Xylem ECOCIRC XL & XLplus – страница 18
Инструкция к Насосу Xylem ECOCIRC XL & XLplus

tr - Orijinal metnin çevirisidir
Αιτία Διορθωτική ενέργεια
9 Άλλη σχετική τεκμηρίωση ή
Δεν έχει γίνει επαρ-
Ανακαλέστε την αυτόματη δια-
εγχειρίδια
κής εξαερισμός.
δικασία αερισμού. Ανατρέξτε
στην ενότητα 6.2.1 αυτού του
9.1 Άδεια χρήση ενσωματωμένου
εγχειριδίου
λογισμικού και λογισμικού προγραμμάτων
Σπηλαίωση λόγω
Αυξήστε την πίεση εισόδου του
οδήγησης
ανεπαρκούς πίεσης
συστήματος εντός του
Με την αγορά του προϊόντος, οι όροι και οι
αναρρόφησης.
επιτρεπτού ορίου.
προϋποθέσεις της άδειας για το ενσωματωμένο λο-
Ξένα σώματα στην
Καθαρίστε το σύστημα.
γισμικό θεωρείται ότι έχουν γίνει αποδεκτοί. Για
αντλία.
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους
της άδειας επισκεφτείτε τον ιστότοπο
Φθαρμένα ρου-
Απευθυνθείτε στον τοπικό
www.lowara.com
λεμάν
αντιπρόσωπο πωλήσεων και
σέρβις.
Tehlike seviyesi Gösterim
1 Giriş ve Güvenlik
• Kişisel yaralanmaya
1.1 Giriş
yol açmayan bir uy-
gulama
Bu el kitabının amacı
Bu el kitabının amacı aşağıdakiler için gerekli bilgi-
Tehlike kategorileri
leri vermektir:
Tehlike kategorileri tehlike seviyelerine dahil olabi-
• Montaj
lir veya belirli semboller olağan tehlike seviye sem-
• Çalıştırma
bollerinin yerine geçebilir.
• Bakım
Elektrik riskleri aşağıdaki sembolle gösterilir:
DİKKAT:
Elektrik Tehlikesi:
Ürünü monte etmeden ve kullanmadan
önce bu el kitabın dikkatlice okuyun.
Ürünün nizami olmayan kullanımı yara-
lanmalara ve maddi hasara yol açabile-
Sıcak yüzey tehlikesi
ceği gibi, garantiyi de geçersiz kılabilir.
Sıcak yüzey tehlikeleri, tipik tehlike seviyesi sem-
bollerinin yerine geçen özel bir sembol tarafından
UYARI:
belirtilir:
Bu el kitabını gelecekte başvurmak üzere saklayın
ve ünitenin yakınında hazır bulundurun.
DİKKAT:
1.2 Güvenlik terminolojisi ve sembolleri
1.3 Deneyimsiz kullanıcılar
Tehlike seviyeleri
UYARI:
Tehlike seviyesi Gösterim
Bu ürün sadece kalifiye personel tarafın-
Önlenmezse ölüm veya
TEHLİKE:
dan kullanılmalıdır.
ağır yaralanmayla so-
nuçlanacak tehlikeli bir
Aşağıdaki uyarılara dikkat edin:
durum
• Gözetmenlik yapılmadığı ve bir profesyonel ta-
Önlenmezse ölüm veya
rafından eğitilmediği sürece, donanımsız kişile-
UYARI:
ağır yaralanmayla so-
rin ürünü kullanmaması gerekir.
nuçlanabilecek tehlikeli
• Çocukların ürün üzerinde ya da çevresinde oy-
bir durum
namadıklarından emin olunmalıdır.
Önlenmezse hafif veya
1.4 Garanti
DİKKAT:
orta derecede yaralan-
Garanti hakkında bilgi için satış sözleşmesine ba-
mayla sonuçlanabilecek
kın.
tehlikeli bir durum
1.5 Yedek parçalar
• Önlem alınmazsa is-
UYARI:
tenmeyen durumlara
UYARI:
yol açabilecek, olası
Aşınmış veya arızalı bileşenleri değiştir-
bir durum
mek için sadece orijinal parçalar kulla-
nın. Uygun olmayan parçalarının kulla-
nılması yanlış çalışma, hasar ve yaralan-
341

tr - Orijinal metnin çevirisidir
malara yol açtığı gibi garantiyi de ge-
6. Herhangi bir parçanın hasarlı ve eksik olup ol-
çersiz kılar.
madığını kontrol edin.
7. Herhangi bir arızalı parça olması durumunda
Ürünün yedek parçaları hakkında daha fazla bilgi
satıcıyla irtibat kurun.
için, Satış ve Hizmet birimine başvurun.
2.2 Taşıma talimatları
1.6 AB UYGUNLUK BEYANI (TERCÜMESİ)
MERKEZ OFİSİ VIA VITTORIO LOMBARDI 14 -
Önlemler
36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY'DE
BULUNAN XYLEM SERVICE ITALIA SRL, İŞBU BEL-
UYARI:
GE İLE, ÜRÜNÜN
• Geçerli kaza önleme yönetmelikleri-
ne uyun.
DEVİR ETTİRİCİ (İLK SAYFADAKİ ETİKETE BAKIN) *
• Ezilme tehlikesi. Ünite ve bileşenleri
[* şu versiyonlardan birinde: ECOCIRC XL, ECO-
ağır olabilir. Doğru kaldırma yön-
CIRC XLplus, RS485 modüllü ECOCIRC XLplus,
temlerini kullanın emin olun ve her
Kablosuz modüllü ECOCIRC XLplus. RS485 ve Kab-
zaman çelik parmak destekli ayakka-
losuz modülleri, yükleyicinin gözetiminde montaj
bılar giyin.
sırasında istek üzerine sağlanır].
AŞAĞIDAKİ AVRUPA DİREKTİFLERİNİN İLGİLİ HÜ-
Doğru kaldırma ekipmanını seçmek için paket üze-
KÜMLERİNİ KARŞILADIĞINI BEYAN EDER
rinde belirtilen brüt ağırlığı kontrol edin.
• MAKİNE 2006/42/EC (EK II: TEKNİK DOSYAYA
Konum ve sabitleme
XYLEM SERVICE ITALIA SRL'DEN ERİŞİLEBİLİR)
Ünite, yalnız ambalaj üzerinde belirtildiği gibi dikey
• 2004/108/EC ELEKTROMANYETİK UYGUNLUK.
konumda taşınmalıdır. Nakliye sırasında ürünün
• RADYO EKİPMANI VE TELEKOMÜNİKASYON
sağlam bir şekilde sabitlendiğinden ve yuvarlanıp
TERMİNAL EKİPMANI EQUIPMENT 1999/5/EC
düşmeyeceğinden emin olun. Ürün, -40°C ile 70°C
(Kablosuz modül).
(-40°F ile 158°F) arası bir ortam sıcaklığında ve <
• ECODESIGN 2009/125/EC, YÖNETMELİK (EC)
%95 nem koşullarında taşınmalı ve kir, ısı kaynağı
No.641/2009, YÖNETMELİK (EU) No. 622/2012:
ve mekanik hasara karşı korunmalıdır.
EEI ≤ 0, …. (İLK SAYFADAKİ ETİKETE BAKIN).
(Ek I: “En verimli devir ettiricilerin referans nok-
2.3 Depolama talimatları
tası EEI ≤ 0,20'dir”).
VE AŞAĞIDAKİ TEKNİK STANDARTLARA UYGUN-
2.3.1 Depolama konumu
LUĞUNU BEYAN EDER:
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.
UYARI:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
• Ürünü nem, toz, ısı kaynakları ve mekanik hasar-
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
lara karşı koruyun.
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
• Ürün, -25°C ila + 55°C (-13°F ila 131°F) arasında
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
ortam sıcaklığında ve < 95% nemde saklanmalı-
• EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (Kab-
dır.
losuz modül).
• EN 16297-1, EN 16297-2.
3 Ürün Açıklaması
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013
3.1 Pompa tasarımı
AMEDEO VALENTE
Pompa, enerji verimliliği olan elektronik olarak düz
(MÜHENDİSLİK ve AR-GE MÜDÜRÜ)
akıma çevrilen kalıcı mıknatıs teknolojili (ECM tek-
rev.00
nolojisi), ıslak rotorlu devridaim pompasıdır. Pom-
pa bırakma/havalandırma vidası gerektirmez.
Lowara, Xylem Inc. iştiraki olan Lowara srl Uniper-
Kullanım amacı
sonale'nin bir ticari markasıdır.
Pompa şunlar için uygundur:
• Evsel sıcak su (yalnız bronz pompa yuvalı mo-
2 Taşıma ve Depolama
deller)
• Sıcak su ısıtma sistemleri
2.1 Sevkiyatı kontrol etme
• Soğutma ve soğuk su sistemleri
1. Paketin dış kısmını kontrol edin.
Pompa ayrıca aşağıdakiler için de kullanılabilir:
2. Üründe gözle görülür hasar belirtileri varsa,
• Solar sistemler
teslimat tarihinden sonraki sekiz gün içinde
• Jeotermal sistemler
distribütörümüzü bilgilendirin.
Nizami olmayan kullanım
3. Zımbaların çıkartın ve kartonu açın.
4. Sabitleme vidalarını veya şeritleri ahşap taban-
TEHLİKE:
dan çıkarın (varsa).
Bu pompayı alev alabilir ve/veya patla-
yıcı sıvılar için kullanmayın.
5. Ambalaj malzemelerini üründen ayırın. Tüm
ambalaj malzemesi yerel yönetmeliklere göre
elden çıkartılmalıdır.
UYARI:
342

tr - Orijinal metnin çevirisidir
Pompanın nizami olmayan kullanımı
Özellik Açıklama
tehlikeli durumlar yaratabilir, yaralan-
malara ve maddi hasara yol açabilir.
ısıtıcı pompalar için -10°C (14°F) ila
+110°C (230°F) arası
UYARI:
evsel sıcak su pompaları için -10°C
(14°F) ila +85°C (185°F)
Bu pompayı aşındırıcı, parçacıklı ya da
lifli madde-
ler içeren, zehirli ya da korrofsif sıvılarla, su haricin-
İzin verilen or-
0°C (32°F) ile 40°C (104°F) arası
deki içilebilir sıvılarla ya da pompayı oluşturan par-
tam sıcaklığı
çalarla uyuşmayan sıvılarla işlem yapmak için kul-
lanmayın.
İzin verilen or-
< %95
tam nemi
Ürünün uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz ol-
İzin verilen
VDI 2035 uyarınca ısıtma suyu, su/
masına neden olur.
226
pompa orta-
glikol karışımları
%50'ye kadar.
mı
3.2 Ürün tanımı
Ses basıncı ≤ 43 dB (A)
Örnek: ecocirc XLplus D 40-100 F
EMC (elektro-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
ecocirc XL yüksek verimliliğe sahip
manyetik
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
pompa serileri
uyumluluk)
A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009 +
artı iletişim özellikli
A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
D Pompa türü:
61800-3:2004+A1:2012.
"empty" = tek pompa
Kaçak akım < 3,5 mA
D = ikiz pompa
G/Ç yardımcı
Imax < 40 mA
B = evsel sıcak su pom-
+15 VDC güç
palamasına yönelik
kaynağı
bronz pompa yuvası
(25-40, 25-60,
40 Flanş bağlantısı nominal
32-40, 32-60
çapı
modellerde
bulunmaz)
-100 Maksimum pompa kafa-
sı -100 = 10m
Hata sinyali
Vmax < 250 VAC
röle
Imax < 2 A
F Flanş türü:
F = Flanşlı
"empty" = Dişli
3.4 Teslimat kapsamı
Ambalajın içinde aşağıdakileri bulacaksınız:
• Pompa ünitesi
3.3 Teknik veriler
• Yalıtım kabukları (yalnız tek kafa)
• Motor ve pompa yuvası arasına monte edilen
Özellik
Açıklama
OR yerine conta (OR) kullanılır
• Tapa konnektörü (yalnız 25-40, 25-60, 32-40,
Motor modeli Kalıcı mıknatıs rotor ile elektronik
32-60 modelleri)
olarak düz akıma çevrilen motor
• Dişli bağlantı contası (yalnız dişli pompa yuvası)
Seriler ecocirc XL
• Flanşlı bağlantı contası (yalnız
flanşlı pompa yu-
vası)
ecocirc XLplus
• Sekiz M12 pulu ve sekiz M16 pulu (DN32 ile
Anma voltajı 1 x 230 V ±%10
DN65 arası modeller)
• Sekiz M16 pulu (DN80 ve DN100 PN6 modelleri
Frekans 50/60 Hz
için)
Güç tüketimi 40÷1700 W
• On altı M16 pulu (DN80 ve DN100 PN10 mo-
delleri için)
IP koruması IP 44
3.5 Aksesuarlar
İzolasyon sını-
Sınıf 155 (F)
fı
• Sayaç
flanşları
• Kör flanşlar
Maksimum
Maksimum basınç, pompa veri pla-
• Portlar arası adaptörler
çalışma ba-
kasında belirtilir
• Basınç sensörü (ayrıntılı bilgi için bu kılavuzda
sıncı
0,60 MPa (6 bar)
bölüm 5.2.9'a bakın)
• Sıcaklık probu (ayrıntılı bilgi için bu kılavuzda
1,0 MPa (10 bar)
bölüm 5.2.9'a bakın)
İzin verilen sı-
Maksimum sıcaklık, pompa veri
vı sıcaklığı
plakasında belirtilir
226
Pompanın performansı 25°C (77°F) sıcaklıkta su içindir. Farklı vizkozitelerdeki pompalanan ortam bu performansları et-
kiler.
343

tr - Orijinal metnin çevirisidir
• RS485 modülü (yalnız ecocirc XLplus için)
Nominal
Sıvı sıcak-
Sıvı sıcak-
Sıvı sıcak-
• Kablosuz modül (yalnız ecocirc XLplus için)
Çap
lığı 25°C
lığı 95°C
lığı 110°C
DN 50 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
4 Montaj
DN 65 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
Önlemler
DN 80 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
UYARI:
DN 100 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar
• Geçerli kaza önleme yönetmelikleri-
ne uyun.
• Uygun ekipmanlar ve korumalar kul-
UYARI:
lanın.
• Kavitasyona neden olup pompaya hasar verebi-
• Montaj yerini, su tesisatı ve güç
leceği için, belirtilen değerlerden düşük bir ba-
bağlantılarını seçerken her zaman
sınç uygulamayın.
yürürlükteki yerel ve/veya ulusal yö-
• Kapalı bir vanaya karşı giriş basıncıyla pompa
netmeliklere, yasa ve kurallara baş-
basıncı toplamı, kabul edilebilir maksimum sis-
vurun.
tem basıncından düşük olmalıdır.
4.1 Pompa idaresi
4.2.3 Boru tesisatı gereklilikleri
UYARI:
Önlemler
Manüel kaldırma veya tutma kısıtlamala-
rını belirleyen yerel yönetmelikleri izle-
UYARI:
yin.
• Pompanın maksimum çalışma basın-
cına uygun borular kullanın. Aksi hal-
Pompayı her zaman pompa kafasından veya pom-
de sistem delinebilir ve yaralanma
pa yuvasından kaldırın. Pompa ağırlığı manüel kal-
riski oluşabilir.
dırma limitlerini aşarsa, kaldırma ekipmanını, kaldır-
• Tüm bağlantıların kalifiye bir elektrik
ma bantlarını Şekil 11 'de olduğu gibi yerleştirerek
teknisyeni tarafından ve yürürlükteki
kullanın.
yönetmeliklere uygun olarak yapıl-
dığından emin olun.
4.2 Tesis gereklilikleri
• Boşaltım tarafındaki açma-kapama
4.2.1 Pompa konumu
vanasını birkaç saniyeden fazla kapa-
lı konumda kullanmayın. Boşaltım ta-
TEHLİKE:
rafı kapalı olarak pompa birkaç sani-
ye çalışmak durumunda kalırsa,
Bu üniteyi alevlenebilir/patlayabilir veya
pompa içindeki suyun aşırı ısınması-
kimyasal olarak aşındırıcı gazlar veya
nı önlemek için bir tahliye devresi ta-
tozlar içeren ortamlarda kullanmayın.
kılmalıdır.
Yönergeler
Boru tesisatı kontrol listesi
Ürünün konumuyla ilgili olarak aşağıdaki yönerge-
• Borular ve valfler doğru boyutlarda olmalıdır.
lere uyun:
• Boru, pompa flanşlarına yük veya tork iletimi
• Montaj alanının herhangi bir kaçak ya da taşma-
yapmamalıdır.
dan korunduğundan emin olun.
• Mümkünse, pompayı zemin seviyesinden bir
4.3 Elektriksel gereklilikler
miktar yukarı yerleştirin.
• Yürürlükteki yerel yönetmelikler, aşağıda listele-
• Pompanın önünde veya arkasında kapatma valf-
nen
spesifik gerekliliklerin önüne geçer.
ları bulundurun.
• Ortamdaki havanın bağıl nemi %95'den az ol-
Elektrik bağlantısı kontrol listesi
malıdır.
Aşağıdaki gerekliliklerin karşılandığından emin
olun:
4.2.2 Emiş portunda minimum giriş
• Elektrik telleri yüksek ısı, titreşim ve çarpışmala-
basıncı
ra karşı korumalıdır.
Tablodaki değerler, atmosfer basıncı üzerindeki gi-
• Mevcut priz bağlantısı tipi ve voltajı, pompanın
riş basıncıdır.
üzerindeki veri plakasında yer alan
spesifikas-
yonlarla uyuşmalıdır.
Nominal
Sıvı sıcak-
Sıvı sıcak-
Sıvı sıcak-
• Güç kaynağı hattı aşağıdakileri içerir:
Çap
lığı 25°C
lığı 95°C
lığı 110°C
• DC veya atımlı DC içeriği (Tip B RCD önerilir)
RP 1 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
olan toprak hata akımlarına uygun yüksek
hassasiyetli diferansiyel anahtar (30 mA) [re-
RP 1 ¼ 0,2 bar 1 bar 1,6 bar
DN 32 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
DN 40 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar
226
Pompanın performansı 25°C (77°F) sıcaklıkta su içindir. Farklı vizkozitelerdeki pompalanan ortam bu performansları et-
kiler.
344

tr - Orijinal metnin çevirisidir
zidüel akım cihazı RCD].
Elektrik Tehlikesi:
Birim üzerinde çalışmaya başlamadan
önce birimin ve kumanda panelinin güç
• En az 3 mm temas boşluğu olan bir ana şe-
beslemesinden yalıtıldığından ve çalış-
beke izolatörü
mayacağından emin olun.
Elektrikli kontrol paneli kontrol listesi
DİKKAT:
UYARI:
Yanma tehlikesi. Çalışma sırasında ünite
Kontrol paneli, elektrikli pompa değerleriyle eşleş-
üzerindeki çeşitli yüzeyler ısınacaktır.
melidir. Uygun olmayan kombinasyonlar ünitenin
Yanıklardan kaçınmak için ısıya karşı ko-
korunmasını garanti edemeyebilir.
ruyucu eldiven giyin.
Aşağıdaki gerekliliklerin karşılandığından emin
UYARI:
olun:
• Rotor pompa kafasından çıkarıl-
• Kontrol paneli, pompayı kısa devrelere karşı ko-
dığında ya da takıldığında güçlü bir
rumalıdır. Pompayı korumak için bir zaman ge-
manyetik alan oluşturulur. Bu man-
cikmeli sigorta ya da bir devre kesici (Tip C mo-
yetik alan kalp pili takanlarda ve
deli önerilir) kullanılabilir.
diğer medikal implant sahiplerinde
• Pompada dahili aşırı yük ve sıcaklık koruması
sıkıntıya neden olabilir. Ayrıca, man-
vardır; ilave aşırı yük koruması gerekli değildir.
yetik alan, yaralanmalara ve/veya
Motor kontrol listesi
pompa yatağına zarar verebilecek
Kabloyu, 3 uçlu kurallarına uygun olarak kullanın (2
şekilde metal parçaları rotora çeke-
+ toprak). Tüm kablolar +85°C (185°F) sıcaklığa ka-
bilir.
dar dirençli olmalıdır.
Daha fazla bilgi için bkz. Şekil 14 ve Şekil 15 .
4.4 Pompa kurulumu
1. Pompa kafasını pompa yuvasına (4) sabitleyen
1. Pompayı sistem sıvı akışına göre takın.
dört altıgen başlıklı vidayı (2) gevşetin.
• Pompa yuvasındaki ok işareti, pompanın
2. Pompa kafasını (1) 90° adımlarla istenen konu-
içinden geçen akışı gösterir.
ma çevirin.
• Pompa, kafası yatay pozisyonda takılmalı-
3. Pompa kafasını (1) pompa yuvasından (4) ayı-
dır. İzin verilen pozisyonlar için bkz. Şekil
rırken:
12 .
a) Rotoru pompa kafasından (1) çıkarmaktan kaçı-
2. Gerekirse, kullanıcı arayüzünün daha iyi okuna-
nın;
bilmesi için pompa kafasının konumunu dön-
b) Öncesinde listelenmiş manyetik tehlikeye dik-
dürün.
kat edin;
Diğer talimatlar için bkz. Pompa kafasının ko-
c) O ring'in (3) hasarlı olup olmadığını kontrol
numunu değiştirin.
edin.
3. Varsa, termal kabukları takın.
Hasarlı O-ring değiştirilmelidir. Yedek parça
olarak bir O-ring paket içinde sunulmaktadır.
• Yalnız teslimatta verilen pompa termal ka-
buklarını kullanın. Motor yuvasını izole et-
4. Motoru pompa yuvasına (4) sabitleyen dört
meyin; elektronik parçalar aşırı ısınarak
adet altıgen başlı vidayı (2) aşağıdaki tabloya
pompayı otomatik olarak kapatabilir.
göre takıp sıkın.
• Teslimde verilen termal kabuklar, yalnız sıvı
sıcaklığı 20°C (68°F) üzerinde olan sıcak su
Pompa mode-
Vida tipi Tork
devridaim uygulamalarında kullanılmalıdır.
li
Termal kabuklar, pompa yuvasını yayılma-
25–40
M5 2,0 Nm
dan kaplayamaz.
• Müşteri yayılmasız bir yalıtım oluşturursa,
25–60
motor
flanşının üzerinde pompa yuvası yalı-
32–40
tılmamalıdır. Biriken yoğuşmanın dışarı çı-
32–60
kabilmesi için, dren ağzı tıkalı olmamalıdır.
25–80
M6 10,0 Nm
4.5 Pompa kafasının konumunu değiştirin
25–100
UYARI:
32–80
• Pompayı sökmeden önce sistemi
32–100
boşaltın veya pompanın her iki tara-
32–100F
fındaki AÇMA-KAPAMA vanalarını
40–100F
kapatın. Pompalanan sıvı basınçlı ve
50–100F
kaynar derecede olabilir.
• Pompa kafası pompa yuvasından çı-
32–120F
M8 19,0 Nm
karılırken buhar çıkma riski mevcut-
40–120F
tur.
50–80F
65–80F
345

tr - Orijinal metnin çevirisidir
Pompa mode-
Vida tipi Tork
6. Konnektörü kapatıp
li
kablo kovanına dik-
katle sıkıştırın.
50–120F
M10 38,0 Nm
Standart terminal blok
1. Terminal kutu ka-
65–120F
bağlantılı modeller için.
pağını vidaları (5) çı-
80–120F
Bkz. Şekil 15 .
kararak açın.
100–120F
2. Güç kablosu için
M20 kablo kovanı
UYARI:
kullanın.
3. Kabloyu kablo şe-
pompayı yeniden monte ettikten sonra
masına göre bağla-
kaçak olup olmadığını kontrol edin.
yın. Bkz Şekil 17 ve
Şekil 19 .
4.6 Elektrik Montajı
a. Topraklama ucunu
Önlemler
bağlayın. Toprak
ucunun faz uçların-
Elektrik Tehlikesi:
dan daha uzun ol-
• Tüm bağlantıların kalifiye bir elektrik
masını sağlayın.
teknisyeni tarafından ve yürürlükteki
b. Faz uçlarını bağla-
yönetmeliklere uygun olarak yapıl-
yın.
dığından emin olun.
4. Terminal kutusu ka-
• Birim üzerinde çalışmaya başlama-
pağını kapatın ve vi-
dan önce birimin ve kumanda pane-
daları 1 Nm ile sıkın.
linin güç beslemesinden yalıtıldığın-
dan ve çalışmayacağından emin
Kablo gereklilikleri için bkz. Bağlantı ataması.
olun.
4.6.2 G/Ç bağlantıları
Topraklama
1. Terminal kutu kapağını vidaları (5) çıkararak
Elektrik Tehlikesi:
açın. Bkz Şekil 14 ve Şekil 15
• Diğer elektrik bağlantılarını yapma-
2. Uygun kabloyu terminal blok şemasına göre
dan önce her zaman harici koruma
takın. Şekil 18 , Şekil 19 ve bölüm Bağlantı ata-
kondüktörünü toprak terminaline
ması gerekliliklerine bakın.
bağlayın.
3. Terminal kutusu kapağını kapatın ve vidaları 1
• Tüm elektrikli ekipmanlar toprağa
Nm ile sıkın.
bağlı olmalıdır. Bu pompa ünitesi ve
ilgili ekipman için geçerlidir. Pompa
4.6.3 Bağlantı ataması
toprak terminalinin toprağa bağlı ol-
duğunu doğrulayın.
UYARI:
• Tüm bağlantılarda +85°C (+185°F) dereceye ka-
UYARI:
dar ısı dirençli kablo kullanın. Kablolar kesinlkle
Pompanın açılma ve kapanma sayısı saatte 3'ten az
motor yuvasına veya pompaya ya da boruya te-
olmalıdır ve hiçbir durumda 20/24 saati aşmamalı-
mas etmemelidir.
dır.
• Besleme terminallerine ve hata sinyali rölesine
(NO,C) bağlı teller, yalıtım güçlendirilerek
4.6.1 Güç kaynağı bağlantısı
diğerlerinden ayrılmalıdır.
UYARI:
Yalnız
PLUG
M12 (1)
M12 (2)
Güç kaynağı en az 2 dakika kapatılma-
25-40,
Bağlantısı
Kablo Φ
Kablo Φ
dıkça, pompa kumanda kutusunda
25-60,
2÷5 mm
2÷5 mm
bağlantı yapmayın.
32-40,
32-60 Mo-
delleri
"Tapa konnektörü" olan
1. Konnektör kapağını
modeller (25-40, 25-60,
açıp kabloyu kablo
Güç Kay-
3 x
32-40, 32-60). Bkz. Şekil
kovanının içine yer-
nağı
0,75÷1,5m
16 .
leştirin.
2
m
(2P+T)
2. Kontak sabitleme
yayını aşağı çekin.
Hata sinyali 2 x 0,75x
2
3. Kabloyu kablo şe-
1,5 mm
masına göre bağla-
• Analog
Bu kablo
Tel sayısı
yın.
0-10V
konnektö-
kontrol
4. Konnektörün iki par-
• Harici
ründe NO
devresine
çasını hizalayın
basınç
hata sinyali
göre belir-
5. İki parçayı birbirinin
sensörü
varsa. Tel
lenen çok
içine doğru itin.
sayısı kon-
kablolu
trol devre-
kontrol
346

tr - Orijinal metnin çevirisidir
4. Parametre göstergeleri
Yalnız
PLUG
M12 (1)
M12 (2)
5. Ayar düğmeleri
25-40,
Bağlantısı
Kablo Φ
Kablo Φ
6. Sayısal ekran
25-60,
2÷5 mm
2÷5 mm
7. Güç göstergesi
32-40,
8. Durum / Hata göstergesi
32-60 Mo-
9. Uzaktan kumanda göstergesi
delleri
• Harici sı-
sine göre
kablosu.
:
caklık
belirlenen
Gerektiğin-
Yanma tehlikesi. Normal çalışma sırasın-
sensörü
çok kablolu
de kapla-
da, pompa yüzeyleri çok sıcak olabilir
• Harici
kontrol
malı
ve yanıkları önlemek için yalnız düğme-
Başlat-
kablosu.
lere dokunmak gerekebilir.
ma/
Gerektiğin-
Durdur-
de kapla-
5.1.1 Kullanıcı arayüzü kilitleme/kilit açma
ma
malı
On dakika süreyle hiçbir düğmeye basılmazsa ya
İletişim ve-
Veriyolu
da üst ayar düğmesi (5) ve parametre düğmesine
riyolu
kablosu
(3) iki saniye süreyle basılırsa kullanıcı arayüzü oto-
matik olarak kilitlenecektir. Bkz. Şekil 13 .
Kullanıcı arayüzü kilitlendiğinde bir düğmeye bası-
M20 Kablo
M16 (1) M16 (2)
lırsa ekran (6) şunu gösterir:
Φ 5÷13
mm
Güç Kay-
3 x
nağı
0,75÷2,5
2
mm
(2P
Kullanıcı arayüzü kilidini açmak için, üst ayar
+T)
düğmesi (5) ve parametre düğmesine (3) iki saniye
süreyle basın. Ekranda (6) şunlar gösterilecektir:
- Güç kay-
5 x
nağı
0,75÷1,5
2
mm
(4P
- Hata sin-
+T)
yali
Hata sinyali 2 x 0,75x
Şimdi, tercih edildiği gibi pompa ayarını değiştir-
2
1,5 mm
mek mümkündür.
• Analog
Bu kablo
Tel sayısı
5.2 İşlevler
0-10V
konnektö-
kontrol
• Harici
ründe NO
devresine
'Pompanın ana işlevleri pompa kullanıcı arayüzü ve
basınç
hata sinyali
göre belir-
tümleşik G/Ç üzerinden kullanılabilir. Gelişmiş iş-
sensörü
varsa. Tel
lenen çok
levler veya iletişim özellikleri, yalnız veriyolu proto-
• Harici sı-
sayısı kon-
kablolu
kolü ya da isteğe bağlı Kablosuz modülü üzerinden
227
caklık
trol devre-
kontrol
ayarlanabilir
.
sensörü
sine göre
kablosu.
• Harici
belirlenen
Gerektiğin-
İşlev
ecocirc XL
yalnız ecocirc XLplus
Başlat-
çok kablolu
de kapla-
ecocirc
ma/
kontrol
malı
XLplus
Durdur-
kablosu.
Kullanıcı
İletişim Ve-
Kablosuz
ma
Gerektiğin-
Arayüzü ya
riyolu
iletişim
de kapla-
da gömülü
malı
(opsiyonel)
I/O
İletişim ve-
Veriyolu
Sabit ba-
X X X
riyolu
kablosu
sınç (bkz.
bölüm
5.2.1)
UYARI:
Kablo kaydırmaya ve terminal kutusuna giren neme
orantılı ba-
X X X
karşı koruma için kablo kovanlarını dikkatlice sıkın.
sınç (bkz.
bölüm
5.2.1)
5 Sistem Açıklaması
Sabit hız
X X X
(bkz. bölüm
5.1 Kullanıcı arayüzü
5.2.1)
Liste, Şekil 13 içindeki parçaları tanımlamaktadır.
Gece mo-
X X X
1. Kontrol modu düğmesi
du (bkz.
2. Kontrol modu göstergeleri
3. Parametre düğmesi
227
İletişim özellikleri ve isteğe bağlı modüller yalnız ecocirc XLplus modellerinde kullanılabilir.
347

İşlev ecocirc XL
yalnız ecocirc XLplus
Mod
Açıklama
ecocirc
Orantılı basınç
XLplus
Kullanıcı
İletişim Ve-
Kablosuz
Arayüzü ya
riyolu
iletişim
da gömülü
(opsiyonel)
I/O
bölüm
5.2.2)
∆p-T dene-
X X
timi (bkz.
bölüm
5.2.3)
∆p-∆T de-
X X
netimi (bkz.
bölüm
5.2.4)
T Sabiti
X X
(bkz. bölüm
5.2.5)
∆T Sabiti
X X
(bkz. bölüm
5.2.6)
Harici Baş-
X X X
latma/
durdurma
(bkz. bölüm
5.2.7)
PWM girişi
X X X
Sadece
25-40,
25-60,
32-40,
32-60 mo-
dellerinde
mevcut
(bkz. bölüm
5.2.8)
Analog gi-
X X X
riş (bkz. bö-
lüm 5.2.9)
Hata sinyali
X X X
(bkz. bölüm
5.2.10)
Harici ba-
X X X
sınç sensö-
rü (bkz. bö-
lüm 5.2.11)
Harici sı-
X X
caklık sen-
sörü (bkz.
bölüm
5.2.11)
5.2.1 Control mode
Hset
Hset
2
Artan/azalan akış talebi-
ne bağlı olarak pompa
basıncı sürekli biçimde
artar/azalır. Maksimum
pompa kafası kullanıcı
arayüzüyle belirlenebilir.
Bkz. bölüm 6.1.2
Değişiklik ayar noktası.
Sabit basınç
Hset
Pompa tüm akış taleple-
rinde sabit basıncı sür-
dürür. İstenen pompa
kafası kullanıcı arayüzüy-
le belirlenebilir. Bkz. bö-
lüm 6.1.2 Değişiklik ayar
noktası.
Sabit hız kontrolü
Max
Speed
setpoint
min
tr - Orijinal metnin çevirisidir
Pompa tüm akış taleple-
rinde sabit hızı sürdürür.
Pompa hızı kullanıcı ara-
yüzüyle belirlenebilir.
Bkz. bölüm 6.1.2
Değişiklik ayar noktası.
Tüm kontrol modları gece modu işleviyle birleştiri-
lebilir.
5.2.2 Gece modu
Gece modu işlevi, soğutma sistemlerinde kullanıla-
maz.
Ön gereklilik
• Pompa besleme hattına takılır.
• Besleme sıcaklığını değiştirmek için daha yük-
sek seviyeli bir kumanda sistemi ayarlanmışsa,
gece durumu yüksek bir doğrulukla belirlenebi-
lir.
Gece modu aşağıdakilerle birlikte etkin olabilir:
• Orantılı basınç
• Sabit basınç
• Sabit hız
Isıtma sistemi çalışmazken, bu işlev, pompanın güç
tüketimini minimuma düşürür. Bir algoritma doğru
çalışma şartlarını algılar ve pompa hızını otomatik
olarak ayarlar.
Sistem yeniden başlatıldığı anda pompa ilk ayar
noktasına döner.
5.2.3 ∆p-T denetimi (yalnızca ecocirc
XLplus'Ta mevcuttur)
İşlev, pompalanan ortamın sıcaklığına bağlı olarak
nominal diferansiyel basınç ayar noktasını değişti-
rir.
Ayrıntılı bilgi için, www.lowara.com adresindeki ge-
lişmiş işlevler kılavuzuna bakın
5.2.4 ∆p-∆T denetimi (sadece ecocirc
XLplus'ta mevcut)
Bu işlev, harici sıcaklık prob tipi KTY83'ü gerektirir
(bu kılavuzda bkz. bölüm 5.2.9).
348

Bu işlev, pompalanan ortamın diferansiyel sıcak-
lığına bağlı olarak nominal diferansiyel basınç ayar
noktasını değiştirir.
Ayrıntılı bilgi için, www.lowara.com adresindeki ge-
lişmiş işlevler kılavuzuna bakın
5.2.5 T sabiti (yalnızca ecocirc XLplus'ta
mevcuttur)
Bu işlev, pompalanan ortamın sabit bir sıcaklığını
korumak için pompa hızını değiştirir.
Ayrıntılı bilgi için, www.lowara.com adresindeki ge-
lişmiş işlevler kılavuzuna bakın
5.2.6 ∆T sabiti (yalnızca ecocirc XLplus'ta
mevcuttur)
Bu işlev, pompalanan ortamın sabit bir diferansiyel
sıcaklığını korumak için pompa hızını değiştirir.
Ayrıntılı bilgi için, www.lowara.com adresindeki ge-
lişmiş işlevler kılavuzuna bakın
5.2.7 Harici başlatma/durdurma
Pompa, 11 ve 12. terminallere bağlı harici potansi-
yel olarak serbest bir kontak ya da röle ile başlatılıp
durdurulabilir. Bkz. Şekil 18 ve Şekil 19 . Pompa
ünitesi, varsayılan olarak, 11 ve 12. terminaller kısa
devre yapılmış halde gönderilir.
UYARI:
• Pompa, başlatma / durdurma terminallerinden
5 VDC sağlar.
• Terminalleri başlatmak / durdurmak için harici
voltaj sağlanmamalıdır.
• 11. ve 12. terminallere bağlı kablolar 20 m'yi aş-
mamalıdır.
5.2.8 PWM girişi (sadece 25-40, 25-60,
32-40, 32-60 modellerinde mevcut)
Sadece listelenmiş modellerde, PWM girişi sadece
11. ve 12. terminallerde mevcuttur. Bkz. Şekil 18 .
PWM sinyali, başlat/durdur girişinin aynı terminalle-
rini paylaşır.
İki giriş birbiriyle uyumludur.
Ayrıntılı bilgi için, www.lowara.com adresindeki ge-
lişmiş işlevler kılavuzuna bakın
5.2.9 Analog Giriş
Pompa, 7 ve 8 terminallerinde 0-10 V analog girişi-
ni entegre eder. Ayar noktasını değiştirmek için bkz
Şekil 18 ve Şekil 19 .
Bir voltaj girişi algılandığında, pompa otomatik ola-
rak sabit hız denetim moduna geçerek aşağıdaki
şemaya göre çalışmaya başlar:
Speed
[rpm]
Max
Setpoint
min
Vset
101,51,2
Vin[V]
tr - Orijinal metnin çevirisidir
5.2.10 Sinyal rölesi
Pompada bir röle, terminal 4 ve 5 bulunur. Potansi-
yel olarak serbest hata sinyali için bkz. Şekil 18 ve
Şekil 19 . Bir hata durumunda röle, kırmızı durum
ışığı ve kullanıcı arayüzü ekranında hata koduyla
Şekil 13 etkinleştirilir.
Değerler
• Vmax < 250 VAC
• Imax < 2 A
5.2.11 Harici sensörler
Pompa, aşağıdaki tabloya göre bir diferansiyel ba-
sınç sensörü ve bir sıcaklık probu ile donatılabilir:
Sensör tanımı Tip Terminaller
Diferansiyel ba-
1,0 bar (PN 10)
9-10
sınç sensörü
2,0 bar (PN 10)
4-20mA
Harici sıcaklık
KTY83 13 - 14
sensörü
Basınç sensörü kurulumu
1. Basınç sensörünü boruya takın
2. Kabloyu 9 ve 10 nolu terminallere takın (bkz.
4.6.3 Bağlantı ataması).
3. Pompa ünitesini açın.
4. Başlatma sırasında pompa ünitesi sensörü algı-
layarak bir kurulum menüsü görüntüler.
5. Doğru sensör modelini seçip, parametre
düğmesini (3) kullanarak seçimi doğrulayın.
Bkz. Şekil 13 .
6. Pompa başlatma dizisini tamamlar ve otomatik
olarak sabit basınç modunda çalışmaya başlar.
7. Ayar noktası, ayar düğmeleri (5) kullanılarak
değiştirilebilir. Bkz. Şekil 13 .
Harici sıcaklık sensörü ayarı (yalnız ecocirc
XLplus için)
Sensör ve bağlantılı kontrol modlarının kurulumu
yalnız iletişim veriyolu ile kullanılabilir.
Ayrıntılı bilgi için www.lowara.com adresindeki ile-
tişim ve gelişmiş işlevler kılavuzlarına bakın
UYARI:
Sensör kabloları 20 m'yi aşmamalıdır.
349

tr - Orijinal metnin çevirisidir
5.2.12 İletişim veriyolu (yalnızca ecocirc
• AÇMA-KAPAMA valfı birkaç saniyeden uzun sü-
re kapalı kalmışsa, pompayı çalıştırmayın.
XLplus'ta mevcuttur)
• Atıl bir pompayı dondurucu koşullara maruz bı-
Pompanın iki dahili RS-485 iletişim kanalı bulun-
rakmayın. Pompanın içindeki tüm sıvıyı boşaltın.
maktadır. Birincisi standart olarak (15-16-17 termi-
Aksi halde sıvı donabilir ve pompaya zarar vere-
naller) kullanılabilir durumdadır, ikincisi ise yalnız
bilir.
isteğe bağlı RS-485 veya Kablosuz modülüyle (ter-
• Emiş kısmındaki (ana su borusu, yerçekimi tankı)
minal 18-19-20) etkindir. Bkz. Şekil 18 ve Şekil 19 .
toplam basınç miktarı ve pompanın oluşturduğu
Pompa, harici BMS sistemleriyle Modbus veya
maksimum basınç, pompa için izin verilen mak-
228
BACnet üzerinden iletişim kurabilir
protokol.
simum çalışma basıncını (nominal basınç PN) aş-
Protokollerin eksiksiz tanımı için www.lowara.com
mamalıdır.
adresindeki iletişim kılavuzuna bakın.
• Kavitasyon oluşursa pompayı kullanmayın. Kavi-
tasyon dahili bileşenlere zarar verebilir.
UYARI:
Uzaktan kumanda aktif olduğunda, ayar noktaları
6.1 Pompa ayarlarını yapılandırma
ve kontrol modları yalnız iletişim kanalları yoluyla
Pompa ayarlarını aşağıdaki yöntemlerden birini kul-
yönetilir ve kullanıcı arayüzünden değiştirilemez.
lanarak değiştirin:
Görüntülenen miktar ve ölçüm yönetim birimi kulla-
nıcı arabiriminde aktif durumdadır.
• Kullanıcı arayüzü
• Veriyolu iletişimi
229
5.2.13 Otomatik çift pompa çalışması
(yalnız ecocirc XLplus'ta)
• Kablosuz iletişim
(sadece ecocirc XLplus'ta mevcuttur)
230
(yalnız ecocirc XLplus'ta)
Yedekleme işlemi
Yalnız ana pompa çalışır. İkinci pompa, ana pompa-
6.1.1 İletişim parametrelerini değiştirme
nın çalışmaması halinde çalışır.
Pompa iletişim parametrelerini değiştirin. Bkz. Şekil
Alternatif çalışma
13 .
Aynı anda tek pompa çalışır. Çalışma süresi 24 sa-
1. Pompayı düğmesinden kapatın.
atte bir değişir; böylece iş yükü iki pompa arasında
Devam etmeden önce güç göstergesi kapana-
dengelenir. Arıza durumunda ikinci pompa hemen
na dek bekleyin.
çalışır.
2. Pompayı açın.
Paralel çalışma
231
3. Ekranda COMM (COM) gösterildiğinde
, pa-
İki pompa da aynı ayar noktasında çalışır. Ana pom-
rametre düğmesine (3) basarak iletişim menü-
pa bütün sistemin davranışını belirler ve perfor-
süne girin.
mansi optimize edebilir. Minimum güç tüketimiyle
istenen performansı garantilemek için, ana pompa
4. Ayar düğmesiyle, üç değerden birini seçin.
gerekli kafa ve akışa bağlı olarak ikinci pompayı
6
• BAUD (BDR)
= baud hızı ayarı (kullanılabilir
başlatır veya durdurur.
değerler 4,8 - 9,6 - 14,4 - 19,2 - 38,4 - 56,0 -
• NOT: Paralel çalışmada bir ecocirc XL temel (ile-
57,6 kbps)
6
tişim yok) kullanılırsa, özellikle düşük akışta iki
• ADDR (ADDR)
= adres ayarı (kullanılabilir
pompa kafası farklı görev noktalarında çalışabi-
adres Modbus için 1÷255 ve BACnet için
lir. Bu durum bir miktar pompa kararsızlığı yara-
0÷127)
6
tabilir ve klape gürültülü hale gelebilir. Paralel
• MODU (MDL)
= isteğe bağlı modül ayarı
çalışma için ecocirc XLplus kullanımı önerilir.
(0 = modül yok; 1 = Kablosuz modül; 2 =
RS-485 modül)
6 Sistem Ayarları ve Kullanım
5. Alt menüye girmek için parametre düğmesine
basın
Önlem
6. Ayar düğmelerini kullanarak değerleri düzen-
leyin.
UYARI:
7. Yeni değerleri doğrulamak ve kaydetmek için
• Pompa ve motora dokunurken her
parametre düğmesine basın.
zaman koruyucu eldiven takın. Sıcak
sıvı pompalarken pompa ve parçala-
8. Alt menüden çıkmak için mod düğmesine ba-
rının sıcaklığı 40°C'yi (104°F) aşabilir.
sın.
• Yatakların hasar görmesine neden
10 saniye boyunca bir düğmeye basılmazsa, pom-
olabileceği için, pompanın kuruma-
pa mevcut menüden çıkar ve başlatma işlemine de-
ması gerekir. Sistemi sıvıyla doğru
vam eder. Onaysız olarak değiştirilen tüm parame-
şekilde doldurup ilk çalıştırma önce-
treler bir önceki duruma döner.
sinde havayı boşaltın.
6.1.2 Kontrol modunu değiştirme
UYARI:
228
25-40, 25-60, 32-40, 32-60 modellerinde mevcut değildir.
229
bu talimatlarda açıklanmamıştır; www.lowara.com adresindeki İletişim kılavuzuna bakın
230
Kablosuz modülün pompaya kurulumunu gerektirir
231
25-40, 25-60, 32-40, 32-60 modellerinin üç haneli ekranında
350

232
Pompaya bir BMS ile kumanda edilebilir
Mod-
bus veya BACnet ile RS-485 iletişim portu üzerin-
233
den (Bina yönetimi sistemi) veya diğer aygıtlar
protokol.
Aşağıdaki talimatlar, kullanıcı arayüzünde değişiklik
yapılırken kullanılır. Bkz. Şekil 13 .
• Çalışma modu düğmesine basın.
• Çalışma modları, basılan düğmeyle döngüsel
olarak değiştirilir.
mode
mode
mode
mode
mode
mode
6.1.3 Ayar noktasını değiştirme
Referans olarak bkz. Şekil 13 .
1. Ayar düğmelerinden birine (5) basın.
Ekran asıl ayar noktasını görüntüleyerek yanıp
söner.
2. Düğmeleri (5) kullanarak değeri değiştirin.
3. Yeni ayar noktasını kaydetmek ve etkinleştir-
mek için 3 saniye bekleyin.
Ekran, değişikliği onaylamak için yanıp sönme-
yi durdurur.
UYARI:
Sisteme tek yönlü vana takılmışsa, pompanın ayar-
lanan minimum boşaltım basıncının her zaman va-
nanın kapatma basıncından yüksek olması sağlan-
malıdır.
6.1.4 Gösterilen ölçüm birimini değiştirin
1. Ölçüm birimini değiştirmek için düğmeye (3)
basın. Bkz. Şekil 13 .
Parameter
Power
button
Flow
Parameter
Parameter
button
button
Head
Parameter
Speed
button
tr - Orijinal metnin çevirisidir
2. Akış ve kafa görüntülendiğinde, düğmeye (3)
bir saniyeden fazla basılarak ölçüm birimi
aşağıdaki gibi değiştirilebilir:
• Akış: m3/saat ↔ gpm (US)
• Kafa: m ↔ ft
6.2 Pompayı başlatma veya durdurma
DİKKAT:
• Yatakların çok kısa bir sürede hasar
görmesine neden olabileceği için,
pompanın kurumaması gerekir. İlk
başlatma sonrasında sistemi doğru
biçimde sıvıyla doldurup boşaltın.
Pompanın otomatik hava boşaltma
prosedürüyle açılmasından sonra
pompa rotor odası boşaltılır.
• Sistem pompa üzerinden boşaltıla-
maz.
• Pompayı aşağıdaki yöntemlerden birini kullana-
rak çalıştırın:
• Pompanın güç kaynağını açın.
• Başlatma/durdurma kontağını kapatın.
• İletişim veriyolundan başlatma komutunu
gönderin.
Aşağıdaki varsayılan ayar noktası ile pompa sa-
bit basınçta pompalamayı başlatır:
• XX-40 modelleri için 2m (Maks. kafa 4m)
• XX-60 modelleri için 3m (Maks. kafa 6m)
• XX-80 modelleri için 4m (Maks. kafa 8m)
• XX-100 modelleri için 5m (Maks. kafa 10m)
• XX-120 modelleri için 6m (Maks. kafa 12m)
Ayarları değiştirme hakkında daha fazla bilgi
için bkz. Pompa ayarlarını yapılandırma.
• Pompayı aşağıdaki yöntemlerden birini kullana-
rak durdurun:
• Pompanın güç kaynağını kapatın.
• Başlatma/durdurma kontağını açın.
• İletişim veriyolundan durdurma komutunu
gönderin.
6.2.1 Otomatik hava boşaltım prosedürü
Pompa ünitesi her açıldığında, otomatik bir hava-
landırma prosedürü gerçekleştirilir. Bu aşamada,
kullanıcı arayüzünde "deg" görüntülenir ve prose-
dür tamamlanana kadar geri sayım görülür.
Prosedür geri çağrılabilir veya atlanabilir:
232
İletişim özellikleri ve isteğe bağlı modüller yalnız ecocirc XLplus modellerinde kullanılabilir.
233
25-40, 25-60, 32-40, 32-60 modellerinde mevcut değildir.
351

tr - Orijinal metnin çevirisidir
• İki düğmeye aynı anda basarak (5). Bkz. Şekil
• Pompanın durmasına neden olan bir hata duru-
13 .
munda, ekran hata kodunu kalıcı olarak görün-
• Yalnız ecocirc XLplus için, iletişim veriyolu üze-
tüler ve durum göstergesi (8) kırmızı olur
rinden. www.lowara.com adresindeki iletişim kı-
lavuzuna bakın.
8.1 Gösterge mesajları
Tablo 51: Varsayılan
6.2.2 Otomatik ikiz pompa çalışmasını
başlatın(sadece ecocirc XLplus için)
Çalışma LED'leri / Ekran Sebep
Pompanın başlatma aşamasında aşağıdaki prose-
dür gerçekleştirilmelidir.
Güç Açık Pompa açık
1. Ekranda tuma veya tusl görüntülenirken, ikiz
Tüm LED'ler ve ekran
Pompa başlangıcı
pompa alt menüsüne girin.
Açık
2. İlgili ikiz pompa çalışma seçeneğini seçin.
Yeşil Durum ışığı Pompa düzgün çalışıyor
• bcup = yedekleme çalışması
Uzaktan Kumanda Açık Uzaktan iletişim etkin
• alte = alternatif çalışma
• para = paralel çalışma
3. Yeni ayarı etkinleştirmek için parametre
Tablo 52: Hata mesajları
düğmesine basın.
İkinci pompa, master pompa tarafından yapılandırı-
Çalışma
Sebep Solüsyon
lır.
LED'leri / Ekran
Güç Kapalı Pompa takılı
Bağlantıyı kon-
7 Bakım
değil veya hatalı
trol et
şekilde takılmış
Önlem
Elektrik kesintisi Prizi + devre ke-
Elektrik Tehlikesi:
siciyi ve sigorta-
Üniteyi monte etmeden veya ona bakım
yı kontrol et
uygulamadan önce gücünü kapatıp fişi-
Turuncu Du-
Sistem sorunu
Sistemin soru-
ni çekin.
rum ışığı
için alarm
nunu anlamak
için ekrandaki
UYARI:
alarm kodunu
• Pompa ve motora dokunurken her
kontrol edin.
zaman koruyucu eldiven takın. Sıcak
Kırmızı Durum
Pompa arızası Pompanın soru-
sıvı pompalarken pompa ve parçala-
ışığı
nunu anlamak
rının sıcaklığı 40°C'yi (104°F) aşabilir.
için ekrandaki
• Bakım ve servis işleri sadece eğitimli
hata kodunu
ve uzman personel tarafından yapıl-
kontrol edin.
malıdır.
• Geçerli kaza önleme yönetmelikleri-
Uzaktan Ku-
Uzaktan iletişim
İletişim çalışmı-
ne uyun.
manda Kapalı
devre dışı
yorsa, harici de-
• Uygun ekipmanlar ve korumalar kul-
netleyicideki
lanın.
bağlantıyı ve ile-
tişim yapılandır-
UYARI:
ma parametre-
• Rotor pompa kafasından çıkarıl-
lerini kontrol
dığında ya da takıldığında güçlü bir
edin.
manyetik alan oluşturulur. Bu man-
yetik alan kalp pili takanlarda ve
8.2 Hata kodları
diğer medikal implant sahiplerinde
sıkıntıya neden olabilir. Ayrıca, man-
Hata ko-
Sebep Solüsyon
yetik alan, yaralanmalara ve/veya
du
pompa yatağına zarar verebilecek
şekilde metal parçaları rotora çeke-
E01 Dahili iletişim kesildi Pompayı yeni-
bilir.
234
den başlat
E02 Yüksek motor akımı Pompayı yeni-
234
8 Sorun Giderme
den başlat
E03 DC Veriyolu aşırı volta-
Diğer kaynaklar
Giriş
jı
pompadan çok
Bkz. Şekil 13
yüksek akışı zor-
• Pompanın çalışmaya devam etmesini sağlayan
luyor. Sistem
alarmlar oluşursa, ekranda sıra ile alarm kodu ve
kurulumunu,
seçilen son miktar görüntülenir; durum göster-
tek yönlü vana-
gesi (8) ise turuncu olur.
234
Pompayı 5 dakika kapatıp tekrar açın. Sorun devam ederse servisle bağlantı kurun.
352

tr - Orijinal metnin çevirisidir
Hata ko-
Sebep Solüsyon
Alarm
Sebep Çözüm
du
kodu
ların doğru ko-
A06 Harici sıcaklık pro-
Probu ve pompaya
numda ve
bu anormal duru-
olan bağlantıyı
sağlam ol-
mu
kontrol edin
duğunu kontrol
A07 Harici basınç sen-
Sensörü ve pom-
edin.
sörü anormal duru-
paya olan bağlantı-
E04 Motor yavaşlaması Pompayı yeni-
mu
yı kontrol edin
234
den başlat
A12 İkiz pompa iletişimi
Her iki pompa da
E05 Veri belleği bozuk Pompayı yeni-
sonlandı
A12 alarmı göste-
234
den başlat
rirse, pompalar
arasındaki bağlan-
E06 Voltaj beslemesi çalış-
Elektrik sistemi-
tıyı kontrol edin.
ma aralığı dışında
nin voltaj ve
Pompalardan biri
bağlantısını
kapanırsa veya
kontrol edin.
başka bir hata ko-
E07 Motor termal koruma
Pervanenin çev-
du verirse, sorunu
ucu
resindeki safsız-
bulmak için bölüm
lıkların varlığını
8.1 ve 8.2'yi kon-
ve motorda aşı-
trol edin
rı yüke neden
A20 Dahili alarm Pompayı 5 dakika
olan rotoru
kapatıp tekrar açın.
kontrol edin.
Sorun devam eder-
Kurulum şartla-
se servisle bağlantı
rını ve su ve ha-
kurun
va sıcaklığını
kontrol edin.
Motor soğuya-
8.4 Hatalar, nedenleri ve çözümleri
na dek bekle-
yin. Hata devam
Pompa çalışmaya başlamıyor
ederse, pompa-
yı yeniden baş-
Sebep Çözüm
234
latın
.
Güç yok. Güç kaynağını kontrol
E08 Çevirici termal koruma
Kurulum şartla-
edin ve ana bağlantının
ucu
rını ve hava sı-
sağlam olduğundan
caklığını kontrol
emin olun.
edin.
Toprak hatası koruma
Atan sigortaları sıfırlayın
E09 Donanım hatası Pompayı yeni-
aygıtı veya devre kesici
veya değiştirin.
234
den başlatın
tetiklenmiş.
E10 Kuru çalışma Sistemde sızıntı
Başlatma/durdurma
Köprüyü kaldırın ve sin-
olup olmadığını
kontaklarında köprülü
yali düzeltin.
kontrol edin ve-
veya hatalı başlatma
ya sistemi dol-
sinyali.
durun.
Pompa çalışıyor fakat kısa süre sonra ya termal
8.3 Alarm kodları
koruyucu tetikleniyor ya da sigortalar atıyor
Alarm
Sebep Çözüm
Sebep
Çözüm
kodu
Güç kaynağı kablosu hasar gö-
Bileşenleri gerek-
A01 Sıvı sensörü anor-
Pompayı 5 dakika
rüyor, motor kısa devre yapıyor
tiği gibi kontrol
mal durumu
kapatıp tekrar açın.
ya da termal koruycu veya si-
edin ve değişti-
Sorun devam eder-
gortalar motor akımı için uygun
rin.
se servisle bağlantı
değil.
kurun.
Aşırı akım girişi sebebiyle ter-
Pompanın çalış-
A02 Yüksek sıcaklıkta sı-
Sistemin doğru du-
mal akıma duyarlı koruma (tek
ma koşullarını
vı
rumda olduğunu
fazlı) ya da koruma cihazı (üç
kontrol edin.
kontrol edin
fazlı) tetikleniyor.
A05 Veri belleği bozuk Pompayı 5 dakika
Güç kaynağında bir faz eksik. Güç kaynağını
kapatıp tekrar açın.
düzeltin.
Sorun devam eder-
se servisle bağlantı
Pompa gürültülü sesler çıkarıyor
kurun
353

ru - Перевод с оригинала
Sebep Çözüm
9 Diğer İlgili Dokümantasyon ya da
Tam olarak hava-
Otomatik hava tahliye prose-
Kılavuzlar
landırılmamış.
dürünü geri çağır. Bu kılavu-
zun 6.2.1 bölümüne bakın.
9.1 Tümleşik Yazılım ve Sürücü Yazılım
Yetersiz emiş basın-
Sistem kabul basıncını kabul
Lisans Sözleşmesi
cı nedeniyle kavi-
aralığına yükseltin.
Ürünün satın alınmasıyla, ürüne tümleşik olan yazı-
tasyon.
lım lisansının şart ve hükümleri kabul edilmiş sayılır.
Pompada yabancı
Sistemi temizleyin.
Daha fazla bilgi için www.lowara.com adresinden li-
cisim var.
sans şartlarına başvurun
Yatak yıpranmış Yerel satış ve servis temsilcisi
ile temas geçin.
Степень опасности Обозначение
1 Подготовка и техника
• Возможная ситуа-
безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ:
ция. Если не пред-
отвратить эту ситуа-
1.1 Введение
цию, она может при-
Цель руководства
вести к нежелатель-
ным последствиям.
Данное руководство содержит необходимую ин-
• Практические мо-
формацию по следующим вопросам:
менты, не связан-
• Установка
ные с производ-
• Эксплуатация
ственными травма-
• Техническое обслуживание
ми.
ОСТОРОЖНО:
Перед установкой и эксплуатацией из-
Категории опасностей
делия необходимо ознакомиться с на-
Категории опасностей могут либо входить в груп-
стоящим руководством. Ненадлежа-
пу степеней опасности, либо приводить к замене
щее использование изделия может
обычного предупреждающего знака степени
привести к производственным трав-
опасности специальными знаками.
мам и повреждению имущества, а так-
Опасность поражения электрическим током обо-
же к прекращению действия гарантии.
значается при помощи следующего специального
знака:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Опасность поражения электриче-
Сохраните настоящее руководство для дальней-
ским током:
ших справок и обеспечьте его доступность на
объекте размещения изделия.
Опасность нагревания поверхности
1.2 Терминология и предупреждающие
знаки для обеспечения безопасности
Опасность нагревания поверхности обозначается
особым символом, который используется вместо
Степени опасности
стандартных этикеток о рисках.
Степень опасности Обозначение
ОСТОРОЖНО:
опасная ситуация, на-
ОПАС-
ступление которой при-
НОСТЬ:
ведет к смертельному
1.3 Неопытные пользователи
исходу или тяжелой
травме
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Данное изделие предназначено для
опасная ситуация, на-
ПРЕДУПРЕ-
использования исключительно квали-
ступление которой мо-
ЖДЕНИЕ:
фицированным персоналом.
жет привести к смер-
тельному исходу или
Соблюдайте следующие меры предосторожно-
тяжелой травме
сти:
опасная ситуация, на-
ОСТОРОЖ-
• лица с ограниченными возможностями не дол-
ступление которой мо-
НО:
жны пользоваться изделиями, если за ними
жет привести к легкой
травме или травме
средней тяжести
354

ru - Перевод с оригинала
никто не присматривает или если они не были
•
EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (бес-
подготовлены профессионалом.
проводный модуль).
• За детьми необходимо наблюдать, чтобы га-
• EN 16297-1, EN 16297-2.
рантировать, что они не играют с изделием
или возле него.
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013 Г.
1.4 Гарантия
AMEDEO VALENTE
(ДИРЕКТОР ИНЖИНИРИНГА И ИССЛЕДОВА-
Информацию о гарантии см. в договоре о прода-
НИЙ И РАЗВИТИЯ)
же.
ред. 00
1.5 Запасные части
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Lowara является торговой маркой компании
Lowara srl Unipersonale, дочерней компании
Для замены изношенных или неис-
Xylem Inc.
правных элементов следует использо-
вать только фирменные запасные ча-
сти. Использование неподходящих за-
2 Транспортирование и
пасных частей может привести к неис-
хранение
правностям, повреждениям и трав-
мам, а также к прекращению действия
2.1 Осмотр изделия при получении
гарантии.
1. Проверьте упаковку снаружи.
Относистельно информации по запасным частям
2. Сообщите нашему распространителю в тече-
продукта обращайтесь в отдел продаж и обслу-
ние восьми дней с момента доставки, если
живания.
на изделии присутствуют заметные признаки
повреждений.
1.6 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
3. Извлеките скобки и откройте картонный
(ПЕРЕВОД)
ящик.
XYLEM SERVICE ITALIA SRL, СО ШТАБ-КВАРТИ-
4. Снимите крепежные винты или ремни с де-
РОЙ В VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075
ревянного основания (если используются).
MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, НАСТОЯ-
ЩИМ ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО ЭТОТ ЦИРКУЛЯЦИОН-
5. Распакуйте изделие. Утилизируйте все упа-
НЫЙ
ковочные материалы в соответствии с мест-
ными нормами.
НАСОС (СМ. МАРКИРОВКУ НА ПЕРВОЙ СТРА-
НИЦЕ) *
6. Осмотрите изделие на предмет возможных
[* в одном из следующих исполнений: ECOCIRC
повреждений. Проверьте комплектность по
XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus с модулем
комплектовочной ведомости.
RS485, ECOCIRC XLplus с беспроводным моду-
7. Если комплектация не соответствует заказу,
лем Wireless. Модули RS485 и Wireless поставля-
обратитесь в торговое представительство, у
ются по требованию и устанавливаются монтаж-
которого вы приобрели установку.
никами].
2.2 Рекомендации по
ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СООТВЕТСТВУЮ-
ЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ СЛЕДУЮЩИХ ЕВРОПЕЙ-
транспортированию
СКИХ ДИРЕКТИВ:
Меры предосторожности
• МАШИННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 2006/42/EC
(ПРИЛОЖЕНИЕ II: ТЕХНИЧЕСКИЙ ФАЙЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
МОЖНО ПОЛУЧИТЬ В XYLEM SERVICE ITALIA
• Соблюдайте действующие нормы
SRL).
по предотвращению несчастных
• ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВ-
случаев на производстве.
МЕСТИМОСТИ: 2004/108/EC
• Опасность раздавливания. Изде-
• ДИРЕКТИВА ПО РАДИООБОРУДОВАНИЮ И
лие и детали могут оказаться до-
ТЕРМИНАЛАМ СВЯЗИ 1999/5/EC (беспровод-
статочно тяжелыми. Используйте
ный модуль).
подходящие способы подъема и
• ДИРЕКТИВА ПО ЭКОЛОГИЧНОСТИ КОН-
надевайте ботинки со стальным но-
СТРУКЦИИ 2009/125/EC, РЕГЛАМЕНТ (ЕС)
ском.
No.641/2009, РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 622/2012:
EEI ≤ 0, …. (СМ. МАРКИРОВКУ НА ПЕРВОЙ
Проверьте вес брутто, указанный на упаковке,
СТРАНИЦЕ). (Приложение I: «Сравнительные
чтобы выбрать соответствующее подъемное обо-
данные наиболее производительных циркуля-
рудование.
ционных насосов - EEI ≤ 0,20.»).
Положение и крепление
И СЛЕДУЮЩИМ ТЕХНИЧЕСКИМ СТАНДАРТАМ:
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233
Насос может транспортироваться только в верти-
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
кальном положении, как показано на упаковке.
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
Убедитесь в том, что во время транспортировки
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
устройство надежно закреплено, чтобы предот-
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
вратить его смещение или падение. Насос дол-
жен транспортироваться при температуре окру-
жающей среды -40°C до 70°C (от -40°F до 158°F)
355

ru - Перевод с оригинала
и влажности < 95% и должен быть защищен от
Пример: ecocirc XLplus D 40-100 F
грязи, нагрева и механического повреждения.
plus (плюс) с функциями связи
2.3 Указания по хранению
D Тип насоса:
2.3.1 Место хранения
пустое место = одинар-
ный насос
ПРИМЕЧАНИЕ:
D = сдвоенный насос
• Изделие следует защищать от воздействия
B = бронзовый корпус
влажности, грязи, тепла и механических по-
насоса для горячей во-
вреждений.
ды для бытовых нужд
• Изделие должно храниться при температуре
окружающей среды от -25°C до 55°C (от -13°F
40 Номинальный диаметр
до 131°F) и влажности < 95%.
фланцевого соедине-
ния
-100 Максимальный напор
3 Описание изделия
насоса -100 = 10 м
3.1 Конструкция насоса
F Тип фланца:
Насос представляет собой циркуляционный на-
F = с фланцем
сос с мокрым ротором, использующий энергосбе-
пустое место = с резь-
регающую помехозащищенную технологию с
бой
электронной коммутацией и постоянными магни-
тами. Насос не требует использования винта вы-
пуска/вентиляции.
3.3 Технические характеристики
Области применения
Насос подходит для:
Характери-
Описание
стика
• Горячей воды для бытовых нужд (только мо-
дели с бронзовым корпусом)
Модель дви-
Двигатель с электронной комму-
• Систем водяного отопления
гателя
тацией и ротором с постоянным
• Систем охлаждения и систем холодной воды
магнитом
Насос также может использоваться для:
Серия ecocirc XL
• Солнечных систем подогрева
ecocirc XLplus
• Геотермальных систем
Номинальное
1 x 230 В ±10%
Ненадлежащее использование
напряжение
ОПАСНОСТЬ:
Частота 50/60 Гц
Не используйте насос для огнеопас-
Потребляе-
40÷1700 Вт
ных и/или взрывоопасных жидкостей.
мая мощ-
ность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Класс защиты IP 44
При неправильном использовании на-
соса может возникнуть опасная ситуа-
Класс изоля-
Класс 155 (F)
ция с последующими травмами и по-
ции
вреждением имущества.
Максималь-
Максимальное давление указано
ное рабочее
на паспортной табличке насоса
ПРИМЕЧАНИЕ:
давление
0,60 МПа (6 бар)
Не используйте данный насос для работы с жид-
костями, содержащими абразивные вещества,
1,0 МПа (10 бар)
твердые частицы или волокнистые материалы,
Допустимая
Максимальная температура ука-
токсичными или агрессивными жидкостями, при-
температура
зана на паспортной табличке на-
годными для питья жидкостями, отличными от во-
жидкости
соса
ды, или жидкостями, несовместимыми с материа-
от -10°C (14°F) до +110°C (230°F)
лами конструкции насоса.
для нагревательных насосов
Ненадлежащее использование изделия приводит
от -10°C (14°F) до +85°C (185°F)
к аннулированию гарантии.
для бытовых насосов горячей во-
ды
3.2 Система условных обозначений
Допустимая
от -0°C (32°F) до + 40°C (104°F)
изделия
температура
окружающей
Пример
: ecocirc XLplus D 40-100 F
среды
ecocirc XL серия высокопроизво-
Допустимая
< 95%
дительных насосов
влажность
356

ru - Перевод с оригинала
Характери-
Описание
4 Установка
стика
Меры предосторожности
Разрешенная
Сетевая вода в соответствии с
235
рабочая жид-
VDI 2035, смеси воды/гликоля
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
кость
до 50%.
• Соблюдайте действующие нормы
Звуковое да-
≤ 43 дБ (A)
по предотвращению несчастных
вление
случаев на производстве.
• Следует использовать подходящее
EMC (элек-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
оборудование и защитные устрой-
тромагнитная
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
ства.
совмести-
A1:2001 + A2:2008, EN
• При выборе места установки, а так-
мость)
61000-3-2:2006 + A1:2009 +
же подключении трубопроводов и
A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
электроэнергии следует руковод-
61800-3:2004+A1:2012.
ствоваться действующими законо-
дательными и нормативными акта-
Ток утечки < 3,5 мA
ми национального и местного уров-
Напряжение
Iмакс < 40 мA
ня.
питания +15
В пост. тока
4.1 Перемещение насоса
для дополни-
тельных вхо-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
дов/выходов
Соблюдайте требования местных нор-
(отсутствует у
мативных документов с предельными
моделей
значениями для подъема или переме-
25-40, 25-60,
щения.
32-40, 32-60)
Всегда поднимайте насос за головку или корпус
Сигнал неис-
Vмакс < 250 В перем. тока
насоса. Если вес насоса превышает предельное
правности
Iмакс < 2 A
значение для ручного подъема, используйте под-
реле
ъемное оборудование, расположив стропы в со-
ответствии с Рис. 11 .
3.4 Объем поставки
4.2 Требования на объекте
Внутри упаковки находятся:
4.2.1 Расположение насоса
• Насосная установка
• Изоляционная обшивка (только для одинар-
ОПАСНОСТЬ:
ных насосов)
• Прокладка (уплотнительное кольцо) для заме-
Запрещено использовать насос в по-
ны уплотнительного кольца между двигателем
мещениях, где могут содержаться ог-
и корпусом насоса
не- и взрывоопасные или агрессивные
• Штыревой соединитель (только для моделей
газо- или порошкообразные вещества.
25-40, 25-60, 32-40, 32-60)
Указания
• Уплотнитель для резьбовых соединений
(только для корпусов насосов с резьбой)
Соблюдайте следующие указания относительно
• Уплотнитель для фланцевых соединений
расположения изделия.
(только для корпусов насосов с фланцами)
• Убедитесь, что площадь установки защищена
• Восемь шайб M12 и восемь шайб M16 (для
от утечек жидкости или затопления.
моделей от DN32 до DN65)
• По возможности расположите насос немного
• Восемь шайб M16 (для моделей DN80 и
выше уровня пола.
DN100 PN6)
• Установите запорные вентили перед насосом
• Шестнадцать шайб M16 (для моделей DN80 и
и после него.
DN100 PN10)
• Относительная влажность окружающего воз-
духа должна быть меньше 95%.
3.5 Принадлежности
• Контрфланцы
4.2.2 Минимальное входное давление
• Глухие фланцы
на всасывающем патрубке
• Присоединительные переходники
Значения в таблице представляют собой входное
• Датчик давления (доп. информацию см. в раз-
давление, превышающее атмосферное.
деле 5.2.9 настоящего руководства)
• Датчик температуры (доп. информацию см. в
Номиналь-
Темпера-
Темпера-
Темпера-
разделе 5.2.9 настоящего руководства)
ный диа-
тура жид-
тура жид-
тура жид-
• Модуль RS485 (только для ecocirc XLplus)
метр
кости 25°C
кости 95°C
кости
• Беспроводной модуль (только для ecocirc
110°C
XLplus)
RP 1 0,2 бар 1 бар 1,6 бар
235
Характеристики насоса определены при температуре воды 25°C (77°F). Рабочая жидкость с отличающейся вязко-
стью будет влиять на производительность.
357

ru - Перевод с оригинала
• Тип тока и напряжение питающей сети дол-
Номиналь-
Темпера-
Темпера-
Темпера-
жны соответствовать указанным на паспорт-
ный диа-
тура жид-
тура жид-
тура жид-
ной табличке насоса.
метр
кости 25°C
кости 95°C
кости
• Линия питания должна быть оснащена:
110°C
• Высокочувствительным дифференциаль-
RP 1 ¼ 0,2 бар 1 бар 1,6 бар
ным выключателем (30 мA) [устройство за-
щитного отключения (УЗО)], подходящим
DN 32 0,3 бар 1,1 бар 1,7 бар
для токов утечки на землю с наличием по-
DN 40 0,3 бар 1,1 бар 1,7 бар
стоянного тока или пульсирующим по-
стоянным током (рекомендуется тип B
DN 50 0,3 бар 1,1 бар 1,7 бар
RCD).
DN 65 0,5 бар 1,3 бар 1,9 бар
DN 80 0,5 бар 1,3 бар 1,9 бар
• Сетевым изолирующим выключателем с
контактным зазором не менее 3 мм.
DN 100 0,5 бар 1,3 бар 1,9 бар
Контрольный список для проверки электриче-
ской панели управления
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Не используйте давление ниже указанных
ПРИМЕЧАНИЕ:
значений, поскольку это может вызвать кави-
Панель управления должна соответствовать тех-
тацию и повредить насос.
ническим характеристикам электрического насо-
• Входное давление в сумме с давлением насо-
са. Неправильные подключения могут привести к
са на закрытом клапане должно быть ниже
неработоспособности защиты насоса.
максимально допустимого давления в систе-
ме.
Соблюдайте следующие правила:
• Панель управления должна обеспечивать за-
4.2.3 Требования к трубопроводу
щиту насоса от короткого замыкания. Для за-
щиты насоса можно использовать инерцион-
Меры предосторожности
ный плавкий предохранитель или автоматиче-
ский выключатель (рекомендуется тип С).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Насос имеет встроенную защиту от перегруз-
• Следует использовать трубы, соот-
ки и перегрева, дополнительная защита от пе-
ветствующие максимальному рабо-
регрузки не нужна.
чему давлению насоса. Невыпол-
нение данных указаний может при-
Контрольный список для проверки двигателя
вести к разрушению системы, с ри-
Используйте кабель в соответствии с правилами:
ском получения травм.
3 провода (2 + заземление/корпус). Все кабели
• Все подключения должны выпол-
должны быть термостойкими и выдерживать тем-
няться квалифицированным мон-
пературу до +85°C (185°F).
тажниками в соответствии с дей-
ствующими нормами.
4.4 Установка насоса
• Не использовать закрытый двухпо-
1. Установите насос в соответствии с направле-
зиционный клапан на выпускной
нием потока в системе.
стороне более чем на несколько
• Стрелка на корпусе насоса показывает
секунд. Если насос должен рабо-
направление потока через насос.
тать с закрытой выпускной сторо-
• Насос должен устанавливаться с распо-
ной дольше нескольких секунд, не-
ложенной горизонтально головкой. Допол-
обходимо установить обводный
нительную информацию о допустимых по-
контур во избежание перегревания
ложениях см. в Рис. 12
воды внутри насоса.
2. Если необходимо, поверните головку насоса
Контрольный список проверки трубопровода
для облегчения считывания показаний с ин-
терфейса пользователя.
• Трубопроводы и клапаны должны быть пра-
вильно подобраны по размерам.
Дополнительные инструкции см. в разделе
• Трубопровод не должен прикладывать к флан-
Изменение расположения выхода насоса.
цам насоса нагрузку или крутящий момент.
3. Если необходимо, установите термоизоля-
ционную облицовку.
4.3 Требования к электрооборудованию
• Используйте только термоизоляционную
• Действующие местные нормативные докумен-
облицовку, входящую в комплект постав-
ты доминируют над перечисленными ниже
ки. Не изолируйте корпус двигателя, элек-
специальными требованиями.
тронное оборудование может перегреться
Список проверок электрических соединений
и вызвать автоматическое отключение на-
Соблюдайте следующие правила:
соса.
• Термоизоляционная облицовка, входящая
• Электрические проводники должны быть за-
в комплект поставки, должна использо-
щищены от высоких температур, вибрации и
ваться только в системах циркуляции го-
ударов.
рячей воды с температурой выше 20°C
(68°F). Термоизоляционная облицовка не
358

ru - Перевод с оригинала
способна закрывать корпус насоса герме-
честве запасной части имеется внутри упа-
тически.
ковки.
• Если заказчик делает герметичную теп-
4. Установите и затяните в соответствии с ниж-
лоизоляцию, то корпус насоса не должен
ней таблицей четыре болта с шестигранной
изолироваться над фланцем двигателя.
головкой (2), чтобы прикрепить двигатель к
Сливное отверстие не должно быть за-
корпусу насоса (4).
крыто, а скопившийся конденсат должен
сливаться.
Модель на-
Тип винта Момент за-
соса
тяжки
4.5 Изменение расположения выхода
насоса
25–40
M5 2.0 Нм
25–60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
32–40
• Слейте жидкость из системы или
32–60
закройте запорные вентили с обе-
их сторон насоса перед его разбор-
25–80
M6 10.0 Нм
кой. Перекачиваемая жидкость мо-
25–100
жет находиться под давлением и
32–80
быть горячей.
• Имеется опасность выброса пара
32–100
при отделении головки насоса от
32–100F
его корпуса.
40–100F
50–100F
Опасность поражения электриче-
ским током:
32–120F
M8 19.0 Нм
Перед работой с блоком убедитесь в
40–120F
том, что блок и панель управления
50–80F
обесточены и подача энергии невоз-
65–80F
можна.
50–120F
M10 38.0 Нм
ОСТОРОЖНО:
65–120F
Опасность ожогов. Во время работы
80–120F
различные поверхности становятся го-
100–120F
рячими. Для защиты от ожогов исполь-
зуйте теплозащитные перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Проверьте отсутствие утечек после
сборки насоса.
• При вынимании ротора из головки
насоса и при установке ротора в го-
4.6 Монтаж электрооборудования
ловку насоса создается сильное
магнитное поле. Это магнитное по-
Меры предосторожности
ле может представлять опасность
для людей, которые используют
Опасность поражения электриче-
электрокардиостимуляторы или
ским током:
другие имплантаты. Кроме того,
• Все подключения должны выпол-
магнитное поле может притянуть к
няться квалифицированным мон-
ротору металлические детали и
тажниками в соответствии с дей-
тем самым привести к травме
ствующими нормами.
и/или повреждению подшипника.
• Перед работой с блоком убедитесь
в том, что блок и панель управле-
Для получения дополнительной информации см.
ния обесточены и подача энергии
Рис. 14 и Рис. 15 .
невозможна.
1. Отпустите четыре шестигранных болта (2),
крепящих головку насоса к корпусу насоса
Заземление
(4).
2. Поверните головку насоса (1) пошагово че-
Опасность поражения электриче-
рез 90° в требуемое положение.
ским током:
• Прежде чем устанавливать элек-
3. При разделении головки насоса (1) от корпу-
трические соединения, обязатель-
са насоса (4):
но подключайте внешний защит-
a) Не извлекайте ротор из головки насоса (1);
ный проводник к зажиму заземле-
b) Обратите внимание на перечисленных ранее
ния.
опасности магнитного поля;
• Все электрооборудование должно
c) Убедитесь, что уплотнительное кольцо (3) не
быть заземлено. Это относится к
повреждено.
насосу и соответствующему обору-
Дефектное уплотнительное кольцо должно
дованию. Убедитесь, что соответ-
быть заменено. Уплотнительное кольцо в ка-
359

ru - Перевод с оригинала
ствующий зажим насоса подключен
4.6.2 Подключения входов/выходов
к заземлению.
1. Откройте крышку соединительной коробки,
вывернув винты (5). См. Рис. 14 и Рис. 15 .
ПРИМЕЧАНИЕ:
2. Подключите соответствующий кабель в соот-
Количество включений и выключений насоса дол-
ветствии со схемой клеммной колодки.
жно быть менее 3 раз в час и меньше 20 раз за
См.Рис. 18 , Рис. 19 и требования раздела
24 часа.
Назначение подключений.
3. Закройте крышку соединительной коробки и
4.6.1 Подсоединение к источнику
затяните винты с моментом 1 Нм.
питания
4.6.3 Назначение подключений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не выполняйте никаких подключений
ПРИМЕЧАНИЕ:
в щите управления насосом раньше
• Для выполнения всех подключений используй-
чем через 2 минуты после выключе-
те термостойкий кабель, выдерживающий
ния питания.
температуру до +85°C (+185°F). Кабель не
должен прикасаться к корпусу двигателя, на-
Для моделей со штыре-
1. Откройте крышку
соса или к трубопроводу.
вым соединителем
соединителя и
• Провода подключаются к имеющимся клем-
(25-40, 25-60, 32-40,
вставьте кабель в
мам, а провода реле сигнализации неисправ-
32-60). См. раздел Рис.
кабельный сальник.
ностей (НО, НЗ) должны быть отделены от
16 .
2. Нажмите вниз пру-
других усиленной изоляцией.
жину фиксации кон-
тактов.
Только
Штыревой
M12 (1), ка-
M12 (2), ка-
3. Подключите кабель
для моде-
соедини-
бель
бель
в соответствии с
лей 25-40,
тель
диам. 2÷5
диам. 2÷5
электрической схе-
25-60,
мм
мм
мой.
32-40,
4. Совместите обе ча-
32-60
сти соединителя
5. Вставьте обе части
Источник
3 x
одна в другую.
питания
0,75÷1,5
2
6. Закройте соедини-
мм
(2P+T)
тель и осторожно
Сигнал не-
2 x
зажмите его в ка-
исправно-
0,75÷1,5
бельном сальнике.
2
сти
мм
Для моделей со стан-
1. Откройте крышку
• Анало-
Если отсут-
Многопро-
дартным подключением
соединительной ко-
говый
ствует сиг-
водный
к клеммной колодке.
робки, вывернув
сигнал
нал неис-
контроль-
См. раздел Рис. 15 .
винты (5).
0-10 В
правности
ный ка-
2. Используйте для
• Внеш-
на данном
бель, коли-
кабеля сальник
ний дат-
кабельном
чество про-
М20.
чик да-
вводе.
водов со-
3. Подключите кабель
вления
Многопро-
ответ-
в соответствии с
• Внеш-
водный
ствует ко-
электрической схе-
ний дат-
контроль-
личеству
мой. См. Рис. 17 и
чик тем-
ный ка-
цепей
Рис. 19 .
перату-
бель, коли-
контроля.
a. Подключите провод
ры
чество про-
Экраниро-
заземления (корпу-
• Внеш-
водов со-
ван в слу-
са). Убедитесь в
ний
ответ-
чае необ-
том, что длина за-
Пуск/
ствует ко-
ходимости
земляющего (кор-
Оста-
личеству
пусного) провода
нов
цепей
больше, чем длина
контроля.
фазных проводов.
Экраниро-
b. Присоедините про-
ван в слу-
вода фазы.
чае необ-
4. Закройте крышку
ходимости
соединительной ко-
робки и затяните
Шина свя-
Кабель ши-
винты с моментом
зи
ны
1 Нм.
Требования к кабелям см. вНазначение подклю-
чений.
360