Xylem ECOCIRC XL & XLplus – страница 9
Инструкция к Насосу Xylem ECOCIRC XL & XLplus

6.1.2 Breyta stýriham
106
Hægt er að stýra dælunni með BMS
(Uppbygg-
ing stjórnkerfis) eða annarra tækja gegnum RS-485
107
samskiptahlið í gegnum Modbus eða BACnet
samskiptareglum.
Eftirfarandi leiðbeiningar nýtast þegar breytingar
eru gerðar í notendaviðmóti. Sjá Mynd 13 .
• Ýta á rekstrarhamshnapp.
• Rekstrarhömum er breytt í lotu með því að ýta
hnappinn.
mode
mode
mode
mode
mode
mode
6.1.3 Breyta stilligildi
Sjá Mynd 13 til samanburðar.
1. Ýta á einn af stillihnöppunum (5)
Skjárinn fer að blikka innsettu stilligildi.
2. Breyta lokanum með að nota hnappana (5).
3. Bíða í 3 sekúndur til að vista og virkja nýtt still-
igildi.
Skjárinn hættir að blikka til að staðfesta breyt-
ingu.
ATHUGA:
Ef enginn einstreymisloki er í
kerfinu þarf að vera
tryggt að stilltur lágmarks dæluþrýstingur sé ávallt
hærri en þrýstingurinn móti lokuðum loka.
6.1.4 Breytið birtingu mælieiningar
1. Ýta á hnapp (3) til að breyta mælieiningum. Sjá
Mynd 13 .
Parameter
Power
button
Flow
Parameter
Parameter
button
button
Head
Parameter
Speed
button
is - Þýðing af upprunalega eintakinu
2. Með að ýta á hnappinn (3) í meira en eina sek-
úndu, þegar streymi og dæluhæð eru sýnd, er
hægt að breyta mælieiningu eins og hér segir:
• Streymi: m3/h ↔ gpm (US)
• Dæluhæð: m ↔ ft
6.2 Gangsetja eða stöðva dælu
VARÚÐ:
• Ekki má þurrdæla því það getur ey-
ðilagt legurnar á skömmum tíma.
Fylla kerfið af vökva og lofta út eins
og vera ber fyrir gangsetningu. Hús-
ið utan um dælusnúðinn verður loft-
að sjálfkrafa eftir að kveikt hefur ver-
ið á dælunni.
• Ekki er hægt að lofta
kerfið í gegn-
um dæluna.
• Gangsetja dæluna á einhvern eftirfarandi hátt:
• Kveikja á dælunni.
• Loka start/stopp snertunni.
• Senda ræsiskipun gegnum gagnabrautina.
Dælurnar byrja að dæla á stöðugri þrýstistillingu
með eftirfarandi sjálfgefnum stillingarpunkutm:
• 2m fyrir XX-40 gerðir (hámarks dæluhæð lok
4m)
• 3m fyrir XX-60 gerðir (hámarks dæluhæð
6m)
• 4m fyrir XX-80 gerðir (hámarks dæluhæð
8m)
• 5m fyrir XX-100 gerðir (hámarks dæluhæð
10m)
• 6m fyrir XX-120 gerðir (hámarks dæluhæð
12m)
Varðandi frekari upplýsingar um hvernig eigi að
breyta stillingu sjá Samskipa dælustillingar.
• Stöðva dæluna á einhvern eftirfarandi hátt:
• Loka fyrir rafmagn að dælunni.
• Opna start/stopp snertuna.
• Senda stöðvunarskipun gegnum gagn-
abrautina.
6.2.1 Sjálfvirk útloftun
Þegar straumur kemur á dælusamstæðuna fer í
gang sjálfvirk útloftun. Á meðan á þessu stendur
sýnir notendaviðmótið „deg“ og niðurtalningu þar
til aðgerðinni er lokið.
Hægt er að afturkalla eða sleppa aðgerðinni:
• Handvirkt með því að ýta samtímis á tvo hnappa
(5). Sjá Mynd 13 .
• Um gagnabraut, eingöngu fyrir ecocirc XLplus.
Sjá samskiptahandbók á www.lowara.com.
6.2.2 Virkjið sjálfkrafa tví dælurekstur
(aðeins fyrir ecocirc XLplus)
Eftirfarandi ferli þarf að framkvæma við gangsetn-
ingu dælunnar.
1. Fara skal inn á undirvalmynd tvíburadælu þeg-
ar skjárinn sýnir tuma eða tusl.
2. Velja skal viðeigandi tvenndardælurekstur
106
Samskiptaaðgerðir og valkvæðar einingar fást aðeins fyrir ecocirc XLplus gerðir.
107
Fæst ekki á 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 gerðirnar.
161

is - Þýðing af upprunalega eintakinu
• bcup = rekstur varadælu
Tafla 24: Villuskilaboð
• alte = í gangi til skiptis
• para = samsíða keyrsla
Rekstrarljós-
Orsök Lausn
3. Ýta skal á breytuhnappinn til að virkja nýju still-
díóður/-skjár
inguna.
Rafmagn af-
Dæla er ótengd
Kanna tenging-
Varadælan er samstillt aðaldælu.
tengt
eða ranglega
ar
tengd
7 Viðhald
Rafmagnsbilun Kanna stofnlögn
+ aðalrofa og
Varúðarráðstafanir
var
Spennuhætta:
Appelsínugult
Viðvörun vegna
Kanna viðvörun-
Aftengja skal og lokið endanlega fyrir
gaumljós
kerfisbilunar
arkóða á skjá til
rafmagnið áður en samstæðan er sett
að skilja kerfis-
upp eða þjónustuð.
vanda.
Rautt gaumljós Biluð dæla Kanna villukóða
AÐVÖRUN:
á skjá til að
• Verið ávallt með hlífðarhanska þegar
skilja dæluv-
fengist er við dælur og vél. Þegar
anda.
dælt er heitum vökvum geta dælan
og hlutar hennar farið upp fyrir 40°C
Fjarstýring af-
Fjarskipti hafa
Ef samskipti
(104°F).
tengd
verið afvirkjuð
virka ekki skal
• Viðhaldsvinnu og þjónustu skal að-
kanna tengingar
eins hæft og viðurkennt starfsfólk
og uppsetning-
framkvæma.
arbreytur fyrir
• Fylgið slysavarnarreglum sem eru í
samskipti á ytri
gildi.
stjórnbúnaði.
• Notið viðeigandi búnað og varnir.
8.2 Bilana- og villukóðar
AÐVÖRUN:
• Sterkt segulsvið skapast þegar legan
Villukóði Orsök Lausn
er fjarlægð frá eða sett á dæluhaus-
inn. Þetta segulsvið getur verið
E01 Innra samband hefur
Endurræsa dæl-
108
skaðlegur gangráði og öðrum
rofnað
una
ígræðslum. Þar að auki getur segul-
E02 Mikill straumur á vél Endurræsa dæl-
sviðið dregið málmhluti að snúðnum
108
una
sem getur valdið slysum og/eða
skemmdum á legu dælunnar.
E03 Jafnstraumsyfirspenna
Of miklu
á gagnabraut
streymi þrýst í
gegnum dæl-
8 Bilanaleit
una. Kanna
kerfisuppsetn-
Inngangur
ingu, leiðrétta
Sjá Mynd 13
stöðu einstefn-
• Ef viðvörun er gefin jafnframt því að dælan er
uloka.
áfram í gangi sýnir skjárinn á víxl viðvörunar-
E04 Vél stöðvast Endurræsa dæl-
kóða og síðasta magngildi sem valið var, en
108
una
gaumljós (8) verður appelsínugult.
• Ef dælan stöðvast vegna bilunar sýnir skjárinn
E05 Gagnaminni hefur
Endurræsa dæl-
108
villukóða stöðugt og gaumljós (8) verður rautt.
spillst
una
8.1 Sýna skilaboð
E06 Spenna utan við
Kanna rafkerfis-
rekstrarsvið
spennu og
Tafla 23: Sjálfvalið
tengingu.
E07 Hitaálagsvörn vélar
Kanna skal
Rekstrarljósdíóður/-
Orsök
slær út
hvort óhreinindi
skjár
eru kringum
dæluhjól og
Straumur á Straumur á dælu
snúð sem gætu
Kveikt á ljósdíóðum og
Gangsetning dælu
valdið yfirálagi
skjá
á vél. Kanna
uppsetningu og
Grænt gaumljós Dæla vinnur eðlilega
hitastig vatns
og lofts. Bíða
Fjarstýring á Fjarskipti eru virk
108
Slökkva skal á dælunni í 5 mínútur og kveikja aftur á henni. Ef vandamálið er viðvarandi skal hafa samband við bilana-
þjónustu.
162

et - Tõlge originaalkeelest
Villukóði Orsök Lausn
8.4 Bilanir, orsakir og úrræði
þarf eftir að vél
Dælan fer ekki í gang
kólni. Ef villan
er viðvarandi
Orsök Lausn
skal reyna að
endurræsa
Rafmagnslaust. Kanna skal raftengingu
108
dælu
.
og tryggja að hún sé
órofin.
E08 Hitaálagsvörn tíðni-
Kanna uppsetn-
breytis slær út
ingu og lofthita.
Lekaliði hefur slegið út. Endursetja og skipta um
sprungin vör.
E09 Vélarvilla Endurræsa dæl-
108
una
Merki um ranga gangs-
Laga merkið.
etningu á start/stopp
E10 Þurrdæling Kanna hvort
snertum.
kerfið leki og
fylla á kerfið.
Dælan fer í gang en hitavörn slær út eftir stutta
stund eða bræðivör brenna yfir.
8.3 Viðvörunarkóðar
Orsök Lausn
Viðvör-
Orsök Lausn
unarkóði
Rafmagnssnúra skemmist, vélin
Kanna skal og
skammhleypir eða hitavörn eða
skipta um hluta
A01 Bilun í vökvaskynj-
Slökkva skal á dæl-
bræðivör passa ekki fyrir vélar-
eftir þörfum.
ara
unni í 5 mínútur og
strauminn.
kveikja aftur á
henni.
Hita- og straumvörnin (einfasa)
Kanna skal
eða varnarbúnaður (þriggja fasa)
vinnuskilyrði
Ef vandamálið er
hafa slegið út vegna þess að inn-
dælu.
viðvarandi skal
straumur er of mikill.
hafa samband við
bilanaþjónustu.
Vantar fasa í rafmagnið. Laga þarf raft-
enginguna.
A02 Hátt hitastig vökva Kanna skal ástand
kerfis
Dælan veldur hávaða
A05 Gagnaminni hefur
Slökkva skal á dæl-
spillst
unni í 5 mínútur og
kveikja aftur á
Orsök
Lausn
henni. Ef vand-
Loftun ekki nægi-
Innkallið gangsetja sjálfvirku
amálið er viðvar-
leg.
loftunina. Sjá kafla 6.2.1 í
andi skal hafa sam-
þessari handbók
band við bilana-
þjónustu
Straumtæring veg-
Auktu leyfilegan þrýsting inn-
na of lítils sogþrýst-
an leyfilegs sviðs.
A06 Bilun í ytri hitask-
Kannaðu skynjar-
ings.
ynjara
ann og tengingu
við dælu
Aðskotahlutir í
Hreinsa þarf kerfið.
dælu.
A07 Bilun í ytri þrýstis-
Kannaðu skynjar-
kynjara
ann og tengingu
Slitnar legur Hafa skal samband við við-
við dælu
komandi sölu- og þjónust-
ufulltrúa.
A12 Tvíburadæluteng-
Kannið tenginguna
ing rofnar
milli dælanna ef
báðar sýna A12
viðvörun. Ef slokkn-
9 Önnur gögn og handbækur sem
ar á annarri dæl-
skipta máli
unni eða hún gefur
aðra villumeldingu,
9.1 Meðfylgjandi hugbúnaður og
skal leita vandans í
kafla 8.1 og 8.2
hugbúnaðarleyfi
Með kaupum á dælunni er litið svo á að gengið sé
A20 Innri viðvörun Slökkva skal á dæl-
að skilmálum um notkun hugbúnaðar sem fylgir
unni í 5 mínútur og
dælunni. Varðandi upplýsingar sjá leyfisskilmála á
kveikja aftur á
www.lowara.com
henni. Ef vand-
amálið er viðvar-
andi skal hafa sam-
band við bilana-
þjónustu
163

et - Tõlge originaalkeelest
ETTEVAATUST:
1 Juhised ja ohutus
1.1 Sissejuhatus
1.3 Kogenematud kasutajad
Kasutusjuhendi eesmärk
HOIATUS:
Kasutusjuhendi eesmärgiks on anda teavet teema-
del:
See toode on mõeldud kasutamiseks ai-
nult vastava väljaõppe saanud persona-
• paigaldus;
lile.
• töö;
• hooldus.
Pöörake tähelepanu järgmistele ettevaatusabinõu-
dele.
ETTEVAATUST:
• Piiratud võimetega inimesed ei tohi toodet ka-
Enne toote paigaldamist ja kasutamist
sutada, v.a juhul, kui neid juhendatakse või nad
lugege see kasutusjuhend hoolikalt lä-
on saanud vastava väljaõppe professionaali käe
bi. Toote ebaõige kasutamine võib põh-
all.
justada kehavigastusi, tekitada varalisi
• Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks toote peal
kahjusid ning garantii kehtivuse lõpeta-
või selle ümbruses.
da.
1.4 Garantii
MÄRKUS:
Garantiiteabe leiate müügilepingust.
Hoidke see kasutusjuhend seadme läheduses va-
balt kättesaadavana tuleviku tarbeks alles.
1.5 Varuosad
1.2 Ohutusterminoloogia ja tähised
HOIATUS:
Kulunud või vigaste komponentide
Ohutasemed
asendamiseks kasutage ainult originaal-
varuosi. Sobimatute varuosade kasuta-
Ohutase Näit
mine võib põhjustada tõrkeid, kahjustu-
Ohtlik olukord, mis lõ-
si ja vigastusi ning garantii kehtetuks
OHT:
peb surma või tõsise vi-
muuta.
gastusega, kui seda ära
ei hoita
Lisateavet toote ja varuosade kohta saate müügi- ja
hooldusosakonnast.
Ohtlik olukord, mis võib
HOIATUS:
lõppeda surma või tõsi-
1.6 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
se vigastusega, kui seda
(TÕLGE)
ära ei hoita
XYLEM SERVICE ITALIA SRL'I PEAKORTERVIA VIT-
Ohtlik olukord, mis võib
TORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO
ETTEVAA-
lõppeda kerge või mõõ-
MAGGIORE VI - ITALY KINNITAB, ET TOODE
TUST:
duka vigastusega, kui
TSIRKULATSIOONIPUMP (VT SILTI ESIMESEL LE-
seda ära ei hoita
HEL) *
• Võimalik olukord,
[* üks järgmistest versioonidest: ECOCIRC XL,
MÄRKUS:
mis võib lõppeda
ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus mooduliga
soovimatute seisun-
RS485, ECOCIRC XLplus juhtmeta mooduliga.
ditega, kui seda ära
Moodul RS485 ja juhtmeta moodul tarnitakse soovi
ei hoita
korral ülespanekuga paigaldaja poolt].
• Tegevus, mis ei ole
TÄIDAB JÄRGMISTE EUROOPA LIIDU DIREKTIIVI-
seotud kehavigastu-
DE ASJAKOHASEID SÄTTEID:
sega
• SEADMED 2006/42/EÜ (LISA II: TEHNILISED
ANDMED ON SAADAVAL XYLEM SERVICE ITA-
Ohukategooriad
LIA SRL-ist);
• ELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUS
Ohukategooriad võivad kuuluda ohutasemete hul-
2004/108/EÜ.
ka, kuid tavalisi ohutaseme tähiseid võib asendada
• RAADIOSEADMED JA TELEKOMMUNIKAT-
spetsiifilise tähistega.
SIOONI TERMINALISEADMED 1999/5/EÜ (juht-
Elektriohtudele viitab järgmine spetsiifiline tähis:
meta moodul).
• ECODESIGN 2009/125/EÜ, REGULATSIOON
Elektrilöögi oht:
(EÜ) nr 641/2009, REGULATSIOON (EL) nr.
622/2012: EEI ≤ 0, …. (VT MÄRGIST ESIMESEL
LEHEL). (Lisa I: „Kõige tõhusamate tsirkulatsioo-
Kuuma pinna oht
nipumpade võrdlusväärtus on EEI ≤ 0,20.”).
SAMUTI JÄRGMISI TEHNILISI STANDARDEID:
Kuuma pinna ohtu tähistab erisümbol, mis asendab
tavapäraseid ohutaseme sümboleid.
164

et - Tõlge originaalkeelest
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.
• Toode tuleb ladustada temperatuurivahemikus
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
–25 °C kuni 55 °C ja niiskuse juures alla 95%.
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
3 Tootekirjeldus
• EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (juht-
3.1 Pumba konstruktsioon
meta moodul).
• EN 16297-1, EN 16297-2.
Pump on märja rootoriga tsirkulatsioonipump, mil-
les kasutatakse energiasäästlikku elektrooniliselt lü-
litatava püsimagneti tehnoloogiat (ECM-tehnoloo-
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013
giat). Pump ei vaja vabastus-/ventilatsioonikruvi.
AMEDEO VALENTE
(UURIMIS- JA ARENDUSDIREKTOR)
Sihtotstarve
ver.00
Pumba sobivad kasutusvaldkonnad on järgmised:
• kuum vesi kodumajapidamistes (ainult pronks-
korpusega pumbamudelitel)
Lowara on ettevõtte Xylem Inc. tütarettevõtte Lo-
• kuuma vee soojendussüsteemid
wara srl Unipersonale kaubamärk.
• jahutus- ja külma vee süsteemid
Pumpa saab kasutada ka:
2 Transport ja hoiustamine
• päikeseenergia süsteemides
2.1 Tarnitud saadetise kontrollimine
• geotermaalsüsteemides
1. Kontrollige pakendit väljastpoolt.
Sobimatu kasutus
2. Kui tootel on nähtavaid kahjustusi, teavitage
OHT:
edasimüüjat kaheksa päeva jooksul alates kät-
Ärge kasutage pumpa tule- ja/või plah-
tesaamiskuupäevast.
vatusohtlike vedelike käitlemiseks.
3. Eemaldage klambrid ja avage pappkast.
4. Eemaldage puitaluselt kinnituskruvid või rih-
HOIATUS:
mad (kui neid on).
Pumba väärkasutus võib põhjustada
5. Eemaldage tootelt pakkematerjalid. Käitlege
ohuolukordi ning tuua kaasa kehavigas-
pakkematerjalid kooskõlas kohalike eeskirja-
tusi ja varalist kahju.
dega.
6. Vaadake toode üle, et kindlaks määrata, kas
MÄRKUS:
mõni osa on kahjustatud või kadunud.
Ärge kasutage pumpa vedelikega, mis sisaldavad
7. Kui miski on valesti, võtke ühendust müüjaga.
abrasiivseid, tahkeid või kiulisi aineid, mürgiste ega
söövitavate vedelikega, ühegi teise joodava vede-
2.2 Transpordijuhised
likuga peale vee ega vedelikega, mis ei sobi kasu-
tamiseks pumba konstruktsioonimaterjalidega.
Ettevaatusabinõud
Toote sobimatu kasutamine viib garantii tühistami-
HOIATUS:
seni.
• Järgige kõiki ohutusnõudeid.
• Muljumisoht. Seade ja selle kompo-
3.2 Tootenimi
nendid võivad rasked olla. Kasutage
nõuetekohaseid tõstemeetodeid
Näide: ecocirc XLplus D 40-100 F
ning kandke alati terasest varbaosa-
ecocirc XL väga tõhusate pumpade
ga jalatseid.
sari
Õige tõsteseadme valimiseks kontrollige pakendil
plus kommunikatsioonivõi-
näidatud brutokaalu.
malustega
Asend ja kinnitamine
D Pumba tüüp:
Seadet tohib transportida ainult vertikaalasendis,
„tühi” = üksikpump
nagu pakendil näidatud. Veenduge, et seade on
D = kaksikpump
transportimisel korralikult kinnitatud, et see ei hak-
kaks veerema ega kukuks ümber. Toodet tuleb
B = pronkskorpusega
transportida temperatuuril –40 °C kuni 70 °C niisku-
pump kuuma vee pum-
se juures <95% ja seda tuleb kaitsta mustuse, kuu-
pamiseks kodumajapi-
museallikate ja mehaaniliste vigastuste eest.
damises
40 Äärikühenduse nimiläbi-
2.3 Hoiustusjuhised
mõõt
2.3.1 Ladustuskoht
-100 Pumba maksimumkõr-
gus –100 = 10 m
MÄRKUS:
F Ääriku tüüp:
• Kaitske toodet niiskuse, mustuse, soojusallikate
ja mehaaniliste kahjustuste eest.
F = äärikuga
165

et - Tõlge originaalkeelest
Näide: ecocirc XLplus D 40-100 F
Funktsioon Kirjeldus
„tühi” = keermestatud
Rikkesignaal
Vmax < 250 VAC
relee
Imax < 2 A
3.3 Tehnilised andmed
3.4 Tarne ulatus
Funktsioon Kirjeldus
Pakend sisaldab järgmist.
Mootori mu-
Elektroonilise lülitusega mootor pü-
• Pump
del
simagnetist rootoriga
• Isoleerimiskestad (ainult ühe pea puhul)
• Tihend (rõngas) mootori ja pumba korpuse va-
Seeria ecocirc XL
hele paigaldatud rõngastihendi asendamiseks
ecocirc XLplus
• Pistikühendus (ainult mudelitel 25-40, 25-60,
32-40 ja 32-60)
Nimipinge 1 x 230 V ± 10%
• Tihend keermestatud ühenduse jaoks (ainult
Sagedus 50/60 Hz
keermestatud pumba korpuse puhul)
• Tihend äärikuga ühenduse jaoks (ainult üürik-
Voolutarbi-
40 ÷ 1700 W
uga pumba korpuse puhul)
mine
• Kaheksa M12 seibi ja kaheksa M16 seibi (mude-
litele DN32–DN65)
IP-kaitse IP 44
• Kaheksa M16 seibi (mudelile DN80 ja DN100
Isolatsiooni-
Klass 155 (F)
PN6)
klass
• Kuusteist M16 seibi (mudelitele DN80 ja DN100
PN10)
Maksimaal-
Maksimaalne rõhk on näidatud
ne töörõhk
pumba andmesildil
3.5 Tarvikud
0,60 MPa (6 baari)
• Vastasäärikud
1,0 MPa (10 baari)
• Pimeäärikud
• Portidevahelised adapterid
Lubatud ve-
Maksimaalne temperatuur on näi-
• Rõhuandur (üksikasjad leiate juhendi peatükist
deliku tem-
datud pumba andmesildil
5.2.9)
peratuur
Soojuspumpade puhul vahemikus –
• Temperatuuriandur (üksikasjad leiate juhendi
10 °C (14 °F) kuni +110 °C (230 °F)
peatükist 5.2.9)
Kodumajapidamises kasutatavate
• RS485 moodul (ainult ecocirc XLplus)
soojaveepumpade puhul vahemi-
• Juhtmeta moodul (ainult ecocirc XLplus)
kus –10 °C (14 °F) kuni +85 °C (185
°F)
4 Paigaldus
Lubatud üm-
0 °C kuni 40 °C
Ettevaatusabinõud
britsev tem-
peratuur
HOIATUS:
Lubatud
< 95%
• Järgige kõiki ohutusnõudeid.
õhuniiskus
• Kasutage nõuetekohaseid seadmeid
ja kaitsmeid.
Lubatud
Küttevesi vastavalt standardile VDI
• Järgige alati kõiki paigalduskohta
109
pumpamisai-
2035, vee/glükooli segud
kuni
ning vee- ja elektriühendusi puudu-
ne
50%.
tavad kohalikke ja/või rahvusvahelisi
nõudeid, seaduseid ja eeskirju.
Helirõhk ≤ 43 dB (A)
EMC (elek-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
4.1 Pumba käsitsemine
tromagnetili-
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
ne ühildu-
A1:2001 + A2:2008, EN
HOIATUS:
vus)
61000-3-2:2006 + A1:2009 +
Järgige kohalikke eeskirju, millega on
A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
reguleeritud käsitsi tõstmine või käsitse-
61800-3:2004+A1:2012.
mine.
Lekkevool < 3,5 mA
Tõstke pumpa alati pumbapeast või pumba korpu-
I/O detail,
Imax < 40 mA
sest. Kui pumba kaal ületab käsitsi tõstmise piirnor-
+15 V alalis-
mid, kasutage tõstmisvarustust, paigutades tõst-
voolu toide
misrihmad üksuse Joonis 11 järgi.
(pole saada-
val mudelitel
4.2 Ruumi nõuded
25-40,
4.2.1 Pumba asukoht
25-60, 32-40
ja 32-60)
109
Pumba jõudlus on antud vee kohta temperatuuriga 25 °C (77 °F). Sellistele näitajatele avaldab mõju teistsuguse vis-
koossusega pumbatav aine.
166

et - Tõlge originaalkeelest
va vee ülekuumenemise vältimiseks
OHT:
paigaldama möödavoolu.
Ärge kasutage seda seadet keskkonnas,
mis võib sisaldada tule-/plahvatusohtlik-
Torustiku kontroll-loend
ke või sööbivaid keemilisi gaase või pul-
• Torud ja klapid peavad olema õige suurusega.
breid.
• Torustik ei tohi pumba äärikutele edasi anda
mingeid koormusi ega väändemomente.
Suunised
Järgige toote asukoha suhtes neid suuniseid.
4.3 Elektrinõuded
• Veenduge, et paigaldusala oleks kaitstud vede-
• Kehtivad kohalikud eeskirjad on alltoodud
like lekete või üleujutamiste eest.
nõuete suhtes ülimuslikud.
• Võimaluse korral asetage pump põrandapin-
nast veidi kõrgemale.
Elektriühenduste nimekiri
• Paigaldage pumba ette ja järele sulgurklapid.
Veenduge, et järgmised tingimused on täidetud.
• Ümbritseva õhu suhteline niiskus peab olema
• Elektrijuhtmed on kaitstud kõrgete temperatuu-
väiksem kui 95%.
ride, vibratsioonide ja põrkumiste eest.
• Peatoite voolutüüp ja pinge peavad vastama
4.2.2 Minimaalne sisendrõhk imipordi
pumba andmesildil näidatud andmetele.
juures
• Toiteallikal on kaasas:
Tabelis antud väärtused näitavad õhurõhku ületa-
• suure tundlikkusega diferentsiaallüliti
vat sisendrõhku.
(30 mA) [jääkvoolu seade RCD], mis sobib
rikkevoolu maandamiseks alalisvoolu või
Nimiläbi-
Vedeliku
Vedeliku
Vedeliku
pulseeriva alalisvoolu korral (soovituslik on
mõõt
tempera-
tempera-
tempera-
B-tüüpi RCD);
tuur: 25 °C
tuur: 95 °C
tuur: 110
°C
• vooluvõrgu isoleerlüliti vähemalt 3 mm kon-
RP 1 0,2 baari 1 baar 1,6 baari
taktivahega.
RP 1,25 0,2 baari 1 baar 1,6 baari
Elektrilise juhtpaneeli kontrollkaart
DN 32 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari
MÄRKUS:
DN 40 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari
Juhtpaneel peab säilitama elektripumba nimiand-
DN 50 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari
med. Sobimatud ühendused ei pruugi seadme
kaitset tagada.
DN 65 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari
Veenduge, et järgmised tingimused on täidetud.
DN 80 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari
• Juhtpaneel peab kaitsma pumpa lühise eest.
DN 100 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari
Pumba kaitsmiseks võib kasutada sulavkaitset
või kaitselülitit (soovituslik on C-tüüpi mudel).
• Pumbal on sisseehitatud ülekoormuse- ja ter-
MÄRKUS:
mokaitse, lisaülekoormuse kaitse pole nõutav.
• Ärge rakendage näidatud väärtustest madala-
Mootori kontrollkaart
mat rõhku, kuna selle tagajärjel võib tekkida ka-
vitatsioon ja pump võib kahjustuda.
Kasutage reeglite järgi 3 juhtmega kaableid (2 +
• Sisendrõhu ja pumba rõhu summa suletud klapi
maandus). Kõik kaablid peavad taluma tempera-
vastu peab olema madalam kui maksimaalne lu-
tuuri kuni +85 °C.
batud rõhk süsteemis.
4.4 Pumba paigaldamine
4.2.3 Torustikunõuded
1. Paigaldage pump vastavalt süsteemivedelike
voolule.
Ettevaatusabinõud
• Pumba korpusel olev nool näitab voolu
suunda läbi pumba.
HOIATUS:
• Pump tuleb paigaldada nii, et pumbapea
• Kasutage torusid, mis sobivad pum-
on horisontaalses asendis. Lisateavet luba-
ba maksimaalse töörõhuga. Vastasel
tud asendite kohta leiate jooniselt Joonis
juhul riskite süsteemi katkemise ning
12
sellest tulenevate võimalike vigastus-
tega.
2. Vajaduse korral pöörake pumbapead, et kasu-
• Veenduge, et kõiki ühendustöid
tajaliidest oleks parem lugeda.
teostavad vastava väljaõppe saanud
Lisajuhised leiate jooniselt Muutke pumbapea
paigaldustehnikud, kes järgivad kõi-
asendit.
ki kohalduvaid nõudeid.
3. Vajaduse korral paigaldage termokestad.
• Ärge hoidke sulgeklappi väljalaske-
küljel suletud asendis kauem kui mõ-
• Kasutage ainult selliseid pumba termokesti,
ni sekund. Kui pump peab töötama
mis on tarnega kaasas. Ärge isoleerige
suletud väljelaskeküljega kauem kui
mootori korpust, elektroonika võib üle kuu-
mõni sekund, peab pumba sees ole-
167

et - Tõlge originaalkeelest
meneda ja pump automaatselt välja lülitu-
4. Paigaldage ja kinnitage see alloleva tabeli järgi
da.
nelja kuuskantkruviga (2), millega on mootor
• Tarnega kaasas olevaid termokesti tohib
pumba korpuse (4) külge kinnitatud.
kasutada ainult kuumaveeringlusega seo-
tud süsteemides, kus vedeliku temperatuur
Pumba mudel Kruvi tüüp Väändemo-
ületab 20 °C. Termokestad ei kata pumba
ment
korpust hajumiskindlalt.
25–40
M5 2,0 Nm
• Kui klient paigaldab hajumiskindla isolat-
siooni, ei tohi pumba korpust isoleerida
25–60
mootori äärikust kõrgemalt. Väljavooluava
32–40
ei tohi takistada, et kogunenud kondensat-
32–60
sioon saaks välja voolata.
25–80
M6 10,0 Nm
4.5 Muutke pumbapea asendit
25–100
HOIATUS:
32–80
• Laske süsteem tühjaks või sulgege
32–100
klapid ON-OFF (Sees-väljas) pumba
32–100F
mõlemal küljel enne pumba lahtivõt-
40–100F
mist. Pumbatav vedelik võib olla rõ-
50–100F
hu all ja kõrvetavalt kuum.
• Pumbapea eraldamisel pumba kor-
32–120F
M8 19,0 Nm
pusest on olemas auru vallandumise
40–120F
oht.
50–80F
Elektrilöögi oht:
65–80F
Enne seadmega töö alustamist veendu-
50–120F
M10 38,0 Nm
ge, et seade ja selle juhtpaneel on pin-
65–120F
gestumise vältimiseks toite- ja juhtimisa-
80–120F
helast isoleeritud.
100–120F
ETTEVAATUST:
HOIATUS:
Põletuste oht. Töötamisel muutuvad
mitmed seadme pinnad kuumaks. Põle-
pärast pumba kokkupanekut kontrollige
tushaavade vältimiseks kasutage kaitse-
võimalikke lekkeid.
kindaid.
4.6 Elektripaigaldis
HOIATUS:
Ettevaatusabinõud
• Rootori eemaldamisel pumbapeast
või sinna sisestamisel luuakse tugev
Elektrilöögi oht:
magnetväli. See magnetväli võib olla
• Veenduge, et kõiki ühendustöid
kahjulik isikutele, kellel on südame-
teostavad vastava väljaõppe saanud
rütmur või muud meditsiinilised im-
paigaldustehnikud, kes järgivad kõi-
plantaadid. Lisaks võib magnetväli
ki kohalduvaid nõudeid.
rootorissse metallosi tõmmata, mis
• Enne seadmega töö alustamist
võib põhjustada vigastusi ja/või kah-
veenduge, et seade ja selle juhtpa-
justada pumba laagrit.
neel on pingestumise vältimiseks
toite- ja juhtimisahelast isoleeritud.
Lisateabe saamiseks vaadake: Joonis 14 ja Joonis
15 .
Maandus
1. Keerake lahti neli kuuskantkruvi (2), mis pum-
bapead pumba korpuse (4) küljes hoiavad.
Elektrilöögi oht:
2. Pöörake pumbapea (1) 90° sammudega soovi-
• Enne muude elektriühenduste loo-
tud asendisse.
mist ühendage alati väline kaitsejuht
maandusterminaliga.
3. Pumbapea (1) eemaldamisel pumba korpuse
• Kõik elektriseadmed peavad olema
(4) küljest toimige järgmiselt.
maandatud. See kehtib pumba ja
a) Vältige rootori eemaldamist pumbapea (1) kül-
sellega kaasnevate seadmete kohta.
jest.
Kontrollige, et pumba aluse terminal
b) Pange tähele eelnevalt toodud magnetväljaga
oleks maandatud.
seotud ohtusid.
c) Kontrollige, et rõngastihend (3) pole kahjusta-
MÄRKUS:
da saanud.
Pumpa tohib tunni jooksul sisse ja välja lülitada
Vigane rõngastihend tuleb asendada. Paken-
maksimaalselt kolm korda ja 24 tunni jooksul tohib
dis on kaasas varurõngastihend.
seda teha 20 korda.
4.6.1 Toite ühendamine
168

et - Tõlge originaalkeelest
HOIATUS:
Ainult mu-
PISTIKü-
M12 (1)
M12 (2)
delid
hendus
kaabel Φ 2
kaabel Φ 2
Ärge tehke pumba juhtkarbis ühtegi
25-40,
÷ 5 mm
÷ 5 mm
ühendust enne, kui toide on olnud vä-
25-60,
hemalt 2 minutit välja lülitatud.
32-40 ja
32-60
Pistikühendusega mu-
1. Avage konnektori
delid (25-40, 25-60,
kaas ja sisestage
Toide 3 x 0,75 ÷
2
32-40, 32-60). Vt: Joonis
kaabel läbiviiktihen-
1,5 mm
16 .
disse.
(2P + T)
2. Tõmmake kontakti
Rikkesig-
2 x 0,75 ÷
hoidev vedru alla.
2
naal
1,5 mm
3. Ühendage kaabel
juhtmeskeemi järgi.
• Ana-
Kaablisõl-
Mitme traa-
4. Joondage kaks kon-
loog 0–
mel POLE
diga kont-
nektori detaili
10 V
rikkesig-
rollkaabel,
5. Lükake üks detail
• Väline
naali. Mit-
traatide arv
teise sisse.
rõhuan-
me traadi-
vastab juh-
6. Sulgege konnektor
dur
ga kontroll-
timisahela-
ja kinnitage see et-
• Väline
kaabel,
te arvule.
tevaatlikult läbiviikti-
tempe-
traatide arv
Vajaduse
hendi külge.
ratuu-
vastab juh-
korral on
riandur
timisahela-
varjestatud
Standardse klemmiploki
1. Avage klemmikarbi
• Väline
te arvule.
ühendusega mudelitel.
kaas, eemaldades
käivita-
Vajaduse
Vt: Joonis 15 .
kruvid (5).
mine/
korral on
2. Kasutage toitekaabli
peata-
varjestatud
jaoks läbiviiktihendit
mine
M20.
3. Ühendage kaabel
Kommuni-
Siinikaabel
juhtmeskeemi järgi.
katsiooni-
Vaadake: Joonis 17
siin
ja Joonis 19 .
a. Ühendage maan-
dusjuhe. Veenduge,
M20 kaabel
M16 (1) M16 (2)
et maandusjuhe
Φ 5 ÷ 13
oleks faasijuhtme-
mm
test pikem.
Toide 3 x 0,75 ÷
b. Ühendage faasijuht-
2
2,5 mm
med.
(2P + T)
4. Sulgege klemmikar-
bi kate ja keerake
- Toide
5 x 0,75 ÷
kruvid kinni (kuni 1
2
1,5 mm
- Rikkesig-
Nm).
(4P + T)
naal
Rikkesig-
2 x 0,75 ÷
Kaablinõuded leiate jaotisest Ühenduse määrami-
2
naal
1,5 mm
ne.
• Ana-
Kaablisõl-
Mitme traa-
4.6.2 I/O ühendused
loog 0–
mel POLE
diga kont-
10 V
rikkesig-
rollkaabel,
1. Avage klemmikarbi kaas, eemaldades kruvid
• Väline
naali. Mit-
traatide arv
(5). Vaadake: Joonis 14 ja Joonis 15
rõhuan-
me traadi-
vastab juh-
2. Ühendage sobiv kaabel klemmikarbi skeemi
dur
ga kontroll-
timisahela-
järgi. Vt jooniseid Joonis 18 ja Joonis 19 ning
• Väline
kaabel,
te arvule.
jaotise Ühenduse määramine nõudeid.
tempe-
traatide arv
Vajaduse
3. Sulgege klemmikarbi kate ja keerake kruvid
ratuu-
vastab juh-
korral on
kinni (kuni 1 Nm).
riandur
timisahela-
varjestatud
• Väline
te arvule.
4.6.3 Ühenduse määramine
käivita-
Vajaduse
mine/
korral on
MÄRKUS:
peata-
varjestatud
• Kasutage kõigi ühenduste puhul kuumuskindlat
mine
kaablit kuni +85 °C. Kaablid ei tohi kunagi puu-
Kommuni-
Siinikaabel
tuda vastu mootori korpust, pumpa või torustik-
katsiooni-
ku.
siin
• Toiteklemmide ja rikkesignaali relee (NO, C)
külge ühendatud juhtmed peavad olema muu-
dest juhtmetest tugevdatud isolatsiooniga eral-
MÄRKUS:
datud.
169

et - Tõlge originaalkeelest
Keerake läbiviiktihendid ettevaatlikult kinni, et kaa-
Funktsioon
ecocirc XL
ainult ecocirc XLplus
bel ei libiseks ja niiskus ei pääseks klemmikarpi.
ecocirc
XLplus
5 Süsteemi kirjeldus
Kasutajalii-
Kommuni-
Juhtmeta
des või ma-
katsiooni-
kommuni-
5.1 Kasutajaliides
nustatud
siin
katsioon
Loendis kirjeldatakse detaile üksuses Joonis 13 .
I/O
(valikuline)
1. Juhtimisrežiimi nupp
Ühtlane
X X X
2. Juhtimisrežiimi näidikud
rõhk (vt
3. Parameetri nupp
jaotist
4. Parameetri näidikud
5.2.1)
5. Seadistusnupud
6. Numbriekraan
proportsio-
X X X
7. Toitenäidik
naalne rõhk
8. Oleku/rikke näidik
(vt jaotist
9. Kaugjuhtimise näidik
5.2.1)
:
Ühtlane kii-
X X X
rus (vt jao-
Põletuste oht. Tavapärase töö käigus
tist 5.2.1)
võivad pumba pinnad olla nii kuumad,
et põletuste vältimiseks tohib puuduta-
Öine režiim
X X X
da ainult nuppe.
(vt jaotist
5.2.2)
5.1.1 Kasutajaliidese lukustamine/avamine
∆p-T juhti-
X X
Kasutajaliides lukustub automaatselt, kui kümne
mine (vt
minuti jooksul ei vajutata ühtegi nuppu või kui üle-
jaotist
mist seadistusnuppu (5) ja parameetri nuppu (3)
5.2.3)
hoitakse kaks sekundit all. Vt: Joonis 13 .
∆p-∆T juh-
X X
Kui kasutajaliides on lukus ja vajutatakse mõnda
timine (vt
nuppu, kuvatakse ekraanil (6) järgmine teade.
jaotist
5.2.4)
T konstant
X X
(vt jaotist
To unlock the user interface, press the upper set-
5.2.5.)
ting button (5) and the parameter button (3) for
∆T kons-
X X
two seconds. (Kasutajaliidese avamiseks hoidke
tant (vt jao-
ülemist seadistusnuppu (5) ja parameetri nuppu (3)
tist 5.2.6)
kaks sekundit all.) Ekraanil (6) kuvatakse järgmine
teade.
Väline käi-
X X X
vitamine/
peatamine
(vt jaotist
5.2.7)
Now it is possible to change the pump setting as
PWM-i si-
X X X
preferred. (Nüüd saab pumba seadistusi muuta.)
send
Ainult mu-
5.2 Funktsioonid
delitel
Pumba põhifunktsioone saab kasutada pumba ka-
25-40,
sutajaliidese ja manustatud I/O kaudu. Täpsemaid
25-60,
funktsioone või kommunikatsioonifunktsioone saab
32-40,
seadistada ainult siiniprotokolli või lisavarustuse
32-60 (vt
110
hulka kuuluva juhtmeta mooduli kaudu.
.
jaotist
5.2.8)
Analoogsi-
X X X
send (vt
jaotist
5.2.9)
Rikkesig-
X X X
naal (vt jao-
tist 5.2.10)
110
Kommunikatsioonifunktsioonid ja valikulised moodulid on saadaval ainult XLplusi mudelite puhul.
170

Funktsioon ecocirc XL
ainult ecocirc XLplus
ecocirc
XLplus
Kasutajalii-
Kommuni-
Juhtmeta
des või ma-
katsiooni-
kommuni-
nustatud
siin
katsioon
I/O
(valikuline)
Väline rõ-
X X X
huandur (vt
jaotist
5.2.11)
Väline tem-
X X
peratuurian-
dur (vt jao-
tist 5.2.11)
5.2.1 Juhtimisrežiim
Režiim Kirjeldus
Proportsionaalne rõhk
Hset
Hset
2
Pumba rõhk suureneb/
väheneb pidevalt olene-
valt suurenenud/vähe-
nenud vooluvajadusest.
Pumba maksimumkõr-
guse saab määrata kasu-
tajaliidese kaudu. Vaa-
dake jaotist 6.1.2, Sätte-
punkti muutmine.
Ühtlane rõhk
Hset
Pump säilitab mis tahes
vooluhulga juures ühtla-
se rõhu. Pumba soovi-
tud kõrguse saab mää-
rata kasutajaliidese kau-
du. Vaadake jaotist
6.1.2, Sättepunkti muut-
mine.
Fikseeritud kiiruse juhti-
mine
Max
Speed
setpoint
min
et - Tõlge originaalkeelest
• ühtlase kiirusega
See funktsioon vähendab pumba energiatarbimise
miinimumini, kui küttesüsteem ei tööta. Algoritm
tuvastab õiged töötingimused ja reguleerib auto-
maatselt pumba kiirust.
Pump naaseb algsesse sättepunkti kohe, kui süs-
teem taaskäivitub.
5.2.3 ∆p-T juhtimine (ainult seadmel
ecocirc XLplus)
See funktsioon muudab nominaalse rõhkude vahe
sättepunkti olenevalt pumbatava aine temperatuu-
rist.
Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-
dist lehel www.lowara.com
5.2.4 ∆p-∆T juhtimine (ainult seadmel
ecocirc XLplus)
Selle funktsiooni kasutamiseks peab välistempera-
tuuri anduri tüüp olema KTY83 (vt juhendi jaotist
5.2.9).
See funktsioon muudab nominaalset rõhkude vahe
sättepunkti olenevalt pumbatava aine temperatuu-
ride vahest.
Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-
dist lehel www.lowara.com
5.2.5 T konstant (ainult seadmel ecocirc
XLplus)
See funktsioon muudab pumba kiirust, et säilitava
pumbatava aine konstantne temperatuur.
Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-
dist lehel www.lowara.com
5.2.6 ∆T kconstant (ainult seadmel ecocirc
XLplus)
See funktsioon muudab pumba kiirust, et säilitada
pumbatava aine konstantne differentsiaalne tem-
peratuur.
Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-
dist lehel www.lowara.com
Pump säilitab mis tahes
vooluhulga juures fik-
5.2.7 Väline käivitamine/peatamine
seeritud kiiruse. Pumba
kiiruse saab määrata ka-
Pumba saab käivitada või peatada välise potent-
sutajaliidese kaudu.
siaalivaba kontakti või relee kaudu, mis on ühenda-
Vaadake jaotist 6.1.2,
tud klemmidega 11 ja 12. Vaadake: Joonis 18 ja
Sättepunkti muutmine.
Joonis 19 . Pumbal on klemmid 11 ja 12 vaikimisi
lühises.
MÄRKUS:
• Pump väljastab käivitamise/peatamise klemmi-
Kõiki juhtimisrežiime saab kombineerida öise režii-
de kaudu 5 V alalisvoolu.
mi funktsiooniga.
• Käivitamise/peatamise klemmidele pole välist
voolu vaja edastada.
5.2.2 Öine režiim
• Klemmidega 11 ja 12 ühendatud kaablid ei tohi
olla pikemad kui 20 m.
Öise režiimi funktsiooni ei saa jahutussüsteemides
kasutada.
5.2.8 PWM-i sisend (ainult mudelitel 25-40,
Eeldus
25-60, 32-40, 32-60)
• Pump on paigaldatud toiteliinile.
• Öiseid tingimusi saab tuvastada suure tõenäo-
PWM-i sisend on saadaval ainult toodud mudelite
susega siis, kui kõrgema taseme juhtimissüs-
klemmidel 11 ja 12. Vt: Joonis 18 .
teem on määratud toitetemperatuuri muutma.
PWM-i signaalil on käivitus-/peatamissisendiga sa-
Öine režiim võib olla aktiivne koos:
mad klemmid.
• proportsionaalse rõhu
Kaks sisendit on üksteist välistavad.
• ühtlase rõhu
171

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-
dist lehel www.lowara.com
5.2.9 Analoogsisend
Pump integreerib klemmide 7 ja 8 juures 0–10 V
analoogsisendi. Määratud punkti muutmise kohta
vt: Joonis 18 ja Joonis 19 .
Kui tuvastatakse pingesisend, lülitub pump auto-
maatselt
fikseeritud kiiruse juhtimise režiimile ja
alustab tööd järgmise diagrammi kohaselt:
Speed
[rpm]
Max
Setpoint
min
Vset
101,51,2
Vin[V]
et - Tõlge originaalkeelest
Välise temperatuurianduri seadistus (ainult
seadmel ecocirc XLplus)
Anduri ja sellega seotud juhtrežiimide seadistus on
võimalik ainult kommunikatsioonisiini kaudu.
Üksikasjad leiate kommunikatsiooni- ja täpsemate
funktsioonide juhenditest lehel www.lowara.com
MÄRKUS:
Anduri kaablid ei tohi olla pikemad kui 20 m.
5.2.12 Kommunikatsioonisiin (ainult
seadmel ecocirc XLplus
Pumbal on kaks sisseehitatud RS-485 kommunikat-
sioonikanalit. Üks on standardvarustuses (klemmid
15-16-17) ja teine lubatud ainult valikulise RS-485
või juhtmeta mooduli korral (klemmid 18-19-20).
Vaadake: Joonis 18 ja Joonis 19 .
Pump suhtleb väliste BMS-süsteemidega Modbusi
111
või BACneti kaudu
protokoll. Protokollide täieli-
ku kirjelduse leiate kommunikatsioonijuhendist aa-
dressil www.lowara.com.
MÄRKUS:
Kui kaugjuhtimine on aktiivne, juhitakse sättepunk-
te ja juhtimisrežiime ainult kommunikatsioonikana-
lite kaudu ning neid ei saa kasutajaliidese kaudu
muuta. Kuvatud koguse ja mõõtühiku haldus on ka-
5.2.10 Signaalrelee
sutajaliidesel endiselt aktiivsed.
Pump on varustatud relee ning klemmidega 4 ja 5.
Potentsiaalita rikkesignaali kohta vt: Joonis 18 ja
5.2.13 Automaatne kaksik töö (ainult
Joonis 19 . Rikke korral aktiveeritakse relee koos
punase olekutule ja tõrkekoodiga kasutajaliidese
seadmel ecocirc XLplus)
ekraanil Joonis 13 .
Varutöö
Hinnangud
Ainult põhipump töötab. Teine pump käivitub põ-
• Vmax < 250 VAC
hipumba rikke korral.
• Imax < 2 A
Vahelduv töö
5.2.11 Välised andurid
Korraga töötab ainult üks pump. Tööaega vaheta-
takse iga 24 tunni järel, et töökoormus oleks mõle-
Pump võib olla varustatud rõhkude vahe anduri ja
ma pumba vahel tasakaalus. Rikke korral käivitub
temperatuurianduriga järgmise tabeli järgi.
teine pump kohe.
Anduri kirjeldus
Tüüp Klemmid
Paralleelne töö
Rõhkude vahe
1,0 baari (PN
9 - 10
Mõlemad pumbad töötavad üheaegselt sama sät-
andur, 4–20 mA
10)
tepunktiga. Põhipump määrab kogu süsteemi toi-
mimise ja suudab jõudlust optimeerida. Nõutud
2,0 baari (PN
jõudluse tagamiseks minimaalse voolutarbimise
10)
juures käivitab või peatab põhipump teise pumba
Väline tempera-
KTY83 13 - 14
sõltuvalt peast ja vajalikust voolust.
tuuriandur
• MÄRKUS. Kui paralleelseks tööks kasutatakse
seadet ecocirc XL basic (kommunikatsioon ei
ole saadaval), võivad kaks pumbapead töötada
Rõhuanduri seadistamine
erinevates tööpunktides, eriti nõrga voolu kor-
1. Paigaldage rõhuandur torule
ral. See võib põhjustada pumba ebastabiilsust
2. Ühendage kaabel klemmide 9 ja 10 kohalt (vt
ja ühesuunalise voolu klapp võib müra tekitada.
jaotist 4.6.3, Ühenduse määramine).
Paralleelseks tööks soovitame kasutada pumpa
3. Lülitage pumba toide sisse.
ecocirc XLplus.
4. Käivitamise ajal tuvastab pump anduri ja kuvab
seadistusmenüü.
6 Süsteemi seadistamine ja
5. Valige anduri õige mudel ja kinnitage valik pa-
rameetri nupuga (3). Vt: Joonis 13 .
kasutamine
6. Pump läbib käivitusprotsessi ja hakkab auto-
maatselt püsiva rõhurežiimi juures tööle.
Ettevaatust!
7. Sättepunkti saab muuta seadistusnuppudega
(5). Vt: Joonis 13 .
111
Pole saadaval mudelitel 25-40, 25-60, 32-40 ja 32-60.
172

6
•
MODU (MDL)
= valikulise mooduli seadis-
HOIATUS:
tus (0 = moodulit pole, 1 = juhtmeta moo-
• Pumpade ja mootorite käsitsemisel
dul, 2 = RS-485 moodul)
tuleb alati kanda kaitsekindaid. Kuu-
made vedelike pumpamisel võib
5. Alammenüüsse sisenemiseks vajutage para-
pumba ja selle osade temperatuur
meetri nuppu
tõusta üle 40 °C (104 °F).
6. Redigeerige väärtusi seadistusnuppudega.
• Pump ei tohi kuivalt töötada, kuna
7. Vajutage parameetri nuppu uute väärtuste kin-
selle tagajärjel hävivad laagrid. Täit-
nitamiseks ja salvestamiseks.
ke süsteem õigesti vedelikuga ja las-
ke sellest enne esimest käivitamist
8. Vajutage alammenüüst väljumiseks režiimi
õhk välja.
nuppu.
Kui 10 sekundi jooksul ühtegi nuppu ei vajutata,
MÄRKUS:
väljub pump sellest menüüst ja jätkab käivitusprot-
• Ärge kunagi tehke pumbaga tööd, kui selle sul-
seduuri. Kõik parameetrid, mida muudetakse, kuid
geklapp ON-OFF (Sees-väljas) on suletud
ei kinnitata, taastatakse eelnevasse olekusse.
kauem kui mõni sekund.
• Ärge jätke mittetöötavat pumpa külma kätte.
6.1.2 Muutke juhtimisrežiimi
Laske kogu pumbas oleval vedelikul ära voola-
115
Pumpa saab juhtida BMS-iga
(Hoone haldussüs-
ta. Muidu võib vedelik külmuda ja pumpa kah-
teem) või muud seadmed Modbusi või BACnetiga
justada.
116
RS-485 kommunikatsioonipordi kaudu
kaudu.
• Imipoole (veetorustik, survepaak) surve summa
Kasutajaliideses muudatuse tegemisel kasutatakse
ja pumba väljastatav suurim surve ei tohi ületa-
järgmist juhist. Vt: Joonis 13 .
da pumba maksimaalset lubatud töörõhku (ni-
misurve PN).
• Vajutage töörežiimi nuppu.
• Kavitatsiooni ilmnemisel ei tohi pumpa kasuta-
• Töörežiime muudetakse nupu vajutamisega tsü-
da. Kavitatsioon võib seadme sisekomponente
klite kaupa.
kahjustada.
6.1 Konfigureerige pumba sätteid
Muutke pumba sätteid, kasutades ühte järgmistest
lähenemistest.
• Kasutajaliides
• Siinikommunikatsioon
112
(ainult seadmel ecocirc XLplus)
• Juhtmeta kommunikatsioon
113
(ainult seadmel ecocirc XLplus)
6.1.1 Muutke
kommunikatsiooniparameetreid
Muutke pumba kommunikatsiooniparameetreid.
Vt: Joonis 13 .
1. Lülitage pump välja.
Oodake enne jätkamist, kuni toitenäidik välja
lülitub.
2. Lülitage pump sisse.
114
3. Kui ekraanil kuvatakse COMM (COM)
vajuta-
ge parameetri nuppu (3), et siseneda kommu-
nikatsioonimenüüsse.
4. Valige seadistusnupuga üks kolmest väärtu-
sest.
6
• BAUD (BDR)
= baudikiiruse seadistus (või-
malikud väärtused 4,8–9,6–14,4–19,2–38,4–
56,0–57,6 kb/s)
6
• ADDR (ADDR)
= aadressi seadistus (või-
malik aadress 1 ÷ 255 Modbusi ja 0 ÷ 127
BACneti puhul)
mode
mode
mode
mode
mode
mode
et - Tõlge originaalkeelest
6.1.3 Muutke sättepunkti
Vt viitena: Joonis 13 .
1. Vajutage ühte seadistusnuppudest (5).
Ekraanil hakkab vilkuma tegelik sättepunkt.
2. Muutke väärtust nuppudega (5).
3. Oodake 3 sekundit uue sättepunkti salvestami-
seks ja aktiveerimiseks.
Muudatuse kinnitamiseks lõpetab ekraan vilku-
mise.
MÄRKUS:
Kui süsteemile on paigaldatud tagasivooluklapp,
tuleb jälgida, et määratud pumba minimaalne väl-
jalaskerõhk oleks alati kõrgem kui klapi sulgemise
rõhk.
112
pole selles juhendis kirjeldatud, vt kommunikatsioonijuhendit lehel www.lowara.com
113
nõuab juhtmeta mooduli installimist pumbale
114
Mudelite 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 kolmekohalisel ekraanil
115
Kommunikatsioonifunktsioonid ja valikulised moodulid on saadaval ainult XLplusi mudelite puhul.
116
Pole saadaval mudelitel 25-40, 25-60, 32-40 ja 32-60.
173

6.1.4 Kuvatava mõõteühiku muutmine
1. Vajutage mõõtühiku muutmiseks nuppu (3). Vt:
Joonis 13 .
Parameter
Power
button
Flow
Parameter
Parameter
button
button
Head
Parameter
Speed
button
et - Tõlge originaalkeelest
• Käsitsi, vajutades korraga kahte nuppu (5). Vt:
Joonis 13 .
• Ainult seadme ecocirc XLplus puhul saab seda
teha kommunikatsioonisiini kaudu. Vt kommuni-
katsioonijuhendit lehel www.lowara.com.
6.2.2 Aktiveerige automaatne
kaksikpumba töö (ainult seadmel ecocirc
XLplus)
Pumba käivitusfaasis tuleb läbida järgmine protse-
duur.
1. Sisenege kaksikpumba alammenüüsse, kui
ekraanil on tuma või tusl.
2. Valige kasutatav kaksikpumba toiming.
• bcup = varutöö
• alte = vahelduv töö
• para = paralleelne töö
2. Voolu ja pea kuvamisel saab nuppu (3) üle ühe
3. Vajutage uue sätte aktiveerimiseks parameetri
sekundi all hoides mõõtühikut järgmisel viisil
nuppu.
muuta.
Teise pumba konfigureerib põhipump.
• Vool: m3/h ↔ gpm (US)
• Pea: m ↔ ft
7 Hooldus
6.2 Käivitage või peatage pump
Ettevaatust
ETTEVAATUST:
Elektrilöögi oht:
• Pump ei tohi kuivalt töötada, kuna
Enne seadme paigaldamist tuleb elek-
selle tagajärjel võivad laagrid väga
tritoide välja lülitada või blokeerida.
kiiresti hävida. Täitke süsteem nõue-
tekohaselt vedelikuga ja laske sellest
enne esmakordset käivitamist õhk
HOIATUS:
välja. Pumba rootorikambrist eemal-
• Pumpade ja mootorite käsitsemisel
datakse õhk pärast pumba sisselüli-
tuleb alati kanda kaitsekindaid. Kuu-
tamist automaatse õhu eemaldamise
made vedelike pumpamisel võib
protseduuriga.
pumba ja selle osade temperatuur
• Pumba kaudu ei saa süsteemist õhku
tõusta üle 40 °C (104 °F).
välja lasta.
• Hooldus- ja parandustöid võivad
teostada vaid vastava väljaõppe
• Käivitage pump ühel järgmistest viisidest.
ning
kvalifikatsiooniga töötajad.
• Lülitage sisse pumba toide.
• Järgige kõiki ohutusnõudeid.
• Sulgege käivitamise/peatamise kontakt.
• Kasutage nõuetekohaseid seadmeid
• Saatke kommunikatsioonisiini kaudu käivita-
ja kaitsmeid.
mise käsk.
Pump hakkab tööle püsivas rõhurežiimis järgmi-
HOIATUS:
se vaikesättepunktiga.
• Rootori eemaldamisel pumbapeast
• 2 m mudelite XX-40 puhul (pea max 4 m)
või sinna sisestamisel luuakse tugev
• 3 m mudelite XX-60 puhul (pea max 6 m)
magnetväli. See magnetväli võib olla
• 4 m mudelite XX-80 puhul (pea max 8 m)
kahjulik isikutele, kellel on südame-
• 5 m mudelite XX-100 puhul (pea max 10 m)
rütmur või muud meditsiinilised im-
• 6 m mudelite XX-120 puhul (pea max 12 m)
plantaadid. Lisaks võib magnetväli
rootorissse metallosi tõmmata, mis
Lisateavet sätete muutmise kohta leiate jaotisest
võib põhjustada vigastusi ja/või kah-
Konfigureerige pumba sätteid.
justada pumba laagrit.
• Peatage pump ühel järgmistest viisidest.
• Lülitage välja pumba toide.
• Avage käivitamise/peatamise kontakt.
8 Tõrkeotsing
• Saatke kommunikatsioonisiini kaudu peata-
mise käsk.
Sissejuhatus
Vaadake siit: Joonis 13
6.2.1 Automaatne õhu eemaldamise
• Häire puhul, mis lubab pumbal tööd jätkata, ku-
protseduur
vatakse ekraanil vaheldumisi häire kood ja vii-
Igal pumba käivitamisel läbib see automaatse õhu
mane valitud kogus ning olekunäidik (8) muu-
eemaldamise protseduuri. Selle faasi jooksul kuva-
tub oranžiks.
takse kasutajaliidesel „deg” ja loetakse numbreid
• Rikke puhul, mis peatab pumba, kuvatakse
nulli suunas kuni protseduuri lõpetamiseni.
ekraanil püsivalt tõrkekood ja olekunäidik (8)
Protseduuri saab tagasi võtta või vahele jätta:
muutub punaseks
174

et - Tõlge originaalkeelest
8.1 Teated ekraanil
Tõrke-
Põhjus Lahendus
kood
Tabel 25: Vaikimisi
Kontrollige süs-
teemi seadis-
Töötavad dioodid /
Põhjus
tust, tagasivoo-
ekraan
luklappide õi-
Toide on sees Pumba toide on sees
get asendit ja
terviklikkust.
Kõik dioodid ja ekraan
Pumba käivitamine
on sees
E04 Mootori seiskumine Taaskäivitage
117
pump
Roheline olekutuli Pump töötab korralikult
E05 Rikutud andmemälu Taaskäivitage
Kaugjuhtimine sees Kaugkommunikatsioon
117
pump
on aktiveeritud
E06 Pingetoide töövahemi-
Kontrollige
kust väljas
elektrisüsteemi
Tabel 26: Rikketeated
pinget ja ühen-
dust.
Töötavad dioo-
Põhjus Lahendus
E07 Mootori termokaitse
Kontrollige, kas
did / ekraan
on aktiveerunud
rootori ja moo-
tori ümbruses
Toide on väljas Pump pole
Kontrollige
on mustust, mis
ühendatud või
ühendust
võib põhjusta-
on valesti ühen-
da mootori üle-
datud
koormust. Kont-
Toite katkemine Kontrollige pea-
rollige paigal-
lülitit + kaits-
dustingimusi
meid
ning vee ja õhu
temperatuuri.
Oranž olekutuli Süsteemi pro-
Kontrollige
Oodake, kuni
bleemi häire
ekraanil olevat
mootor jahtub.
häirekoodi süs-
Tõrke püsimisel
teemi problee-
proovige pump
mi mõistmiseks.
taaskäivita-
117
Punane oleku-
Pumba rike Kontrollige
da
.
tuli
ekraanil olevat
E08 Inverteri termokaitse
Kontrollige pai-
tõrkekoodi
on aktiveerunud
galdustingimusi
pumba pro-
ja õhutempera-
bleemi mõistmi-
tuuri.
seks.
E09 Riistvara tõrge Taaskäivitage
Kaugjuhtimine
Kaugkommuni-
Kui kommuni-
117
pump
.
väljas
katsioon inakti-
katsioon ei toi-
veeritud
mi, kontrollige
E10 Kuiv töötamine Kontrollige, kas
ühendust ja väli-
süsteem lekib,
se kontrolleri
või täitke süs-
kommunikat-
teem.
siooni
konfigu-
ratsioonipara-
meetreid.
8.3 Häirekoodid
Häire-
Põhjus Lahendus
8.2 Rikke- ja tõrkekoodid
kood
A01 Vedelikuanduri häl-
Lülitage pump 5
Tõrke-
Põhjus Lahendus
ve
minutiks välja ja
kood
seejärel sisse.
E01 Sisemine kommunikat-
Taaskäivitage
Probleemi püsimi-
117
sioon on katkenud
pump
sel võtke ühendust
hooldusega.
E02 Kõrge mootori vool Taaskäivitage
117
pump
A02 Vedeliku kõrge
Kontrollige süstee-
temperatuur
mi õiget olekut
E03 Alalisvoolusiini ülepin-
Muud allikad
ge
sunnivad pum-
A05 Rikutud andmemä-
Lülitage pump 5
bast läbi liiga
lu
minutiks välja ja
suure voolu.
seejärel sisse Pro-
117
Lülitage pump 5 minutiks välja ja seejärel sisse Probleemi püsimisel võtke ühendust hooldusega.
175

lv - Tulkojums no oriģināla
Häire-
Põhjus Lahendus
Põhjus Lahendus
kood
peatamise kontakti-
bleemi püsimisel
del.
võtke ühendust
hooldusega
Pump käivitub, kuid lühikese aja pärast raken-
A06 Välise temperatuu-
Kontrollige andurit
dub soojuskaitse või kaitsmed põlevad läbi
rianduri hälve
ja ühendust pum-
baga
Põhjus Lahendus
A07 Välise rõhuanduri
Kontrollige andurit
Vigastab toitekaablit, mootor
Kontrollige kom-
hälve
ja ühendust pum-
läheb lühisesse või soojuskait-
ponente ja vahe-
baga
se või kaitsmed pole mootori
tage need vajadu-
voolu jaoks sobilikud.
sel välja.
A12 Kommunikatsioon
Kui mõlemad pum-
kaksikpumbaga
bad näitavad häiret
Kaitseseadme (kolmefaasiline)
Kontrollige pum-
katkes
A12, kontrollige
soojusamperomeetriline kait-
ba töötingimusi.
pumpadevahelist
se (ühefaasiline) rakendub liig-
ühendust. Kui üks
se sisendvoolu tõttu.
pump on välja lüli-
tatud või näitab
Toiteallikast on faas puudu. Parandage toiteal-
teist tõrkekoodi, lu-
likas.
gege probleemi
väljaselgitamiseks
Pump teeb valju müra.
jaotisi 8.1 ja 8.2.
A20 Sisemine häire Lülitage pump 5
Põhjus Lahendus
minutiks välja ja
seejärel sisse Pro-
Õhk pole täieli-
Tehke uuesti automaatne õhu
bleemi püsimisel
kult eemaldatud.
eemaldamise protseduur. Vaa-
võtke ühendust
dake juhendi peatükki 6.2.1
hooldusega
Kavitatsioon eba-
Suurendage süsteemi sisselas-
piisava imirõhu
kerõhku lubatud vahemikus.
tõttu.
8.4 Rikked, põhjused ja lahendused
Võõrkehad pum-
Puhastage süsteem.
Pump ei käivitu
bas.
Põhjus
Lahendus
Kulunud laager Võtke ühendust kohaliku müü-
gi- ja hooldusesindusega.
Toide puudub. Kontrollige toitejuhet ja
veenduge, et ühendus po-
leks vigastatud.
9 Muud asjakohased dokumendid või
Käivitunud rikkevoolu
Lähtestage ja asendage lä-
juhendid
kaitse või voolukat-
bipõlenud kaitsmed.
kesti.
9.1 Manustatud tarkvara ja draiverite
Sillatud või vale lähte-
Katkestage sildamine ja
tarkvara litsentsileping
signaal käivitamise/
korrigeerige signaal.
Toote ostmisega kiidate heaks tootesse manusta-
tud tarkvara litsentsitingimused. Lisateavet leiate
litsentsitingimusest lehel www.lowara.com
mantošana var būt par cēloni fizisku ie-
1 Ievads un drošība
vainojumu gūšanai vai īpašuma bojāju-
miem, kā arī garantijas anulēšanai.
1.1 Ievads
PAZIŅOJUMS:
Rokasgrāmatas mērķis
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākajam darbam,
Šīs rokasgrāmatas mērķis ir sniegt vajadzīgo infor-
un uzglabājiet to viegli pieejamu iekārtas atrašanās
māciju par:
vietā.
• uzstādīšanu;
• darbību;
1.2 Drošības terminoloģija un apzīmējumi
• tehnisko apkopi.
Bīstamības līmeņi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izstrādājuma uzstādīšanas un iz-
mantošanas uzmanīgi izlasiet šo rokas-
grāmatu. Nepareiza izstrādājuma iz-
176

lv - Tulkojums no oriģināla
Lai saņemtu plašāku informāciju par ražojuma re-
Bīstamības līmenis Rādījums
zerves daļām, sazinieties ar Realizācijas un Servisa
Bīstama situācija, kuru
nodaļu.
BĪSTAMI:
nenovēršot iestāsies nā-
ve vai radīsies būtiskas
1.6 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
traumas.
(TULKOJUMS)
Bīstama situācija, kuru
XYLEM SERVICE ITALIA SRL, KURAS GALVENAIS
UZMANĪBU:
nenovēršot var iestāties
BIROJS ATRODAS VIA VITTORIO LOMBARDI 14 -
nāve vai rasties būtiskas
36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, AR
traumas.
ŠO APLIECINA, KA RAŽOJUMS
CIRKULĀCIJAS SŪKNIS (SK. UZLĪMI PIRMAJĀ LAP-
Bīstama situācija, kuru
BRĪDINĀ-
PUSĒ) *
nenovēršot var rasties
JUMS:
nelielas vai vidējas pakā-
[* kādā no sekojošajiem izpildījumiem: ECOCIRC
pes traumas.
XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus ar RS485
moduli, ECOCIRC XLplus ar bezvadu moduli.
• Potenciāla situācija,
PAZIŅOJUMS:
RS485 un bezvadu moduļi tiek piegādāti pēc pie-
ko nenovēršot var ra-
prasījuma un uzstādīti uz klienta rēķina].
sties nevēlami ap-
ATBILST ZEMĀK UZSKAITĪTO EIROPAS DIREKTĪVU
stākļi.
ATTIECĪGAJĀM PRASĪBĀM
• Ar traumām nesaistī-
• MAŠĪNU DIREKTĪVA 2006/42/EC (PAPILDINĀ-
ta prakse.
JUMS II: TEHNISKO FAILU VAR SAŅEMT NO
XYLEM SERVICE ITALIA SRL)
Bīstamības kategorijas
• ELEKTROMAGNĒTISKĀS SADERĪBAS
Bīstamības kategorijas var vai nu atbilst bīstamības
2004/108/EK.
līmeņiem, vai ar īpašiem apzīmējumiem aizvietot
• RADIO APRĪKOJUMS UN TELEKOMUNIKĀCIJU
parastos bīstamības līmeņu apzīmējumus.
TERMINĀLU APRĪKOJUMS 1999/5/EC (bezvadu
modulis).
Elektrobīstamība ir apzīmēta ar šādu īpašu apzīmē-
• EKODIZAINS 2009/125/EK, REGULA (EK) Nr.
jumu:
641/2009, REGULA (EK) Nr. 622/2012: EEI ≤ 0,
…. (SK. UZLĪMI PIRMAJĀ LAPPUSĒ). (Papildinā-
Elektriskās strāvas apdraudējums:
jums I: "Veiktspēja visefektīvākajiem cirkulācijas
sūkņiem ir EEI ≤ 0,20").
UN ŠĀDIEM TEHNISKAJIEM STANDARTIEM
Bīstama krsta virsma
• EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.
Uz bīstamu karstu virsmu norāda īpašs simbols, kas
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN
aizstāj parastos bīstamības līmeņa simbolus:
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN
BRĪDINĀJUMS:
61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.
• EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (bez-
vadu modulis).
1.3 Nepieredzējuši lietotāji
• EN 16297-1, EN 16297-2.
UZMANĪBU:
MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013
Šīs ierīces izmantošanu drīkst uzticēt ti-
AMEDEO VALENTE
kai kvalificētam personālam.
(INŽENIERTEHNIKAS UN PĒTNIECĪBAS UN AT-
Īpaša uzmanība jāpievērš sekojošiem apstākļiem:
TĪSTĪBAS DIREKTORS)
• Personām ar ierobežotām iespējām nevajadzē-
red. 00
tu rīkoties ar šo ierīci, ja vien tas nenotiek citas
personās uzraudzībā, vai arī šāda persona izgā-
Lowara ir of Lowara srl Unipersonale, Xylem Inc
jusi profesionālās apmācības kursu.
meitasuzņēmuma tirdzniecības zīme.
• Jārūpējas, lai bērni nespēlētos uz šīs ierīces vai
tās tuvumā.
2 Transportēšana un
1.4 Garantija
uzglabāšana
Skatiet informāciju par garantiju pārdošanas līgu-
mā.
2.1 Pārbaudiet piegādi
1. Apskatiet iepakojumu no ārpuses.
1.5 Rezerves daļas
2. Ja produktam ir redzami bojājumi, paziņojiet
UZMANĪBU:
par to mūsu izplatītājam astoņu dienu laikā no
Nodilušu vai nederīgu detaļu nomaiņai
piegādes datuma.
izmantojiet tikai oriģinālās rezerves da-
3. Noņemiet skavas un atveriet kartona kārbu.
ļas. Nepiemērotu rezerves daļu izman-
4. Izskrūvējiet no koka pamatnes stiprinājuma
tošana var izraisīt nepareizu darbību,
skrūves un noņemiet lentas (ja tādas ir).
bojājumus un traumas, kā arī neļauj iz-
mantot garantijas.
177

lv - Tulkojums no oriģināla
5. Noņemiet no izstrādājuma iepakojuma mate-
BĪSTAMI:
riālus. Likvidējiet iesaiņojuma materiālus atbil-
Neizmantojiet šo sūkni, lai sūknētu uz-
stoši vietējiem noteikumiem.
liesmojošus un/vai sprādzienbīstamus
6. Pārbaudiet izstrādājumu, lai konstatētu, vai nav
šķidrumus.
bojātas tā daļas un vai to netrūkst.
7. Sazinieties ar pārdevēju, ja kaut kas nav kārtī-
UZMANĪBU:
bā.
Sūkņa neatbilstoša izmantošana var ra-
dīt bīstamus apstākļus un izraisīt trau-
2.2 Norādījumi par transportēšanu
mas un īpašuma bojājumus.
Drošības pasākumi
PAZIŅOJUMS:
UZMANĪBU:
Neizmantojiet šo sūkni tādu šķidrumu sūknēšanai,
• Ievērojiet spēkā esošos norādījumus
kas satur abrazīvus, cietus vai šķiedrveida piemaisī-
negadījumu novēršanai.
jumus, nepārsūknējiet indīgas vai kodīgas vielas,
• Saspiešanas draudi. Ierīce un tās sa-
kas nav ūdens, kā arī ar sūkņa izgatavošanas mate-
stāvdaļas var būt smagas. Izmanto-
riāliem nesaderīgus šķidrumus.
jiet piemērotas pacelšanas metodes
un vienmēr valkājiet apavus ar metā-
Nepareiza produkta lietošana izraisa garantijas zau-
la purniem.
dēšanu.
Pārbaudiet bruto svaru, kas ir norādīts uz iepakoju-
3.2 Izstrādājuma nosaukums
ma, lai izvēlētos atbilstošu celšanas iekārtas.
Piemērs: ecocirc XLplus D 40-100 F
Stāvoklis un stiprināšana
Iekārtu atļauts transportēt tikai vertikālā stāvoklī, kā
ecocirc XL augstas efektivitātes
tas norādīts uz iepakojuma. Pārliecinieties, ka trans-
sūkņu sērija
portēšanas laikā iekārta ir droši piestiprināta, nevar
ar datu apmaiņas funkciju
velties vai nogāzties. Šis ražojums jātransportē pie
apkārtējās vides temperatūras no -40°C līdz 70°C
D Sūkņa tips:
(-40°F līdz 158°F) pie relatīvā gaisa mitruma <95%,
"tukšs" = atsevišķs sūk-
tam jābūt aizsargātam no netīrumiem, siltuma avo-
nis
tiem un mehāniskiem bojājumiem.
D = dubultais sūknis
2.3 Norādījumi par uzglabāšanu
B = sūknis bronzas kor-
pusā siltā ūdens sūknē-
2.3.1 Izstrādājuma uzglabāšanas vieta tā
šanai mājas apstākļos
neizmantošanas periodos
40 Uzmalu savienojuma no-
minālais diametrs
PAZIŅOJUMS:
• Aizsargājiet izstrādājumu pret mitrumu, netīru-
-100 Sūkņa maksimālais sūk-
miem, karstuma avotiem un mehāniskiem bojā-
nēšanas augstums -100
jumiem.
= 10 m
• Produkts ir jāglabā vides temperatūrā no -25°C
F Uzmalas tips:
līdz 55°C (-25,00°C līdz 131°F) un pie relatīvā
F = ar uzmalu
gaisa mitruma < 95%.
"tukšs" = vītnes savieno-
jums
3 Izstrādājuma apraksts
3.1 Sūkņa konstrukcija
3.3 Tehniskie dati
Sūknis ir slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar ener-
goefektīvu, elektroniski komutējamu pastāvīgo
Parametrs
Apraksts
magnētu tehnoloģiju - ECM tehnoloģiju. Sūknim
Motora mode-
Elektroniski komutējams motors
nav nepieciešama spiediena izlīdzināšanas / atgai-
lis
ar pastāvīga magnēta rotoru
sošanas skrūve.
Sērija ecocirc XL
Paredzētais pielietojums
ecocirc XLplus
Sūknis ir piemērots:
• Mājas siltajam ūdenim (tikai sūkņi bronzas kor-
Nominālais
1 x 230 V ±10%
pusos)
spriegums
• Karstā ūdens apkures sistēmām
Frekvence 50 vai 60 Hz
• Dzesēšanas un aukstā ūdens sistēmām
Sūkni var izmantot arī:
Jaudas patē-
40÷1 700 W
riņš
• Saules ūdenssildīšanas sistēmās
• Ģeotermālajās sistēmās
IP aizsargātība IP 44
Nepareiza lietošana
Izolācijas klase Klase 155 (F)
178

lv - Tulkojums no oriģināla
• Astoņas M16 paplāksnes (modeļiem DN80 un
Parametrs Apraksts
DN100 PN6)
Maksimālais
Maksimālais spiediens norādīts uz
• Sešpadsmit M16 paplāksnes (modeļiem DN80
darba spie-
sūkņa datu plāksnītes
un DN100 PN10)
diens
0,60 MPa (6 bāri)
3.5 Piederumi
1,0 MPa (10 bāri)
• Pretējās uzmalas
Pieļaujamā šķi-
Maksimālā temperatūra ir norādīta
• Noslēdzošās uzmalas
druma tempe-
uz sūkņa datu plāksnītes.
• Starpsavienošanas adapteris
ratūra
no -10 °C (14 °F) līdz +110 °C
• Spiediena sensors (sīkāk sk. šīs rokasgrāmatas
(230°F) apkures sūkņiem
5.2.9 sadaļu)
• Temperatūras devējs (sīkāk sk. šīs rokasgrāma-
no -10 °C (14 °F) līdz +85 °C
tas 5.2.9 sadaļu)
(185 °F) mājas siltā ūdens sūkņiem
• RS485 modulis (tikai ecocirc XLplus)
Pieļaujamā ap-
no 0°C (32°F) līdz 40°C (104°F)
• Bezvadu modulis (tikai ecocirc XLplus)
kārtējās vides
temperatūra
4 Uzstādīšana
Pieļaujamais
< 95%
Drošības pasākumi
apkārtējās vi-
des relatīvais
UZMANĪBU:
gaisa mitrums
• Ievērojiet spēkā esošos norādījumus
Pieļaujamās
Apsildes ūdens atbilstoši VDI
negadījumu novēršanai.
pārsūknēja-
2035, ūdens un glikola maisīju-
• Izmantojiet piemērotu aprīkojumu
118
mās vielas
mi
līdz pat 50%.
un aizsargierīces.
• Vienmēr pārbaudiet spēkā esošos
Skaņas spie-
≤ 43 dB (A)
vietējā un valsts līmeņa noteikumus,
diens
likumus un standartus par uzstādīša-
EMC (elektro-
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
nas vietas izvēli, cauruļvadu sistēmu
magnētiskā
A2:2011, EN 55014-2:1997 +
un strāvas pieslēgumiem.
savietojamība)
A1:2001 + A2:2008, EN
61000-3-2:2006 + A1:2009
4.1 Sūkņa transportēšana
+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,
61800-3:2004+A1:2012.
UZMANĪBU:
Ceļot un pārvietojot smagumus ar rok-
Noplūdes strā-
< 3,5 mA
ām, ievērojiet vietējo spēkā esošo li-
va
kumdošanu.
Ārējā izvade /
Imax < 40 mA
ievade, +15 V
Sūkni vienmēr saņemiet aiz sūkņa galvas vai korpu-
līdzsprieguma
sa. Ja sūkņa svars pārsniedz manuāli pārvietojamu
barošanas
priekšmetu svaru, izmantojiet celšanas mehānismu,
avots (nav pie-
novietojot celšanas štropes tā, kā tas ieteikts Skaitlis
ejams mode-
11 .
ļiem 25-40,
4.2 Prasības pret novietojumu vietu
25-60, 32-40,
32-60)
4.2.1 Sūkņa novietojums
Bojājumu sig-
Vmax < 250 V maiņstrāva
nāls
BĪSTAMI:
Imax < 2 A
relejs
Neizmantojiet šo sūkni vidē, kas satur
uzliesmojošas un sprāgstošas gāzes vai
ķīmiski bīstams gāzes vai pulverus.
3.4 Piegādes komplektācija
Vadlīnijas
Iepakojumā jūs atradīsiet:
Ievērojiet šīs vadlīnijas attiecībā uz produkta novie-
• Sūkņa iekārtu
tojumu:
• Atdalošos ietvarus (tikai sūknim ar vienu galvu)
• Paplāksne (OR) jāizmanto starp motoru un sūk-
• Pārliecinieties, ka uzstādīšanas zona ir pasargāta
ņa korpusu iemontētās OR nomaiņai
no šķidrumiem vai pārplūšanas.
• Spraudņa savienojums (tikai modeļos 25-40,
• Ja iespējams, novietojiet sūkni mazliet augstāk
25-60, 32-40, 32-60)
par grīdas līmeni.
• Blīvējums vītņu savienojumam (tikai sūkņiem ar
• Pirms un pēc sūkņa jāuzstāda noslēdzošie vārsti.
vītņotu korpusu)
• Apkārtējās vides relatīvajam gaisa mitrumam jā-
• Blīvējums uzmalas savienojumam (tikai sūkņiem
būt mazākam par 95%.
ar uzmalām)
4.2.2 Minimālais ieplūdes spiediens
• Astoņas M12 paplāksnes un astoņas M16 pa-
plāksnes (modeļiem no DN32 līdz DN65)
iesūknēšanas pusē
118
Sūkņa veiktspēja ir mērīta ūdenim 25 °C (77 °F) temperatūrā. Pārsūknējot vielu ar atšķirīgu viskozitāti, mainīsies arī
veiktspēja.
179

lv - Tulkojums no oriģināla
Vērtības tabulā parāda lielumu, par kādu ieplūdes
pulsējošas līdzstrāvas komponenti (ieteicams
spiediens pārsniedz atmosfēras spiedienu.
izmantot B tipa RCD).
Nominālais
Šķidruma
Šķidruma
Šķidruma
diametrs
temperatū-
temperatū-
temperatū-
• Tīkla atslēgšanas slēdzi ar kontakta atstarpi
ra 25°C
ra 95°C
ra 110°C
vismaz 3 mm
RP 1 0,2 bāri 1 bāri 1,6 bāri
Elektriskā vadības paneļa kontrolsaraksts
RP 1 ¼ 0,2 bāri 1 bāri 1,6 bāri
PAZIŅOJUMS:
DN 32 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri
Elektriskajam vadības panelim jāatbilst elektriskā
sūkņa parametriem. Nepareizas kombinācijas var
DN 40 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri
nenodrošināt motora aizsardzību.
DN 50 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri
Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības:
DN 65 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri
• Vadības panelim ir jāaizsargā motors no īsslē-
guma. Sūkņa aizsardzībai var izmantot inerto
DN 80 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri
drošinātāju vai jaudas slēdzi (ieteicams C tipa
DN 100 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri
modelis).
• Sūknī ir iebūvēta aizsardzība pret pārslodzi un
pārkaršanu un papildus aizsardzība pret pārslo-
PAZIŅOJUMS:
dzi nav nepieciešama
• Neļaujiet spiedienam noslīdēt zemāk par norā-
Motora kontrolsaraksts
dītajām vērtībām, jo tas var izraisīt kavitāciju un
Izmantojiet noteikumiem atbilstošu trīsdzīslu kabeli
sabojāt sūkni.
(2 + zemējums). Visiem kabeļiem jābūt karstumiztu-
• Ieplūdes spiediena un sūkņa spiediena pie no-
rīgiem līdz +85°C (185°F).
slēgta vārsta summa nedrīkst pārsniegt maksi-
mālo pieļaujamo spiedienu sistēmā.
4.4 Sūkņa uzstādīšana
1. Sūkni jāuzstāda atbilstoši sistēmas šķidruma
4.2.3 Prasības cauruļvadiem
plūsmai.
Drošības pasākumi
• Bulta uz sūkņa korpusa norāda plūsmas vir-
zienu caur sūkni.
UZMANĪBU:
• Sūkni jāuzstāda ar sūkņa galvu vērstu hori-
• Izmantojiet caurules, kas ir piemēro-
zontāli. Plašāku informāciju par pieļaujamo
tas sūkņa maksimālā spiediena ap-
galvas stāvokli skat. Skaitlis 12
stākļiem. Nepildot šos nosacījumus,
2. Ja tas nepieciešams, pagrieziet sūkņa galvu tā,
sistēma var plīst, radot traumu risku.
lai ērtāk varētu izmantot lietotāja saskarni.
• Pārbaudiet, vai visus savienojumus ir
uzstādījuši
kvalificēti tehniķi saskaņā
Vairāk norādījumu skatiet Kā mainīt sūkņa gal-
ar spēkā esošajiem noteikumiem.
vas vērsumu.
• Patēriņa pusē neaizveriet atdalošo
3. Ja pieļaujams, uzstādiet termisko apvalku.
vārstu uz laiku, kas ilgāks par dažām
• Izmantojiet tikai to termisko apvalku, kas ie-
sekundēm. Ja sūknim jādarbojas ar
kļauts piegādes komplektācijā. Neizolējiet
noslēgtu vārstu patēriņa pusē ilgāk
motora korpusu, jo elektronika var pārkarst
par dažām sekundēm, jāizveido ap-
un izraisīt sūkņa automātisku izslēgšanos.
vedkanāls, lai izvairītos no ūdens
• Komplektācijā iekļautie termiskie apvalki
pārkaršanas sūknī.
jāizmanto tikai karstā ūdens cirkulācijas sis-
tēmās, kur šķidruma temperatūra pārsniedz
Cauruļvadu kontrolsaraksts
20°C (68°F). Termiskie apvalki nespēj izolēt
• Jāizvēlas pareiza izmēra cauruļvadi un ventiļi.
sūkņa korpusu tā, lai nenotiktu difūzija.
• Cauruļvadi nedrīkst radīt nekādu slodzi vai vēr-
• Ja klients uzstāda pretdifūzijas izolāciju,
pes momentu uz sūkņa atlokiem.
sūkņa korpusu nedrīkst izolēt virs motora
uzmalas. Drenāžas atveri nedrīkst aizsegt,
4.3 Elektrotehniskās prasības
lai no tā varētu brīvi izplūst uzkrājies kon-
• Spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem ir prio-
densāts.
ritāte pār šīm
specifiskajām prasībām.
4.5 Kā mainīt sūkņa galvas vērsumu
Elektropieslēgumu kontrolsaraksts
Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības:
UZMANĪBU:
• Elektriskie vadi ir aizsargāti no augstas tempera-
• Atbrīvojiet sistēmu no šķidruma vai
tūras, vibrācijām un triecieniem.
pirms sūkņa demontāžas aizveriet
• Maiņstrāvas tīkla pieslēguma strāvas veidam un
noslēdzošos vārstus abpus sūknim.
sprieguma vērtībai jāatbilst uz sūkņa datu plāks-
Pārsūknējamais šķidrums var būt
nītes norādītajiem parametriem.
zem spiediena un ļoti karsts.
• Elektriskā līnija ir aprīkota ar:
• Atdalot sūkņa galvu no sūkņa korpu-
• Augstas jutības (30 mA) diferenciālo slēdzi
sa, no tā var izplūst tvaiks.
[paliekošās strāvas ierīce — RCD], kas piemē-
rota zemesslēguma strāvai ar līdzstrāvas vai
180