Merit Medical PD Catheter Repair Kit IFU: инструкция
Раздел: Товары для здоровья
Тип:
Инструкция к Merit Medical PD Catheter Repair Kit IFU

INSTRUCTIONS FOR USE
FLEX-NECK® CATHETER
MODE D’EMPLOI
EXTERNAL REPAIR KIT
ISTRUZIONI PER L’USO
CE-1400
GEBRAUCHSANWEISUNG
For Flex-Neck® Peritoneal Dialysis Catheters ONLY
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANMA TALİMATLARI
УКАЗАНИЯ ПО
ПРИМЕНЕНИЮ

resterilization may also create a risk of contamination of
FLEX-NECK® CATHETER
the device and/or cause patient infection or cross-
EXTERNAL REPAIR KIT
infection, including, but not limited to, the transmission
of infectious disease(s) from one patient to another.
CE-1400 English
Contamination of the device may lead to injury, illness,
or death of the patient.
For Flex-Neck Peritoneal Dialysis Catheters ONLY
• Do not use after expiration date.
• The medical techniques, procedures and potential com-
PRODUCT DESCRIPTION
plications stated herein do NOT give full and/or com-
• Tube-to-Tube Connector for all Flex-Neck Adult,
plete coverage or descriptions. They are not a substitute
Adolescent, and Pediatric Catheters- Sterile Pouch (A)
for adequate training and sound medical judgment by a
• Tube-to-Tube Connector for all Flex-Neck Infant
physician.
Catheters - Sterile Pouch (B)
• Use an aseptic procedure to open the package and to
• 20 cm of Repair Catheter Tubing (C)
remove the contents.
• Catheter Connector (D)
• Cap (E)
POTENTIAL COMPLICATIONS
• Infections (exit-site or tunnel)
Existing Flex-
Tube-to-Tube
• Peritonitis
Neck Adult,
Connector (A), for
Adolescent,
Flex-Neck Adult,
• Sepsis
or Pediatric
Adolescent, or
• Leakage (initial or latent)
Cap (E)
Catheter
Pediatric Catheters
• Catheter separation from the connector
Repair Catheter Tubing (C)
FIGURE 1
FIGURE 2
Tube-to-Tube Connec-
Tube-to-Tube Connector
Catheter
Connector (D)
Transfer Set
tor (A), for Flex-Neck
(B), for Flex-Neck Infant
Existing Flex-
Tube-to-Tube
(not included)
Neck Infant
Connector (B), for
Adult, Adolescent, or
CathetersInsert drawing
Catheter
Flex-Neck Infant
Pediatric Catheters
Catheters
Narrower Tapered Tip
Tapered Tip
Round Ring Barrier
INDICATIONS FOR USE
Round Ring Barrier
This device is intended for use with Flex-Neck catheters
Wider Tapered Tip
and Ash Advantage™ catheters in the event one of the two
Tapered Tip
situations described below should occur:
1. Extender Application
In some patients, the external portion of the PD catheter
FIGURE 3
FIGURE 4
may be too short for them to comfortably use. For example,
Catheter Connector D
obese patients may need an extender kit to be able to work
Threaded Luer
with external part of the catheter. Other patients may re-
quire the external end of the catheter to be more centrally
Finger Grip
located than it normally might be.
Catheter tubing with
Raised Shoulder Ridge
straight radiopaque
2. Repair Application
stripe
If a peritoneal dialysis catheter develops a fracture in the
Tapered Tip
external portion, the catheter must be trimmed to elimi-
nate the fracture. Doing so, by denition, will shorten the
catheter and may make it impractical or dicult or even
unsuitable for use. Rather than replace the entire catheter,
it is desirable to retain the catheter by extending the exter-
Raised Shoulder Ridge
nal part of the catheter with new tubing.
Proper position of
In either situation, this device enables qualied medical
catheter tubing on
sta to extend and/or repair the external part of an existing
connector
Finger Grip
Flex-Neck catheter or Ash Advantage catheter by adding a
20 cm long tube to the existing and/or remaining catheter
tubing.
CAUTIONS
CONTRAINDICATIONS FOR USE
• Follow the specic order of connections as given in the
Do NOT use with other peritoneal dialysis catheter brands.
Instructions for Use. Do not connect the various tubings
and connectors in any other order.
P
x
Only: CAUTION: Federal (USA) law restricts this device
• Use only sterile saline or sterile water as lubricants. Do
to sale by or on the order of a physician.
not use any other lubricants.
• Catheter tubing can tear when subjected to repeated
PRECAUTIONS
clamping, serrated-jaw forceps, excessive force, or rough
• Read manufacturer’s instructions prior to use.
tools.
• Contents are sterile (via ethylene oxide). Do not use if
• Do NOT use forceps with a serrated jaw.
packaging is opened, damaged or broken.
• Do NOT use excessive force to lock the forceps closed.
• For single patient use only. Do not reuse, reprocess, or
• Use ONLY smooth-jawed forceps or equivalent.
resterilize. Reuse, reprocessing, or resterilization may
• Do NOT clamp the catheter, or repair tubing repeatedly
compromise the structural integrity of the device and/
in the same area.
or lead to device failure, which in turn may result in
• Do NOT clamp near the connector.
patient injury, illness, or death. Reuse, reprocessing, or

INSTRUCTIONS FOR USE
10. Attach either Cap (E), or a dialysis transfer set, to the
1. Create a sterile eld for the procedure:
threaded luer end of Catheter Connector (D).
• Prepare the patient’s skin and existing catheter with a
cleaning or disinfecting solution as per hospital protocol.
CATHETER CLEANING AND CARE
• Drape the catheter exit-site area in an appropriate man
-
All Flex-Neck Peritoneal Dialysis Catheters are made of
ner.
silicone. Exit-site cleaning agents that are compatible with
silicone catheters therefore may be acceptable for use on
2. If clamping the existing catheter or Repair Catheter
Flex-Neck Peritoneal Dialysis Catheters and repaired cathe-
Tubing (C) with sterile hemostats or forceps, use only
ters. Such cleaning agents include:
smooth-jawed forceps or equivalent. Do not use forceps
• Electrolytically-produced sodium hypochlorite solutions
with a serrated jaw; see cautions.
(i.e., ExSept Plus®)
• Normal (sterile) saline
3. Prepare the existing Flex-Neck Peritoneal
Dialysis Catheter:
Cleaning agents that are non-irritating, non-toxic, anti-
• Cut catheter tubing just distal to the existing connector
bacterial, and in liquid form are generally recommended.
with sterile suture scissors, in a single, straight, perpen-
dicular cut. Do not pull the connector o the catheter.
The following cleaning agents are not compatible with
• There must be at least 2.5 cm of catheter tubing remain-
silicone catheters, and are not recommended for use with
ing after trimming.
Flex-Neck Peritoneal Dialysis catheters:
• Verify that the cut is perpendicular to the tubing.
• Acetone or acetone-based products
4. Select the appropriate Tube-to-Tube Connector, based
• Povidone-iodine or iodine-based products
on the size of the existing catheter:
• Tube-to-Tube Connector (A) for all Flex-Neck Adult,
Merit Medical Systems, does not provide specic recom-
Adolescent and Pediatric Catheters
mendations or protocols for exit-site care and cleaning,
• Tube-to-Tube Connector (B) for all Flex-Neck Infant Cath-
whether by the healthcare professional or by the patient.
eter
Appropriate exit-site and catheter care treatment protocols
should be individualized for each patient, and established
5. Flush and rinse the Repair Kit components with sterile
by the patient’s physician(s), nurse(s), dialysis center(s),
saline.
and/or other relevant dialysis healthcare professionals.
6. Wet the tapered tip of the appropriate Tube-to-Tube
ExSept Plus is a registered trademark of Alcavis HDC, LLC or
Connector (A or B) with sterile saline or sterile water and
one of its aliates.
insert it into Repair Catheter Tubing (C).
• Do not use a twisting motion to force the Tubing onto
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. All rights reserved.
the Connector. Push the Connector into the Tubing with
a single forward motion.
• If Infant Tube-to-Tube Connector (B) is used, insert the
wider end of the Connector into Repair Catheter Tubing
(C). See Figure 2.
7. Advance the Repair Catheter Tubing (C) completely to
the raised ring barrier of Tube-to-Tube Connector (A) or (B).
See Figure 1 or 2, as appropriate. Pull carefully on Tube-to-
Tube Connector (A or B) and Repair Catheter Tubing (C) to
test the strength of the junction.
8. Wet the tapered tip of the Catheter Connector (D) with
sterile saline or sterile water, and insert it into the other
end of the Repair Catheter Tubing (C). Advance the tube
completely to the Connector’s raised shoulder ridge. The
catheter tubing must completely pass over the Tapered
Tip and to the Raised Shoulder Ridge, but not beyond that
onto the Finger Grip. See Figures 3 and 4. Pull carefully
on the Catheter Connector and Repair Tube to test the
strength of the junction.
• Do not use a twisting motion to force the Tubing onto
the Connector. Push the Connector into the Tubing with
a single forward motion.
9. Wet the remaining tapered tip of the Tube-to-Tube Con-
nector (A or B) in sterile saline or sterile water and carefully
insert it into the original, existing catheter. Advance the
catheter end completely to the raised ring barrier of the
Connector. See Figure 1 or 2, as appropriate. Pull carefully
on the catheter and connector to test the strength of the
junction.
• CAUTION: Do NOT dislodge the cus.
• Do not use a twisting motion to force the catheter onto
the Tube-to-Tube connector. Push the Tube-to-Tube
connector into the catheter with a single forward
motion.

• À usage unique. Ne pas réutiliser, retraiter ou restériliser.
KIT DE RÉPARATION EXTERNE POUR
La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peut
CATHÉTER FLEX-NECK®
compromettre l’intégrité structurale du dispositif et/
ou entraîner une défaillance du dispositif, ce qui peut
CE-1400 French
à son tour entraîner des blessures, des maladies ou la
mort du patient. La réutilisation, le retraitement ou la
Pour les cathéters de dialyse péritonéale Flex-Neck
restérilisation peut également entraîner un risque de
UNIQUEMENT
contamination du dispositif et/ou d’infection du patient
ou d’infection croisée, notamment la transmission de
DESCRIPTION DU PRODUIT
maladies infectieuses d’un patient à l’autre. La contam-
• Connecteur de tubes pour tous les cathéters Flex-Neck
ination du dispositif peut entraîner des blessures, des
destinés aux adultes, aux adolescents et aux enfants -
maladies ou la mort du patient.
Sachet stérile (A)
• Ne pas utiliser après la date d’expiration.
• Connecteur de tubes pour tous les cathéters Flex-Neck
• Les techniques médicales, les procédures et les com-
destinés aux nourrissons - Sachet stérile (B)
plications potentielles mentionnées dans ce document
• 20 cm de tubulure de cathéter de réparation (C)
ne sont PAS abordées de manière exhaustive et/ou
• Connecteur de cathéter (D)
ne fournissent pas de descriptions complètes. Elles ne
• Capuchon (E)
sauraient remplacer une formation adéquate et l’avis
Cathéter Flex-
Connecteur de tubes (A),
d’un médecin.
Neck existant
pour cathéters Flex-Neck
• Suivre une procédure d’asepsie pour ouvrir l’emballage
destiné aux
destinés aux adultes,
adultes, aux
et retirer son contenu.
aux adolescents et
adolescents et
Capuchon (E)
aux enfants
aux enfants
COMPLICATIONS POTENTIELLES
Tubulure de cathéter de réparation (C)
• Infections (site d’émergence ou tunnel)
• Péritonite
Connecteur de
Cathéter Flex-
• Sepsis
cathéter (D)
Ensemble de
Neck existant
Connecteur de tubes
transfert (non
• Fuite (initiale ou latente)
destiné aux
(B), pour cathéters
inclus)
• Séparation du cathéter et du connecteur
nourrissons
Flex-Neck destinés aux
nourrissons
FIGURE 1
FIGURE 2
Connecteur de tubes (A),
Connecteur de tubes (B),
INDICATIONS
pour cathéters Flex-Neck
pour cathéters Flex-Neck
Ce dispositif est destiné à être utilisé avec les cathéters Flex-
destinés aux adultes,
destinés aux nourrissons
Neck et Ash Advantage™ dans l’une des deux situations
aux adolescents et aux
(Insérer le dessin)
décrites ci-dessous :
enfants
Extrémité elée étroite
Extrémité elée
1. Application d’extension
Butée annulaire
Chez certains patients, la partie externe du cathéter de DP
Butée annulaire
sera peut-être trop courte pour permettre une utilisation
Extrémité elée large
confortable. Par exemple, les patients obèses auront peut-
Extrémité elée
être besoin d’un kit d’extension pour pouvoir utiliser la par-
tie externe du cathéter. Chez d’autres patients, l’extrémité
FIGURE 3
externe du cathéter devra peut-être être plus centrée que
FIGURE 4
Connecteur de
la normale.
cathéter D
2. Application de réparation
Raccord Luer leté
Si une cassure apparaît dans la partie externe d’un cathéter
de dialyse péritonéale, le cathéter doit être coupé pour
Prise pour les doigts
Tubulure de cathéter
l’éliminer. Par dénition, cette intervention raccourcira
avec bande radio-opaque
le cathéter et pourra rendre son utilisation peu pratique
Strie
droite
ou dicile, voire même inadaptée. Au lieu de remplacer
Extrémité elée
intégralement le cathéter, il est préférable de le conserver
en rallongeant sa partie externe grâce à une nouvelle
tubulure.
Dans un cas comme dans l’autre, ce dispositif permet au
personnel médical qualié de rallonger et/ou de réparer la
Strie
partie externe d’un cathéter Flex-Neck ou Ash Advantage
existant en ajoutant un tube de 20 cm de long à la tubulure
existante et/ou restante du cathéter.
Prise pour les doigts
CONTRE-INDICATIONS
Ne PAS utiliser avec d’autres marques de cathéters de
dialyse péritonéale.
MISES EN GARDE
• Suivre l’ordre spécique des raccordements indiqué
P
x
Only : ATTENTION : la législation fédérale (États-Unis)
dans le mode d’emploi. Ne pas raccorder les diérents
limite ce dispositif à la vente par un médecin ou sur ordon-
tubes et connecteurs dans un autre ordre.
nance médicale.
• Utiliser uniquement une solution saline stérile ou de
l’eau stérile en tant que lubriant. Ne pas utiliser d’au-
PRECAUTIONS
tres lubriants.
• Lire les instructions du fabricant avant toute utilisation.
• La tubulure du cathéter peut se déchirer lorsqu’elle
• Le contenu a été stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Ne pas
est soumise à des pincements répétés, à des forceps à
l’utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé.
mâchoires dentées, à une force excessive ou à des outils

rugueux.
avec précaution sur le connecteur de cathéter et sur le tube
• Ne PAS utiliser de forceps à mâchoires dentées.
de réparation pour tester la résistance du branchement.
• Ne PAS appliquer une force excessive pour fermer les
• Ne tournez pas la tubulure pour l’insérer de force dans
forceps.
le connecteur. Poussez le connecteur tout droit dans la
• Utiliser UNIQUEMENT des forceps à mâchoires lisses ou
tubulure en un seul geste.
un dispositif équivalent.
• Ne PAS pincer le cathéter ni réparer la tubulure plusieurs
9. Humidiez l’extrémité elée du connecteur de tubes
fois au même endroit.
(A ou B) avec une solution saline stérile ou de l’eau stérile,
• Ne PAS pincer à proximité du connecteur.
et insérez-la avec précaution dans le cathéter d’origine.
Avancez entièrement l’extrémité du cathéter jusqu’à la
MODE D’EMPLOI
butée annulaire du connecteur. Voir gure 1 ou 2, selon le
1. Créez un champ stérile pour l’intervention :
cas. Tirez avec précaution sur le cathéter et sur le connect-
• Préparez la peau du patient et le cathéter existant à
eur pour tester la résistance du branchement.
l’aide d’une solution nettoyante ou désinfectante selon
• ATTENTION : ne délogez pas les manchons.
les besoins, conformément au protocole de l’hôpital.
• Ne tournez pas le cathéter pour l’insérer de force dans
• Couvrez le site d’émergence du cathéter de manière
le connecteur de tubes. Poussez le connecteur de tubes
appropriée.
tout droit dans le cathéter en un seul geste.
2. Si vous pincez la tubulure du cathéter existant ou la
10. Fixez un capuchon (E) ou un ensemble de transfert de
tubulure de cathéter de réparation (C) avec une pince
dialyse à l’extrémité du raccord Luer leté du connecteur
hémostatique ou des forceps stériles, utilisez uniquement
de cathéter (D).
des forceps à mâchoires lisses ou un dispositif équivalent.
Ne pas utiliser de forceps à mâchoires dentées. Consultez
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU CATHETER
les mises en garde.
Tous les cathéters de dialyse péritonéale Flex-Neck sont
fabriqués en silicone. Les agents de nettoyage de site
3. Préparez le cathéter de dialyse péritonéale Flex-Neck
d’émergence compatibles avec les cathéters en silicone
existant :
peuvent donc être utilisés sur les cathéters de dialyse péri-
• À l’aide de ciseaux à suture stériles, découpez d’un seul
tonéale Flex-Neck ainsi que sur les cathéters réparés. Ces
trait la tubulure du cathéter à l’extrémité distale du
agents de nettoyage comprennent les solutions suivantes :
connecteur existant en tâchant d’obtenir une coupe
• Solutions d’hypochlorite de sodium produites par
droite et perpendiculaire. Ne retirez pas le connecteur
électrolyse (c’est-à-dire ExSept Plus®)
du cathéter.
• Solutions salines (stériles) normales
• Après la découpe, il doit rester au moins 2,5 cm de
cathéter.
Les agents de nettoyage non irritants, non toxiques,an-
• Vériez que la coupe est perpendiculaire à la tubulure.
tibactériens et sous forme liquide sont généralement
recommandés.
4. Choisissez le connecteur de tubes approprié, en
fonction de la taille du cathéter existant :
Les agents de nettoyage suivants ne sont pas compatibles
• Connecteur de tubes (A) pour tous les cathéters
avec les cathéters en silicone et leur utilisation n’est pas
Flex-Neck destinés aux adultes, aux adolescents et aux
recommandée sur les cathéters de dialyse péritonéale
enfants
Flex-Neck.
• Connecteur de tubes (B) pour tous les cathéters Flex-
Neck destinés aux nourrissons
• Acétone ou produits à base d’acétone
• Povidone iodée ou produits à base d’iode
5. Lavez et rincez les composants du kit de réparation avec
une solution saline stérile.
Merit Medical Systems ne donne pas de recommandations
ni de protocoles spéciques concernant la préparation et
6. Humidiez l’extrémité elée du connecteur de tubes
le nettoyage du site d’émergence par le professionnel de
approprié (A ou B) avec une solution saline stérile ou de
la santé ou par le patient. Les protocoles de soins et de
l’eau stérile, et insérez-la dans la tubulure de cathéter de
traitement appropriés du site d’émergence et du cathéter
réparation (C).
doivent être adaptés au cas de chaque patient et établis par
• Ne tournez pas la tubulure pour l’insérer de force dans
le(s) médecin(s) du patient, l’inrmière ou les inrmières,
le connecteur. Poussez le connecteur tout droit dans la
le(s) centre(s) de dialyse et/ou d’autres professionnels de la
tubulure en un seul geste.
santé spécialisés dans la dialyse.
• Si un connecteur de tubes pour nourrissons (B) est util-
isé, insérez l’extrémité la plus large du connecteur dans
ExSept Plus est une marque déposée d’Alcavis HDC, LLC ou
la tubulure de cathéter de réparation (C). Voir gure 2.
de l’une de ses sociétés aliées.
7. Avancez entièrement la tubulure de cathéter de répara-
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Tous droits
tion (C) jusqu’à la butée annulaire du connecteur de tubes
réservés.
(A) ou (B). Voir gure 1 ou 2, selon le cas. Tirez avec précau-
tion sur le connecteur de tubes (A ou B) et sur la tubulure
de cathéter de réparation (C) pour tester la résistance du
branchement.
8. Humidiez l’extrémité elée du connecteur de cathéter
(D) avec une solution saline stérile ou de l’eau stérile, et
insérez-la dans l’autre extrémité de la tubulure de cathéter
de réparation (C). Avancez entièrement le tube jusqu’à la
strie du connecteur. La tubulure du cathéter doit entière-
ment recouvrir l’extrémité elée et la strie, mais ne doit pas
empiéter sur la prise pour les doigts. Voir gures 3 et 4. Tirez

riutilizzare, rielaborare o risterilizzare. Il riutilizzo, la ri-
KIT DI RIPARAZIONE ESTERNA PER
elaborazione o la risterilizzazione possono compromet-
CATETERI FLEX-NECK®
tere l’integrità strutturale del dispositivo e/o causarne la
rottura che, a sua volta, può provocare lesioni, malattie
CE-1400 Italian
o morte del paziente. Il riutilizzo, la rielaborazione o la
risterilizzazione possono inoltre comportare un rischio
SOLO per cateteri per dialisi peritoneale Flex-Neck
di contaminazione del dispositivo e/o causare infezioni
o infezioni crociate nel paziente, tra cui la trasmissione
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
di malattie infettive da un paziente all’altro. La contam-
• Connettore tubo-tubo per tutti i cateteri Flex-Neck per
inazione del dispositivo può causare lesioni, malattie o
adulti, adolescenti e pediatrici in confezione sterile (A)
morte del paziente.
• Connettore tubo-tubo per tutti i cateteri Flex-Neck
• Non utilizzare dopo la data di scadenza.
neonatali in confezione sterile (B)
• Le tecniche e le procedure mediche e le potenziali com-
• Tubo da 20 cm di riparazione per catetere (C)
plicazioni menzionate nel presente documento NON
• Connettore del catetere (D)
contengono descrizioni o informazioni complete e/o
• Tappo (E)
approfondite. Inoltre, non sono concepite per sostituirsi
a un’adeguata formazione e a un’esperta valutazione
Catetere Flex-
Connettore tubo-tubo
medica.
Neck per adulti,
(A) per tutti i cateteri
adolescenti
Flex-Neck per adulti,
• Adottare una procedura asettica per aprire la confezione
o pediatrico
adolescenti o
ed estrarne il contenuto.
Tappo (E)
esistente
pediatrici
Tubo di riparazione per catetere (C)
POTENZIALI COMPLICAZIONI
• Infezioni (del sito di uscita o del tunnel)
• Peritonite
Connettore
Set di
Catetere Flex-
Connettore tubo-tubo
del catetere
• Sepsi
trasferimento
Neck neonatale
(B) per tutti i cateteri
(D)
• Perdite (iniziali o latenti)
(non incluso
esistente
Flex-Neck neonatali
nella confezione)
• Distacco del catetere dal connettore
FIGURA 1
FIGURA 2
Connettore tubo-tubo
INDICAZIONI D’USO
Connettore tubo-tubo (B)
(A) per tutti i cateteri
Questo dispositivo è concepito per essere utilizzato con
per tutti i cateteri Flex-
Flex-Neck per adulti,
cateteri Flex-Neck e Ash Advantage™ qualora dovessero
Neck neonatali
adolescenti o
vericarsi le due situazioni di seguito illustrate.
pediatrici
Punta rastremata più
sottile
1. Applicazione come prolunga
Punta rastremata
Barriera con anello
In alcuni pazienti, la porzione esterna del catetere per dialisi
Barriera con
circolare
peritoneale può essere troppo corta per poterla utilizzare
anello circolare
Punta rastremata
con comodità. Ad esempio, nei pazienti obesi può essere
più larga
Punta rastremata
necessario utilizzare un kit di prolunga per poter lavorare
con la parte esterna del catetere. In altri pazienti può essere
necessario collocare l’estremità esterna del catetere in
FIGURA 3
posizione più centrale rispetto alla norma.
Connettore del
FIGURA 4
catetere (D)
2. Applicazione per la riparazione
Raccordo Luer lettato
Se la porzione esterna di un catetere per dialisi peritoneale
subisce una lacerazione, è necessario tagliarla per eliminare
Impugnatura
la parte lacerata. Questa operazione comporta necessar-
Tubo del catetere con
iamente un accorciamento del catetere e può renderlo
Cresta con
banda radiopaca diritta
spalla rialzata
scomodo, dicoltoso o persino non idoneo all’uso. Anziché
sostituire l’intero catetere, è preferibile mantenerlo in sede
Punta rastremata
prolungandone la porzione esterna con un nuovo tubo.
In entrambi i casi, questo dispositivo permette al personale
medico qualicato di estendere e/o riparare la porzione
esterna di un catetere Flex-Neck o Ash Advantage esistente
Cresta con spalla rialzata
aggiungendo un tubo di 20 cm di lunghezza al tubo esis-
tente e/o residuo del catetere.
Impugnatura
CONTROINDICAZIONI D’USO
NON utilizzare con cateteri per dialisi peritoneale di altre
marche.
P
x
Only: ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti
AVVERTENZE
limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro
• Rispettare l’ordine specico di collegamento riportato
prescrizione.
nelle istruzioni per l’uso. Non collegare i vari tubi e
connettori secondo un ordine diverso.
PRECAUZIONI
• Utilizzare esclusivamente soluzione siologica sterile o
• Leggere le istruzioni del produttore prima dell’uso.
acqua sterile come lubricante. Non utilizzare altri tipi di
• Il contenuto della confezione è sterile (mediante
lubricanti.
sterilizzazione con ossido di etilene). Non utilizzare se la
• Il tubo del catetere può lacerarsi se sottoposto a clam-
confezione è aperta, danneggiata o lacerata.
paggio ripetuto o all’uso di pinze a presa zigrinata, forza
• Il dispositivo è concepito per un solo utilizzo. Non
eccessiva o strumenti ruvidi.

• NON utilizzare pinze a presa zigrinata.
• Non compiere un movimento di torsione per inserire
• NON esercitare forza eccessiva per bloccare la chiusura
forzatamente il tubo sul connettore. Spingere il connet-
delle pinze.
tore nel tubo con un unico movimento in avanti.
• Utilizzare SOLO pinze a presa liscia o di tipo equivalente.
• NON clampare il catetere o il tubo di riparazione ripetut-
9. Bagnare la punta rastremata del connettore tubo-tubo
amente nella stessa area.
(A o B) con soluzione siologica sterile o acqua sterile e
• NON clampare il catetere in prossimità del connettore.
inserirla nel catetere esistente originario. Fare avanzare
completamente l’estremità del catetere no alla barriera
ISTRUZIONI PER L’USO
con anello rialzato del connettore. Vedere le gure 1 o 2
1. Creare un campo sterile per la procedura:
corrispondenti. Tirare delicatamente il catetere e il connet-
• Preparare la cute del paziente e il catetere esistente
tore per vericare la resistenza del collegamento.
con una soluzione detergente o disinfettante secondo i
• AVVERTENZA: NON staccare i manicotti.
requisiti del protocollo ospedaliero.
• Non compiere un movimento di torsione per inserire
• Applicare i teli sull’area del sito di uscita del catetere in
forzatamente il catetere sul connettore tubo-tubo. Spin-
modo idoneo.
gere il connettore tubo-tubo nel catetere con un unico
movimento in avanti.
2. Per il clampaggio del tubo del catetere esistente o del
tubo di riparazione per catetere (C) con dispositivi emostat-
10. Applicare il tappo (E) o un set di trasferimento per
ici sterili o pinze, utilizzare esclusivamente pinze a presa
dialisi all’estremità del connettore del catetere (D) dotata di
liscia o di tipo equivalente. Non utilizzare pinze a presa
raccordo Luer lettato.
zigrinata. Vedere le avvertenze.
PULIZIA E CURA DEL CATETERE
3. Preparare il catetere per dialisi peritoneale Flex-Neck
Tutti i cateteri per dialisi peritoneale Flex-Neck sono
esistente.
realizzati in silicone. Pertanto, per la pulizia dei cateteri per
• Tagliare il tubo del catetere con forbici per sutura sterili
dialisi peritoneale Flex-Neck e per i cateteri sottoposti a ri-
in posizione distale rispetto al connettore esistente con
parazione è possibile utilizzare detergenti per sito di uscita
un unico taglio retto perpendicolare. Non estrarre il
compatibili con i cateteri in silicone, tra cui:
connettore dal catetere.
• Soluzioni a base di ipoclorito di sodio prodotte per
• Dopo il taglio devono restare almeno 2,5 cm di tubo del
elettrolisi (ad es., ExSept Plus®)
catetere.
• Normale soluzione siologica (sterile)
• Vericare che il taglio sia perpendicolare al tubo.
Generalmente, si consiglia l’uso di detergenti non irritanti,
4. Selezionare il connettore tubo-tubo appropriato in base
atossici, antibatterici e in forma liquida.
alla misura del catetere esistente:
• Connettore tubo-tubo (A) per tutti i cateteri Flex-Neck
I seguenti detergenti non sono compatibili con i cateteri in
per adulti, adolescenti e pediatrici
silicone e sono sconsigliati per l’uso con i cateteri per dialisi
• Connettore tubo-tubo (B) per tutti i cateteri Flex-Neck
peritoneale Flex-Neck:
neonatali
• Acetone o prodotti a base di acetone
5. Lavare e risciacquare i componenti del kit di riparazione
• Iodopovidone o prodotti a base di iodio
con soluzione siologica sterile.
Merit Medical Systems non fornisce raccomandazioni o pro-
6. Bagnare la punta rastremata del connettore tubo-tubo
tocolli specici per la cura e la pulizia del sito di uscita da
appropriato (A o B) con soluzione siologica sterile o acqua
eettuarsi da parte degli operatori sanitari o dei pazienti.
sterile e inserirla nel tubo di riparazione per catetere (C).
I protocolli terapeutici appropriati per la cura del sito di
• Non compiere un movimento di torsione per inserire
uscita e del catetere devono essere personalizzati in base
forzatamente il tubo sul connettore. Spingere il connet-
al paziente e stabiliti dai medici, dagli infermieri, dai centri
tore nel tubo con un unico movimento in avanti.
di dialisi e/o dagli altri operatori sanitari che si occupano
• Se si utilizza il connettore tubo-tubo per cateteri
della dialisi.
Flex-Neck neonatali (B), inserire l’estremità più larga
del connettore nel tubo di riparazione per catetere (C).
ExSept Plus è un marchio registrato di Alcavis HDC, LLC o di
Vedere la Figura 2.
una delle sue aliate.
7. Fare avanzare completamente il tubo di riparazione
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Tutti i diritti
per catetere (C) no alla barriera con anello rialzato del
riservati.
connettore tubo-tubo (A) o (B). Vedere le gure 1 o 2 corri-
spondenti. Tirare delicatamente il connettore tubo-tubo (A
o B) e il tubo di riparazione per catetere (C) per vericare la
resistenza del collegamento.
8. Bagnare la punta rastremata del connettore del catetere
(D) con soluzione siologica sterile o acqua sterile e
inserirlo nell’altra estremità del tubo di riparazione per
catetere (C). Fare avanzare completamente il tubo no alla
cresta con spalla rialzata del connettore. Il tubo del catetere
deve oltrepassare completamente la punta rastremata e
avanzare no alla cresta con spalla rialzata ma non deve
oltrepassare l’impugnatura. Vedere le gure 3 e 4. Tirare
delicatamente il connettore del catetere e il tubo di riparaz-
ione per vericare la resistenza del collegamento.

• Der Inhalt ist steril (unter Verwendung von Ethylenoxid).
EXTERNES REPARTUR-KIT CE-1400 FÜR
Bei geöneter, beschädigter oder zerrissener Verpack-
FLEX-NECK®-KATHETER
ung nicht verwenden.
• Nur zum Gebrauch bei einem einzigen Patienten. Nicht
German
wiederverwenden, aufbereiten oder wieder sterilisieren.
Die Wiederverwendung, Aufarbeitung oder Sterilisation
NUR für Flex-Neck-Peritonealdialyse-Katheter
können die strukturelle Unversehrtheit des Instruments
beeinträchtigen und/oder zum Versagen führen, was
PRODUKTBESCHREIBUNG
wiederum zur Verletzung, Erkrankung oder Tod des Pa-
• Schlauchkonnektor für all Flex-Neck-Katheter für
tienten führen kann. Wiederverwendung, Aufarbeitung
Erwachsene, Jugendliche bzw. Kinder - steriler Beutel (A)
oder Sterilisation können auch das Risiko von Kontami-
• Schlauchkonnektor für all Flex-Neck-Katheter für Klein-
nation des Instruments und/oder Infektions- oder Kreuz
kinder - steriler Beutel (B)
infektionskrankheiten von Patienten hervorrufen, ein-
• 20 cm Reparaturschlauch (C)
schließlich, aber nicht beschränkt auf die Übertragung
• Katheterkonnektor (D)
von Infektionskrankheiten von einem Patienten zum
• Kappe (E)
anderen. Kontaminierung des Instruments kann zu Ver-
Existierender
letzung, Krankheit oder zum Tod des Patienten führen.
Flex-Neck-Kath-
Schlauchkonnektor (A)
eter für
• Nicht nach Verfalldatum verwenden.
für Flex-Neck-Katheter
Erwachsene,
für Erwachsene,
• Die in diesem Dokument angegebenen medizinischen
Jugendliche
Jugendliche oder
Techniken, Verfahren und potentiellen Komplika-
oder Katheter
Kappe (E)
Katheter für Kinder
für Kinder
tionen enthalten NICHT den vollständigen und/oder
Katheterreparaturschlauch (C)
kompletten Anwendungsbereich bzw. Beschreibungen.
Sie ersetzen nicht die entsprechende Ausbildung und
verlässliche medizinische Beurteilung eines Arztes.
Katheterkon-
Existierender
Transfer-Set (nicht
Flex-Neck-Kath-
Schlauchkonnektor (B)
nektor (D)
• Verwenden Sie aseptische Verfahren zum Önen der
im Lieferumfang)
eter für
für Flex-Neck-Katheter
Packung und entfernen Sie den Inhalt.
Kleinkinder
für Kleinkinder
POTENZIELLE KOMPLIKATIONEN
• Infektionen (Ausgangsort oder Tunnel)
GEBRAUCHSINDIKATIONEN
• Bauchfellentzündung
Dieses Kit ist für die Verwendung mit Flex-Neck-Kathetern
• Sepsis
und Ash Advantage™-Kathetern bestimmt, wenn es zu
• Auslauf (ursprünglich oder latent)
einer der zwei nachfolgend beschriebenen Situationen
• Trennung des Katheters vom Konnektor
kommen sollte:
ABBILDUNG 1
ABBILDUNG 2
1. Anwendung einer Verlängerung
Schlauchkonnektor (A)
Schlauchkonnektor (B) für
Bei einigen Patienten ist der äußere Teil des PD-Katheters
für Flex-Neck-Katheter für
Flex-Neck-Katheter für Klein
-
zu kurz für eine bequeme Anwendung. So benötigen
Erwachsene, Jugendliche
kinder, Einfügungbsild
beispielsweise fettleibige Patienten ein Verlängerungs-Kit,
oder Katheter für Kinder
Engere konische Spitze
um mit dem äußeren Teil des Katheters arbeiten zu können.
Konische Spitze
Andere Patienten benötigen möglicherweise, dass das
Runder Schulterrand
äußere Ende des Katheters zentraler positioniert ist als
Runder Schulterrand
üblich.
Breitere konische Spitze
Konische Spitze
2. Reparaturen
Wenn ein Peritonealdialyse-Katheter einen Bruch im
äußeren Teil aufweist, muss der Katheter gekürzt werden,
ABBILDUNG 3
ABBILDUNG 4
um den Bruch zu entfernen. Laut Denition wird so der
Katheterkonnektor D
Katheter gekürzt und kann möglicherweise unpraktisch,
schwer oder ungeeignet für den Gebrauch werden. Statt
Aufgefädelter Luer
den ganzen Katheter ersetzen zu müssen, wird empfohlen,
den Katheter zu behalten und den äußeren Teils des Kathe-
Katheterschlauch mit
Fingergri
ters mit einem neuem Schlauch zu verlängern.
geradem strahlenun
-
durchsichtigen Streifen
Gehobener Schulterrand
In beiden Situationen ermöglicht das Kit dem qualizierten
medizinischen Personal, den äußeren Teil eines existieren-
Konische Spitze
den Flex-Neck-Katheters oder Ash Advantage-Katheters
zu verlängern, indem ein 20 cm langer Schlauch an den
bestehenden bzw. verbleibenden Katheterschlauch ange-
bracht wird.
Gehobener Schulterrand
KONTRAINDIKATIONEN FÜR DEN GEBRAUCH
NICHT mit anderen Marken von Peritonealdialyse-Kathe-
tern verwenden.
Fingergri
P
x
Only: VORSICHT: Das US-Bundesgesetz beschränkt den
Verkauf dieses Produkts an Ärzte bzw. auf die Verordnung
durch einen Arzt.
VORSICHTSHINWEISE
• Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anweisungen des
Herstellers durch.

VORSICHT
8. Die konische Spitze des entsprechenden Katheter-
• Befolgen Sie die spezische Reihenfolge der Verbind-
konnektors (D) mit steriler Kochsalzlösung oder sterilem
ungen, wie sie in den Gebrauchsanweisungen aufge-
Wasser befeuchten und in das andere Ende des Repara-
führt sind. Verbinden Sie die verschiedenen Schläuche
turschlauchs (C) einfügen. Den Schlauch vollständig bis
und Konnektoren in keiner anderen Reihenfolge.
zum gehobenen Schulterrand des Konnektors vorschie-
• Verwenden Sie nur sterile Kochsalzlösung oder steriles
ben. Der Katheterschlauch muss völlig über die konische
Wasser als Schmiermittel. Keine anderen Schmiermittel
Spitze reichen und zum gehobenen Schulterrand, aber
verwenden.
nicht darüber hinaus auf den Fingergri. Siehe Abbil-
• Katheterschlauch kann zerreißen, wenn er wiederholter
dungen 3 und 4. Vorsichtig am Katheterkonnektor und
Klemmung, Zangen mit gerielten Backen, übermäßiger
Reparaturschlauch ziehen, um die Kraft der Verbindung zu
Kraft oder groben Instrumenten ausgesetzt ist.
überprüfen.
• NICHT Zangen mit gerielten Backen verwenden.
• Keine Drehbewegung verwenden, um den Schlauch auf
• Verwenden Sie NICHT übermäßige Kraft, um die Zange
den Konnektor zu zwingen. Mit einer einzigen Vorwärts-
zu sperren.
bewegung den Konnektor in den Schlauch drücken.
• NUR Zangen mit glatten Backen oder Ähnliches verwen-
den.
9. Die verbleibende konische Spitze des Schlauchkonnek-
• Den Katheter NICHT wiederholt an derselben Stelle
tors (A oder B) mit steriler Kochsalzlösung oder sterilem
abklemmen bzw. den Schlauch NICHT wiederholt an
Wasser befeuchten und vorsichtig in den existierenden
derselben Stelle reparieren.
Originalkatheter einfügen. Das Katheterende vollständig
• NICHT in der Nähe des Konnektors abklemmen.
zum gehobenen Schulterrand des Konnektors vorschieben.
Siehe Abbildung 1 oder 2, wie zutreend. Vorsichtig am
GEBRAUCHSANWEISUNG
Konnektor und Katheter ziehen, um die Kraft der Verbind-
1. Ein steriles Feld für das Verfahren herstellen:
ung zu überprüfen.
• Die Haut des Patienten und existierenden Katheter mit
• VORSICHT: Die Manschetten NICHT verdrängen.
einer Reinigungs- bzw. Desinzierungslösung gemäß
• Keine Drehbewegung verwenden, um den Katheter auf
Krankenhausprotokoll vorbereiten.
den Schlauchkonnektor zu zwingen. Mit einer einzigen
• Ausgangsgebiet des Katheters entsprechend abdecken.
Vorwärtsbewegung den Schlauchkonnektor in den
Katheter drücken.
2. Beim Abklemmen bzw. Reparieren des existierenden
Katheterschlauchs (C) mit sterilem Hämostat oder Zange
10. Entweder eine Kappe (E) oder ein Dialysetransfer-Set
nur Zangen mit glatten Backen oder Ähnliches verwenden.
an das aufgefädelte Luer-Ende des Katheterkonnektors (D)
Nicht Zangen mit gerielten Backen verwenden. Siehe
anbringen.
Vorsichtsmaßregeln.
KATHETERREINIGUNG UND -PFLEGE
3. Den existierenden Flex-Neck-Peritonealdialyse-Katheter
Alle Flex-Neck-Peritonealdialyse-Katheter bestehen aus Si-
vorbereiten:
likon. Reinigungsmittel für das Ausgangsgebiet, die mit Si-
• Katheterschlauch distal zum existierenden Konnektor
likonkathetern kompatibel sind, können für Flex-Neck-Peri-
mit steriler Nahtschehre in einem einzigen, geraden,
tonealdialyse-Katheter und reparierte Katheter verwendet
senkrechten Schnitt schneiden. Den Konnektor nicht
werden. Zu diesen Reinigungsmitteln gehören:
vom Katheter herunterziehen.
• Elektrolytisch erzeugte Natriumhypochloritlösung (z. B.
• Nach dem Abschneiden muss mindestens 2,5 cm des
ExSept Plus®)
Katheterschlauchs übrigbleiben.
• Übliche (sterile) Kochsalzlösung
• Stellen Sie sicher, dass der Schnitt senkrecht zum
Schlauch liegt.
Üblicherweise werden Reinigungsmittel empfohlen, die
nicht irritierend, nicht giftig, antibakteriell und in üssiger
4. Wählen Sie den entsprechenden Schlauchkonnektor,
Form sind.
abhängig von der Größe des Katheters:
• Schlauchkonnektor (A) für all Flex-Neck-Katheter für
Die folgenden Reinigungsmittel sind nicht kompatibel mit
Erwachsene, Jugendliche bzw. Kinder
Silikonkathetern und werden für Flex-Neck-Peritonealdial-
• Schlauchkonnektor (B) für all Flex-Neck-Katheter für
yse-Katheter nicht empfohlen:
Kleinkinder
• Aceton oder auf Aceton basierte Produkte
5. Die Reparatur-Kit-Teile mit steriler Kochsalzlösung
• Povidon-Iod oder auf Iod basierte Produkte
spülen.
Merit Medical Systems bietet keine spezischen Emp-
6. Die konische Spitze des entsprechenden Schlauchkon-
fehlungen und Protokolle für die Pege und Reinigung
nektors (A oder B) mit steriler Kochsalzlösung oder sterilem
der Ausgangsstelle, weder seitens des medizinischen
Wasser befeuchten und in den Reparaturschlauch (C)
Fachpersonals noch seitens des Patienten. Entsprechende
einfügen.
Pegeprotokolle für Ausgangsstellen und Katheter müssen
• Keine Drehbewegung verwenden, um den Schlauch auf
für jeden Patienten individualisiert und vom Arzt des
den Konnektor zu zwingen. Mit einer einzigen Vorwärts-
Patienten, einer Krankenschwester, dem Dialysezentrum
bewegung den Konnektor in den Schlauch drücken.
und/oder anderen relevanten Dialysefachleuten aufgestellt
• Wenn ein Schlauchkonnektor (B) für Kleinkinder verwen-
werden.
det wird, fügen Sie das breitere Ende des Konnektors in
den Reparaturschlauch (C). Siehe Abbildung 2.
ExSept Plus ist ein eingetragenes Markenzeichen von Alca-
vis HDC, LLC oder eines seiner verbundenen Unternehmen.
7. Den Reparaturschlauch (C) vollständig bis zur geho-
benen Ringabsperrung des Schlauchkonnektors (A) oder
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Alle Rechte
(B) vorschieben. Siehe Abbildung 1 oder 2, wie zutreend.
vorbehalten.
Ziehen Sie vorsichtig am Schlauchkonnektor (A oder B)
und Reparaturschlauch (C), um die Kraft der Verbindung zu
überprüfen.

ni reestirilizar La reutilización, el reprocesamiento o la
CONJUNTO CE-1400 DE REPARACIÓN
reestirilización pueden poner en peligro la integridad
EXTERNA PARA C ATÉTER FLEX-NECK®
estructural del aparato y/o conducir al fallo del aparato,
lo que a su vez puede tener como resultado lesiones, en-
Spanish
fermedad o la muerte para el paciente. La reutilización,
el reprocesamiento o la reesterilización pueden crear
SÓLO para catéteres de diálisis externas peritoneal
también riesgo de contaminación del dispositivo y/o
Flex-Neck
provocar infección o infección
cruzada al paciente, incluyendo entre otros, la transmis-
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro.
• Conector tubo a tubo para todos los catéteres Flex-Neck
La contaminación del aparato puede provocar lesiones,
para adultos, adolescente y niños - Bolsa estéril (A)
enfermedades o la muerte al paciente.
• Conector tubo a tubo para todos los catéteres Flex-Neck
• No utilizar después de la fecha de caducidad.
para bebés - Bolsa estéril (B)
• Las técnicas médicas, los procedimientos y las compli-
• 20 cm de tubos para reparación de catéteres (C)
caciones potenciales aquí incluidos NO dan la cobertura
• Conector del catéter (D)
o descripciones totales y/o completas. No sustituyen la
• Tapón (E)
formación adecuada y el juicio médico sano por parte
del facultativo.
Catéteres
Conector tubo a tubo
para adultos,
• Utilizar un procedimiento aséptico para abrir el envase y
(A), para catéteres
adolescentes
para sacar el contenido.
para adultos, adoles-
o pediátricos
centes o pediátricos
Flex-Neck
Tapón (E)
Flex-Neck
existentes
COMPLICACIONES POTENCIALES
Tubos para reparación de catéter (C)
• Infecciones (fuera del lugar o en túnel)
• Peritonitis
• Asepsia
Conector de
Catéter para
catéteres (D)
Conjunto de
• Fugas (iniciales o latentes)
Conector tubo a tubo
bebés Flex-
transferencia
(B), para catéteres
• Separación del catéter del conector
Neck existente
(no incluido)
para bebés Flex-Neck
FIGURA 1
FIGURA 2
Conector tubo a tubo
Conector tubo a tubo (B),
INDICACIONES DE USO
(A), para catéteres para
para catéteres para bebés
Este dispositivo está diseñado para su uso con catéteres
adultos, adolescentes o
Flex-Neck dibijo de inserto
Flex-Neck y catéteres Ash Advantage™ en caso de que ocur-
pediátricos Flex-Neck
Punta ahusada más estrecha
ra una de las dos situaciones descritas a continuación:
Punta ahusada
Anilla de barrera redonda
1. Aplicación del extensor
Anilla de barrera redonda
En algunos pacientes, la porción externa del catéter PD
Punta ahusada más ancha
puede ser demasiado corta para su uso cómodo. Por ejem-
Punta ahusada
plo, los pacientes obesos pueden necesitar un conjunto
prolongador para poder trabajar con la parte externa del
catéter. Otros pacientes pueden necesitar que el extremo
externo del catéter esté ubicado más centralmente de lo
FIGURA 3
FIGURA 4
Conector de catéteres D
que lo estaría normalmente.
Luer con rosca
2. Aplicación de reparación
Si el catéter de diálisis peritoneal desarrolla una fractura en
Agarre para dedo
Tubos de catéter con tira
la porción externa, el catéter tiene que ser recortado para
radiopaca recta
eliminar la fractura. Al hacerlo, y por denición, se acortará
Borde de hombro
elevado
el catéter y puede convertirlo en no práctico o difícil, e in-
cluso inadecuado para su uso. En vez de sustituir el catéter
Punta ahusada
entero, es deseable conservar el catéter prolongando la
parte externa del catéter con tubos nuevos.
En cualquier situación, este aparato hace posible que el
Borde de hombro elevado
personal médico cualicado prolongue y/o repare la parte
externa de un catéter Flex-Neck o un catéter Ash Advan-
tage existente añadiendo un tubo de 20 cm de longitud a
los tubos del catéter existentes y/o restantes.
Agarre para dedo
CONTRAINDICACIONES DE USO
NO utilizar con otras marcas de catéteres de diálisis
peritoneal.
PRECAUCIONES
P
x
Only: PRECAUCIÓN: La ley federal de los EE.UU.
• Siga el orden especíco de conexiones según se dan en
restringe la venta de este dispositivo por receta de un
las Instrucciones de uso. No conecte distintos tubos y
facultativo.
conectores en cualquier orden.
• Utilice solamente una solución salina o agua estéril
PRECAUCIONES
como lubricante. No utilice ningún otro lubricante.
• Lea las instrucciones del fabricante antes de su uso.
• Los tubos de catéter pueden romperse cuando se som-
• El contenido es estéril (gracias al óxido de etileno). • No
eten a pinzamiento repetido, fórceps con mordazas con
utilizar si el envase está abierto, dañado o roto.
dientes serrados, fuerza excesiva o herramientas toscas.
• Para uso en un solo paciente. No reutilizar, reprocesar
• NO utilizar fórceps con mordazas serradas.

• NO utilizar fuerza excesiva para cerrar los fórceps con
9. Humedezca la punta ahusada restante del conector tubo
seguro.
a tubo apropiado (A o B) en una solución salina o agua
• Utilizar SOLAMENTE fórceps con dientes mordazas
estéril e introdúzcalo con cuidado en el catéter existente.
suaves o equivalentes.
Haga avanzar por completo el extremo del catéter hasta el
• NO jar el catéter ni los tubos de reparación repetida-
borde de la anilla elevada del conector. Consulte la gura 1
mente en el mismo área.
o la 2 según sea apropiado. Tire con cuidado del catéter y el
• NO jar cerca del conector.
conector para probar la fuerza de la unión.
• PRECAUCIÓN: NO suelte nunca los brazaletes.
INSTRUCCIONES DE USO
• No utilice un movimiento de giro para forzar que el
1. Crear un campo estéril para el procedimiento:
catéter entre en el conector. Empuje el conector tubo
• Prepare la piel del paciente y el catéter existente con
a tubo hacia el catéter con un solo movimiento hacia
una solución limpiadora o desinfectante según el proto-
delante.
colo del hospital.
• Cubra el área de salida del emplazamiento del catéter de
10. Conecte el tapón (E) o un conjunto de transferencia de
manera apropiada.
diálisis al extremo luer con rosca del conector del catéter
(D).
2. Si está jando el catéter existente o los tubos de
reparación del catéter (C) con fórceps o hemostatos
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL CATÉTER
estériles, utilice solamente fórceps de mordazas suaves o
Todos los catéteres de diálisis peritoneal Flex-Neck están
algún equivalente. No utilice fórceps con mordaza serrada;
hechos de silicona. Por lo tanto, pueden ser aceptables
consulte las precauciones.
productos para limpieza del emplazamiento de salida com-
patibles con catéteres de silicona para su uso con catéteres
3. Prepare el catéter para diálisis peritoneal
de diálisis peritoneal Flex-Neck y catéteres reparados.
existente Flex-Neck:
Dichos productos de limpieza incluyen:
• Corte los tubos del catéter justo en la porción distal
• Soluciones de hipocloruro de sodio producidos de
del conector existente con tijeras de sutura estériles
manera electrolítica (p. ej. ExSept Plus®)
haciendo un solo corte recto y perpendicular. No tire del
• Solución salina normal (estéril)
conector del catéter.
• Deben quedar al menos 2,5 cm de tubos de catéter
Normalmente se recomiendan productos de limpieza que
después del recorte.
son no irritantes, no
• Verique que el corte es perpendicular al tubo.
tóxicos, antibacterianos y en forma líquida.
4. Seleccione el conector tubo a tubo apropiado basán-
Los siguientes productos de limpieza no son compatibles
dose en el tamaño del catéter existente:
con catéteres de silicona y no están recomendados para su
• Conector tubo a tubo (A) para todos los catéteres Flex-
uso con catéteres de diálisis peritoneal Flex-Neck:
Neck para adultos, adolescente y niños
• Conector tubo a tubo (B) para todos los catéteres Flex-
• Acetona o productos basados en la acetona
Neck para bebés
• Povidona yodada o productos basados en el yodo
5. Lave y aclare los componentes del conjunto de repa-
Merit Medical Systems no facilita recomendaciones ni
ración con solución salina estéril.
protocolos especícos para el cuidado y limpieza del em-
plazamiento de salida, ya sea por parte de los profesionales
6. Humedezca la punta ahusada del conector tubo a tubo
del cuidado de la salud o por parte del paciente. Se deben
apropiado (A o B) con una solución salina o agua estéril que
individualizar para cada paciente protocolos correctos de
introduzca el tubo para reparación de catéter (C).
tratamiento de cuidado del catéter y del emplazamiento de
• No utilice un movimiento de giro para forzar que el tubo
salida, y ser establecidos por los facultativos, enfermeras,
entre en el conector. Empuje el conector hacia los tubos
centros de diálisis del paciente y/u otros profesionales del
con un solo movimiento hacia delante.
cuidado de la salud de diálisis pertinentes.
• Si se utiliza el conector tubo a tubo para bebés (B), in-
troduzca el extremo más ancho del conector en el tubo
ExSept Plus es una marca comercial registrada de Alcavis
para reparación de catéter (C). Consulte la gura 2.
HDC, LLC o de una de sus liales.
7. Haga avanzar el tubo para reparación de catéter (C) por
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Reservados todos
completo hasta la barrera de la anilla elevada del conector
los derechos.
tubo a tubo (A o B). Consulte la gura 1 o la 2 según sea
apropiado. Tire con cuidado del conector tubo a tubo (A
o B) y el tubo para reparación de catéter (C) para probar la
fuerza de la unión.
8. Humedezca la punta ahusada del conector de catéter
(D) con una solución salina o agua estéril que introdúzcala
en el otro extremo del tubo para reparación de catéter (C).
Haga avanzar el tubo por completo hasta el menor de de
hombro elevado del conector. El tubo del catéter tiene que
pasar completamente por la punta ahusada y hacia el bor-
de de hombro elevado, pero no más allá de la empuñadura
para el dedo. Consulte las guras 3 y 4. Tire con cuidado del
conector del catéter y el tubo de reparación para probar la
fuerza de la unión.
• No utilice un movimiento de giro para forzar que el tubo
entre en el conector. Empuje el conector hacia los tubos
con un solo movimiento hacia delante.

reprocessar ou reesterilizar. A reutilização, reproces-
KIT DE REPARAÇÃO EXTERNO DE CA-
samento ou reesterilização poderão comprometer a
TETER FLEX-NECK®
integridade estrutural do dispositivo e/ou levar a falha
do mesmo que, por sua vez, irá resultar em lesões no
CE-1400 Portuguese
paciente, doença ou mesmo morte. A reutilização, o re-
processamento ou a reesterilização poderão ainda criar
APENAS para Cateteres de Diálise Peritoneal Flex-Neck
o risco de contaminação do dispositivo e/ou infecção
no paciente ou infecção-cruzada incluindo, mas não só,
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
a transmissão de doenças infecciosas de um paciente
• Conector tubo-a-tubo para todos os cateteres pediátri-
para outro. A contaminação do dispositivo poderá levar
cos, para adolescentes e adultos - Bolsa esterilizada (A)
a lesões, doenças ou até morte do paciente.
• Conector tubo-a-tubo para todos os cateteres Infantis
• Não utilizar após a data de validade.
Flex-Neck - Bolsa esterilizada (B)
• Os procedimentos e técnicas médicas e potenciais
• 20 cm de Tubagem de Cateter de Reparação (C)
complicações aqui indicadas NÃO cobrem na totalidade
• Conector do cateter (D)
das descrições. Não são um substituto da formação
• Tampa (E)
adequada e necessitam de um julgamento adequado
Cateter
por parte de um médico.
Conector tubo-a-tubo
Pediátrico, para
• Utilize um procedimento asséptico para abrir a embala-
(A) para todos os
Adolescentes
cateteres pediátricos,
gem e remover o conteúdo da mesma.
e Adultos
para adolescentes e
Flex-Neck
Tampa (E)
adultos
Existentes
COMPLICAÇÕES POTENCIAIS
Tubagem do cateter
de reparação (C)
• Infecções (contagiosa ou em túnel)
• Peritonite
• Septicemia
Conector do
Cateter Infantil
cateter (D)
Conjunto de
Conector tubo-a-tubo
• Fuga (inicial ou latente)
Flex-Neck
transferência
(B) para todos os
Existente
• Separação do cateter do conector
(não incluído)
cateteres infantis
Flex-Neck
IMAGEM 1
IMAGEM 2
Conector tubo-a-tubo (A)
Conector tubo-a-tubo (B)
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
para todos os cateteres
esquema de inserção dos
Este dispositivo deverá ser utilizado com cateteres Flex-
pediátricos, para adoles
-
Cateteres Infantis Flex-Neck
centes e adultos
Neck e cateteres Ash Advantage™ na eventualidade de uma
Ponta alada estreita
ou mais situações descritas abaixo ocorrerem:
Ponta alada
Barreira do anel redondo
1. Aplicação do Extender
Barreira do anel redondo
Em alguns pacientes, a porção externa do cateter PD
Ponta alada larga
poderá ser curta demais para que os mesmos o utilizem de
Ponta alada
forma confortável. Por exemplo, pacientes obesos poderão
necessitar de um kit de alargamento para conseguirem
trabalhar com a parte externa do cateter. Outros pacientes
IMAGEM 3
IMAGEM 4
poderão necessitar que a parte externa do cateter seja
Conector do cateter D
localizada mais centralmente do que seria normalmente.
Luer roscado
2. Aplicação de reparação
Se o cateter de diálise peritoneal desenvolver uma fractura
Punho manual
Tubagem do cateter
na porção externa, o cateter deverá ser cortado para
com ta radiopaca direita
eliminar a fractura. Ao fazê-lo, por denição, irá diminuir
Ponta ombreira elevada
o cateter e poderá torná-lo impraticável, difícil ou mesmo
inadequado para utilização. Para além de substituir a
Ponta alada
totalidade do cateter, é desejável que retenha o cateter
alargando a parte externa do mesmo com nova tubagem.
Em qualquer uma das situações, este dispositivo permite
Ponta ombreira elevada
que pessoal médico qualicado alargue e/ou repare a parte
externa de um cateter Flex-Neck existente ou cateter Ash
Advance adicionando um tubo com 20 cm de comprimen-
to à tubagem do cateter remanescente.
Punho manual
CONTRA-INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NÃO utilizar com outras marcas de cateteres de diálise
peritoneal.
CUIDADOS
P
x
Only: CUIDADO: A lei Federal dos EUA restringe este
• Siga a ordem de ligações especíca tal como indicado
dispositivo à venda por ou com autorização de um médico.
nas instruções de utilização. Não ligue as várias
tubagens e os conectores de outra forma.
PRECAUÇÕES
• Utilize apenas solução salina esterilizada ou água ester-
• Leia as instruções de utilização do fabricante antes da
ilizada como lubricantes. Não utilize quaisquer outros
utilização.
lubricantes.
• Os conteúdos são esterilizados (com óxido etileno).
• A tubagem do cateter poderá desgastar-se quando
Não utilizar se a embalagem estiver aberta, danicar ou
sujeita a xações repetidas, fórceps de mandíbula den-
rasgada.
tada, força excessiva ou ferramentas rudes.
• Apenas para utilização num paciente. Não reutilizar,
• NÃO utilize fórceps com uma mandíbula dentada.

• NÃO utilize força excessiva para bloquear o fórceps
9. Molhe a ponta alada do Conector tubo-a-tudo ade-
fechado.
quado (A ou B) com solução salina esterilizada ou água
• Utilize APENAS fórceps de mandíbula suave ou equiva-
esterilizada e insira a mesma cuidadosamente no cateter
lente.
original existente. Avance o cateter na totalidade para a
• NÃO xe o cateter ou repare o cateter repetidamente na
barreira do anel elevado do Conector. Consulte a imagem
mesma área.
1 ou 2 sempre que adequado. Puxe, cuidadosamente, o
• NÃO xe perto do conector.
cateter e o conector para testar a força da conexão.
• CUIDADO: NÃO desaloje os fechos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Não utilize um movimento de torção para forçar o
1. Crie um campo esterilizado para o procedimento:
cateter no conector tubo-a-tubo. Empurre o conector
• Prepare a pele do paciente e o cateter existente com
tubo-a-tubo para o cateter com um movimento único.
uma solução desinfectante e de limpeza tal como indi-
cado no protocolo hospitalar.
10. Coloque a tampa (E) ou o conjunto de transferência
• Revista a área de saída do cateter de forma adequada.
de diálise à extremidade do luer roscado do Conector do
Cateter (D).
2. Se zer a ligação do cateter existente ou Reparar a
Tubagem do Cateter (C) com fórceps ou pinça esterilizados
CUIDADO E LIMPEZA DO CATETER
utilize apenas fórceps de mandíbula suave ou equivalente.
Todos os cateteres de diálise peritoneal Flex-Neck são
Não utilize fórceps com uma mandíbula dentada, consulte
fabricados em silicone. Os agentes de limpeza de saída
cuidados.
que sejam compatíveis com cateteres de silicone poderão,
portanto, ser aceites para utilização nos cateteres de diálise
3. Prepare o Cateter de Diálise Peritoneal
peritoneal Flex-Neck e cateteres reparados. Estes agentes
Flex-Neck existente:
de limpeza incluem:
• Corte o cateter à distância do conector existente com
• Soluções de hipoclorito de sódio produzidas electroliti-
uma tesoura de sutura esterilizada fazendo um corte
camente (por exemplo, ExSept Plus®)
perpendicular, direito e único. Não puxe o conector do
• Solução salina normal (esterilizada)
cateter.
• Deverão existir 2,5 cm de tubagem de cateter restante
São normalmente recomendados agentes de limpeza
após o corte.
não-irritantes, não-tóxicos e anti-
• Verique se o corte é perpendicular à tubagem.
bacterianos e sob a forma de líquido.
4. Seleccione o Conector Tubo-a-Tubo adequado com base
Os seguintes agentes de limpeza não são compatíveis com
no tamanho do cateter existente:
cateteres de silicone poderão, portanto, não são recomen-
• Conector tubo-a-tubo para todos os cateteres pediátri-
dados para utilização nos cateteres de diálise peritoneal
cos, para adolescentes e adultos (A)
Flex-Neck.
• Conector tubo-a-tubo para todos os cateteres infantis
Flex-Neck (B)
• Acetona ou produtos feitos à base de acetona.
• Produtos à base de iodo ou de iodo desinfectante
5. Lave e enxagúe os componentes do kit de reparação
com solução salina.
A Systems Merit Medical não fornece recomendações
especícas ou protocolos para limpeza e cuidado de saída,
6. Molhe a ponta alada do Conector tubo-a-tudo ade-
quer por um prossional de saúde ou pelo paciente. Os
quado (A ou B) com solução salina esterilizada ou água
protocolos de tratamento de cuidados do cateter e de
esterilizada e insira a mesma na Tubagem do Cateter de
saída adequados deverão ser individualizados para cada
Reparação (C).
paciente e indicados pelo médico do paciente, enfermeiros,
• Não utilize um movimento de torção para forçar a
centros de diálise e/ou outros prossionais de saúde de
tubagem no Conector. Empurre o conector para a
diálise relevantes.
tubagem com um movimento único.
• Se for utilizado um Conector tubo-a-tubo infantil (B),
ExSept Plus é uma marca registada da Alcavis HDC, LLC ou
insira a ponta mais larga do conector na tubagem do
um dos seus aliados.
cateter de reparação (C). Consultar Imagem 2.
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Todos os direitos
7. Avance a tubagem do cateter de reparação (C) na
reservados.
totalidade para a barreira do anel elevado do conector
tubo-a-tubo (A) ou (B). Consulte a imagem 1 ou 2 sempre
que adequado. Puxe cuidadosamente no conector tu-
bo-a-tubo (A e B) e a tubagem do cateter de reparação (C)
para testar a força da união.
8. Molhe a ponta alada do Conector do Cateter (D) com
solução salina esterilizada ou água esterilizada e insira a
mesma na Tubagem do Cateter de Reparação (C). Avance
o tubo na totalidade sobre a ponta ombreira elevada
do conector. A tubagem do cateter deverá passar, na
totalidade, sobre a ponta alada e sobre a ponta ombreira
elevada mas não deve passar além do punho manual. Con-
sultar as imagens 3 e 4. Puxe, cuidadosamente, o Conector
do Cateter e o Tubo de Reparação para testar a força da
conexão.
• Não utilize um movimento de torção para forçar a
tubagem no Conector. Empurre o conector para a
tubagem com um movimento único.

• De inhoud is steriel (via ethyleenoxide). Niet gebruiken
EXTERN REPARATIEPAKKET CE-1400
als de verpakking geopend, beschadigd of kapot is.
VOOR FLEX-NECK®-KATHETER
• Uitsluitend voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw
gebruiken, verwerken of steriliseren. Hergebruik, herver-
Dutch
werken of hersterilisatie kan de structurele integriteit
van het instrument aantasten en/of tot instrument-
ALLEEN voor Flex-Neck peritoneale dialysekatheters
storingen leiden, wat vervolgens tot patiëntletsel, ziekte
of overlijden kan leiden. Hergebruik, herverwerken
PRODUCTBESCHRIJVING
of hersterilisatie kan tevens risico op besmetting van
• Slang-op-slangaansluiting voor alle Flex-Neck-katheters
het instrument en/of infectie of kruisinfectie van de
voor volwassenen, adolescenten en pediatrie - steriele
patiënt veroorzaken, inclusief maar niet beperkt tot het
zak (A)
overbrengen van infectieziekten van de ene patiënt op
• Slang-op-slangaansluiting voor alle Flex-Neck-katheters
de andere. Besmetting van het instrument kan leiden
voor zuigelingen - steriele zak (B)
tot letsel, ziekte of overlijden van de patiënt.
• 20 cm reparatiekatheterslang (C)
• Niet gebruiken na de verloopdatum.
• Katheteraansluiting (D)
• De medische technieken, ingrepen en mogelijke
• Kap (E)
complicaties die hierin worden beschreven, geven GEEN
volledig en/of compleet beeld of beschrijving. Deze zijn
Slang-op-slan-
Bestaande
gaansluiting (A) voor
geen vervanging voor voldoende training en grondige
Flex-Neck-kath-
Flex-Neck-katheters
eter voor
medische beoordeling door een arts.
voor volwassenen,
volwassenen,
adolescenten of
• Gebruik een steriele methode voor het openen van de
adolescenten
Kap (E)
pediatrie
of pediatrie
verpakking en het verwijderen van de inhoud.
Reparatiekatheterslang (C)
MOGELIJKE COMPLICATIES
• Infecties (uitgang of tunnel)
Katheteraansluiting (D)
Bestaande
Overdrachtset
Slang-op-slan-
• Buikvliesontsteking
Flex-Neck-kath-
(niet inbegrepen)
gaansluiting (B) voor
eter voor
• Bloedvergiftiging
alle Flex-Neck-kath-
zuigelingen
• Lekkage (direct of latent)
eters voor zuigelingen
• Loskomen van de katheter van de aansluiting
AFBEELDING 1
INDICATIES VOOR GEBRUIK
AFBEELDING 2
Slang-op-slan
-
Dit instrument is bedoeld voor gebruik met Flex-Neck-kath-
Slang-op-slangaansluiting (B)
gaansluiting (A) voor
voor alle Flex-Neck-katheters
eters en Ash Advantage™-katheters als een van de hierna
Flex-Neck-katheters voor
voor zuigelingen
beschreven situaties optreedt:
volwassenen, adoles
-
centen of pediatrie
Smallere tapse punt
1. Toepassing als verlengstuk
Tapse punt
Bij sommige patiënten kan het externe deel van de
Ronde barrièrering
PD-katheter voor hen te kort zijn om comfortabel te
Ronde barrièrering
gebruiken. Bij obese patiënten kan bijvoorbeeld een
Bredere tapse punt
verlengingspakket nodig zijn om met het externe deel
Tapse punt
van de katheter te werken. Voor andere patiënten kan het
externe deel van de katheter zich meer centraal bevinden
dan normaal.
AFBEELDING 3
AFBEELDING 4
Katheteraansluiting D
2. Toepassing voor reparatie
Als er zich in het externe deel van een peritoneale dialy-
Luer met schroefdraad
sekatheter een breuk vormt, moet deze worden verkort
om de breuk te verwijderen. Hiermee wordt per denitie
Vingergreep
Katheterslang met rechte
de katheter verkort, wat het onpraktisch of moeilijk of zelfs
radiopake streep
niet te gebruiken kan maken. In plaats van de hele katheter
Verhoogde rand
te vervangen, is het wenselijk de katheter te behouden
Tapse punt
door het externe deel van de katheter met een nieuwe
slang te verlengen.
In beide gevallen maakt dit instrument het voor gekwali-
ceerd medisch personeel mogelijk het externe deel van een
bestaande Flex-Neck-katheter of Ash Advantage-katheter
Verhoogde rand
te verlengen en/of te repareren door een slang van 20 cm
lang aan de bestaande en/of overgebleven katheterslang
toe te voegen.
Vingergreep
CONTRA-INDICATIES VOOR GEBRUIK
NIET gebruiken samen met andere merken peritoneale
dialysekatheters.
WAARSCHUWINGEN
• Volg de specieke volgorde van de aansluitingen, zoals
P
x
Only: LET OP: volgens de (Amerikaanse) federale wet-
in de gebruiksaanwijzing wordt aangegeven. Sluit de
geving mag dit product uitsluitend door of op voorschrift
verschillende slangen en aansluitingen niet in enige
van een arts worden verkocht.
andere volgorde aan.
• Gebruik alleen steriele fysiologische zoutoplossing of
VOORZORGSMAATREGELEN
steriel water als smeermiddelen. Gebruik geen andere
• Lees voorafgaand aan gebruik de aanwijzingen van de
smeermiddelen.
fabrikant.

• De katheterslang kan scheuren indien blootgesteld
• Gebruik geen draaiende beweging om de slang op
aan herhaald afklemmen, getande tangen, overmatige
de aansluiting te drukken. Duw de aansluiting in één
kracht of ruwe instrumenten.
voorwaartse beweging in de slang.
• Gebruik GEEN tang met een getande bek.
• Gebruik GEEN overmatige kracht voor het vastzetten
9. Maak de andere tapse punt van de juiste slang-op-slan-
van de tang.
gaansluiting (A of B) nat met steriele fysiologische
• Gebruik ALLEEN tangen met gladde bek en dergelijke.
zoutoplossing of steriel water en breng in de bestaande
• Klem de katheter NIET herhaaldelijk op dezelfde plaats
katheter in. Voer het katheteruiteinde volledig op tot de
af.
verhoogde barrièrering van de aansluiting. Zie afbeelding
• Klem NIET af in de buurt van de aansluiting.
1 of 2, al naar gelang toepasselijk. Trek voorzichtig aan de
katheter en de aansluiting om de sterkte van de verbinding
GEBRUIKSAANWIJZING
te testen.
1. Maak een steriel veld voor de ingreep:
• LET OP: Maak de manchetten NIET los.
• Bereid de huid van de patiënt en de bestaande katheter
• Gebruik geen draaiende beweging om de katheter
volgens het protocol van het ziekenhuis voor met een
op de slang-op-slangaansluiting te drukken. Duw de
reinigingsmiddel of desinfectans.
slang-op-slangaansluiting in één voorwaartse beweging
• Dek het uitgangsgebied voor de katheter op een toe-
in de katheter.
passelijke wijze af.
2. Als u de bestaande katheterslang of de reparatiekathe-
10. Breng ofwel een kap (E), ofwel een dialysetransferset op
terslang (C) met steriele hemostaten of tangen afklemt,
het bedrade deel van het Luer-uiteinde van de katheter-
gebruikt u alleen tangen met gladde bek en dergelijke.
aansluiting (D) aan.
Gebruik geen tang met een getande bek. Zie de waar-
schuwingen.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE KATHETER
Alle Flex-Neck peritoneale dialysekatheters zijn van
3. Voorbereiden van de bestaande Flex-Neck peritoneale
siliconen gemaakt. Daarom kunnen reinigingsmiddelen
dialysekatheter:
voor de uitgangslocatie die met siliconen katheters mogen
• Knip in één loodrechte lijn de katheterslang net distaal
worden gebruikt, wellicht voor gebruik bij Flex-Neck perito-
van de bestaande aansluiting door met een steriele
neale dialysekatheters en gerepareerde katheters geschikt
hechtschaar. Trek de aansluiting niet van de katheter af.
zijn. Dergelijke reinigingsmiddelen zijn onder andere:
• Er moet na het bijknippen ten minste 2,5 cm katheter-
• Elektrolytisch geproduceerde natriumhypochlori-
slang overblijven.
etoplossingen (zoals ExSept Plus®)
• Controleer of het snijvlak loodrecht op de slang staat.
• Normale (steriele) fysiologische zoutoplossing
4. Selecteer de toepasselijke slang-op-slangaansluiting op
Doorgaans worden reinigingsmiddelen aangeraden die
basis van de grootte van de bestaande katheter:
niet irriterend, niet giftig, antibacterieel en vloeibaar zijn.
• Slang-op-slangaansluiting (A) voor alle Flex-Neck-kathe-
ters voor volwassenen, adolescenten en pediatrie
De volgende reinigingsmiddelen zijn niet geschikt voor sil-
• Slang-op-slangaansluiting (B) voor alle Flex-Neck-kathe-
iconen katheters en worden niet aanbevolen voor gebruik
ters voor zuigelingen
met Flex-Neck peritoneale dialysekatheters:
5. Spoel en reinig de onderdelen van het reparatiepakket
• Aceton of op aceton gebaseerde producten
met steriele fysiologische zoutoplossing.
• Povidon-jood of op jodium gebaseerde producten
6. Maak de tapse punt van de juiste slang-op-slangaanslu-
Merit Medical Systems geeft geen specieke aanbevelin-
iting (A of B) nat met steriele fysiologische zoutoplossing of
gen of protocollen voor het verzorgen en reinigen van de
steriel water, voordat u deze in de reparatiekatheterslang
uitgangslocatie, of dit nu door zorgverleners of door de
(C) brengt.
patiënt gebeurt. Toepasselijke behandelingsprotocollen
• Gebruik geen draaiende beweging om de slang op
voor de uitgangslocatie en de katheter moeten voor elke
de aansluiting te drukken. Duw de aansluiting in één
patiënt afzonderlijk worden opgesteld, en door de arts(en),
voorwaartse beweging in de slang.
verpleger(s), dialysecentrum of -centra en/of andere rele-
• Als de slang-op-slagaansluiting voor zuigelingen (B)
vante dialysezorgverleners worden vastgesteld.
wordt gebruikt, plaatst u het bredere uiteinde van de
aansluiting in de reparatiekatheterslang (C). Zie afbeeld-
ExSept Plus is een gedeponeerd handelsmerk van Alcavis
ing 2.
HDC, LLC of een van diens dochterondernemingen.
7. Voer de reparatiekatheterslang (C) volledig op tot de
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Alle rechten
verhoogde barrièrering van de slang-op-slagaansluiting
voorbehouden.
(A) of (B). Zie afbeelding 1 of 2, al naar gelang toepasselijk.
Trek voorzichtig aan de slang-op-slagaansluiting (A) of (B)
en de reparatiekatheterslang (C) om de stevigheid van de
verbinding te controleren.
8. Maak de tapse punt van de katheteraansluiting (D) nat
met steriele fysiologische zoutoplossing of steriel water,
voordat u deze in het andere uiteinde van de reparatiekat-
heterslang (C) brengt. Voer de slang volledig op tot de
verhoogde rand van de aansluiting. De katheterslang moet
volledig over de tapse punt gaan en op de verhoogde rand,
maar niet hierover op de vingergreep. Zie afbeelding 3 en
4. Trek voorzichtig aan de katheteraansluiting en de repa-
ratieslang om de sterkte van de verbinding te testen.

upparbetning eller sterilisering på nytt kan kompro-
YTTRE REPARATIONSSATS FÖR
mettera anordningens strukturella integritet och/eller
FLEX-NECK®-KATETER
leda till brister i anordningen som i sin tur kan leda till
patientskada, sjukdom eller dödsfall. Återanvändning
CE-1400 Swedish
upparbetning eller sterilisering på nytt kan också skapa
en risk för kontamination av anordningen och/eller
ENDAST för Flex-Neck peritonealdialyskatetrar
orsaka infektion hos patienten eller
korsinfektion, inkluderande men inte begränsat till,
PRODUKTBESKRIVNING
överföring sjukdom(ar) från en patient till en annan.
• En rör-till-rör-anslutning för alla Flex-Neck katetrar för
Kontaminering av anordningen kan leda till patientska-
vuxna, ungdomar och barn - Steril påse (A)
da, sjukdom eller dödsfall.
• Rör-till-rör-anslutning för alla Flex-Neck-katetrar för
• Använd inte efter utgångsdatum.
spädbarn - Steril påse (B)
• De medicinska teknikerna, procedurerna och potentiella
• 20 cm reparationskateterrör (C)
komplikationerna som nämns här ger INTE hel och/
• Kateteranslutning (D)
eller fullständig täckning eller beskrivning. De är inte ett
• Lock (E)
substitut för tillräcklig utbildning och sund medicinsk
bedömning av en läkare.
Existerande
Rör-till-rör-anslutning
• Använd ett aseptiskt förfaringssätt för att öppna för-
Flex-Neck-ka-
(A) för Flex-Neck-
packningen och ta ut innehållet.
teter för vuxna,
katetrar för vuxna,
ungdomar eller
ungdomar eller barn
Lock (E)
barn
POTENTIELLA KOMPLIKATIONER
Reparationskateterrör (C)
• Infektioner (utgångsstället eller tunneln)
• Peritonit
• Sepsis
Kateteranslutning
Existerande
(D)
Överföringssats
• Läckage (i början eller latent)
Flex-Neck-
Rör-till-rör-anslutning
(ingår inte)
• Avskiljning av katetern från anslutningen
kateter för
(B) för Flex-Neck-ka-
spädbarn
tetrar för spädbarn
BILD 1
BILD 2
Rör-till-rör-anslutning
Rör-till-rör-anslutning (B)
ANVÄNDNINGSOMRÂDE
(A) för Flex-Neck-katetrar
för Flex-Neck-katetrar för
Denna anordning är avsedd att användas med Flex-Neck-
för vuxna, ungdomar
spädbarn Bild över införing
eller barn
katetrar och Ash Advantage™-katetrar ifall någon av de
Smalare konisk spets
följande, nedan beskrivna, situationerna skulle uppstå:
Konisk spets
Rund ringbarriär
1. Utvidgad tillämpning:
Rund ringbarriär
Hos en del patienter kan den yttre delen av PD-katetern
Bredare konisk spets
vara för kort för att de ska kunna använda den på ett
Konisk spets
bekvämt sätt. Mycket feta patienter kan till exempel behö-
va en förlängningssats för att kunna arbeta med den yttre
delen av katetern. Andra patienter kan kräva att den yttre
BILD 3
BILD 4
ändan av katetern är mera centralt placerad än den normalt
Kateteranslutning (D)
skulle vara.
Gängad Luer
2. Reparationstillämpning
Om peritonealdialyskatetern får en spricka på den yttre
Fingergrepp
Kateterrör med rak
delen måste katetern avstämmas för att eliminera sprickan.
strålsäker remsa
Om så görs kommer katetern per denition att bli kortare
Upphöjd axelkant
och detta kan göra den opraktisk eller svår och till och med
olämplig att användas. Hellre än att byta ut hela katetern är
Konisk spets
det önskvärt att behålla katetern genom att förlänga den
yttre delen av katetern med ett nytt rör.
I båda situationerna gör denna anordning det möjligt för
utbildad medicinsk personal att förlänga och/eller reparera
Upphöjd axelkant
den yttre delen av den existerande Flex-Neck-katetern
eller Ash Advantage-katetern genom att lägga till ett 20
cm långt rör till det existerande och/eller återstående
kateterröret.
Fingergrepp
KONTRAINDIKATIONER VID ANVÄNDNING
Använd inte med andra peritonealdialyskatetermärken.
VARNINGAR
P
x
Only: VARNING: Enligt federal lagstiftning i Förenta
• Följ den specika ordningsföljden för anslutning såsom
Staterna får denna anordning endast säljas av läkare eller
den ges i bruksanvisningen. Anslut inte de olika rören
på förskrivning av läkare.
och anslutningarna i någon som helst annan ordnings-
följd.
FÖRSIKTIGHETSÂTGÄRDER
• Använd endast steril saltlösning eller sterilt vatten som
• Läs tillverkarens anvisningar före användning.
smörjmedel. Använd inte något annat smörjmedel.
• Innehållet är sterilt (med etylenoxid). Får inte användas
• Kateterröret kan gå sönder om det utsätts för upprepad
om förpackningen är öppnad, skadad eller sönder.
fastklämning, sågtandade tänger, överdriven kraft eller
• Endast för engångsbruk. Får inte återanvändas,
grova verktyg.
upparbetas eller steriliseras på nytt. Återanvändning,
• Använd INTE sågtandade tänger.

• Använd inte överdriven kraft för att låsa tängerna.
9. Fukta den återstående rör-till-rör-anslutningens koniska
• Använd endast tänger med slät yta eller motsvarande.
spets (A eller B) med steril saltlösning eller sterilt vatten
• Kläm INTE katetern upprepade gånger på samma ställe.
och för in den i den existerande katetern. För ändan av
• Kläm INTE nära anslutningen.
katetern helt och hållet fram till anslutningens ringbarriär.
Se tillämplig bild 1 eller 2. Dra försiktigt i katetern och
BRUKSANVISNING
anslutningen för att testa fogens styrka.
1. Skapa ett sterilt område för proceduren:
• VARNING: Rubba INTE kuarna.
• Förbered patientens hud och existerande kateter med
• Använd inte en vridrörelse för att tvinga katetern på
en rengörings- eller desinceringslösning i enlighet med
rör-till-rör-anslutningen. Tryck rör-till-rör-anslutningen in
sjukhusets protokoll.
i katetern med en enda framåtriktad rörelse.
• Täck området för kateterns utgångsställe på lämpligt
sätt.
10. Fäst antingen locket (E) eller en dialysöverföringssats på
kateteranslutningens (D) gängade luer.
2. Om det existerande kateter- eller reparationskateter-
röret (C) kläms med sterila hemostatika eller tänger, använd
SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV KATETER
endast tänger med slät yta eller motsvarande. Använd INTE
Alla Flex-Neck peritonealdialyskatetrar är tillverkade av
sågtandade tänger; se varningar.
silikon. Rengöringsmedel för utgångsstället som är kom-
patibla med silikonkatetrar kan godkännas för användning
3. Förbered den existerande Flex-Neck peritoneadialyska-
på FlexNeck peritonealdialyskatetrar. Sådana rengörings-
tetern
medel inkluderar:
:
• Elektrolytiskt framställda natriumhypokloritlösningar
• Klipp kateterröret precis distalt till den existerande an-
(dvs. ExSept Plus®)
slutningen med steril sutursax i ett enda rakt, vinkelrätt
• Normal (steril) saltlösning
klipp. Dra inte anslutningen ur katetern.
• Det ska nnas minst 2,5 cm kateterrör kvar efter
Rengöringsmedel som inte irriterar, är ogiftiga,
avstämningen.
antibakteriella och i vätskeform rekommenderas vanligtvis.
• Kontrollera att snittet är vinkelrätt mot röret.
Följande rengöringsmedel är inte kompatibla med si-
4. Välj den lämpliga rör-till-rör-anslutningen baserat på
likonkatetrar och rekommenderas inte för användning med
den existerande katetern.
FlexNeck peritonealdialyskatetrar:
• Rör-till-rör-anslutning (A) för alla Flex-Neck-katetrar för
vuxna, ungdomar och barn
• Aceton eller aceton-baserade produkter
• Rör-till-rör-anslutning (B) för alla Flex-Neck-katetrar för
• Povidon-jod eller jod-baserade produkter
spädbarn
Merit Medical Systems tillhandahåller inte specika
5. Spola och skölj reparationssatsens komponenter med
rekommendationer eller protokoll för vård och rengöring
steril saltlösning.
av utgångsstället vare sig de utförs av hälsovårdsperso-
nalen eller av patienten. Lämpliga behandlingsprotokoll för
6. Fukta den lämpliga rör-till-rör-anslutningens koniska
utgångsställe och kateterskötsel ska uppgöras individu-
spets (A eller B) med steril saltlösning eller sterilt vatten och
ellt för varje patient och fastställas av patientens läkare,
för in den i reparationskateterröret (C).
sjuksköterska(or), dialyscenter, och/eller annan relevant
• Använd inte en vridrörelse för att tvinga röret på
dialyshälsovårdspersonal.
anslutningen. Tryck anslutningen in i röret med en enda
framåtriktad rörelse.
ExSept Plus är ett registrerat varumärke som tillhör Alcavis
• Om rör-till-rör-anslutning för spädbarn (B) används, för
HDC, LLC eller ett av deras dotterbolag.
in den bredare ändan av anslutningen i reparationskate-
terröret (C). Se bild 2.
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Alla rättigheter
förbehålls.
7. För reparationskateterröret (C) helt och hållet fram till
rör-till-rör-anslutningens upphöjda ringbarriär (A eller B). Se
tillämplig bild 1 eller 2. Dra försiktigt i rör-till-rör-anslutnin-
gen (A eller B) och reparationskateterröret (C) för att testa
styrkan i fogen.
8. Fukta kateteranslutningens koniska spets (A) med steril
saltlösning eller sterilt vatten och för in den i den andra
ändan av reparationskateterröret (C). För röret helt och
hållet fram till anslutningens förhöjda axelkant. Kateter-
röret ska gå helt och hållet över den koniska spetsen och till
den upphöjda axelkanten men inte förbi på ngergreppet.
Se bilderna 3 och 4. Dra försiktigt i kateteranslutningen och
reparationsröret för att testa fogens styrka.
• Använd inte en vridrörelse för att tvinga röret på
anslutningen. Tryck anslutningen in i röret med en enda
framåtriktad rörelse.

gensterilisation kan kompromittere anordningens
SÆT CE-1400 TIL
strukturelle integritet og/eller medføre funktionsvigt,
FLEX-NECK® KATETER
hvilket igen kan resultere i patientskade, -sygdom eller
-død. Genbrug, genbehandling eller gensterillisation
Danish
kan ligeledes udgøre risiko for kontaminering af anord-
ningen og/eller forårsage patientinfektion eller kryds-
KUN til Flex-Neck peritonealdialysekatetre
infektion, herunder, men ikke begrænset til, overførsel af
smitsomme sygdomme fra en patient til en anden. Kon-
PRODUKTBESKRIVELSE
taminering af anordningen kan resultere i patientskade,
• Slange til slange forbindelsesklemme til alle Flex-Neck
-sygdom eller -død.
katetre til voksne, unge og børn - steril pose (A)
• Må ikke anvendes efter udløbsdatoen.
• Slange til slange forbindelsesklemme til alle Flex-Neck
• De medicinske teknikker, procedurer og potentielle
katetre til spædbørn - steril pose (B)
komplikationer, der er nævnt her, omfatter IKKE alle an-
• 20 cm reparationskateterslange (C)
vendelser eller beskrivelser. De kan derfor ikke erstatte
• Kateterforbindelsesklemme (D)
uddannelse og gode medicinske overvejelser foretaget
• Hætte (E)
af en læge.
• Anvend en aseptisk procedure til åbning af emballagen
Eksisterende
Slange til slange
og til udtagelse af indholdet.
Flex-Neck
forbindelsesklemme
peritonealdi-
(A) til alle Flex-Neck
alysekateter til
katetre til voksne,
POTENTIELLE KOMPLIKATIONER
voksne, unge
Hætte (E)
unge og børn
eller børn
• Infektioner (udgangssted eller tunnel)
Reparationsslange til kateter (C)
• Bughindebetændelse
• Blodforgiftning
• Lækage (umiddelbar eller latent)
Kateterforbind-
Eksisterende
elsesklemme (D)
Overførselssæt
• Kateteradskillelse fra forbindelsesklemmen
Flex-Neck
Slange til slange
(medfølger ikke)
kateter til
forbindelsesklemme
spædbørn
(B) til alle Flex-Neck
katetre til spædbørn
Figur 2
Figur 1
Slange til slange forbind
-
Slange til slange forbin
-
elsesklemme (B) til alle
BRUGSINDIKATIONER
delsesklemme (A) til
Flex-Neck katetre til
Anordningen er beregnet til brug sammen med Flex-Neck
alle Flex-Neck katetre til
spædbørn indsæt tegning
katetre og Ash Advantage™ katetre i tilfælde af, at en af
voksne, unge og børn
følgende to situationer skulle opstå:
Smallere konisk spids
Konisk spids
Rund stop-ring
1. Anvendelse af forlænger
Rund stop-ring
På visse patienter kan den udvendige del af PD-kateteret
Bredere konisk spids
være for kort til, at de kan anvende det uden ubehag. På
Konisk spids
meget overvægtige patienter kan det for eksempel være
nødvendigt at anvende et forlængersæt for at kunne an-
vende den udvendige del af kateteret. Andre patienter kan
Figur 3
kræve, at den udvendige ende af kateteret skal være mere
Figur 4
Kateterforbindelsesk
-
centralt placeret, end den normalt er.
lemme (D)
2. Anvendelse af reparation
Gevindskåren luer
Hvis et peritonealdialysekateter beskadiges på den udven-
Kateterslange med lige
Fingergreb
dige del, skal kateteret tilpasses for at eliminere skaden.
røntgenfast stribe
Herved bliver kateteret nødvendigvis kortere, hvilket kan
Forhøjet forkant
gøre det upraktisk, vanskeligt eller umuligt at anvende. I
stedet for at udskifte hele kateteret, er det at foretrække at
Konisk spids
bevare kateteret ved at forlænge den udvendige del med
en ny slange.
I begge tilfælde er det muligt for en uddannet sundhed-
splejer at forlænge og/eller reparere den udvendige del
Forhøjet forkant
på Flex-Neck kateteret eller Ash Advantage kateteret
ved at tilføje en 20 cm lang slange til den eksisterende
kateterslange.
Fingergreb
KONTRAINDIKATIONER FOR BRUG
MÂ IKKE anvendes med andre mærker af peritonealdialy-
sekatetre.
ADVARSEL
• Følg tilslutningsrækkefølgen, som ndes i brugsan-
P
x
Only: ADVARSEL: Føderale (amerikanske) love begræns-
visningen. Undlad at tilslutte de forskellige slanger og
er salget af denne anordning til eller på vegne af en læge.
tilslutninger i en anden rækkefølge.
• Brug kun steril saltopløsning eller sterilt vand som
FORHOLDSREGLER
smøremiddel. Undlad at anvende andre smøremidler.
• Læs producentens vejledning inden ibrugtagen.
• Kateterslangen kan kompromitteres, når den anvendes
• Indholdet er steriliseret (med ethylenoxid). Må ikke be-
med gentagen fastspænding, savtakkede forceps, over-
nyttes, hvis emballagen har været åbnet, er beskadiget
dreven kraft eller grove redskaber.
eller ødelagt.
• Undlad at anvende forceps med savtakkede kæber.
• Kun til engangsbrug. Undlad at genbruge, genbehan-
• Undlad at anvende overdreven kraft til at lukke forceps.
dle eller gensterilisere. Genbrug, genbehandling eller
• Brug udelukkende glatte forceps eller tilsvarende.

• Undlad at fastspænde kateteret gentagne gange på
omstændighederne. Træk forsigtigt i reserveforbindelsesk-
samme sted.
lemmen og kateteret for at teste forbindelsens styrke.
• Undlad at fastspænde i nærheden af forbindelsesklem-
• FORSIGTIG: Undlad at løsne manchetterne.
men.
• Undlad at vride for at tvinge kateteret ind i slange til
slange forbindelsesklemmen. Skub forbindelsesk-
BRUGSANVISNING
lemmen ind i kateteret med en enkelt fremadrettet
1. Klargør et sterilt område til proceduren:
bevægelse.
• Præparer patientens hud og kateter med en rense- eller
desinceringsvæske som krævet i henhold til hospital-
10. Påsæt enten hætten (E) eller et dialyseoverførselssæt på
spraksis.
den gevindskårne ende af kateterforbindelsesklemmen (D).
• Afdæk kateterets udgangssted på en passende måde.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF KATETER
2. Såfremt kateterslangen eller reparationskateterslangen
Alle Flex-Neck peritonealdialysekatetre er fremstillet af
(C) fastgøres med sterile karklemmer eller forceps, brug
silikone. Der kan derfor anvendes rengøringsmidler, der er
da udelukkende glatte forceps eller tilsvarende. Undlad at
forenelige med silikonekatetre på udgangsstedet til brug
anvende forceps med savtakkede kæber.
sammen med Flex-Neck peritonealdialysekatetre og repar-
erede katetre. Sådanne rengøringsmidler omfatter:
3. Klargørelse af det aktuelle Flex-Neck peritonealkateter
• Natriumhypochloritopløsninger fremstillet ved elektrol-
Dialysekateter:
yse (fx ExSept Plus®).
• Afskær kateterslangen lige under den distale ende på
• Almindelig (steril) saltvandsopløsning
forbindelsesklemmen med en steril sutursaks med et
enkelt lige vinkelret klip. Undlad at trække forbind-
Ikke-irriterende, giftfri og antibakterielle rengøringsmidler i
elsesklemmen ud af kateteret.
ydende form anbefales.
• Der skal være min. 2,5 cm af kateterslangen tilbage efter
afskæring.
Følgende rengøringsmidler er ikke kompatible med
• Kontroller, at klippet er vinkelret på slangen.
silikonekatetre og anbefales ikke til brug sammen med
Flex-Neck peritonealdialysekatetre:
4. Vælg en passende slange til slange forbindelsesklemme
afhængig af størrelsen på det pågældende kateter.
• Acetone eller acetonebaserede produkter
• Slange til slange forbindelsesklemme (A) til alle Flex-
• Povidon-jod eller jodbaserede produkter
Neck katetre til voksne, unge og børn
• Slange til slange forbindelsesklemme (B) til alle Flex-
Merit Medical Systems anbefaler ikke bestemte produkter
Neck katetre til spædbørn
til rengøring og vedligeholdelse af udgangssteder, hverken
overfor plejepersonale eller patienter. Passende vedlige-
5. Skyl og rens reparationssættets dele med steril
holdelsesprotokoller for udgangssted og kateterpleje skal
saltopløsning.
tilpasses den enkelte patient og fastlægges af patientens
læge(r), sygeplejerske(r). dialysecenter, og/eller andre
6. Fugt den koniske spids på den pågældende slange til
relevante dialyse sundhedsplejere.
slange forbindelsesklemme (A eller B) med steril saltvando-
pløsning og isæt den på reparationskateterslangen (C).
ExSept Plus er et navnebeskyttet varemærke tilhørende
• Undlad at sno for at tvinge slangen ind i forbindelsesk-
Alcavis HDC, LLC eller en af dennes partnere.
lemmen. Skub forbindelsesklemmen ind i slangen med
en enkelt fremadrettet bevægelse.
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Alle rettigheder
• Hvis du anvender en slange til slange forbindelsesk-
forbeholdes.
lemme til spædbørn (B), isættes den brede ende af
forbindelsesklemmen på reparationskateterslangen (C).
Se g. 2.
7. Før reparationskateterslangen (C) helt ind i den forhøjede
stop-ring på slange til slange forbindelsesklemmen (A) eller
(B). Se gur 1 eller 2, alt efter omstændighederne. Træk
forsigtigt i slange til slange forbindelsesklemmen (A eller B)
og reparationskateterslangen (C) for at teste forbindelsens
styrke.
8. Fugt den koniske spids af kateterforbindelsesklemmen
(D) med steril slatopløsning eller sterilt vand og isæt den i
den anden ende af reparationskateterslangen (C). Før slan-
gen helt ind i forbindelsesklemmens forhøjede skulderkant.
Kateterslangen skal føres hen over den koniske spids til den
forhøjede forkant men ikke længere. Se gur 3 og 4. Træk
forsigtigt i kateterforbindelsesklemmen og reparationsslan-
gen for at teste forbindelsens styrke.
• Undlad at sno for at tvinge slangen ind i forbindelsesk-
lemmen. Skub forbindelsesklemmen ind i slangen med
en enkelt fremadrettet bevægelse.
9. Fugt den koniske spids på den pågældende slange til
slange forbindelsesklemme (A eller B) med steril saltvan-
dopløsning og isæt den på reparationskateterslangen
(C). Før kateteret helt ind til den forhøjede stop-ring på
reserveforbindelsesklemmen. Se gur 1 eller 2, alt efter

Να μη χρησιμοποιηθεί αν η συσκευασία είναι ανοιγμένη,
ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ FLEX-NECK® ΚΙΤ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
σπασμένη ή έχει υποστεί ζημιά.
ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ CE-1400
• Για χρήση σε έναν ασθενή μόνο. Μην επαναχρησιμοποιείτε,
μην επανεπεξεργάζεστε και μην επαναποστειρώνετε. Η
Greek
επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση
μπορεί να διακυβεύσει τη δομική ακεραιότητα της συσκευής ή/
Για καθετήρες περιτοναϊκής αιμοκάθαρσης Flex-Neck ΜΟΝΟ
και να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής η οποία, στη συνέχεια,
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
του ασθενούς. Η επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή
• Συνδετήρας σωλήνα-προς-σωλήνα για όλους τους καθετήρες
επαναποστείρωση μπορεί επίσης να δημιουργήσει κίνδυνο
για ενήλικες, εφήβους και παιδιά Flex-Neck – Αποστειρωμένη
μόλυνσης της συσκευής ή/και να προκαλέσει λοίμωξη του
σακούλα (A)
ασθενούς ή διασταυρούμενη λοίμωξη, συμπεριλαμβανομένης,
• Συνδετήρας σωλήνα-προς-σωλήνα για όλους τους καθετήρες
χωρίς περιορισμό, της μετάδοσης μολυσματικών ασθενειών
για νήπια Flex-Neck – Αποστειρωμένη σακούλα (B)
από τον ένα ασθενή στον άλλο. Η μόλυνση της συσκευής μπορεί
• 20 cm επιδιορθωτικός σωλήνας καθετήρα (C)
να οδηγήσει στον τραυματισμό, την ασθένεια ή το θάνατο του
• Συνδετήρας καθετήρα (D)
ασθενούς.
• Πώμα (E)
• Μη χρησιμοποιείτε μετά την παρέλευση της ημερομηνίας λήξης.
Υπάρχων
• Οι ιατρικές τεχνικές, διαδικασίες και πιθανές επιπλοκές
Συνδετήρας σωλήνα-
καθετήρας
προς-σωλήνα (Α)
που αναφέρονται στο παρόν ΔΕΝ παρέχουν πλήρη και/ή
για ενήλικες,
για καθετήρες για
εφήβους ή
ολοκληρωμένη κάλυψη ή περιγραφές. Δεν υποκαθιστούν την
ενήλικες, εφήβους ή
παιδιά Flex-
Πώμα (E)
κατάλληλη εκπαίδευση και την ορθή ιατρική κρίση ενός ιατρού.
παιδιά Flex-Neck
Neck
• Χρησιμοποιήστε μια ασηπτική διαδικασία για να ανοίξετε τη
Επιδιορθωτικός σωλήνας καθετήρα (C)
συσκευασία και να αφαιρέσετε τα περιεχόμενα.
Συνδετήρας
ΠΙΘΑΝΕΣ ΕΠΙΠΛΟΚΕΣ
Υπάρχων
Συνδετήρας σωλήνα-
καθετήρα (D)
Σετ μεταφοράς (δεν
καθετήρας
• Λοιμώξεις (θέση εξόδου ή σήραγγα)
περιλαμβάνεται)
προς-σωλήνα (Β) για
για νήπια
• Περιτονίτιδα
καθετήρες για νήπια
Flex-Neck
Flex-Neck
• Σήψη
• Διαρροή (αρχική ή λανθάνουσα)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Αποχωρισμός καθετήρα από το συνδετήρα
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση με τους καθετήρες Flex-
ΕΙΚΟΝΑ 2
Neck και τους καθετήρες Ash Advantage™ σε περίπτωση που
ΕΙΚΟΝΑ 1
Συνδετήρας σωλήνα-προς-
Συνδετήρας σωλήνα-
θα προκύψει μία από τις δύο καταστάσεις που περιγράφονται
σωλήνα (Β) για καθετήρες για
προς-σωλήνα (Α) για
παρακάτω:
νήπια Flex-Neck Εισαγωγή
καθετήρες για ενήλικες,
σχεδίου
εφήβους ή παιδιά
1. Εφαρμογή προέκτασης
Flex-Neck
Σε ορισμένους ασθενείς, το εξωτερικό τμήμα του καθετήρα
Πιο στενό κωνικό άκρο
Κωνικό άκρο
περιτοναϊκής αιμοκάθαρσης μπορεί να είναι πολύ βραχύ για να
Στρογγυλός δακτυλιοειδής
το χρησιμοποιούν άνετα. Για παράδειγμα, οι παχύσαρκοι ασθενείς
Στρογγυλός
φραγμός
μπορεί να χρειάζονται ένα κιτ προέκτασης για να μπορούν να
δακτυλιοειδής φραγμός
Κωνικό άκρο μεγαλύτερου
χρησιμοποιούν το εξωτερικό τμήμα του καθετήρα. Άλλοι ασθενείς
πλάτους
Κωνικό άκρο
μπορεί να χρειάζονται το εξωτερικό άκρο του καθετήρα να είναι
πιο κεντρικά τοποθετημένο από όσο είναι συνήθως.
2. Εφαρμογή επιδιόρθωσης
ΕΙΚΟΝΑ 3
ΕΙΚΟΝΑ 4
Εάν ένας καθετήρας περιτοναϊκής αιμοκάθαρσης εμφανίσει
Συνδετήρας καθετήρα D
μια θραύση στο εξωτερικό τμήμα, ο καθετήρας θα πρέπει να
Luer με σπείρωμα
περικοπεί για να εξαλειφθεί η θραύση. Η ενέργεια αυτή, εξ
ορισμού, θα μειώσει το μήκος του καθετήρα, με αποτέλεσμα
Λαβή για τα δάχτυλα
η χρήση του να μην είναι πλέον πρακτική, εύκολη ή ακόμη και
Ευθύγραμμη ακτινοσκιερή
ταινία σωλήνα καθετήρα
κατάλληλη. Αντί να αντικατασταθεί ολόκληρος ο καθετήρας,
Ανυψωμένη νεύρωση
είναι επιθυμητό να παραμείνει ο καθετήρας και να προεκταθεί το
εξωτερικό τμήμα του καθετήρα με νέο σωλήνα.
Κωνικό άκρο
Σε κάθε περίπτωση, αυτή η συσκευή επιτρέπει στο κατάλληλο
ιατρικό προσωπικό να προεκτείνει και/ή επισκευάσει το εξωτερικό
τμήμα ενός υπάρχοντος καθετήρα Flex-Neck ή καθετήρα Ash
Advantage μέσω της προσθήκης ενός σωλήνας μήκους 20 cm
Ανυψωμένη νεύρωση
στον υπάρχοντα σωλήνα ή στο σωλήνα του καθετήρα που έχει
απομείνει.
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
Λαβή για τα δάχτυλα
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε με άλλες μάρκες καθετήρων περιτοναϊκής
αιμοκάθαρσης.
P
x
Only:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (ΗΠΑ) επιτρέπει
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
την πώληση της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν
• Ακολουθήστε τη συγκεκριμένη σειρά συνδέσεων όπως
εντολής ιατρού.
δίνονται στις οδηγίες χρήσης. Μη συνδέσετε τους διάφορους
σωλήνες και συνδετήρες με οποιαδήποτε άλλη σειρά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Χρησιμοποιείτε μόνο αποστειρωμένο αλατούχο διάλυμα ή
• Διαβάστε τις οδηγίες του κατασκευαστή πριν από τη χρήση.
αποστειρωμένο νερό ως λιπαντικά. Μη χρησιμοποιήσετε
• Το περιεχόμενο είναι αποστειρωμένο (με οξείδιο αιθυλενίου).
οποιοδήποτε άλλο λιπαντικό.

• Ο σωλήνας του καθετήρα μπορεί να σχιστεί εάν υποβληθεί σε
νεύρωση, αλλά δεν πρέπει να ξεπεράσει την προεξοχή που
επανειλημμένη σύνθλιψη, κρατηθεί με λαβίδα με οδοντωτή
βρίσκεται στη λαβή για τα δάχτυλα. Δείτε τις Εικόνες 3 και 4.
σιαγόνα, αν δεχτεί υπερβολική δύναμη ή έλθει σε επαφή με
Τραβήξτε προσεκτικά το συνδετήρα του καθετήρα και το σωλήνα
σκληρά εργαλεία.
επισκευής για να δοκιμάσετε την αντοχή της σύνδεσης.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε λαβίδα με οδοντωτή σιαγόνα.
• Μη χρησιμοποιήσετε περιστροφική κίνηση για να
• ΜΗΝ ασκήσετε υπερβολική δύναμη για να κρατήστε κλειστή
υποχρεώσετε το σωλήνα να κινηθεί πάνω στο συνδετήρα.
τη λαβίδα.
Ωθήστε το συνδετήρα μέσα στο σωλήνα με μία και μόνο
• Χρησιμοποιείτε ΜΟΝΟ λαβίδες με λείες σιαγόνες ή ισοδύναμα
κίνηση προς τα εμπρός.
εργαλεία.
• ΜΗΝ σφίγγετε τον καθετήρα και μην επισκευάζετε το σωλήνα
9. Υγράνετε το υπόλοιπο κωνικό άκρο του συνδετήρα σωλήνα-
επανειλημμένα στην ίδια θέση.
προς-σωλήνα (Α ή Β) με αποστειρωμένο αλατούχο διάλυμα ή
• ΜΗΝ σφίγγετε κοντά στο συνδετήρα.
αποστειρωμένο νερό και εισαγάγετέ το προσεκτικά στον αρχικό,
υπάρχοντα καθετήρα. Προωθήστε το άκρο του καθετήρα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
εντελώς στον ανυψωμένο δακτυλιοειδή φραγμό του συνδετήρα.
1. Δημιουργήστε ένα στείρο πεδίο για τη διαδικασία:
Δείτε την εικόνα 1 ή 2, ανάλογα με την περίπτωση. Τραβήξτε
• Προετοιμάστε το δέρμα του ασθενούς και τον υπάρχοντα
προσεκτικά τον καθετήρα και το συνδετήρα για να δοκιμάσετε
καθετήρα με ένα διάλυμα καθαρισμού ή απολύμανσης,
την αντοχή της σύνδεσης.
σύμφωνα με το νοσοκομειακό πρωτόκολλο.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην μετατοπίσετε τα στερεωτικά.
• Τοποθετήστε ένα οθόνιο στην περιοχή της θέσης εξόδου του
• Μη χρησιμοποιήσετε περιστροφική κίνηση για να
καθετήρα με τον κατάλληλο τρόπο.
υποχρεώσετε τον καθετήρα να κινηθεί πάνω στο συνδετήρα
σωλήνα-προς-σωλήνα. Ωθήστε το συνδετήρα σωλήνα-προς-
2. Αν αποκλείετε τον υπάρχοντα καθετήρα ή το σωλήνα
σωλήνα μέσα στον καθετήρα με μία και μόνο κίνηση προς τα
επισκευής καθετήρα (C) με αποστειρωμένους αιμοστάτες ή
εμπρός.
λαβίδες, χρησιμοποιείτε μόνο λαβίδες με λείες σιαγόνες ή
ισοδύναμα εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε λαβίδα με οδοντωτή
10. Συνδέστε το πώμα (Ε) ή ένα σετ μεταφοράς αιμοκάθαρσης
σιαγόνα – βλ. προφυλάξεις.
στο άκρο του συνδετήρα του καθετήρα (D), το οποίο έχει Luer με
σπείρωμα.
3. Προετοιμάστε τον υπάρχοντα καθετήρα περιτοναϊκής
αιμοκάθαρσης Flex-Neck:
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΕΤΗΡΑ
• Κόψτε το σωλήνα του καθετήρα μόλις περιφερικά προς τον
Όλοι οι καθετήρες περιτοναϊκής αιμοκάθαρσης Flex-Neck είναι
υπάρχοντα συνδετήρα με αποστειρωμένο ψαλίδι για ράμματα,
κατασκευασμένοι από σιλικόνη. Οι καθαριστικοί παράγοντες
με ένα απλό, ευθύγραμμο, κάθετο κόψιμο. Μην τραβήξετε το
θέσεων εξόδου που είναι συμβατοί με καθετήρες σιλικόνης,
συνδετήρα από τον καθετήρα.
επομένως, μπορεί να είναι αποδεκτοί για χρήση με τους
• Πρέπει να απομένουν τουλάχιστον 2,5 cm σωλήνα καθετήρα
καθετήρες και τους επισκευασμένους καθετήρες περιτοναϊκής
μετά το κόψιμο.
αιμοκάθαρσης Flex-Neck. Στους καθαριστικούς παράγοντες αυτού
• Βεβαιωθείτε ότι το κόψιμο είναι κάθετο προς το σωλήνα.
του τύπου περιλαμβάνονται και οι εξής:
• Ηλεκτρολυτικά παραγόμενα διαλύματα υποχλωριώδους
4. Επιλέξτε τον κατάλληλο συνδετήρα σωλήνα-προς-σωλήνα, με
νατρίου (π.χ., ExSept Plus®)
βάση το μέγεθος του υπάρχοντος καθετήρα:
• Φυσιολογικό (αποστειρωμένο) αλατούχο διάλυμα
• Συνδετήρας σωλήνα-προς-σωλήνα (Α) για όλους τους
καθετήρες για ενήλικες, εφήβους και παιδιά Flex-Neck
Οι καθαριστικοί παράγοντες που δεν ερεθίζουν, δεν είναι τοξικοί,
• Συνδετήρας σωλήνα-προς-σωλήνα (Β) για όλους τους
είναι αντιβακτηριακοί και σε υγρή μορφή γενικά συνιστώνται.
καθετήρες για νήπια Flex-Neck
Οι παρακάτω καθαριστικοί παράγοντες δεν είναι συμβατοί με
5. Εκπλύνετε και ξεπλύνετε τα εξαρτήματα του κιτ επισκευής με
καθετήρες σιλικόνης και δεν συνιστώνται για χρήση με τους
αποστειρωμένο αλατούχο διάλυμα.
καθετήρες περιτοναϊκής αιμοκάθαρσης Flex-Neck:
6. Υγράνετε το κωνικό άκρο του κατάλληλου συνδετήρα σωλήνα-
• Ακετόνη ή προϊόντα με βάση την ακετόνη
προς-σωλήνα (Α ή Β) με αποστειρωμένο αλατούχο διάλυμα ή
• Ιωδιούχος ποβιδόνη ή προϊόντα με βάση την ιωδιούχο
αποστειρωμένο νερό και εισαγάγετέ το στο σωλήνα επισκευής
ποβιδόνη
καθετήρα (C).
• Μη χρησιμοποιήσετε περιστροφική κίνηση για να
Η Merit Medical Systems δεν παρέχει ειδικές συστάσεις ή
υποχρεώσετε το σωλήνα να κινηθεί πάνω στο συνδετήρα.
πρωτόκολλα για τη φροντίδα και τον καθαρισμό της θέσης
Ωθήστε το συνδετήρα μέσα στο σωλήνα με μία και μόνο
εξόδου, είτε από τον ειδικό υγείας είτε από τον ασθενή. Τα
κίνηση προς τα εμπρός.
κατάλληλα πρωτόκολλα φροντίδας του καθετήρα και της θέσης
• Αν χρησιμοποιείται ο συνδετήρας σωλήνα-προς-σωλήνα για
εξόδου θα πρέπει να εξατομικεύονται για κάθε ασθενή και να
νήπια (B), εισαγάγετε το πιο φαρδύ άκρο του συνδετήρα στο
καθορίζονται από τον(τους) ιατρό(ούς), το(τους) νοσηλευτή(ές),
σωλήνα επισκευής καθετήρα (C). Δείτε την Εικόνα 2.
το(τα) κέντρο(α) αιμοκάθαρσης και/ή άλλους σχετιζόμενους
ειδικούς για την αιμοκάθαρση.
7. Προωθήστε το σωλήνα επισκευής καθετήρα (C) εντελώς στον
ανυψωμένο δακτυλιοειδή φραγμό του συνδετήρα σωλήνα-
Το ExSept Plus είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Alcavis HDC,
προς-σωλήνα (A) ή (B). Δείτε την εικόνα 1 ή 2, ανάλογα με την
LLC ή μιας από τις συνδεδεμένες εταιρείες της.
περίπτωση. Τραβήξτε προσεκτικά το συνδετήρα σωλήνα-προς-
σωλήνα (A ή B) και το σωλήνα επισκευής καθετήρα (C) για να
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Με την επιφύλαξη παντός
δοκιμάσετε την αντοχή της σύνδεσης.
δικαιώματος.
8. Υγράνετε το κωνικό άκρο του συνδετήρα του καθετήρα (D) με
αποστειρωμένο αλατούχο διάλυμα ή αποστειρωμένο νερό και
εισαγάγετέ το στο άλλο άκρο του σωλήνα επισκευής καθετήρα
(C). Προωθήστε το σωλήνα εντελώς στην ανυψωμένη νεύρωση
του συνδετήρα. Ο σωλήνας του καθετήρα πρέπει να περάσει
εντελώς πάνω από το κωνικό άκρο και να φτάσει στην ανυψωμένη

işlemden geçirilmesi veya yeniden sterilize edilmesi
FLEX-NECK® KATETER HARİCİ TAMİR
cihazın yapısal bütünlüğünün bozulmasına ve/veya
SETİ CE-1400
arızalanmasına ve neticesinde hastanın yaralanmasına,
hastalanmasına veya ölmesine neden olabilir. Cihazın
Turkish
yeniden kullanılması, yeniden işlemden geçirilmesi veya
yeniden sterilizasyonu cihazın kontamine olmasına
SADECE Flex-Neck® Periton Diyaliz Kateterleri içindir
sebep olabilir ve/veya bir hastadan diğerine enfeksiyon
hastalığı/hastalıkları geçmesi dâhil ancak bununla sınırlı
ÜRÜN TANIMI
olmamak üzere hastada enfeksiyon veya çapraz enfeksi-
• Bütün Flex-Neck Erişkin, Ergen, ve Pediatrik Kateterleri
yon riski doğurabilir. Cihaz kontaminasyonu hastanın
için Tüp-Tüp Konnektör - Steril Poşet (A)
yaralanmasına, hastalanmasına veya ölmesine neden
• Bütün Flex-Neck Bebek Kateterleri için Tüp - Tüp Kon-
olabilir.
nektör - Steril Poşet (B)
• Son kullanma tarihi geçtikten sonra kullanmayın.
• 20 cm Tamir Kateteri Tüpü (C)
• Bu belgede belirtilen tıbbi teknikler, prosedürler ve olası
• Kateter Konnektörü (D)
komplikasyonlar, bütün ayrıntıları KAPSAMAZ ve/veya
• Başlık (E)
eksiksiz DEĞİLDİR. Hekimin aldığı eğitimin ve sağlam
tıbbi yargının yerine geçemez.
Mevcut
Flex-Neck Erişkin,
• Ambalajı açarken ve içeriğini çıkarırken aseptik prosedür
Flex-Neck
Ergen veya Pediatrik
Erişkin, Ergen
Kateterler için Tüp-
uygulayın.
veya Pediatrik
Tüp Konnektör (A)
Başlık (E)
Kateter
OLASI KOMPLİKASYONLAR
Tamir Kateteri Tüpü (C)
• Enfeksiyonlar (çıkış yeri veya tünel)
• Peritonit
• Sepsis
Kateter
Transfer Seti
Mevcut Flex-
Flex-Neck Bebek Ka-
Konnektörü (D)
• Sızıntı (inisyal veya latent)
(ürünle birlikte
Neck Bebek
teterleri için Tüp-Tüp
• Kateterin konnektörden ayrılması
verilmez)
Kateteri
Konnektör (B)
ŞEKİL 1
ŞEKİL 2
Flex-Neck Erişkin, Ergen
Flex-Neck Bebek Kateterleri
ENDİKASYONLARI
veya Pediatrik Kateterler
için Tüp - Tüp Konnektör (B)
Bu cihaz, aşağıdaki durumlardan birinin meydana gelmesi
için Tüp-Tüp Konnektör
Çizim ekleyin
(A)
halinde Flex-Neck kateterler ve Ash Advantage™ kateterler
Dar Konik Uç
ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
Konik Uç
Yuvarlak Halka Bariyer
1. Uzatıcı Uygulaması
Yuvarlak Halka Bariyer
Bazı hastalarda PD kateterinin dış kısmı rahatça kullana-
Geniş Konik Uç
mayacakları kadar kısa kalabilir. Örneğin obez hastalarda
Konik Uç
kateterin dış kısmının rahat kullanılabilmesi için uzatma
setine ihtiyaç duyulabilir. Diğer hastalar ise kateterin dış
ucunun normalde olması gerektiğinden merkeze daha
ŞEKİL 3
yakın şekilde yerleştirilmesine ihtiyaç duyabilir.
ŞEKİL 4
Kateter Konnektörü D
2. Tamir Uygulaması
Dişli Luer
Periton diyaliz kateterinin dış kısmında çatlak oluşursa
çatlağın yok edilmesi için kateter kesilmelidir. Dolayısıyla,
Tutma Halkası
Düz radyoopak şeritli
doğal olarak kateter kısalacak ve kullanımı zorlaşacak, hatta
kateter tüpü
kullanılamayacak hale gelecektir. Tüm kateteri değiştirmek
Çıkıntı
yerine, kateteri değiştirmeden yeni bir tüp ile kateterin dış
Konik Uç
kısmının uzatılması tercih edilir.
Her iki durumda da, bu cihaz, mevcut ve/veya kalan kateter
tüpüne 20 cm uzunluğunda bir tüp ekleyerek hâlihazırda
takılı olan bir Flex-Neck kateterin veya Ash Advantage
kateterin dış kısmının uzman sağlık hizmetleri personeli
Çıkıntı
tarafından uzatılmasını ve/veya tamir edilmesini sağlar.
KONTRENDİKASYONLARI
Başka periton diyaliz kateteri markaları ile birlikte KULLAN-
Tutma Halkası
MAYIN.
P
x
Only: DİKKAT: Federal yasalar (ABD) uyarınca bu cihaz
sadece hekim tarafından veya hekim siparişi üzerine
UYARILAR
satılabilir.
• Kullanma Talimatları’nda bağlantılar konusunda
belirtilen özel talimatlara uyun. Tüpleri ve konnektörleri
ÖNLEMLER
başka herhangi bir şekilde bağlamayın.
• Kullanmadan önce üreticinin talimatlarını okuyun.
• Kayganlaştırıcı olarak sadece steril salin veya steril su
• İçeriği sterildir (etilen oksit ile sterilize edilmiştir).
kullanın. Başka herhangi bir kayganlaştırıcı kullanmayın.
Ambalajı açılmış, hasar görmüş veya kırılmış ürünleri
• Sürekli olarak klemplenir, ağzı tırtıllı pens, aşırı kuvvet
kullanmayın.
veya pürüzlü aletlere maruz kalırsa kateter tüpü
• Sadece tek bir hastada kullanılabilir. Yeniden kullan-
yırtılabilir.
mayın, yeniden işlemden geçirmeyin veya yeniden
sterilize etmeyin. Yeniden kullanılması, yeniden

• Ağzı tırtıllı pens KULLANMAYIN.
• DİKKAT: Keçeleri ATMAYIN.
• Pensin ağzını kapatmak için aşırı kuvvet UYGULAMAYIN.
• Kateteri bükerek Tüp - Tüp konnektöre zorla sokmaya
• SADECE düz ağızlı pens veya muadilini kullanın.
çalışmayın. Tüp - Tüp konnektörü ileriye doğru tek bir
• Kateteri sürekli olarak aynı yerden KLEMPLEMEYİN veya
hareketle kateterin içine itin.
TAMİR ETMEYİN.
• Konnektörün yakınından KLEMPLEMEYİN.
10. Kateter Konnektörü’nün (D) vidalı luer ucuna Başlık’ı (E)
veya diyaliz transfer setini bağlayın.
KULLANMA TALİMATLARI
1. Prosedür için steril bir alan oluşturun:
KATETERİN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI
• Hastane protokolüne göre hastanın cildini ve mevcut
Bütün Flex-Neck Periton Diyaliz Kateterleri silikondan
kateteri temizleme veya dezenfeksiyon solüsyonu ile
üretilmiştir. Dolayısıyla, silikon kateterlere uygun çıkış yeri
hazırlayın.
temizleyici ajanların Flex-Neck Periton Diyaliz Kateter-
• Kateter çıkış yerini uygun şekilde örtün.
leri’nde ve tamir kateterlerinde kullanımı uygun olabilir. Bu
temizleyici ajanlar arasında şunlar vardır:
2. Mevcut kateter tüpü veya Tamir Kateteri Tüpü (C) steril
• Elektrolitik olarak üretilmiş sodyum hipoklorit solüsyon-
hemostat veya pens ile klemplenecekse sadece düz ağızlı
ları (ExSept Plus® gibi)
pens veya muadilini kullanın. Ağzı tırtıllı pens kullanmayın,
• Serum zyolojik (steril)
bkz. Uyarılar.
Genellikle irritasyon oluşturmayan, toksik olmayan
3. Mevcut Flex-Neck Periton Diyaliz Kateteri’ni hazırlayın:
antibakteriyel ve sıvı formdaki temizleyici ajanlar tavsiye
• Steril sütür makası kullanarak tek, düz ve dik bir kesik ile
edilir.
kateter tüpünü mevcut konnektörün hemen distalinden
kesin. Kateterin konnektörünü çekmeyin.
Aşağıdaki temizleyici ajanlar silikon kateterlerle uyumlu
• Kesildikten sonra kateter tüpünün en az 2,5 cm’lik bir
değildir ve Flex-Neck Periton Diyaliz Kateterleri’nde kul-
kısmı kalmalıdır.
lanımı tavsiye edilmez:
• Kesiğin tüpe dik olduğunu doğrulayın.
• Aseton veya aseton bazlı ürünler
4. Mevcut kateterin boyutuna göre uygun Tüp - Tüp Kon-
• Povidon iyodür ve iyot bazlı ürünler
nektörü’nü seçin.
• Bütün Flex-Neck Erişkin, Ergen, ve Pediatrik Kateterleri
Merit Medical Systems, sağlık hizmetleri çalışanları veya
için Tüp-Tüp Konnektör (A)
hasta tarafından yapılan çıkış yeri bakımı ve temizliğine
• Bütün Flex-Neck Bebek Kateterleri için Tüp - Tüp Kon-
ilişkin olarak belirli bir tavsiyede bulunmaz veya protokol
nektör (B)
belirtmez. Uygun çıkış yeri ve kateter bakımına ilişkin
tedavi protokolleri hastaya göre özelleştirilmeli ve hastanın
5. Tamir Seti’nin parçalarını steril salin ile yıkayın.
hekimi/hekimleri, hemşiresi/hemşireleri, diyaliz merkezi/
merkezleri ve/veya diğer ilgili diyaliz sağlık hizmeti çalışan-
6. Uygun Tüp - Tüp Konnektör’ün (A veya B) konik ucunu
ları tarafından belirlenmelidir.
steril salin veya steril su ile ıslatarak Tamir Kateteri Tüpü’ne
(C) sokun.
ExSept Plus, Alcavis HDC, LLC ve iştiraklerinin tescilli ticari
• Tüp’ü bükerek Konnektör’e zorla sokmaya çalışmayın.
markasıdır.
İleriye doğru tek bir hareketle Konnektör’ü Tüp’ün içine
itin.
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Her hakkı saklıdır.
• Bebek Tüp - Tüp Konnektörü (B) kullanılıyorsa Konnek-
tör’ün geniş ucunu Tamir Kateteri Tüpü’ne (C) sokun. Bkz
Şekil 2.
7. Tamir Kateteri Tüpü’nü (C) Tüp - Tüp Konnektör’ün (A)
veya (B) çıkıntılı halka bariyerinin sonuna kadar ilerletin.
Hangisi uygunsa, bkz. Şekil 1 veya 2. Bağlantının sağlam-
lığını test etmek için Tüp - Tüp Konnektörü (A veya B) ve
Tamir Kateteri Tüpü’nü (C) dikkatlice çekin.
8. Kateter Konnektörü’nün (D) konik ucunu steril salin
veya steril su ile ıslatarak Tamir Kateteri Tüpü’nün (C) diğer
ucuna sokun. Tüpü Konnektör’ün çıkıntısının sonuna
kadar ilerletin. Kateter tüpü Konik Uç’tan tamamen
geçerek Çıkıntı’nın sonuna kadar ilerletilmeli, ancak Tutma
Halkası’na kadar gelmemelidir. Bkz. Şekil 3 ve 4. Bağlantının
sağlamlığını test etmek için yedek Kateter Konnektörü’nü
ve Tamir Tüpü’nü dikkatlice çekin.
• Tüp’ü bükerek Konnektör’e zorla sokmaya çalışmayın.
İleriye doğru tek bir hareketle Konnektör’ü Tüp’ün içine
itin.
9. Kalan Tüp - Tüp Konnektör’ün (A veya B) konik ucunu
steril salin veya steril su ile ıslatarak ilk olarak takılan, mev-
cut katetere sokun. Kateterin ucunu Konnektör’ün çıkıntılı
halka bariyerine kadar ilerletin. Hangisi geçerliyse bkz. Şekil
1 veya 2. Bağlantının sağlamlığını test etmek için yedek
kateteri ve konnektörü dikkatlice çekin.

открыта, повреждена или нарушена.
КОМПЛЕКТ CE-1400 ДЛЯ РЕМОНТА
• Использовать только для одного пациента. Запрещается
КАТЕТЕРОВ FLEX-NECK®
повторное использование, обработка или стерилизация.
Повторное использование, обработка или стерилизация
Russian
может нарушить целостность устройства и (или) привести
к неправильной работе устройства, как следствие — к
Предназначен ТОЛЬКО для перитонеальных диализных
травме, заболеванию или смерти пациента. Повторное
катетеров Flex-Neck
использование, обработка или стерилизация может также
создать риск загрязнения устройства и (или) привести
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
к заражению или перекрестному заражению пациента,
• Коннектор для соединения трубок любых катетеров Flex-
включая, помимо прочего, перенос инфекционных
Neck для взрослых, подростков и детей — стерильный пакет
заболеваний от пациента к пациенту. Загрязнение
(A)
устройства может привести к травме, заболеванию или
• Коннектор для соединения трубок любых катетеров Flex-
смерти пациента.
Neck для новорожденных — стерильный пакет (В)
• Запрещается использование после даты истечения срока
• Трубка для ремонта катетера длиной 20 см (С)
годности.
• Коннектор катетера (D)
• Указанные в данном документе медицинские методы,
• Колпачок (E)
процедуры и потенциальные осложнения НЕ включают
Используемый
Коннектор для
полное описание устройства. Они не заменяют собой
катетер
соединения трубок
надлежащее обучение и здравое суждение врача.
Flex-Neck для
(А) катетеров Flex-
взрослых,
Neck для взрослых,
• Открытие упаковки и извлечение ее содержимого
подростков
подростков или детей
Колпачок (E)
необходимо выполнять в асептических условиях.
или детей
Трубка для ремонта катетера (C)
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ СОЛОЖНЕНИЯ
• инфекции (в месте выхода катетера или туннеле);
Используемый
Коннектор
• перитонит;
катетер
катетера (D)
Диализная
Коннектор для
система (не
• сепсис;
Flex-Neck для
соединения трубок (В)
новорожденных
катетеров Flex-Neck
входит в
• протекание (исходное или скрытое);
для новорожденных
комплект)
• отделение катетера от коннектора.
РИСУНОК 2.
ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ
РИСУНОК 1.
Коннектор для
Насадка коннектора для
Данное устройство предназначено для применения с
соединения трубок (А)
соединения трубок (В)
катетерами Flex-Neck и Ash Advantage™ при возникновении
катетеров Flex-Neck для
катетеров Flex-Neck для
взрослых, подростков
новорожденных
одной из следующих двух ситуаций:
или детей
Узкий конический
1. Удлинение катетера
Конический
наконечник
У некоторых пациентов внешняя часть ПД катетера слишком
наконечник
Круглый выступ
короткая, и это причиняет им дискомфорт. Например, полным
Круглый выступ
пациентам может потребоваться удлиняющий комплект,
Широкий конический
наконечник
чтобы они могли работать с внешней частью катетера. Другим
Конический
наконечник
пациентам может потребоваться размещение внешнего
конца катетера по центру в отличие от его стандартного
расположения.
РИСУНОК 3
РИСУНОК 4
2. Ремонт катетера
Коннектор катетера (D)
Если во внешней части перитонеального диализного катетера
Резьбовое люэровское
появилась трещина, часть катетера необходимо обрезать,
соединение
чтобы избавиться от трещины. Обрезка уменьшит длину
Трубка катетера с прямой
Рукоятка
рентгеноконтрастной
катетера и может затруднить его использование или привести
полосой
к невозможности его применения. Рекомендуется сохранить
Приподнятый выступ
имеющийся катетер вместо его полной замены, удлинив
Конический
внешнюю часть с помощью новой трубки.
наконечник
В подобных ситуациях квалифицированный медицинский
персонал может удлинить и (или) отремонтировать внешнюю
часть используемого катетера Flex-Neck или Ash Advantage,
добавив к используемой и (или) оставшейся трубке катетера
Приподнятый выступ
новую трубку длиной 20 см.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Рукоятка
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использование с перитонеальными
диализными катетерами других торговых марок.
P
x
Only:
Только для профессионального использования:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
федеральное законодательство (США) ограничивает продажу
• Необходимо выполнять определенный порядок
данного устройства только для врачей или по предписанию врача.
соединений, описанный в указаниях по применению.
Запрещается соединять трубки и коннекторы
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
иным способом.
• Перед использованием прочитать указания
• Использовать только стерильный физраствор или
производителя.
стерильную воду в качестве смазывающих материалов.
• Содержимое упаковки — стерильно (стерилизация
Запрещается использовать другие смазочные вещества.
этиленоксидом). Запрещается использовать, если упаковка

• При повторном зажиме, использовании зубчатых зажимов,
потянуть коннектор катетера и трубку для ремонта, чтобы
применении избыточной силы или грубых инструментов
проверить прочность соединения.
возможен износ трубки катетера.
• Запрещается вкручивать трубку в коннектор. Ввести
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать зубчатые зажимы.
коннектор в трубку одним движением, направленным
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ применять избыточную силу для
вперед.
закрепления зажима.
• Использовать ТОЛЬКО зажимы с гладкой поверхностью или
9. Увлажнить конический наконечник коннектора для
аналогичные инструменты.
соединения трубок (A или B) стерильным физраствором
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ повторно пережимать катетер или
или стерильной водой и осторожно вставить его в
ремонтировать трубку на одном и том же участке.
исходный, используемый катетер. Ввести конец катетера
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ зажимать катетер рядом с коннектором.
непосредственно до приподнятого круглого барьера
коннектора. См. рис. 1 или 2. Осторожно потянуть коннектор
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
и катетер, чтобы проверить прочность соединения.
1. Создать стерильное поле для выполнения процедуры:
• ВНИМАНИЕ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ смещать манжеты.
• Подготовить кожу и используемый катетер
• Запрещается вкручивать катетер в коннектор для
пациента, обработав их с помощью очищающего или
соединения трубок. Ввести коннектор для соединения
дезинфицирующего раствора согласно требованиям
трубок в катетер одним движением, направленным вперед.
протокола больницы.
• Наложить надлежащую повязку на место выхода катетера.
10. Надеть на резьбовое люэровское соединение коннектора
катетера (D) колпачок (Е), либо подсоединить диализную
2. При зажатии используемого катетера или трубки для
систему.
ремонта катетера (С) стерильными кровоостанавливающими
инструментами или зажимами использовать только зажимы
ОЧИСТКА И УХОД ЗА КАТЕТЕРОМ
с гладкой поверхностью или аналогичные инструменты.
Все перитонеальные диализные катетеры Flex-Neck
Запрещается использовать зубчатые зажимы, см. раздел
изготовлены из силикона. С перитонеальными диализными
«Предупреждения».
катетерами Flex-Neck разрешается использовать средства
для очистки места выхода катетера, предназначенные для
3. Подготовить используемый перитонеальный диализный
силиконовых катетеров. В состав подобных средств входит:
катетер Flex-Neck:
• электролитические растворы гипохлорита натрия
• Одним движением отрезать трубку катетера стерильными
(например, ExSept Plus®);
ножницами непосредственно около дистальной части
• физраствор (стерильный).
используемого коннектора. Разрез должен быть прямым и
перпендикулярным. Запрещается вытягивать коннектор из
Рекомендуется использовать жидкие антибактериальные,
катетера.
не токсичные, очищающие растворы, не вызывающие
• После обрезки оставшаяся длина трубки катетера должна
раздражения.
составлять не менее 2,5 см.
• Проверить перпендикулярность разреза трубки.
Следующие очищающие средства не предназначены для
применения с силиконовыми катетерами и не рекомендуются
4. Выбрать надлежащий коннектор для соединения трубок,
для использования с перитонеальными диализными
учитывая размер используемого катетера:
катетерами Flex-Neck:
• коннектор для соединения трубок (А) любых катетеров
Flex-Neck для взрослых, подростков и детей;
• ацетон или средства на основе ацетона;
• коннектор для соединения трубок (В) любых катетеров
• повидон-йод или средства на основе йода.
Flex-Neck для новорожденных.
Компания Merit Medical Systems не предоставляет общие
5. Промыть детали комплекта для ремонта стерильным
рекомендации или протоколы для ухода и очистки места
физраствором.
выхода катетера, проводимыми медицинскими работниками
или пациентом. Для каждого пациента должны быть
6. Увлажнить конический наконечник соответствующего
созданы индивидуальные протоколы по уходу за местом
коннектора для соединения трубок (A или B) стерильным
выхода катетера и самими катетером, утвержденные
физраствором или стерильной водой и вставить его в трубку
врачом (врачами), медсестрой (медсестрами) пациента,
для ремонта катетера (C).
диализным центром, в котором он/она проходит процедуры
• Запрещается вкручивать трубку в коннектор. Ввести
и (или) другими медицинскими работниками, связанными с
коннектор в трубку одним движением, направленным
проведением диализа.
вперед.
• При применении коннектора для трубок для
ExSept Plus является зарегистрированным товарным знаком
новорожденных (B), вставить более широкий конец
компании Alcavis HDC, LLC или ее аффилированных компаний.
коннектора в трубку для ремонта катетера (C). См. рис. 2.
Copyright © Merit Medical Systems, Inc. Все права защищены.
7. Ввести трубку для ремонта катетера (С) непосредственно до
приподнятого выступа коннектора для соединения трубок (А)
или (В). См. рис. 1 или 2. Осторожно потянуть коннектор для
соединения трубок (A или B) и трубку для ремонта катетера
(C), чтобы проверить прочность соединения.
8. Увлажнить конический наконечник коннектора катетера
(D) стерильным физраствором или стерильной водой и
вставить его в другой конец трубки для ремонта катетера (C).
Ввести трубку непосредственно до приподнятого выступа
коннектора. Трубка катетера должна полностью пройти через
конический наконечник и дойти до приподнятого выступа.
Она не должна заходить за рукоятку. См. рис. 3 и 4. Осторожно

Manufacturer:
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748
Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd,
Parkmore Business Park West, Galway, Ireland
www.merit.com
ID 073013 402891002/B