pumpen laufen gleichzeitig mit dem glei-
leitung
chen Sollwert. Die Hauptpumpe bestimmt das Ver-
2. Schließen Sie das Kabel an die Klemmen 9
halten des gesamten Systems und ist in der Lage,
und 10 an (siehe 4.6.3 Anschlussbelegung).
die Leistung zu optimieren. Um die erforderliche
3. Schalten Sie die Stromversorgung der Pum-
Leistung bei minimaler Leistungsaufnahme zu ge-
peneinheit ein.
währleisten, startet oder stoppt die Hauptpumpe
4. Die Pumpeneinheit erkennt beim Hochfahren
die zweite Pumpe je nach erforderlicher Förderhö-
den Sensor und zeigt ein Einrichtungsmenü
he bzw. erforderlichem
Durchfluss.
an.
• HINWEIS: Wenn eine ecocirc XL Basisversion
5. Wählen Sie das richtige Sensormodell und be-
(keine Kommunikation verfügbar) im Parallelbe-
stätigen Sie die Auswahl mit der Parametertas-
trieb eingesetzt wird, kann es sein, dass die
te (3). Siehe Abbildung 13 .
zwei Pumpenköpfe mit zwei Betriebspunkten
6. Die Pumpe führt die Anfahrsequenz aus und
arbeiten, besonders bei niedrigem
Durchfluss.
startet den Betrieb automatisch im konstanten
Die kann zu einer Instabilität der Pumpe führen
Druckmodus.
und für einen geräuschvollen Betrieb des Klap-
7. Der Sollwert kann mithilfe der Einstelltasten (5)
penventils sorgen. Für den Parallelbetrieb wird
geändert werden. Siehe Abbildung 13 .
die Verwendung der ecocirc XLplus empfohlen.
Einrichtung des externen Temperatursensors
(nur für ecocirc XLplus)
30
Nicht verfügbar auf den Modellen 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.
52

6
•
ADDR (ADDR)
= Adressen-Einrichtung
6 System-Setup und Betrieb
(verfügbare Adresse 1÷ 255 für Modbus
Vorsichtsmaßnahme
und 0÷ 127 für BACnet)
6
• MODU (MDL)
= Einrichtung des optiona-
WARNUNG:
len Moduls (0 = kein Modul; 1 = Wireless-
Modul; 2 = RS-485-Modul)
• Tragen Sie beim Umgang mit Pum-
pen und Motor stets Schutzhand-
5. Drücken Sie die Parametertaste, um das Unter-
schuhe. Bei der Förderung heißer
menü zu öffnen
Flüssigkeiten können die Pumpe
6. Bearbeiten Sie die Werte mithilfe der Einstell-
und deren Bauteile eine Temperatur
tasten.
von 40 °C (104 °F) überschreiten.
• Die Pumpe darf nicht trocken laufen,
7. Drücken Sie die Parametertaste, um die neuen
da dies zur Beschädigung der Lager
Werte zu bestätigen und zu speichern.
führen kann. Füllen Sie das System
8. Drücken Sie die Modus-Taste, um das Unter-
korrekt mit Flüssigkeit auf und ent-
menü zu beenden.
lüften Sie es vor der ersten Inbe-
triebnahme.
Wenn 10 Sekunden lang keine Tasten gedrückt
werden, beendet die Pumpe das aktuelle Menü
und setzt den Inbetriebnahmeablauf fort. Alle Para-
HINWEIS:
meter, die ohne Bestätigung gespeichert werden,
• Betreiben Sie die Pumpe nie länger als einige
werden in den vorherigen Status zurückversetzt.
Sekunden mit geschlossenem Absperrventil.
• Setzen Sie die unbetriebene Pumpe nicht dem
6.1.2 Betriebsarten ändern
Frost aus. Lassen Sie alle Flüssigkeit aus der
34
Die Pumpe kann mit einer GLT
(Gebäudeleittech-
Pumpe ab. Wenn Sie vorgenannten Punkt nicht
nik) oder anderen Geräten über den RS-485-Kom-
beachten, kann das Fördermedium gefrieren
35
munikationsport über ein Modbus- oder BACnet-
und so die Pumpe beschädigen.
Protokoll gesteuert werden.
• Die Summe des Drucks auf der Saugseite (Was-
sernetz, Schwerkrafttank) und des maximalen
Die folgende Anweisung wird bei der Durchfüh-
von der Pumpe erzeugten Drucks darf den ma-
rung von der Änderung auf der Benutzerschnitt-
ximal zulässigen Arbeitsdruck der Pumpe
stelle verwendet. Siehe Abbildung 13 .
(Nenndruck PN) nicht überschreiten.
• Drücken Sie die Betriebsartentaste.
• Verwenden Sie die Pumpe nicht, wenn Kavitati-
• Die Betriebsarten werden durch Drücken der
on auftritt. Kavitation kann die internen Kompo-
Taste zyklisch geändert.
nenten beschädigen.
6.1 Pumpeneinstellungen konfigurieren
Ändern Sie die Pumpeneinstellungen mithilfe einer
der folgenden Ansätze:
• Benutzerschnittstelle
• Buskommunikation
31
(nur auf ecocirc XLplus verfügbar)
• Drahtlose Kommunikation
32
(nur auf ecocirc XLplus verfügbar)
6.1.1 Kommunikationsparameter ändern
Ändern Sie die Kommunikationsparameter der
Pumpe. Siehe Abbildung 13 .
1. Schalten Sie die Pumpe aus.
Warten Sie, bis die Betriebsanzeige erlischt,
bevor Sie fortfahren.
2. Schalten Sie die Pumpe ein.
3. Wenn auf der Anzeige COMM (COM) ange-
33
zeigt wird,
drücken Sie die Parametertaste
(3), um das Kommunikationsmenü zu öffnen.
4. Wählen Sie einen der drei Werte mit der Ein-
stelltaste aus.
6
• BAUD (BDR)
= Baudraten-Einrichtung (ver-
fügbare Werte 4,8 - 9,6 - 14,4 - 19,2 - 38,4 -
56,0 - 57,6 kbps)
mode
mode
mode
mode
mode
mode
de - Übersetzung vom Original
6.1.3 Sollwert ändern
Siehe Abbildung 13 als Referenz.
1. Drücken Sie eine der Einstelltasten (5).
Der Sollwert wird auf der Anzeige blinkend an-
gezeigt.
2. Ändern Sie die Wert mithilfe der Tasten (5).
3. Warten Sie 3 Sekunden, um den neuen Soll-
wert zu speichern und zu aktivieren.
31
wird in diesen Anweisungen nicht beschrieben. Siehe dazu das Kommunikationshandbuch unter www.lowara.com.
32
erfordert die Montage eines Wireless-Moduls auf der Pumpe
33
Auf der dreistelligen Anzeige der Modelle 25-40, 25-60, 32-40, 32-60
34
Die Kommunikationsfunktionen und die optionalen Module sind nur für die Modelle ecocirc XLplus verfügbar.
35
Nicht verfügbar auf den Modellen 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.
53

Zur Bestätigung der Änderung hört die Anzei-
ge auf zu blinken.
HINWEIS:
Wenn ein Rückschlagventil in das System einge-
baut ist, muss sichergestellt sein, dass der einge-
stellte kleinste Förderdruck der Pumpe stets höher
ist als der Schließdruck des Ventils.
6.1.4 Ändern der angezeigten Maßeinheit
1. Drücken Sie die Taste (3), um die Maßeinheit
zu ändern. Siehe Abbildung 13 .
Parameter
Power
button
Flow
Parameter
Parameter
button
button
Head
Parameter
Speed
button
de - Übersetzung vom Original
• 6 m für Pumpenmodelle XX-120 (Max. För-
derhöhe 12 m)
Weitere Informationen zur Änderung der Ein-
stellung siehe Pumpeneinstellungen konfigurie-
ren.
• Stoppen Sie die mit einer der folgenden Metho-
den:
• Schalten Sie die Spannungsversorgung der
Pumpe aus.
• Öffnen Sie den Start/Stopp-Kontakt.
• Senden Sie über den Kommunikationsbus
einen Stoppbefehl.
6.2.1 Automatische Entlüftung
Die Pumpeneinheit führt nach jedem Einschalten
eine automatische Entlüftung aus. Während dieser
Phase wird auf der Benutzerschnittstelle "deg" an-
gezeigt und die Zeit bis zum Ende des Vorgangs
heruntergezählt.
Der Vorgang kann wie folgt abgebrochen oder
übersprungen werden:
• Manuell durch gleichzeitiges Drücken der zwei
Tasten (5). Siehe Abbildung 13 .
• Für Modell ecocirc XLplus auch über den Kom-
munikationsbus. Siehe dazu Kommunikations-
handbuch unter www.lowara.com.
6.2.2 Automatischen Doppel-
2. Wenn Durchfluss und Förderhöhe angezeigt
werden, können Sie die Taste (3) für mehr als
Pumpenbetrieb aktivieren (nur für ecocirc
eine Sekunde gedrückt halten und die Einheit
XLplus)
wie folgt ändern:
Das folgende Verfahren darf nur während der An-
• Fluss: m3/h ↔ gpm (US)
laufphase der Pumpe durchgeführt werden.
• Förderhöhe: m ↔ ft
1. Öffnen Sie das Doppelpumpen-Untermenü,
6.2 Start und Stoppen der Pumpe
sobald auf der Anzeige tuma oder tusl ange-
zeigt wird.
VORSICHT:
2. Wählen Sie den entsprechenden Doppelpum-
• Die Pumpe darf nicht trocken laufen,
penbetrieb aus.
da dies innerhalb kürzester Zeit zur
• bcup = Backup-Betrieb
Zerstörung der Lager führen kann.
• alte = Wechselbetrieb
Füllen Sie das System vor der ersten
• para = Parallelbetrieb
Inbetriebnahme mit Flüssigkeit und
entlüften Sie es ordnungsgemäß.
3. Drücken Sie die Parametertaste, um die neue
Die Rotorkammer der Pumpe wird
Einstellung zu aktivieren.
nach dem Einschalten der Pumpe
Die zweite Pumpe wird von der Hauptpumpe
konfi-
automatisch entlüftet.
guriert.
• Das System kann nicht über die
Pumpe entlüftet werden.
7 Wartung
• Starten Sie die Pumpe mit einer der folgenden
Vorsichtsmaßnahme
Methoden:
• Schalten Sie die Spannungsversorgung der
GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT!:
Pumpe ein.
Nehmen Sie die Einheit vor Installati-
• Schließen Sie den Start/Stopp-Kontakt.
ons- oder Wartungsarbeiten vom Netz
• Senden Sie über den Kommunikationsbus
und sichern Sie sie gegen ein verse-
einen Startbefehl.
hentliches Wiedereinschalten.
Die Pumpen beginnen den Pumpvorgang im
konstanten Druckmodus mit folgendem Stan-
WARNUNG:
dardsollwert:
• Tragen Sie beim Umgang mit Pum-
• 2 m für Pumpenmodelle XX-40 (Max. För-
pen und Motor stets Schutzhand-
derhöhe 4 m)
schuhe. Bei der Förderung heißer
• 3 m für Pumpenmodelle XX-60 (Max. För-
Flüssigkeiten können die Pumpe
derhöhe 6 m)
und deren Bauteile eine Temperatur
• 4 m für Pumpenmodelle XX-80 (Max. För-
von 40 °C (104 °F) überschreiten.
derhöhe 8 m)
• Wartung und Service dürfen nur von
• 5 m für Pumpenmodelle XX-100 (Max. För-
ausgebildetem und
qualifiziertem
derhöhe 10 m)
Personal ausgeführt werden.
54

de - Übersetzung vom Original
• Beachten Sie alle geltenden Unfall-
Leuchtende
Ursache Lösung
verhütungsvorschriften.
LEDs / Anzeige
• Verwenden Sie geeignete Geräte
und Schutz.
Statusanzeige
Alarm für Sys-
Lesen Sie den
orangefarben
temproblem
Alarmcode auf
dem Display ab,
WARNUNG:
um weitere In-
• Beim Entfernen oder Einsetzen des
formationen
Rotors aus dem bzw. in den Pum-
zum System-
penkopf, wird ein starkes Magnet-
problem zu er-
feld erzeugt. Dieses Magnetfeld
halten.
kann für Personen mit einem Herz-
schrittmacher oder mit Implantaten
Statusanzeige
Pumpenfehler Lesen Sie den
schädlich sein. Das Magnetfeld kann
rot
Alarmcode auf
außerdem Metallteile zum Rotor zie-
dem Display ab,
hen, was zu Verletzungen und/oder
um weitere In-
Schäden am Lager der Pumpe füh-
formationen
ren kann.
zum Pumpen-
fehler zu erhal-
ten.
8 Fehlerbehebung
Fernsteuerung
Fernsteuerung
Wenn die Kom-
Einführung
aus
über Kommuni-
munikation
kation ist deakti-
nicht funktio-
Siehe Abbildung 13
viert
niert, prüfen Sie
• Im Falle eines Alarms, bei dem die Pumpe wei-
Anschlüsse und
terlaufen kann, zeigt die Anzeige abwechselnd
die Konfigurati-
den Alarmcode und die zuletzt ausgewählte
onsparameter
Menge an, während die Statusanzeige (8) oran-
für die Kommu-
ge wird.
nikation am ex-
• Im Falle eines Alarms, bei dem die Pumpe
ternen Steuer-
stoppt, zeigt die Anzeige den Fehlercode dau-
gerät.
erhaft an und die Statusanzeige (8) wird rot
8.1 Meldungen auf dem Display
8.2 Fehler und Fehlercodes
Tabelle 7: Standard
Fehler-
Ursache Lösung
code
Leuchtende LEDs / An-
Ursache
E01 Interne Kommunikati-
Starten Sie die
zeige
36
on unterbrochen
Pumpe neu
Eingeschaltet Pumpe mit Strom ver-
E02 Hoher Motorstrom Starten Sie die
sorgt
36
Pumpe neu
Alle LEDs und Display
Pumpe fährt hoch
E03 DC-Bus-Überspan-
Andere Quellen
ein
nung
verursachen ei-
Statusanzeige grün Pumpe funktioniert ord-
nen zu hohen
nungsgemäß
Durchfluss
durch die Pum-
Fernsteuerung ein Fernsteuerung über
pe. Prüfen Sie
Kommunikation ist akti-
die Systemein-
viert
richtung, korri-
gieren Sie die
Tabelle 8: Fehlermeldungen
Position der
Rückschlagven-
tile und deren
Leuchtende
Ursache Lösung
Integrität.
LEDs / Anzeige
E04 Motor stehen geblie-
Starten Sie die
Ausgeschaltet Die Pumpe ist
Prüfen Sie die
36
ben
Pumpe neu
nicht oder nicht
Anschlüsse
korrekt ange-
E05 Datenspeicher be-
Starten Sie die
36
schlossen
schädigt
Pumpe neu
Netzausfall Prüfen Sie Netz-
E06 Spannungsversorgung
Prüfen Sie die
spannung, Leis-
außerhalb des Be-
Spannung und
tungsschalter
triebsbereichs:
Verbindungen
und Sicherung
des elektri-
schen Systems.
36
Schalten Sie die Pumpe aus und nach 5 Minuten wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie
den Wartungsdienst.
55

de - Übersetzung vom Original
Fehler-
Ursache Lösung
Alarm-
Ursache Lösung
code
code
E07 Thermoschütz des Mo-
Prüfen Sie den
schluss an die
tors hat ausgelöst
Bereich des
Pumpe.
Laufrads und
A07 Externer Drucksen-
Prüfen Sie den
Rotors auf Ver-
sor anormal
Sensor und den
unreinigungen,
Anschluss an die
die zur Überlas-
Pumpe.
tung des Motor
geführt haben.
A12 Kommunikation
Wenn an beiden
Prüfen Sie die
zwischen Doppel-
Pumpen der Alarm
Installationsbe-
pumpen verloren
A12 angezeigt
dingungen und
wird, prüfen Sie
die Wasser-
Verbindung zwi-
und Lufttempe-
schen den Pum-
ratur. Warten
pen. Wenn eine
Sie, bis sich der
Pumpe ausge-
Motor abge-
schaltet ist oder ei-
kühlt hat. Wenn
nen anderen Feh-
der Fehler wei-
lerkode angezeigt,
terhin besteht,
fahren Sie bei Ab-
versuchen Sie
schnitt 8.1 und 8.2
die Pumpe neu
mit der Fehlersu-
36
zu starten
.
che fort.
E08 Thermoschütz des In-
Prüfen Sie die
A20 Interner Alarm Schalten Sie die
verters hat ausgelöst
Installationsbe-
Pumpe aus und
dingungen und
nach 5 Minuten
die Lufttempe-
wieder ein. Wenn
ratur.
das Problem wei-
terhin besteht,
E09 Hardwarefehler Starten Sie die
36
kontaktieren Sie
Pumpe neu
.
den Wartungs-
E10 Trockenlauf Prüfen Sie das
dienst.
System auf Le-
ckagen oder
befüllen Sie das
8.4 Fehler, Ursachen und
System.
Abhilfemaßnahmen
Die Pumpe startet nicht
8.3 Alarmcodes
Ursache
Abhilfemaßnahme
Alarm-
Ursache Lösung
code
Keine Strom. Prüfen Sie die Stromversor-
gung und stellen Sie sicher,
A01 Mediensensor
Schalten Sie die
dass der Anschluss in Ord-
anormal
Pumpe aus und
nung ist.
nach 5 Minuten
wieder ein.
FI-Schalter oder
Setzen Sie die Sicherungen
Leistungsschalter
zurück bzw. tauschen Sie
Wenn das Problem
hat ausgelöst.
durchgebrannte Sicherungen
weiterhin besteht,
aus.
kontaktieren Sie
den Wartungs-
Überbrücktes
Heben Sie die Überbrückung
dienst.
oder falsches
auf und korrigieren Sie das
Startsignal an den
Signal.
A02 Hohe Medientem-
Prüfen Sie den Sta-
Start/Stopp-Kon-
peratur
tus des Systems.
takten.
A05 Datenspeicher be-
Schalten Sie die
schädigt
Pumpe aus und
Die Pumpe läuft an, aber der Temperaturschutz
nach 5 Minuten
(bzw. die Sicherung) spricht nach kurzer Zeit an
wieder ein. Wenn
das Problem wei-
terhin besteht,
Ursache
Abhilfemaßnahme
kontaktieren Sie
Das Stromkabel ist beschä-
Prüfen Sie die
den Wartungs-
digt, der Motor hat einen
Komponenten
dienst.
Kurzschluss oder der Tempe-
und tauschen Sie
A06 Externer Tempera-
Prüfen Sie den
raturschutz bzw. die Siche-
sie wie erforder-
turfühler anormal
Fühler und den An-
lich aus.
56

es - Traducción del original
Ursache Abhilfemaßnahme
Ursache Abhilfemaßnahme
rung ist nicht für den Motor-
Fremdkörper in der
Reinigen Sie das System.
strom geeignet.
Pumpe.
Die thermische Überlastsiche-
Prüfen Sie die Be-
Verschlissenes La-
Wenden Sie sich an den lo-
rung der einphasigen Version
triebsbedingun-
ger
kalen Vertriebs- und Service-
oder die Schutzvorrichtung
gen der Pumpe.
vertreter.
der Drehstromversion haben
aufgrund eines zu hohen
Stroms ausgelöst.
9 Andere relevante Dokumente oder
Bei der Spannungsversor-
Korrigieren Sie die
Handbücher
gung fehlt eine Phase.
Stromversorgung.
9.1 Lizenzvereinbarung zur eingebetteten
Die Pumpe macht laute Geräusche
Software und Treibersoftware
Mit dem Kauf dieses Produkts akzeptieren Sie die
Ursache Abhilfemaßnahme
Lizenzbedingungen für die im Produkt enthaltene
Software. Weitere Informationen zu den Lizenzbe-
Nicht ordnungsge-
Rufen Sie das automatische
dingungen
finden Sie unter www.lowara.com
mäß entlüftet.
Entlüftungsverfahren ab. Sie-
he Abschnitt 6.2.1 dieses
Handbuchs
Kavitation aufgrund
Erhöhen den Vordruck des
von unzureichen-
Systems innerhalb des zuläs-
dem Ansaugdruck.
sigen Bereichs.
Nivel de riesgo Indicación
1 Introducción y seguridad
Una situación peligrosa
ATENCIÓN:
1.1 Introducción
que, si no se evita, pue-
de provocar lesiones le-
Finalidad de este manual
ves o moderadas.
Este manual está concebido para ofrecer la infor-
• Una situación poten-
mación necesaria sobre:
NOTA:
cial que, si no se evi-
• Instalación
ta, podría provocar
• Funcionamiento
estados no desea-
• Mantenimiento
dos.
• Una práctica que no
ATENCIÓN:
está relacionada con
Lea este manual atentamente antes de
las lesiones persona-
instalar y utilizar el producto. El uso in-
les.
correcto de este producto puede pro-
vocar lesiones personales y daños a la
propiedad, y puede anular la garantía.
Categorías de riesgo
Las categorías de riesgo pueden estar dentro de
NOTA:
niveles de riesgo o dejar que símbolos
específicos
sustituyan los símbolos ordinarios de nivel de ries-
Guarde este manual para obtener referencia en el
go.
futuro y manténgalo disponible en la ubicación de
la unidad.
Los riesgos eléctricos se indican mediante el si-
guiente símbolo específico:
1.2 Terminología y símbolos de seguridad
RIESGO ELÉCTRICO:
Niveles de riesgo
Nivel de riesgo Indicación
Peligro de superficie caliente
Una situación peligrosa
PELIGRO:
Los peligros de
superficie caliente se indican me-
que, si no se evita, pro-
diante un símbolo
específico que sustituye los sím-
vocará la muerte o lesio-
bolos ordinarios de nivel de riesgo:
nes graves.
ATENCIÓN:
Una situación peligrosa
ADVERTEN-
que, si no se evita, pue-
CIA:
de provocar la muerte o
lesiones graves.
1.3 Usuarios sin experiencia
57

es - Traducción del original
• EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (mó-
ADVERTENCIA:
dulo inalámbrico).
Este producto está diseñado para ser
• EN 16297-1, EN 16297-2.
utilizado únicamente por personal es-
pecializado.
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013
Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
AMEDEO VALENTE
• Las personas con una capacidad limitada no
(DIRECTOR ENGINEERING Y R&D)
deben utilizar el producto, a menos que sea ba-
rev.00
jo la supervisión o que se haya recibido la
sufi-
ciente formación de un profesional.
• Es necesario tener cuidado con los niños para
Lowara es una marca comercial de Lowara SRL Uni-
asegurarse de que no juegan con o alrededor
personale, empresa
filial de Xylem Inc.
del producto.
2 Transporte y almacenamiento
1.4 Garantía
Para obtener más información sobre la garantía,
2.1 Inspección de la entrega
consulte el contrato de venta.
1. Compruebe el exterior del paquete.
1.5 Piezas de recambio
2.
Notifique a nuestro distribuidor en un plazo
máximo de ocho días tras la fecha de entrega
ADVERTENCIA:
si el producto presenta signos de daños.
Utilice sólo piezas de repuesto origina-
3. Extraiga las grapas y abra la caja.
les para reemplazar los componentes
4. Extraiga los tornillos de
fijación o las bandas
desgastados o defectuosos. El uso de
de la base de madera (si existen).
piezas de repuesto inadecuados puede
producir un funcionamiento incorrecto,
5. Saque todo el material de embalaje del pro-
daños y lesiones, así como la anulación
ducto. Deseche todo el embalaje conforme a
de la garantía.
las normativas locales.
6. Examine el producto para determinar si faltan
Para obtener más información acerca de las piezas
piezas o si alguna pieza está dañada.
de repuesto del producto, consulte a nuestro de-
partamento de ventas y servicio.
7. Si encuentra algún desperfecto, póngase en
contacto con el vendedor.
1.6 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2.2 Directrices para el transporte
DE LA CE (TRADUCCIÓN)
XYLEM SERVICE ITALIA SRL, CON SEDE CENTRAL
Precauciones
EN VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MON-
TECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, POR EL PRESEN-
ADVERTENCIA:
TE DECLARA QUE EL PRODUCTO
• Respete las normativas de preven-
CIRCULADOR (CONSULTE LA ETIQUETA EN LA
ción de accidentes en vigor.
PRIMERA PÁGINA) *
• Riesgo de aplastamiento. La unidad
y los componentes pueden ser pe-
[* en una de las siguientes versiones: ECOCIRC XL,
sados. Utilice los métodos de eleva-
ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus con el módulo
ción adecuados y utilice calzado con
RS485, ECOCIRC XLplus con el módulo inalámbri-
punta de acero en todo momento.
co. Módulos inalámbrico y RS485 suministrados a
petición cuando el instalador realiza el montaje].
Compruebe el peso bruto indicado en el paquete
CUMPLE LAS PROVISIONES RELEVANTES DE LAS
para seleccionar el equipo de elevación adecuado.
SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS
Posición y ajuste
• MAQUINARIA 2006/42/CE (ANEXO II: EL AR-
CHIVO TÉCNICO ESTÁ DISPONIBLE EN XYLEM
Las unidad solo puede transportarse en posición
SERVICE ITALIA SRL).
vertical, como se indica en el paquete. Asegúrese
• COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
de que la unidad esté bien sujeta durante el trans-
2004/108/CE.
porte y que no puede rodar ni caerse. El producto
• EQUIPO DE RADIO y EQUIPO TERMINAL DE
debe transportarse a una temperatura ambiente
TELECOMUNICACIONES 1999/5/CE (módulo
entre -40° C y 70 °C (-40 °F y 158 °F) y una hume-
inalámbrico).
dad <95% y protegido contra la suciedad, fuentes
• ECODESIGN 2009/125/CE, REGULACIÓN (EC)
de calor y daños mecánicos.
No.641/2009, REGULACIÓN (EU) Nº 622/2012:
2.3 Pautas de almacenamiento
EEI ≤ 0, …. (CONSULTE LA ETIQUETA EN LA
PRIMERA PÁGINA). (Anexo I: “El marco de com-
2.3.1 Zona de almacenamiento
paración para los circuladores es EEI ≤ 0,20”).
Y LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES TÉCNICOS
NOTA:
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
58

es - Traducción del original
• Proteja el producto de la humedad, la sucie-
Ejemplo: ecocirc XLplus D 40-100 F
dad, las fuentes de calor y los daños mecánicos.
• El producto debe almacenarse a una tempera-
40 Diámetro nominal de
tura ambiente entre -25 °C y + 55 °C (-13 °F y
conexión de bridas
131 °F) y una humedad < 95%.
-100 Carga hidráulica máxi-
ma de la bomba -100 =
10m
3 Descripción del producto
F Tipo de brida:
3.1 Diseño de la bomba
F = con brida
La unidad es una bomba de circulación de rotor
"vacío" = roscado
húmedo con tecnología de imán permanente con-
mutado electrónicamente de bajo consumo, tec-
nología ECM. La bomba no requiere un tornillo de
3.3 Datos técnicos
ventilación/liberación.
Uso previsto
Característica Descripción
La bomba es adecuada para:
Modelo del
Motor conmutado electrónica-
• Agua caliente doméstica (solo para modelos
motor
mente con el rotor magnético per-
con carcasa de la bomba de bronce)
manente
• Sistemas de calefacción de agua caliente
Serie ecocirc XL
• Sistemas de refrigeración y agua fría
ecocirc XLplus
La bomba también puede usarse para:
• Sistemas solares
Tensión nomi-
1 x 230 V ±10%
• Sistemas geotérmicos
nal
Uso no previsto
Frequency 50/60 Hz
Consumo
40÷1700 W
PELIGRO:
eléctrico
No utilice la bomba para trabajar con lí-
quidos inflamables o explosivos.
Protección IP IP 44
Clase de ais-
Clase 155 (F)
ADVERTENCIA:
lamiento
El uso indebido de la bomba puede ori-
ginar situaciones peligrosas y provocar
Presión máxi-
La presión máxima se indica en la
daños personales y materiales.
ma de trabajo
placa de características de la bom-
ba
0,60 MPa (6 bar)
NOTA:
No utilice esta bomba para manejar líquidos que
1,0 MPa (10 bar)
contienen sustancias abrasivas, sólidas o
fibrosas,
Temperatura
La temperatura máxima se indica
líquidos tóxicos o corrosivos, líquidos potables ex-
del líquido
en la placa de características de la
cepto agua o líquidos no compatibles con el mate-
permitida
bomba
rial de construcción de la bomba.
de -10 °C (14 °F) a +110 °C (230
°F) para bombas de calefacción
Un uso no adecuado del producto produce la pér-
dida de la garantía.
de -10 °C (14 °F) a +85 °C (185 °F)
para bombas de agua caliente do-
3.2 Denominación del producto
méstica
Ejemplo: ecocirc XLplus D 40-100 F
Temperatura
de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
ambiente per-
ecocirc XL Series de bombas de al-
mitida
ta eficiencia
Humedad am-
< 95%
plus con capacidades de co-
biente permi-
municación
tida
D Tipo de bomba:
Medios de
Agua para calefacción de acuerdo
"vacío" = una bomba
bombeo per-
con VDI 2035, mezclas de agua/
37
mitidos
glicol
hasta 50%.
D = bomba doble
B = carcasa de la bom-
Presión acús-
≤ 43 dB (A)
ba de bronce para el
tica
bombeo de agua calien-
EMC (compa-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
te doméstica
tibilidad elec-
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
tromagnética)
A1:2001 + A2:2008, EN
37
El rendimiento de la bomba se deriva al agua a 25 °C (77 °F). Los medios bombeados con diferente viscosidad ten-
drán impacto en dichos rendimientos.
59

es - Traducción del original
Característica Descripción
ADVERTENCIA:
Siga las normativas locales que estable-
61000-3-2:2006 + A1:2009 +
cen los límites de elevación o manejo
A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
manual.
61800-3:2004+A1:2012.
Fuga actual < 3,5 mA
Eleve siempre la bomba por el cabezal o la carca-
sa. Si el peso de la bomba excede los límites de
E/S auxiliar
Imax < 40 mA
manejo manual, use un equipo de elevación, colo-
fuente de ali-
cando cintas de elevación de acuerdo con Imagen
mentación de
11 .
+15 V CC (no
disponible en
4.2 Requisitos de la instalación
los modelos
25-40, 25-60,
4.2.1 Ubicación de la bomba
32-40, 32-60)
PELIGRO:
Señal de fallo
Vmax < 250 V CA
No utilice esta unidad en entornos que
relé
Imax < 2 A
puedan contener gases o polvo infla-
mables/explosivos o químicamente
agresivos.
3.4 Alcance de la entrada
Dentro del paquete encontrará:
Pautas
• Bomba
Respete las siguientes directrices relativas a la ubi-
• Cajas aislantes (solo un cabezal)
cación del producto:
• Junta (OR) que se usará como repuesto para la
• Asegúrese de que el área de instalación está
OR montada entre el motor y la carcasa de la
protegida contra cualquier posible fuga de lí-
bomba
quidos o desbordamiento.
• Conector del enchufe (solo para modelos
• Si es posible, coloque la bomba ligeramente
25-40, 25-60, 32-40, 32-60)
más alta que el nivel del suelo.
• Sello de la conexión con rosca (solo para carca-
• Proporcione válvulas de cierre delante y detrás
sas de la bomba con rosca)
de la bomba.
• Sello de la conexión con brida (solo para carca-
• La humedad relativa del ambiente debe ser in-
sas de la bomba con bridas)
ferior al 95 %
• Ocho arandelas M12 y ocho arandelas M16 (pa-
ra modelos de DN32 a DN65)
4.2.2 Presión de entrada mínima en el
• Ocho arandelas M16 (para los modelos DN80 y
puerto de aspiración
DN100 PN6)
• 16 arandelas M16 (para los modelos DN80 y
Los valores de la tabla son la presión de entrada
DN100 PN10)
por encima de la presión atmosférica.
3.5 Accesorios
Diámetro
Temperatu-
Temperatu-
Temperatu-
nominal
ra del flui-
ra del flui-
ra del flui-
• Contrabridas
do 25 °C
do 95 °C
do 110 °C
• Bridas ciegas
• Adaptadores puerto a puerto
RP 1 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
• Sensor de presión (para ver información deta-
llada, consulte la sección 5.2.9 de este manual)
RP 1 ¼ 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
• Sensor de temperatura (para ver información
DN 32 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
detallada, consulte la sección 5.2.9 de este ma-
nual)
DN 40 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
• Módulo RS485 (solo para ecocirc XLplus)
DN 50 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
• Módulo inalámbrico (solo para ecocirc XLplus)
DN 65 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
4 Instalación
DN 80 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
Precauciones
DN 100 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
ADVERTENCIA:
• Respete las normativas de preven-
NOTA:
ción de accidentes en vigor.
• No aplique una presión inferior a los valores es-
• Utilice equipo y protección adecua-
pecificados, ya que esto puede provocar cavita-
dos.
ción y dañar la bomba.
• Consulte siempre las normativas, la
• La presión de entrada más la presión de la
legislación y los códigos locales y/o
bomba contra una válvula cerrada debe ser in-
nacionales en vigor relativos a la
ferior a la presión del sistema máxima admisi-
elección del lugar de instalación y
ble.
las conexiones eléctricas y de bom-
beo.
4.2.3 Requisitos de las tuberías
4.1 Manipulación de la bomba
Precauciones
60