Xylem ECOCIRC XL & XLplus – страница 9

Инструкция к Насосу Xylem ECOCIRC XL & XLplus

6.1.2 Breyta stýriham

106

Hægt er að stýra dælunni með BMS

(Uppbygg-

ing stjórnkerfis) eða annarra tækja gegnum RS-485

107

samskiptahlið í gegnum Modbus eða BACnet

samskiptareglum.

Eftirfarandi leiðbeiningar nýtast þegar breytingar

eru gerðar í notendaviðmóti. Sjá Mynd 13 .

Ýta á rekstrarhamshnapp.

Rekstrarhömum er breytt í lotu með því að ýta

hnappinn.

mode

mode

mode

mode

mode

mode

6.1.3 Breyta stilligildi

Sjá Mynd 13 til samanburðar.

1. Ýta á einn af stillihnöppunum (5)

Skjárinn fer að blikka innsettu stilligildi.

2. Breyta lokanum með að nota hnappana (5).

3. Bíða í 3 sekúndur til að vista og virkja nýtt still-

igildi.

Skjárinn hættir að blikka til að staðfesta breyt-

ingu.

ATHUGA:

Ef enginn einstreymisloki er í

kerfinu þarf að vera

tryggt að stilltur lágmarks dæluþrýstingur sé ávallt

hærri en þrýstingurinn móti lokuðum loka.

6.1.4 Breytið birtingu mælieiningar

1. Ýta á hnapp (3) til að breyta mælieiningum. Sjá

Mynd 13 .

Parameter

Power

button

Flow

Parameter

Parameter

button

button

Head

Parameter

Speed

button

is - Þýðing af upprunalega eintakinu

2. Með að ýta á hnappinn (3) í meira en eina sek-

úndu, þegar streymi og dæluhæð eru sýnd, er

hægt að breyta mælieiningu eins og hér segir:

Streymi: m3/h gpm (US)

Dæluhæð: m ft

6.2 Gangsetja eða stöðva dælu

VARÚÐ:

Ekki má þurrdæla því það getur ey-

ðilagt legurnar á skömmum tíma.

Fylla kerfið af vökva og lofta út eins

og vera ber fyrir gangsetningu. Hús-

ið utan um dælusnúðinn verður loft-

að sjálfkrafa eftir að kveikt hefur ver-

ið á dælunni.

Ekki er hægt að lofta

kerfið í gegn-

um dæluna.

Gangsetja dæluna á einhvern eftirfarandi hátt:

Kveikja á dælunni.

Loka start/stopp snertunni.

Senda ræsiskipun gegnum gagnabrautina.

Dælurnar byrja að dæla á stöðugri þrýstistillingu

með eftirfarandi sjálfgefnum stillingarpunkutm:

2m fyrir XX-40 gerðir (hámarks dæluhæð lok

4m)

3m fyrir XX-60 gerðir (hámarks dæluhæð

6m)

4m fyrir XX-80 gerðir (hámarks dæluhæð

8m)

5m fyrir XX-100 gerðir (hámarks dæluhæð

10m)

6m fyrir XX-120 gerðir (hámarks dæluhæð

12m)

Varðandi frekari upplýsingar um hvernig eigi að

breyta stillingu sjá Samskipa dælustillingar.

Stöðva dæluna á einhvern eftirfarandi hátt:

Loka fyrir rafmagn að dælunni.

Opna start/stopp snertuna.

Senda stöðvunarskipun gegnum gagn-

abrautina.

6.2.1 Sjálfvirk útloftun

Þegar straumur kemur á dælusamstæðuna fer í

gang sjálfvirk útloftun. Á meðan á þessu stendur

sýnir notendaviðmótið „deg“ og niðurtalningu þar

til aðgerðinni er lokið.

Hægt er að afturkalla eða sleppa aðgerðinni:

Handvirkt með því að ýta samtímis á tvo hnappa

(5). Sjá Mynd 13 .

Um gagnabraut, eingöngu fyrir ecocirc XLplus.

Sjá samskiptahandbók á www.lowara.com.

6.2.2 Virkjið sjálfkrafa tví dælurekstur

(aðeins fyrir ecocirc XLplus)

Eftirfarandi ferli þarf að framkvæma við gangsetn-

ingu dælunnar.

1. Fara skal inn á undirvalmynd tvíburadælu þeg-

ar skjárinn sýnir tuma eða tusl.

2. Velja skal viðeigandi tvenndardælurekstur

106

Samskiptaaðgerðir og valkvæðar einingar fást aðeins fyrir ecocirc XLplus gerðir.

107

Fæst ekki á 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 gerðirnar.

161

is - Þýðing af upprunalega eintakinu

bcup = rekstur varadælu

Tafla 24: Villuskilaboð

alte = í gangi til skiptis

para = samsíða keyrsla

Rekstrarljós-

Orsök Lausn

3. Ýta skal á breytuhnappinn til að virkja nýju still-

díóður/-skjár

inguna.

Rafmagn af-

Dæla er ótengd

Kanna tenging-

Varadælan er samstillt aðaldælu.

tengt

eða ranglega

ar

tengd

7 Viðhald

Rafmagnsbilun Kanna stofnlögn

+ aðalrofa og

Varúðarráðstafanir

var

Spennuhætta:

Appelsínugult

Viðvörun vegna

Kanna viðvörun-

Aftengja skal og lokið endanlega fyrir

gaumljós

kerfisbilunar

arkóða á skjá til

rafmagnið áður en samstæðan er sett

að skilja kerfis-

upp eða þjónustuð.

vanda.

Rautt gaumljós Biluð dæla Kanna villukóða

AÐVÖRUN:

á skjá til að

Verið ávallt með hlífðarhanska þegar

skilja dæluv-

fengist er við dælur og vél. Þegar

anda.

dælt er heitum vökvum geta dælan

og hlutar hennar farið upp fyrir 40°C

Fjarstýring af-

Fjarskipti hafa

Ef samskipti

(104°F).

tengd

verið afvirkjuð

virka ekki skal

Viðhaldsvinnu og þjónustu skal að-

kanna tengingar

eins hæft og viðurkennt starfsfólk

og uppsetning-

framkvæma.

arbreytur fyrir

Fylgið slysavarnarreglum sem eru í

samskipti á ytri

gildi.

stjórnbúnaði.

Notið viðeigandi búnað og varnir.

8.2 Bilana- og villukóðar

AÐVÖRUN:

Sterkt segulsvið skapast þegar legan

Villukóði Orsök Lausn

er fjarlægð frá eða sett á dæluhaus-

inn. Þetta segulsvið getur verið

E01 Innra samband hefur

Endurræsa dæl-

108

skaðlegur gangráði og öðrum

rofnað

una

ígræðslum. Þar að auki getur segul-

E02 Mikill straumur á vél Endurræsa dæl-

sviðið dregið málmhluti að snúðnum

108

una

sem getur valdið slysum og/eða

skemmdum á legu dælunnar.

E03 Jafnstraumsyfirspenna

Of miklu

á gagnabraut

streymi þrýst í

gegnum dæl-

8 Bilanaleit

una. Kanna

kerfisuppsetn-

Inngangur

ingu, leiðrétta

Sjá Mynd 13

stöðu einstefn-

Ef viðvörun er gefin jafnframt því að dælan er

uloka.

áfram í gangi sýnir skjárinn á víxl viðvörunar-

E04 Vél stöðvast Endurræsa dæl-

kóða og síðasta magngildi sem valið var, en

108

una

gaumljós (8) verður appelsínugult.

Ef dælan stöðvast vegna bilunar sýnir skjárinn

E05 Gagnaminni hefur

Endurræsa dæl-

108

villukóða stöðugt og gaumljós (8) verður rautt.

spillst

una

8.1 Sýna skilaboð

E06 Spenna utan við

Kanna rafkerfis-

rekstrarsvið

spennu og

Tafla 23: Sjálfvalið

tengingu.

E07 Hitaálagsvörn vélar

Kanna skal

Rekstrarljósdíóður/-

Orsök

slær út

hvort óhreinindi

skjár

eru kringum

dæluhjól og

Straumur á Straumur á dælu

snúð sem gætu

Kveikt á ljósdíóðum og

Gangsetning dælu

valdið yfirálagi

skjá

á vél. Kanna

uppsetningu og

Grænt gaumljós Dæla vinnur eðlilega

hitastig vatns

og lofts. Bíða

Fjarstýring á Fjarskipti eru virk

108

Slökkva skal á dælunni í 5 mínútur og kveikja aftur á henni. Ef vandamálið er viðvarandi skal hafa samband við bilana-

þjónustu.

162

et - Tõlge originaalkeelest

Villukóði Orsök Lausn

8.4 Bilanir, orsakir og úrræði

þarf eftir að vél

Dælan fer ekki í gang

kólni. Ef villan

er viðvarandi

Orsök Lausn

skal reyna að

endurræsa

Rafmagnslaust. Kanna skal raftengingu

108

dælu

.

og tryggja að hún sé

órofin.

E08 Hitaálagsvörn tíðni-

Kanna uppsetn-

breytis slær út

ingu og lofthita.

Lekaliði hefur slegið út. Endursetja og skipta um

sprungin vör.

E09 Vélarvilla Endurræsa dæl-

108

una

Merki um ranga gangs-

Laga merkið.

etningu á start/stopp

E10 Þurrdæling Kanna hvort

snertum.

kerfið leki og

fylla á kerfið.

Dælan fer í gang en hitavörn slær út eftir stutta

stund eða bræðivör brenna yfir.

8.3 Viðvörunarkóðar

Orsök Lausn

Viðvör-

Orsök Lausn

unarkóði

Rafmagnssnúra skemmist, vélin

Kanna skal og

skammhleypir eða hitavörn eða

skipta um hluta

A01 Bilun í vökvaskynj-

Slökkva skal á dæl-

bræðivör passa ekki fyrir vélar-

eftir þörfum.

ara

unni í 5 mínútur og

strauminn.

kveikja aftur á

henni.

Hita- og straumvörnin (einfasa)

Kanna skal

eða varnarbúnaður (þriggja fasa)

vinnuskilyrði

Ef vandamálið er

hafa slegið út vegna þess að inn-

dælu.

viðvarandi skal

straumur er of mikill.

hafa samband við

bilanaþjónustu.

Vantar fasa í rafmagnið. Laga þarf raft-

enginguna.

A02 Hátt hitastig vökva Kanna skal ástand

kerfis

Dælan veldur hávaða

A05 Gagnaminni hefur

Slökkva skal á dæl-

spillst

unni í 5 mínútur og

kveikja aftur á

Orsök

Lausn

henni. Ef vand-

Loftun ekki nægi-

Innkallið gangsetja sjálfvirku

amálið er viðvar-

leg.

loftunina. Sjá kafla 6.2.1 í

andi skal hafa sam-

þessari handbók

band við bilana-

þjónustu

Straumtæring veg-

Auktu leyfilegan þrýsting inn-

na of lítils sogþrýst-

an leyfilegs sviðs.

A06 Bilun í ytri hitask-

Kannaðu skynjar-

ings.

ynjara

ann og tengingu

við dælu

Aðskotahlutir í

Hreinsa þarf kerfið.

dælu.

A07 Bilun í ytri þrýstis-

Kannaðu skynjar-

kynjara

ann og tengingu

Slitnar legur Hafa skal samband við við-

við dælu

komandi sölu- og þjónust-

ufulltrúa.

A12 Tvíburadæluteng-

Kannið tenginguna

ing rofnar

milli dælanna ef

báðar sýna A12

viðvörun. Ef slokkn-

9 Önnur gögn og handbækur sem

ar á annarri dæl-

skipta máli

unni eða hún gefur

aðra villumeldingu,

9.1 Meðfylgjandi hugbúnaður og

skal leita vandans í

kafla 8.1 og 8.2

hugbúnaðarleyfi

Með kaupum á dælunni er litið svo á að gengið sé

A20 Innri viðvörun Slökkva skal á dæl-

að skilmálum um notkun hugbúnaðar sem fylgir

unni í 5 mínútur og

dælunni. Varðandi upplýsingar sjá leyfisskilmála á

kveikja aftur á

www.lowara.com

henni. Ef vand-

amálið er viðvar-

andi skal hafa sam-

band við bilana-

þjónustu

163

et - Tõlge originaalkeelest

ETTEVAATUST:

1 Juhised ja ohutus

1.1 Sissejuhatus

1.3 Kogenematud kasutajad

Kasutusjuhendi eesmärk

HOIATUS:

Kasutusjuhendi eesmärgiks on anda teavet teema-

del:

See toode on mõeldud kasutamiseks ai-

nult vastava väljaõppe saanud persona-

paigaldus;

lile.

töö;

hooldus.

Pöörake tähelepanu järgmistele ettevaatusabinõu-

dele.

ETTEVAATUST:

Piiratud võimetega inimesed ei tohi toodet ka-

Enne toote paigaldamist ja kasutamist

sutada, v.a juhul, kui neid juhendatakse või nad

lugege see kasutusjuhend hoolikalt lä-

on saanud vastava väljaõppe professionaali käe

bi. Toote ebaõige kasutamine võib põh-

all.

justada kehavigastusi, tekitada varalisi

Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks toote peal

kahjusid ning garantii kehtivuse lõpeta-

või selle ümbruses.

da.

1.4 Garantii

MÄRKUS:

Garantiiteabe leiate müügilepingust.

Hoidke see kasutusjuhend seadme läheduses va-

balt kättesaadavana tuleviku tarbeks alles.

1.5 Varuosad

1.2 Ohutusterminoloogia ja tähised

HOIATUS:

Kulunud või vigaste komponentide

Ohutasemed

asendamiseks kasutage ainult originaal-

varuosi. Sobimatute varuosade kasuta-

Ohutase Näit

mine võib põhjustada tõrkeid, kahjustu-

Ohtlik olukord, mis lõ-

si ja vigastusi ning garantii kehtetuks

OHT:

peb surma või tõsise vi-

muuta.

gastusega, kui seda ära

ei hoita

Lisateavet toote ja varuosade kohta saate müügi- ja

hooldusosakonnast.

Ohtlik olukord, mis võib

HOIATUS:

lõppeda surma või tõsi-

1.6 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON

se vigastusega, kui seda

(TÕLGE)

ära ei hoita

XYLEM SERVICE ITALIA SRL'I PEAKORTERVIA VIT-

Ohtlik olukord, mis võib

TORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTECCHIO

ETTEVAA-

lõppeda kerge või mõõ-

MAGGIORE VI - ITALY KINNITAB, ET TOODE

TUST:

duka vigastusega, kui

TSIRKULATSIOONIPUMP (VT SILTI ESIMESEL LE-

seda ära ei hoita

HEL) *

Võimalik olukord,

[* üks järgmistest versioonidest: ECOCIRC XL,

MÄRKUS:

mis võib lõppeda

ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus mooduliga

soovimatute seisun-

RS485, ECOCIRC XLplus juhtmeta mooduliga.

ditega, kui seda ära

Moodul RS485 ja juhtmeta moodul tarnitakse soovi

ei hoita

korral ülespanekuga paigaldaja poolt].

Tegevus, mis ei ole

TÄIDAB JÄRGMISTE EUROOPA LIIDU DIREKTIIVI-

seotud kehavigastu-

DE ASJAKOHASEID SÄTTEID:

sega

SEADMED 2006/42/EÜ (LISA II: TEHNILISED

ANDMED ON SAADAVAL XYLEM SERVICE ITA-

Ohukategooriad

LIA SRL-ist);

ELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUS

Ohukategooriad võivad kuuluda ohutasemete hul-

2004/108/EÜ.

ka, kuid tavalisi ohutaseme tähiseid võib asendada

RAADIOSEADMED JA TELEKOMMUNIKAT-

spetsiifilise tähistega.

SIOONI TERMINALISEADMED 1999/5/EÜ (juht-

Elektriohtudele viitab järgmine spetsiifiline tähis:

meta moodul).

ECODESIGN 2009/125/EÜ, REGULATSIOON

Elektrilöögi oht:

(EÜ) nr 641/2009, REGULATSIOON (EL) nr.

622/2012: EEI ≤ 0, …. (VT MÄRGIST ESIMESEL

LEHEL). (Lisa I: „Kõige tõhusamate tsirkulatsioo-

Kuuma pinna oht

nipumpade võrdlusväärtus on EEI ≤ 0,20.”).

SAMUTI JÄRGMISI TEHNILISI STANDARDEID:

Kuuma pinna ohtu tähistab erisümbol, mis asendab

tavapäraseid ohutaseme sümboleid.

164

et - Tõlge originaalkeelest

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

Toode tuleb ladustada temperatuurivahemikus

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN

–25 °C kuni 55 °C ja niiskuse juures alla 95%.

55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN

61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN

61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

3 Tootekirjeldus

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (juht-

3.1 Pumba konstruktsioon

meta moodul).

EN 16297-1, EN 16297-2.

Pump on märja rootoriga tsirkulatsioonipump, mil-

les kasutatakse energiasäästlikku elektrooniliselt lü-

litatava püsimagneti tehnoloogiat (ECM-tehnoloo-

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013

giat). Pump ei vaja vabastus-/ventilatsioonikruvi.

AMEDEO VALENTE

(UURIMIS- JA ARENDUSDIREKTOR)

Sihtotstarve

ver.00

Pumba sobivad kasutusvaldkonnad on järgmised:

kuum vesi kodumajapidamistes (ainult pronks-

korpusega pumbamudelitel)

Lowara on ettevõtte Xylem Inc. tütarettevõtte Lo-

kuuma vee soojendussüsteemid

wara srl Unipersonale kaubamärk.

jahutus- ja külma vee süsteemid

Pumpa saab kasutada ka:

2 Transport ja hoiustamine

päikeseenergia süsteemides

2.1 Tarnitud saadetise kontrollimine

geotermaalsüsteemides

1. Kontrollige pakendit väljastpoolt.

Sobimatu kasutus

2. Kui tootel on nähtavaid kahjustusi, teavitage

OHT:

edasimüüjat kaheksa päeva jooksul alates kät-

Ärge kasutage pumpa tule- ja/või plah-

tesaamiskuupäevast.

vatusohtlike vedelike käitlemiseks.

3. Eemaldage klambrid ja avage pappkast.

4. Eemaldage puitaluselt kinnituskruvid või rih-

HOIATUS:

mad (kui neid on).

Pumba väärkasutus võib põhjustada

5. Eemaldage tootelt pakkematerjalid. Käitlege

ohuolukordi ning tuua kaasa kehavigas-

pakkematerjalid kooskõlas kohalike eeskirja-

tusi ja varalist kahju.

dega.

6. Vaadake toode üle, et kindlaks määrata, kas

MÄRKUS:

mõni osa on kahjustatud või kadunud.

Ärge kasutage pumpa vedelikega, mis sisaldavad

7. Kui miski on valesti, võtke ühendust müüjaga.

abrasiivseid, tahkeid või kiulisi aineid, mürgiste ega

söövitavate vedelikega, ühegi teise joodava vede-

2.2 Transpordijuhised

likuga peale vee ega vedelikega, mis ei sobi kasu-

tamiseks pumba konstruktsioonimaterjalidega.

Ettevaatusabinõud

Toote sobimatu kasutamine viib garantii tühistami-

HOIATUS:

seni.

Järgige kõiki ohutusnõudeid.

Muljumisoht. Seade ja selle kompo-

3.2 Tootenimi

nendid võivad rasked olla. Kasutage

nõuetekohaseid tõstemeetodeid

Näide: ecocirc XLplus D 40-100 F

ning kandke alati terasest varbaosa-

ecocirc XL väga tõhusate pumpade

ga jalatseid.

sari

Õige tõsteseadme valimiseks kontrollige pakendil

plus kommunikatsioonivõi-

näidatud brutokaalu.

malustega

Asend ja kinnitamine

D Pumba tüüp:

Seadet tohib transportida ainult vertikaalasendis,

„tühi” = üksikpump

nagu pakendil näidatud. Veenduge, et seade on

D = kaksikpump

transportimisel korralikult kinnitatud, et see ei hak-

kaks veerema ega kukuks ümber. Toodet tuleb

B = pronkskorpusega

transportida temperatuuril –40 °C kuni 70 °C niisku-

pump kuuma vee pum-

se juures <95% ja seda tuleb kaitsta mustuse, kuu-

pamiseks kodumajapi-

museallikate ja mehaaniliste vigastuste eest.

damises

40 Äärikühenduse nimiläbi-

2.3 Hoiustusjuhised

mõõt

2.3.1 Ladustuskoht

-100 Pumba maksimumkõr-

gus –100 = 10 m

MÄRKUS:

F Ääriku tüüp:

Kaitske toodet niiskuse, mustuse, soojusallikate

ja mehaaniliste kahjustuste eest.

F = äärikuga

165

et - Tõlge originaalkeelest

Näide: ecocirc XLplus D 40-100 F

Funktsioon Kirjeldus

„tühi” = keermestatud

Rikkesignaal

Vmax < 250 VAC

relee

Imax < 2 A

3.3 Tehnilised andmed

3.4 Tarne ulatus

Funktsioon Kirjeldus

Pakend sisaldab järgmist.

Mootori mu-

Elektroonilise lülitusega mootor pü-

Pump

del

simagnetist rootoriga

Isoleerimiskestad (ainult ühe pea puhul)

Tihend (rõngas) mootori ja pumba korpuse va-

Seeria ecocirc XL

hele paigaldatud rõngastihendi asendamiseks

ecocirc XLplus

Pistikühendus (ainult mudelitel 25-40, 25-60,

32-40 ja 32-60)

Nimipinge 1 x 230 V ± 10%

Tihend keermestatud ühenduse jaoks (ainult

Sagedus 50/60 Hz

keermestatud pumba korpuse puhul)

Tihend äärikuga ühenduse jaoks (ainult üürik-

Voolutarbi-

40 ÷ 1700 W

uga pumba korpuse puhul)

mine

Kaheksa M12 seibi ja kaheksa M16 seibi (mude-

litele DN32–DN65)

IP-kaitse IP 44

Kaheksa M16 seibi (mudelile DN80 ja DN100

Isolatsiooni-

Klass 155 (F)

PN6)

klass

Kuusteist M16 seibi (mudelitele DN80 ja DN100

PN10)

Maksimaal-

Maksimaalne rõhk on näidatud

ne töörõhk

pumba andmesildil

3.5 Tarvikud

0,60 MPa (6 baari)

Vastasäärikud

1,0 MPa (10 baari)

Pimeäärikud

Portidevahelised adapterid

Lubatud ve-

Maksimaalne temperatuur on näi-

Rõhuandur (üksikasjad leiate juhendi peatükist

deliku tem-

datud pumba andmesildil

5.2.9)

peratuur

Soojuspumpade puhul vahemikus –

Temperatuuriandur (üksikasjad leiate juhendi

10 °C (14 °F) kuni +110 °C (230 °F)

peatükist 5.2.9)

Kodumajapidamises kasutatavate

RS485 moodul (ainult ecocirc XLplus)

soojaveepumpade puhul vahemi-

Juhtmeta moodul (ainult ecocirc XLplus)

kus –10 °C (14 °F) kuni +85 °C (185

°F)

4 Paigaldus

Lubatud üm-

0 °C kuni 40 °C

Ettevaatusabinõud

britsev tem-

peratuur

HOIATUS:

Lubatud

< 95%

Järgige kõiki ohutusnõudeid.

õhuniiskus

Kasutage nõuetekohaseid seadmeid

ja kaitsmeid.

Lubatud

Küttevesi vastavalt standardile VDI

Järgige alati kõiki paigalduskohta

109

pumpamisai-

2035, vee/glükooli segud

kuni

ning vee- ja elektriühendusi puudu-

ne

50%.

tavad kohalikke ja/või rahvusvahelisi

nõudeid, seaduseid ja eeskirju.

Helirõhk ≤ 43 dB (A)

EMC (elek-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

4.1 Pumba käsitsemine

tromagnetili-

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

ne ühildu-

A1:2001 + A2:2008, EN

HOIATUS:

vus)

61000-3-2:2006 + A1:2009 +

Järgige kohalikke eeskirju, millega on

A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

reguleeritud käsitsi tõstmine või käsitse-

61800-3:2004+A1:2012.

mine.

Lekkevool < 3,5 mA

Tõstke pumpa alati pumbapeast või pumba korpu-

I/O detail,

Imax < 40 mA

sest. Kui pumba kaal ületab käsitsi tõstmise piirnor-

+15 V alalis-

mid, kasutage tõstmisvarustust, paigutades tõst-

voolu toide

misrihmad üksuse Joonis 11 järgi.

(pole saada-

val mudelitel

4.2 Ruumi nõuded

25-40,

4.2.1 Pumba asukoht

25-60, 32-40

ja 32-60)

109

Pumba jõudlus on antud vee kohta temperatuuriga 25 °C (77 °F). Sellistele näitajatele avaldab mõju teistsuguse vis-

koossusega pumbatav aine.

166

et - Tõlge originaalkeelest

va vee ülekuumenemise vältimiseks

OHT:

paigaldama möödavoolu.

Ärge kasutage seda seadet keskkonnas,

mis võib sisaldada tule-/plahvatusohtlik-

Torustiku kontroll-loend

ke või sööbivaid keemilisi gaase või pul-

Torud ja klapid peavad olema õige suurusega.

breid.

Torustik ei tohi pumba äärikutele edasi anda

mingeid koormusi ega väändemomente.

Suunised

Järgige toote asukoha suhtes neid suuniseid.

4.3 Elektrinõuded

Veenduge, et paigaldusala oleks kaitstud vede-

Kehtivad kohalikud eeskirjad on alltoodud

like lekete või üleujutamiste eest.

nõuete suhtes ülimuslikud.

Võimaluse korral asetage pump põrandapin-

nast veidi kõrgemale.

Elektriühenduste nimekiri

Paigaldage pumba ette ja järele sulgurklapid.

Veenduge, et järgmised tingimused on täidetud.

Ümbritseva õhu suhteline niiskus peab olema

Elektrijuhtmed on kaitstud kõrgete temperatuu-

väiksem kui 95%.

ride, vibratsioonide ja põrkumiste eest.

Peatoite voolutüüp ja pinge peavad vastama

4.2.2 Minimaalne sisendrõhk imipordi

pumba andmesildil näidatud andmetele.

juures

Toiteallikal on kaasas:

Tabelis antud väärtused näitavad õhurõhku ületa-

suure tundlikkusega diferentsiaallüliti

vat sisendrõhku.

(30 mA) [jääkvoolu seade RCD], mis sobib

rikkevoolu maandamiseks alalisvoolu või

Nimiläbi-

Vedeliku

Vedeliku

Vedeliku

pulseeriva alalisvoolu korral (soovituslik on

mõõt

tempera-

tempera-

tempera-

B-tüüpi RCD);

tuur: 25 °C

tuur: 95 °C

tuur: 110

°C

vooluvõrgu isoleerlüliti vähemalt 3 mm kon-

RP 1 0,2 baari 1 baar 1,6 baari

taktivahega.

RP 1,25 0,2 baari 1 baar 1,6 baari

Elektrilise juhtpaneeli kontrollkaart

DN 32 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari

MÄRKUS:

DN 40 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari

Juhtpaneel peab säilitama elektripumba nimiand-

DN 50 0,3 baari 1,1 baari 1,7 baari

med. Sobimatud ühendused ei pruugi seadme

kaitset tagada.

DN 65 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari

Veenduge, et järgmised tingimused on täidetud.

DN 80 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari

Juhtpaneel peab kaitsma pumpa lühise eest.

DN 100 0,5 baari 1,3 baari 1,9 baari

Pumba kaitsmiseks võib kasutada sulavkaitset

või kaitselülitit (soovituslik on C-tüüpi mudel).

Pumbal on sisseehitatud ülekoormuse- ja ter-

MÄRKUS:

mokaitse, lisaülekoormuse kaitse pole nõutav.

Ärge rakendage näidatud väärtustest madala-

Mootori kontrollkaart

mat rõhku, kuna selle tagajärjel võib tekkida ka-

vitatsioon ja pump võib kahjustuda.

Kasutage reeglite järgi 3 juhtmega kaableid (2 +

Sisendrõhu ja pumba rõhu summa suletud klapi

maandus). Kõik kaablid peavad taluma tempera-

vastu peab olema madalam kui maksimaalne lu-

tuuri kuni +85 °C.

batud rõhk süsteemis.

4.4 Pumba paigaldamine

4.2.3 Torustikunõuded

1. Paigaldage pump vastavalt süsteemivedelike

voolule.

Ettevaatusabinõud

Pumba korpusel olev nool näitab voolu

suunda läbi pumba.

HOIATUS:

Pump tuleb paigaldada nii, et pumbapea

Kasutage torusid, mis sobivad pum-

on horisontaalses asendis. Lisateavet luba-

ba maksimaalse töörõhuga. Vastasel

tud asendite kohta leiate jooniselt Joonis

juhul riskite süsteemi katkemise ning

12

sellest tulenevate võimalike vigastus-

tega.

2. Vajaduse korral pöörake pumbapead, et kasu-

Veenduge, et kõiki ühendustöid

tajaliidest oleks parem lugeda.

teostavad vastava väljaõppe saanud

Lisajuhised leiate jooniselt Muutke pumbapea

paigaldustehnikud, kes järgivad kõi-

asendit.

ki kohalduvaid nõudeid.

3. Vajaduse korral paigaldage termokestad.

Ärge hoidke sulgeklappi väljalaske-

küljel suletud asendis kauem kui mõ-

Kasutage ainult selliseid pumba termokesti,

ni sekund. Kui pump peab töötama

mis on tarnega kaasas. Ärge isoleerige

suletud väljelaskeküljega kauem kui

mootori korpust, elektroonika võib üle kuu-

mõni sekund, peab pumba sees ole-

167

et - Tõlge originaalkeelest

meneda ja pump automaatselt välja lülitu-

4. Paigaldage ja kinnitage see alloleva tabeli järgi

da.

nelja kuuskantkruviga (2), millega on mootor

Tarnega kaasas olevaid termokesti tohib

pumba korpuse (4) külge kinnitatud.

kasutada ainult kuumaveeringlusega seo-

tud süsteemides, kus vedeliku temperatuur

Pumba mudel Kruvi tüüp Väändemo-

ületab 20 °C. Termokestad ei kata pumba

ment

korpust hajumiskindlalt.

25–40

M5 2,0 Nm

Kui klient paigaldab hajumiskindla isolat-

siooni, ei tohi pumba korpust isoleerida

25–60

mootori äärikust kõrgemalt. Väljavooluava

32–40

ei tohi takistada, et kogunenud kondensat-

32–60

sioon saaks välja voolata.

25–80

M6 10,0 Nm

4.5 Muutke pumbapea asendit

25–100

HOIATUS:

32–80

Laske süsteem tühjaks või sulgege

32–100

klapid ON-OFF (Sees-väljas) pumba

32–100F

mõlemal küljel enne pumba lahtivõt-

40–100F

mist. Pumbatav vedelik võib olla rõ-

50–100F

hu all ja kõrvetavalt kuum.

Pumbapea eraldamisel pumba kor-

32–120F

M8 19,0 Nm

pusest on olemas auru vallandumise

40–120F

oht.

50–80F

Elektrilöögi oht:

65–80F

Enne seadmega töö alustamist veendu-

50–120F

M10 38,0 Nm

ge, et seade ja selle juhtpaneel on pin-

65–120F

gestumise vältimiseks toite- ja juhtimisa-

80–120F

helast isoleeritud.

100–120F

ETTEVAATUST:

HOIATUS:

Põletuste oht. Töötamisel muutuvad

mitmed seadme pinnad kuumaks. Põle-

pärast pumba kokkupanekut kontrollige

tushaavade vältimiseks kasutage kaitse-

võimalikke lekkeid.

kindaid.

4.6 Elektripaigaldis

HOIATUS:

Ettevaatusabinõud

Rootori eemaldamisel pumbapeast

või sinna sisestamisel luuakse tugev

Elektrilöögi oht:

magnetväli. See magnetväli võib olla

Veenduge, et kõiki ühendustöid

kahjulik isikutele, kellel on südame-

teostavad vastava väljaõppe saanud

rütmur või muud meditsiinilised im-

paigaldustehnikud, kes järgivad kõi-

plantaadid. Lisaks võib magnetväli

ki kohalduvaid nõudeid.

rootorissse metallosi tõmmata, mis

Enne seadmega töö alustamist

võib põhjustada vigastusi ja/või kah-

veenduge, et seade ja selle juhtpa-

justada pumba laagrit.

neel on pingestumise vältimiseks

toite- ja juhtimisahelast isoleeritud.

Lisateabe saamiseks vaadake: Joonis 14 ja Joonis

15 .

Maandus

1. Keerake lahti neli kuuskantkruvi (2), mis pum-

bapead pumba korpuse (4) küljes hoiavad.

Elektrilöögi oht:

2. Pöörake pumbapea (1) 90° sammudega soovi-

Enne muude elektriühenduste loo-

tud asendisse.

mist ühendage alati väline kaitsejuht

maandusterminaliga.

3. Pumbapea (1) eemaldamisel pumba korpuse

Kõik elektriseadmed peavad olema

(4) küljest toimige järgmiselt.

maandatud. See kehtib pumba ja

a) Vältige rootori eemaldamist pumbapea (1) kül-

sellega kaasnevate seadmete kohta.

jest.

Kontrollige, et pumba aluse terminal

b) Pange tähele eelnevalt toodud magnetväljaga

oleks maandatud.

seotud ohtusid.

c) Kontrollige, et rõngastihend (3) pole kahjusta-

MÄRKUS:

da saanud.

Pumpa tohib tunni jooksul sisse ja välja lülitada

Vigane rõngastihend tuleb asendada. Paken-

maksimaalselt kolm korda ja 24 tunni jooksul tohib

dis on kaasas varurõngastihend.

seda teha 20 korda.

4.6.1 Toite ühendamine

168

et - Tõlge originaalkeelest

HOIATUS:

Ainult mu-

PISTIKü-

M12 (1)

M12 (2)

delid

hendus

kaabel Φ 2

kaabel Φ 2

Ärge tehke pumba juhtkarbis ühtegi

25-40,

÷ 5 mm

÷ 5 mm

ühendust enne, kui toide on olnud vä-

25-60,

hemalt 2 minutit välja lülitatud.

32-40 ja

32-60

Pistikühendusega mu-

1. Avage konnektori

delid (25-40, 25-60,

kaas ja sisestage

Toide 3 x 0,75 ÷

2

32-40, 32-60). Vt: Joonis

kaabel läbiviiktihen-

1,5 mm

16 .

disse.

(2P + T)

2. Tõmmake kontakti

Rikkesig-

2 x 0,75 ÷

hoidev vedru alla.

2

naal

1,5 mm

3. Ühendage kaabel

juhtmeskeemi järgi.

Ana-

Kaablisõl-

Mitme traa-

4. Joondage kaks kon-

loog 0–

mel POLE

diga kont-

nektori detaili

10 V

rikkesig-

rollkaabel,

5. Lükake üks detail

Väline

naali. Mit-

traatide arv

teise sisse.

rõhuan-

me traadi-

vastab juh-

6. Sulgege konnektor

dur

ga kontroll-

timisahela-

ja kinnitage see et-

Väline

kaabel,

te arvule.

tevaatlikult läbiviikti-

tempe-

traatide arv

Vajaduse

hendi külge.

ratuu-

vastab juh-

korral on

riandur

timisahela-

varjestatud

Standardse klemmiploki

1. Avage klemmikarbi

Väline

te arvule.

ühendusega mudelitel.

kaas, eemaldades

käivita-

Vajaduse

Vt: Joonis 15 .

kruvid (5).

mine/

korral on

2. Kasutage toitekaabli

peata-

varjestatud

jaoks läbiviiktihendit

mine

M20.

3. Ühendage kaabel

Kommuni-

Siinikaabel

juhtmeskeemi järgi.

katsiooni-

Vaadake: Joonis 17

siin

ja Joonis 19 .

a. Ühendage maan-

dusjuhe. Veenduge,

M20 kaabel

M16 (1) M16 (2)

et maandusjuhe

Φ 5 ÷ 13

oleks faasijuhtme-

mm

test pikem.

Toide 3 x 0,75 ÷

b. Ühendage faasijuht-

2

2,5 mm

med.

(2P + T)

4. Sulgege klemmikar-

bi kate ja keerake

- Toide

5 x 0,75 ÷

kruvid kinni (kuni 1

2

1,5 mm

- Rikkesig-

Nm).

(4P + T)

naal

Rikkesig-

2 x 0,75 ÷

Kaablinõuded leiate jaotisest Ühenduse määrami-

2

naal

1,5 mm

ne.

Ana-

Kaablisõl-

Mitme traa-

4.6.2 I/O ühendused

loog 0–

mel POLE

diga kont-

10 V

rikkesig-

rollkaabel,

1. Avage klemmikarbi kaas, eemaldades kruvid

Väline

naali. Mit-

traatide arv

(5). Vaadake: Joonis 14 ja Joonis 15

rõhuan-

me traadi-

vastab juh-

2. Ühendage sobiv kaabel klemmikarbi skeemi

dur

ga kontroll-

timisahela-

järgi. Vt jooniseid Joonis 18 ja Joonis 19 ning

Väline

kaabel,

te arvule.

jaotise Ühenduse määramine nõudeid.

tempe-

traatide arv

Vajaduse

3. Sulgege klemmikarbi kate ja keerake kruvid

ratuu-

vastab juh-

korral on

kinni (kuni 1 Nm).

riandur

timisahela-

varjestatud

Väline

te arvule.

4.6.3 Ühenduse määramine

käivita-

Vajaduse

mine/

korral on

MÄRKUS:

peata-

varjestatud

Kasutage kõigi ühenduste puhul kuumuskindlat

mine

kaablit kuni +85 °C. Kaablid ei tohi kunagi puu-

Kommuni-

Siinikaabel

tuda vastu mootori korpust, pumpa või torustik-

katsiooni-

ku.

siin

Toiteklemmide ja rikkesignaali relee (NO, C)

külge ühendatud juhtmed peavad olema muu-

dest juhtmetest tugevdatud isolatsiooniga eral-

MÄRKUS:

datud.

169

et - Tõlge originaalkeelest

Keerake läbiviiktihendid ettevaatlikult kinni, et kaa-

Funktsioon

ecocirc XL

ainult ecocirc XLplus

bel ei libiseks ja niiskus ei pääseks klemmikarpi.

ecocirc

XLplus

5 Süsteemi kirjeldus

Kasutajalii-

Kommuni-

Juhtmeta

des või ma-

katsiooni-

kommuni-

5.1 Kasutajaliides

nustatud

siin

katsioon

Loendis kirjeldatakse detaile üksuses Joonis 13 .

I/O

(valikuline)

1. Juhtimisrežiimi nupp

Ühtlane

X X X

2. Juhtimisrežiimi näidikud

rõhk (vt

3. Parameetri nupp

jaotist

4. Parameetri näidikud

5.2.1)

5. Seadistusnupud

6. Numbriekraan

proportsio-

X X X

7. Toitenäidik

naalne rõhk

8. Oleku/rikke näidik

(vt jaotist

9. Kaugjuhtimise näidik

5.2.1)

:

Ühtlane kii-

X X X

rus (vt jao-

Põletuste oht. Tavapärase töö käigus

tist 5.2.1)

võivad pumba pinnad olla nii kuumad,

et põletuste vältimiseks tohib puuduta-

Öine režiim

X X X

da ainult nuppe.

(vt jaotist

5.2.2)

5.1.1 Kasutajaliidese lukustamine/avamine

∆p-T juhti-

X X

Kasutajaliides lukustub automaatselt, kui kümne

mine (vt

minuti jooksul ei vajutata ühtegi nuppu või kui üle-

jaotist

mist seadistusnuppu (5) ja parameetri nuppu (3)

5.2.3)

hoitakse kaks sekundit all. Vt: Joonis 13 .

∆p-∆T juh-

X X

Kui kasutajaliides on lukus ja vajutatakse mõnda

timine (vt

nuppu, kuvatakse ekraanil (6) järgmine teade.

jaotist

5.2.4)

T konstant

X X

(vt jaotist

To unlock the user interface, press the upper set-

5.2.5.)

ting button (5) and the parameter button (3) for

∆T kons-

X X

two seconds. (Kasutajaliidese avamiseks hoidke

tant (vt jao-

ülemist seadistusnuppu (5) ja parameetri nuppu (3)

tist 5.2.6)

kaks sekundit all.) Ekraanil (6) kuvatakse järgmine

teade.

Väline käi-

X X X

vitamine/

peatamine

(vt jaotist

5.2.7)

Now it is possible to change the pump setting as

PWM-i si-

X X X

preferred. (Nüüd saab pumba seadistusi muuta.)

send

Ainult mu-

5.2 Funktsioonid

delitel

Pumba põhifunktsioone saab kasutada pumba ka-

25-40,

sutajaliidese ja manustatud I/O kaudu. Täpsemaid

25-60,

funktsioone või kommunikatsioonifunktsioone saab

32-40,

seadistada ainult siiniprotokolli või lisavarustuse

32-60 (vt

110

hulka kuuluva juhtmeta mooduli kaudu.

.

jaotist

5.2.8)

Analoogsi-

X X X

send (vt

jaotist

5.2.9)

Rikkesig-

X X X

naal (vt jao-

tist 5.2.10)

110

Kommunikatsioonifunktsioonid ja valikulised moodulid on saadaval ainult XLplusi mudelite puhul.

170

Funktsioon ecocirc XL

ainult ecocirc XLplus

ecocirc

XLplus

Kasutajalii-

Kommuni-

Juhtmeta

des või ma-

katsiooni-

kommuni-

nustatud

siin

katsioon

I/O

(valikuline)

Väline rõ-

X X X

huandur (vt

jaotist

5.2.11)

Väline tem-

X X

peratuurian-

dur (vt jao-

tist 5.2.11)

5.2.1 Juhtimisrežiim

Režiim Kirjeldus

Proportsionaalne rõhk

Hset

Hset

2

Pumba rõhk suureneb/

väheneb pidevalt olene-

valt suurenenud/vähe-

nenud vooluvajadusest.

Pumba maksimumkõr-

guse saab määrata kasu-

tajaliidese kaudu. Vaa-

dake jaotist 6.1.2, Sätte-

punkti muutmine.

Ühtlane rõhk

Hset

Pump säilitab mis tahes

vooluhulga juures ühtla-

se rõhu. Pumba soovi-

tud kõrguse saab mää-

rata kasutajaliidese kau-

du. Vaadake jaotist

6.1.2, Sättepunkti muut-

mine.

Fikseeritud kiiruse juhti-

mine

Max

Speed

setpoint

min

et - Tõlge originaalkeelest

ühtlase kiirusega

See funktsioon vähendab pumba energiatarbimise

miinimumini, kui küttesüsteem ei tööta. Algoritm

tuvastab õiged töötingimused ja reguleerib auto-

maatselt pumba kiirust.

Pump naaseb algsesse sättepunkti kohe, kui süs-

teem taaskäivitub.

5.2.3 ∆p-T juhtimine (ainult seadmel

ecocirc XLplus)

See funktsioon muudab nominaalse rõhkude vahe

sättepunkti olenevalt pumbatava aine temperatuu-

rist.

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-

dist lehel www.lowara.com

5.2.4 ∆p-∆T juhtimine (ainult seadmel

ecocirc XLplus)

Selle funktsiooni kasutamiseks peab välistempera-

tuuri anduri tüüp olema KTY83 (vt juhendi jaotist

5.2.9).

See funktsioon muudab nominaalset rõhkude vahe

sättepunkti olenevalt pumbatava aine temperatuu-

ride vahest.

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-

dist lehel www.lowara.com

5.2.5 T konstant (ainult seadmel ecocirc

XLplus)

See funktsioon muudab pumba kiirust, et säilitava

pumbatava aine konstantne temperatuur.

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-

dist lehel www.lowara.com

5.2.6 ∆T kconstant (ainult seadmel ecocirc

XLplus)

See funktsioon muudab pumba kiirust, et säilitada

pumbatava aine konstantne differentsiaalne tem-

peratuur.

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-

dist lehel www.lowara.com

Pump säilitab mis tahes

vooluhulga juures fik-

5.2.7 Väline käivitamine/peatamine

seeritud kiiruse. Pumba

kiiruse saab määrata ka-

Pumba saab käivitada või peatada välise potent-

sutajaliidese kaudu.

siaalivaba kontakti või relee kaudu, mis on ühenda-

Vaadake jaotist 6.1.2,

tud klemmidega 11 ja 12. Vaadake: Joonis 18 ja

Sättepunkti muutmine.

Joonis 19 . Pumbal on klemmid 11 ja 12 vaikimisi

lühises.

MÄRKUS:

Pump väljastab käivitamise/peatamise klemmi-

Kõiki juhtimisrežiime saab kombineerida öise režii-

de kaudu 5 V alalisvoolu.

mi funktsiooniga.

Käivitamise/peatamise klemmidele pole välist

voolu vaja edastada.

5.2.2 Öine režiim

Klemmidega 11 ja 12 ühendatud kaablid ei tohi

olla pikemad kui 20 m.

Öise režiimi funktsiooni ei saa jahutussüsteemides

kasutada.

5.2.8 PWM-i sisend (ainult mudelitel 25-40,

Eeldus

25-60, 32-40, 32-60)

Pump on paigaldatud toiteliinile.

Öiseid tingimusi saab tuvastada suure tõenäo-

PWM-i sisend on saadaval ainult toodud mudelite

susega siis, kui kõrgema taseme juhtimissüs-

klemmidel 11 ja 12. Vt: Joonis 18 .

teem on määratud toitetemperatuuri muutma.

PWM-i signaalil on käivitus-/peatamissisendiga sa-

Öine režiim võib olla aktiivne koos:

mad klemmid.

proportsionaalse rõhu

Kaks sisendit on üksteist välistavad.

ühtlase rõhu

171

Üksikasjad leiate täpsemate funktsioonide juhen-

dist lehel www.lowara.com

5.2.9 Analoogsisend

Pump integreerib klemmide 7 ja 8 juures 0–10 V

analoogsisendi. Määratud punkti muutmise kohta

vt: Joonis 18 ja Joonis 19 .

Kui tuvastatakse pingesisend, lülitub pump auto-

maatselt

fikseeritud kiiruse juhtimise režiimile ja

alustab tööd järgmise diagrammi kohaselt:

Speed

[rpm]

Max

Setpoint

min

Vset

101,51,2

Vin[V]

et - Tõlge originaalkeelest

Välise temperatuurianduri seadistus (ainult

seadmel ecocirc XLplus)

Anduri ja sellega seotud juhtrežiimide seadistus on

võimalik ainult kommunikatsioonisiini kaudu.

Üksikasjad leiate kommunikatsiooni- ja täpsemate

funktsioonide juhenditest lehel www.lowara.com

MÄRKUS:

Anduri kaablid ei tohi olla pikemad kui 20 m.

5.2.12 Kommunikatsioonisiin (ainult

seadmel ecocirc XLplus

Pumbal on kaks sisseehitatud RS-485 kommunikat-

sioonikanalit. Üks on standardvarustuses (klemmid

15-16-17) ja teine lubatud ainult valikulise RS-485

või juhtmeta mooduli korral (klemmid 18-19-20).

Vaadake: Joonis 18 ja Joonis 19 .

Pump suhtleb väliste BMS-süsteemidega Modbusi

111

või BACneti kaudu

protokoll. Protokollide täieli-

ku kirjelduse leiate kommunikatsioonijuhendist aa-

dressil www.lowara.com.

MÄRKUS:

Kui kaugjuhtimine on aktiivne, juhitakse sättepunk-

te ja juhtimisrežiime ainult kommunikatsioonikana-

lite kaudu ning neid ei saa kasutajaliidese kaudu

muuta. Kuvatud koguse ja mõõtühiku haldus on ka-

5.2.10 Signaalrelee

sutajaliidesel endiselt aktiivsed.

Pump on varustatud relee ning klemmidega 4 ja 5.

Potentsiaalita rikkesignaali kohta vt: Joonis 18 ja

5.2.13 Automaatne kaksik töö (ainult

Joonis 19 . Rikke korral aktiveeritakse relee koos

punase olekutule ja tõrkekoodiga kasutajaliidese

seadmel ecocirc XLplus)

ekraanil Joonis 13 .

Varutöö

Hinnangud

Ainult põhipump töötab. Teine pump käivitub põ-

Vmax < 250 VAC

hipumba rikke korral.

Imax < 2 A

Vahelduv töö

5.2.11 Välised andurid

Korraga töötab ainult üks pump. Tööaega vaheta-

takse iga 24 tunni järel, et töökoormus oleks mõle-

Pump võib olla varustatud rõhkude vahe anduri ja

ma pumba vahel tasakaalus. Rikke korral käivitub

temperatuurianduriga järgmise tabeli järgi.

teine pump kohe.

Anduri kirjeldus

Tüüp Klemmid

Paralleelne töö

Rõhkude vahe

1,0 baari (PN

9 - 10

Mõlemad pumbad töötavad üheaegselt sama sät-

andur, 4–20 mA

10)

tepunktiga. Põhipump määrab kogu süsteemi toi-

mimise ja suudab jõudlust optimeerida. Nõutud

2,0 baari (PN

jõudluse tagamiseks minimaalse voolutarbimise

10)

juures käivitab või peatab põhipump teise pumba

Väline tempera-

KTY83 13 - 14

sõltuvalt peast ja vajalikust voolust.

tuuriandur

MÄRKUS. Kui paralleelseks tööks kasutatakse

seadet ecocirc XL basic (kommunikatsioon ei

ole saadaval), võivad kaks pumbapead töötada

Rõhuanduri seadistamine

erinevates tööpunktides, eriti nõrga voolu kor-

1. Paigaldage rõhuandur torule

ral. See võib põhjustada pumba ebastabiilsust

2. Ühendage kaabel klemmide 9 ja 10 kohalt (vt

ja ühesuunalise voolu klapp võib müra tekitada.

jaotist 4.6.3, Ühenduse määramine).

Paralleelseks tööks soovitame kasutada pumpa

3. Lülitage pumba toide sisse.

ecocirc XLplus.

4. Käivitamise ajal tuvastab pump anduri ja kuvab

seadistusmenüü.

6 Süsteemi seadistamine ja

5. Valige anduri õige mudel ja kinnitage valik pa-

rameetri nupuga (3). Vt: Joonis 13 .

kasutamine

6. Pump läbib käivitusprotsessi ja hakkab auto-

maatselt püsiva rõhurežiimi juures tööle.

Ettevaatust!

7. Sättepunkti saab muuta seadistusnuppudega

(5). Vt: Joonis 13 .

111

Pole saadaval mudelitel 25-40, 25-60, 32-40 ja 32-60.

172

6

MODU (MDL)

= valikulise mooduli seadis-

HOIATUS:

tus (0 = moodulit pole, 1 = juhtmeta moo-

Pumpade ja mootorite käsitsemisel

dul, 2 = RS-485 moodul)

tuleb alati kanda kaitsekindaid. Kuu-

made vedelike pumpamisel võib

5. Alammenüüsse sisenemiseks vajutage para-

pumba ja selle osade temperatuur

meetri nuppu

tõusta üle 40 °C (104 °F).

6. Redigeerige väärtusi seadistusnuppudega.

Pump ei tohi kuivalt töötada, kuna

7. Vajutage parameetri nuppu uute väärtuste kin-

selle tagajärjel hävivad laagrid. Täit-

nitamiseks ja salvestamiseks.

ke süsteem õigesti vedelikuga ja las-

ke sellest enne esimest käivitamist

8. Vajutage alammenüüst väljumiseks režiimi

õhk välja.

nuppu.

Kui 10 sekundi jooksul ühtegi nuppu ei vajutata,

MÄRKUS:

väljub pump sellest menüüst ja jätkab käivitusprot-

Ärge kunagi tehke pumbaga tööd, kui selle sul-

seduuri. Kõik parameetrid, mida muudetakse, kuid

geklapp ON-OFF (Sees-väljas) on suletud

ei kinnitata, taastatakse eelnevasse olekusse.

kauem kui mõni sekund.

Ärge jätke mittetöötavat pumpa külma kätte.

6.1.2 Muutke juhtimisrežiimi

Laske kogu pumbas oleval vedelikul ära voola-

115

Pumpa saab juhtida BMS-iga

(Hoone haldussüs-

ta. Muidu võib vedelik külmuda ja pumpa kah-

teem) või muud seadmed Modbusi või BACnetiga

justada.

116

RS-485 kommunikatsioonipordi kaudu

kaudu.

Imipoole (veetorustik, survepaak) surve summa

Kasutajaliideses muudatuse tegemisel kasutatakse

ja pumba väljastatav suurim surve ei tohi ületa-

järgmist juhist. Vt: Joonis 13 .

da pumba maksimaalset lubatud töörõhku (ni-

misurve PN).

Vajutage töörežiimi nuppu.

Kavitatsiooni ilmnemisel ei tohi pumpa kasuta-

Töörežiime muudetakse nupu vajutamisega tsü-

da. Kavitatsioon võib seadme sisekomponente

klite kaupa.

kahjustada.

6.1 Konfigureerige pumba sätteid

Muutke pumba sätteid, kasutades ühte järgmistest

lähenemistest.

Kasutajaliides

Siinikommunikatsioon

112

(ainult seadmel ecocirc XLplus)

Juhtmeta kommunikatsioon

113

(ainult seadmel ecocirc XLplus)

6.1.1 Muutke

kommunikatsiooniparameetreid

Muutke pumba kommunikatsiooniparameetreid.

Vt: Joonis 13 .

1. Lülitage pump välja.

Oodake enne jätkamist, kuni toitenäidik välja

lülitub.

2. Lülitage pump sisse.

114

3. Kui ekraanil kuvatakse COMM (COM)

vajuta-

ge parameetri nuppu (3), et siseneda kommu-

nikatsioonimenüüsse.

4. Valige seadistusnupuga üks kolmest väärtu-

sest.

6

BAUD (BDR)

= baudikiiruse seadistus (või-

malikud väärtused 4,8–9,6–14,4–19,2–38,4–

56,0–57,6 kb/s)

6

ADDR (ADDR)

= aadressi seadistus (või-

malik aadress 1 ÷ 255 Modbusi ja 0 ÷ 127

BACneti puhul)

mode

mode

mode

mode

mode

mode

et - Tõlge originaalkeelest

6.1.3 Muutke sättepunkti

Vt viitena: Joonis 13 .

1. Vajutage ühte seadistusnuppudest (5).

Ekraanil hakkab vilkuma tegelik sättepunkt.

2. Muutke väärtust nuppudega (5).

3. Oodake 3 sekundit uue sättepunkti salvestami-

seks ja aktiveerimiseks.

Muudatuse kinnitamiseks lõpetab ekraan vilku-

mise.

MÄRKUS:

Kui süsteemile on paigaldatud tagasivooluklapp,

tuleb jälgida, et määratud pumba minimaalne väl-

jalaskerõhk oleks alati kõrgem kui klapi sulgemise

rõhk.

112

pole selles juhendis kirjeldatud, vt kommunikatsioonijuhendit lehel www.lowara.com

113

nõuab juhtmeta mooduli installimist pumbale

114

Mudelite 25-40, 25-60, 32-40, 32-60 kolmekohalisel ekraanil

115

Kommunikatsioonifunktsioonid ja valikulised moodulid on saadaval ainult XLplusi mudelite puhul.

116

Pole saadaval mudelitel 25-40, 25-60, 32-40 ja 32-60.

173

6.1.4 Kuvatava mõõteühiku muutmine

1. Vajutage mõõtühiku muutmiseks nuppu (3). Vt:

Joonis 13 .

Parameter

Power

button

Flow

Parameter

Parameter

button

button

Head

Parameter

Speed

button

et - Tõlge originaalkeelest

Käsitsi, vajutades korraga kahte nuppu (5). Vt:

Joonis 13 .

Ainult seadme ecocirc XLplus puhul saab seda

teha kommunikatsioonisiini kaudu. Vt kommuni-

katsioonijuhendit lehel www.lowara.com.

6.2.2 Aktiveerige automaatne

kaksikpumba töö (ainult seadmel ecocirc

XLplus)

Pumba käivitusfaasis tuleb läbida järgmine protse-

duur.

1. Sisenege kaksikpumba alammenüüsse, kui

ekraanil on tuma või tusl.

2. Valige kasutatav kaksikpumba toiming.

bcup = varutöö

alte = vahelduv töö

para = paralleelne töö

2. Voolu ja pea kuvamisel saab nuppu (3) üle ühe

3. Vajutage uue sätte aktiveerimiseks parameetri

sekundi all hoides mõõtühikut järgmisel viisil

nuppu.

muuta.

Teise pumba konfigureerib põhipump.

Vool: m3/h gpm (US)

Pea: m ft

7 Hooldus

6.2 Käivitage või peatage pump

Ettevaatust

ETTEVAATUST:

Elektrilöögi oht:

Pump ei tohi kuivalt töötada, kuna

Enne seadme paigaldamist tuleb elek-

selle tagajärjel võivad laagrid väga

tritoide välja lülitada või blokeerida.

kiiresti hävida. Täitke süsteem nõue-

tekohaselt vedelikuga ja laske sellest

enne esmakordset käivitamist õhk

HOIATUS:

välja. Pumba rootorikambrist eemal-

Pumpade ja mootorite käsitsemisel

datakse õhk pärast pumba sisselüli-

tuleb alati kanda kaitsekindaid. Kuu-

tamist automaatse õhu eemaldamise

made vedelike pumpamisel võib

protseduuriga.

pumba ja selle osade temperatuur

Pumba kaudu ei saa süsteemist õhku

tõusta üle 40 °C (104 °F).

välja lasta.

Hooldus- ja parandustöid võivad

teostada vaid vastava väljaõppe

Käivitage pump ühel järgmistest viisidest.

ning

kvalifikatsiooniga töötajad.

Lülitage sisse pumba toide.

Järgige kõiki ohutusnõudeid.

Sulgege käivitamise/peatamise kontakt.

Kasutage nõuetekohaseid seadmeid

Saatke kommunikatsioonisiini kaudu käivita-

ja kaitsmeid.

mise käsk.

Pump hakkab tööle püsivas rõhurežiimis järgmi-

HOIATUS:

se vaikesättepunktiga.

Rootori eemaldamisel pumbapeast

2 m mudelite XX-40 puhul (pea max 4 m)

või sinna sisestamisel luuakse tugev

3 m mudelite XX-60 puhul (pea max 6 m)

magnetväli. See magnetväli võib olla

4 m mudelite XX-80 puhul (pea max 8 m)

kahjulik isikutele, kellel on südame-

5 m mudelite XX-100 puhul (pea max 10 m)

rütmur või muud meditsiinilised im-

6 m mudelite XX-120 puhul (pea max 12 m)

plantaadid. Lisaks võib magnetväli

rootorissse metallosi tõmmata, mis

Lisateavet sätete muutmise kohta leiate jaotisest

võib põhjustada vigastusi ja/või kah-

Konfigureerige pumba sätteid.

justada pumba laagrit.

Peatage pump ühel järgmistest viisidest.

Lülitage välja pumba toide.

Avage käivitamise/peatamise kontakt.

8 Tõrkeotsing

Saatke kommunikatsioonisiini kaudu peata-

mise käsk.

Sissejuhatus

Vaadake siit: Joonis 13

6.2.1 Automaatne õhu eemaldamise

Häire puhul, mis lubab pumbal tööd jätkata, ku-

protseduur

vatakse ekraanil vaheldumisi häire kood ja vii-

Igal pumba käivitamisel läbib see automaatse õhu

mane valitud kogus ning olekunäidik (8) muu-

eemaldamise protseduuri. Selle faasi jooksul kuva-

tub oranžiks.

takse kasutajaliidesel „deg” ja loetakse numbreid

Rikke puhul, mis peatab pumba, kuvatakse

nulli suunas kuni protseduuri lõpetamiseni.

ekraanil püsivalt tõrkekood ja olekunäidik (8)

Protseduuri saab tagasi võtta või vahele jätta:

muutub punaseks

174

et - Tõlge originaalkeelest

8.1 Teated ekraanil

Tõrke-

Põhjus Lahendus

kood

Tabel 25: Vaikimisi

Kontrollige süs-

teemi seadis-

Töötavad dioodid /

Põhjus

tust, tagasivoo-

ekraan

luklappide õi-

Toide on sees Pumba toide on sees

get asendit ja

terviklikkust.

Kõik dioodid ja ekraan

Pumba käivitamine

on sees

E04 Mootori seiskumine Taaskäivitage

117

pump

Roheline olekutuli Pump töötab korralikult

E05 Rikutud andmemälu Taaskäivitage

Kaugjuhtimine sees Kaugkommunikatsioon

117

pump

on aktiveeritud

E06 Pingetoide töövahemi-

Kontrollige

kust väljas

elektrisüsteemi

Tabel 26: Rikketeated

pinget ja ühen-

dust.

Töötavad dioo-

Põhjus Lahendus

E07 Mootori termokaitse

Kontrollige, kas

did / ekraan

on aktiveerunud

rootori ja moo-

tori ümbruses

Toide on väljas Pump pole

Kontrollige

on mustust, mis

ühendatud või

ühendust

võib põhjusta-

on valesti ühen-

da mootori üle-

datud

koormust. Kont-

Toite katkemine Kontrollige pea-

rollige paigal-

lülitit + kaits-

dustingimusi

meid

ning vee ja õhu

temperatuuri.

Oranž olekutuli Süsteemi pro-

Kontrollige

Oodake, kuni

bleemi häire

ekraanil olevat

mootor jahtub.

häirekoodi süs-

Tõrke püsimisel

teemi problee-

proovige pump

mi mõistmiseks.

taaskäivita-

117

Punane oleku-

Pumba rike Kontrollige

da

.

tuli

ekraanil olevat

E08 Inverteri termokaitse

Kontrollige pai-

tõrkekoodi

on aktiveerunud

galdustingimusi

pumba pro-

ja õhutempera-

bleemi mõistmi-

tuuri.

seks.

E09 Riistvara tõrge Taaskäivitage

Kaugjuhtimine

Kaugkommuni-

Kui kommuni-

117

pump

.

väljas

katsioon inakti-

katsioon ei toi-

veeritud

mi, kontrollige

E10 Kuiv töötamine Kontrollige, kas

ühendust ja väli-

süsteem lekib,

se kontrolleri

või täitke süs-

kommunikat-

teem.

siooni

konfigu-

ratsioonipara-

meetreid.

8.3 Häirekoodid

Häire-

Põhjus Lahendus

8.2 Rikke- ja tõrkekoodid

kood

A01 Vedelikuanduri häl-

Lülitage pump 5

Tõrke-

Põhjus Lahendus

ve

minutiks välja ja

kood

seejärel sisse.

E01 Sisemine kommunikat-

Taaskäivitage

Probleemi püsimi-

117

sioon on katkenud

pump

sel võtke ühendust

hooldusega.

E02 Kõrge mootori vool Taaskäivitage

117

pump

A02 Vedeliku kõrge

Kontrollige süstee-

temperatuur

mi õiget olekut

E03 Alalisvoolusiini ülepin-

Muud allikad

ge

sunnivad pum-

A05 Rikutud andmemä-

Lülitage pump 5

bast läbi liiga

lu

minutiks välja ja

suure voolu.

seejärel sisse Pro-

117

Lülitage pump 5 minutiks välja ja seejärel sisse Probleemi püsimisel võtke ühendust hooldusega.

175

lv - Tulkojums no oriģināla

Häire-

Põhjus Lahendus

Põhjus Lahendus

kood

peatamise kontakti-

bleemi püsimisel

del.

võtke ühendust

hooldusega

Pump käivitub, kuid lühikese aja pärast raken-

A06 Välise temperatuu-

Kontrollige andurit

dub soojuskaitse või kaitsmed põlevad läbi

rianduri hälve

ja ühendust pum-

baga

Põhjus Lahendus

A07 Välise rõhuanduri

Kontrollige andurit

Vigastab toitekaablit, mootor

Kontrollige kom-

hälve

ja ühendust pum-

läheb lühisesse või soojuskait-

ponente ja vahe-

baga

se või kaitsmed pole mootori

tage need vajadu-

voolu jaoks sobilikud.

sel välja.

A12 Kommunikatsioon

Kui mõlemad pum-

kaksikpumbaga

bad näitavad häiret

Kaitseseadme (kolmefaasiline)

Kontrollige pum-

katkes

A12, kontrollige

soojusamperomeetriline kait-

ba töötingimusi.

pumpadevahelist

se (ühefaasiline) rakendub liig-

ühendust. Kui üks

se sisendvoolu tõttu.

pump on välja lüli-

tatud või näitab

Toiteallikast on faas puudu. Parandage toiteal-

teist tõrkekoodi, lu-

likas.

gege probleemi

väljaselgitamiseks

Pump teeb valju müra.

jaotisi 8.1 ja 8.2.

A20 Sisemine häire Lülitage pump 5

Põhjus Lahendus

minutiks välja ja

seejärel sisse Pro-

Õhk pole täieli-

Tehke uuesti automaatne õhu

bleemi püsimisel

kult eemaldatud.

eemaldamise protseduur. Vaa-

võtke ühendust

dake juhendi peatükki 6.2.1

hooldusega

Kavitatsioon eba-

Suurendage süsteemi sisselas-

piisava imirõhu

kerõhku lubatud vahemikus.

tõttu.

8.4 Rikked, põhjused ja lahendused

Võõrkehad pum-

Puhastage süsteem.

Pump ei käivitu

bas.

Põhjus

Lahendus

Kulunud laager Võtke ühendust kohaliku müü-

gi- ja hooldusesindusega.

Toide puudub. Kontrollige toitejuhet ja

veenduge, et ühendus po-

leks vigastatud.

9 Muud asjakohased dokumendid või

Käivitunud rikkevoolu

Lähtestage ja asendage lä-

juhendid

kaitse või voolukat-

bipõlenud kaitsmed.

kesti.

9.1 Manustatud tarkvara ja draiverite

Sillatud või vale lähte-

Katkestage sildamine ja

tarkvara litsentsileping

signaal käivitamise/

korrigeerige signaal.

Toote ostmisega kiidate heaks tootesse manusta-

tud tarkvara litsentsitingimused. Lisateavet leiate

litsentsitingimusest lehel www.lowara.com

mantošana var būt par cēloni fizisku ie-

1 Ievads un drošība

vainojumu gūšanai vai īpašuma bojāju-

miem, kā arī garantijas anulēšanai.

1.1 Ievads

PAZIŅOJUMS:

Rokasgrāmatas mērķis

Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākajam darbam,

Šīs rokasgrāmatas mērķis ir sniegt vajadzīgo infor-

un uzglabājiet to viegli pieejamu iekārtas atrašanās

māciju par:

vietā.

uzstādīšanu;

darbību;

1.2 Drošības terminoloģija un apzīmējumi

tehnisko apkopi.

Bīstamības līmeņi

BRĪDINĀJUMS:

Pirms izstrādājuma uzstādīšanas un iz-

mantošanas uzmanīgi izlasiet šo rokas-

grāmatu. Nepareiza izstrādājuma iz-

176

lv - Tulkojums no oriģināla

Lai saņemtu plašāku informāciju par ražojuma re-

Bīstamības līmenis Rādījums

zerves daļām, sazinieties ar Realizācijas un Servisa

Bīstama situācija, kuru

nodaļu.

BĪSTAMI:

nenovēršot iestāsies nā-

ve vai radīsies būtiskas

1.6 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA

traumas.

(TULKOJUMS)

Bīstama situācija, kuru

XYLEM SERVICE ITALIA SRL, KURAS GALVENAIS

UZMANĪBU:

nenovēršot var iestāties

BIROJS ATRODAS VIA VITTORIO LOMBARDI 14 -

nāve vai rasties būtiskas

36075 MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY, AR

traumas.

ŠO APLIECINA, KA RAŽOJUMS

CIRKULĀCIJAS SŪKNIS (SK. UZLĪMI PIRMAJĀ LAP-

Bīstama situācija, kuru

BRĪDINĀ-

PUSĒ) *

nenovēršot var rasties

JUMS:

nelielas vai vidējas pakā-

[* kādā no sekojošajiem izpildījumiem: ECOCIRC

pes traumas.

XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus ar RS485

moduli, ECOCIRC XLplus ar bezvadu moduli.

Potenciāla situācija,

PAZIŅOJUMS:

RS485 un bezvadu moduļi tiek piegādāti pēc pie-

ko nenovēršot var ra-

prasījuma un uzstādīti uz klienta rēķina].

sties nevēlami ap-

ATBILST ZEMĀK UZSKAITĪTO EIROPAS DIREKTĪVU

stākļi.

ATTIECĪGAJĀM PRASĪBĀM

Ar traumām nesaistī-

MAŠĪNU DIREKTĪVA 2006/42/EC (PAPILDINĀ-

ta prakse.

JUMS II: TEHNISKO FAILU VAR SAŅEMT NO

XYLEM SERVICE ITALIA SRL)

Bīstamības kategorijas

ELEKTROMAGNĒTISKĀS SADERĪBAS

Bīstamības kategorijas var vai nu atbilst bīstamības

2004/108/EK.

līmeņiem, vai ar īpašiem apzīmējumiem aizvietot

RADIO APRĪKOJUMS UN TELEKOMUNIKĀCIJU

parastos bīstamības līmeņu apzīmējumus.

TERMINĀLU APRĪKOJUMS 1999/5/EC (bezvadu

modulis).

Elektrobīstamība ir apzīmēta ar šādu īpašu apzīmē-

EKODIZAINS 2009/125/EK, REGULA (EK) Nr.

jumu:

641/2009, REGULA (EK) Nr. 622/2012: EEI ≤ 0,

…. (SK. UZLĪMI PIRMAJĀ LAPPUSĒ). (Papildinā-

Elektriskās strāvas apdraudējums:

jums I: "Veiktspēja visefektīvākajiem cirkulācijas

sūkņiem ir EEI ≤ 0,20").

UN ŠĀDIEM TEHNISKAJIEM STANDARTIEM

Bīstama krsta virsma

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

Uz bīstamu karstu virsmu norāda īpašs simbols, kas

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN

aizstāj parastos bīstamības līmeņa simbolus:

55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN

61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN

BRĪDINĀJUMS:

61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (bez-

vadu modulis).

1.3 Nepieredzējuši lietotāji

EN 16297-1, EN 16297-2.

UZMANĪBU:

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013

Šīs ierīces izmantošanu drīkst uzticēt ti-

AMEDEO VALENTE

kai kvalificētam personālam.

(INŽENIERTEHNIKAS UN PĒTNIECĪBAS UN AT-

Īpaša uzmanība jāpievērš sekojošiem apstākļiem:

TĪSTĪBAS DIREKTORS)

Personām ar ierobežotām iespējām nevajadzē-

red. 00

tu rīkoties ar šo ierīci, ja vien tas nenotiek citas

personās uzraudzībā, vai arī šāda persona izgā-

Lowara ir of Lowara srl Unipersonale, Xylem Inc

jusi profesionālās apmācības kursu.

meitasuzņēmuma tirdzniecības zīme.

Jārūpējas, lai bērni nespēlētos uz šīs ierīces vai

tās tuvumā.

2 Transportēšana un

1.4 Garantija

uzglabāšana

Skatiet informāciju par garantiju pārdošanas līgu-

mā.

2.1 Pārbaudiet piegādi

1. Apskatiet iepakojumu no ārpuses.

1.5 Rezerves daļas

2. Ja produktam ir redzami bojājumi, paziņojiet

UZMANĪBU:

par to mūsu izplatītājam astoņu dienu laikā no

Nodilušu vai nederīgu detaļu nomaiņai

piegādes datuma.

izmantojiet tikai oriģinālās rezerves da-

3. Noņemiet skavas un atveriet kartona kārbu.

ļas. Nepiemērotu rezerves daļu izman-

4. Izskrūvējiet no koka pamatnes stiprinājuma

tošana var izraisīt nepareizu darbību,

skrūves un noņemiet lentas (ja tādas ir).

bojājumus un traumas, kā arī neļauj iz-

mantot garantijas.

177

lv - Tulkojums no oriģināla

5. Noņemiet no izstrādājuma iepakojuma mate-

BĪSTAMI:

riālus. Likvidējiet iesaiņojuma materiālus atbil-

Neizmantojiet šo sūkni, lai sūknētu uz-

stoši vietējiem noteikumiem.

liesmojošus un/vai sprādzienbīstamus

6. Pārbaudiet izstrādājumu, lai konstatētu, vai nav

šķidrumus.

bojātas tā daļas un vai to netrūkst.

7. Sazinieties ar pārdevēju, ja kaut kas nav kārtī-

UZMANĪBU:

bā.

Sūkņa neatbilstoša izmantošana var ra-

dīt bīstamus apstākļus un izraisīt trau-

2.2 Norādījumi par transportēšanu

mas un īpašuma bojājumus.

Drošības pasākumi

PAZIŅOJUMS:

UZMANĪBU:

Neizmantojiet šo sūkni tādu šķidrumu sūknēšanai,

Ievērojiet spēkā esošos norādījumus

kas satur abrazīvus, cietus vai šķiedrveida piemaisī-

negadījumu novēršanai.

jumus, nepārsūknējiet indīgas vai kodīgas vielas,

Saspiešanas draudi. Ierīce un tās sa-

kas nav ūdens, kā arī ar sūkņa izgatavošanas mate-

stāvdaļas var būt smagas. Izmanto-

riāliem nesaderīgus šķidrumus.

jiet piemērotas pacelšanas metodes

un vienmēr valkājiet apavus ar metā-

Nepareiza produkta lietošana izraisa garantijas zau-

la purniem.

dēšanu.

Pārbaudiet bruto svaru, kas ir norādīts uz iepakoju-

3.2 Izstrādājuma nosaukums

ma, lai izvēlētos atbilstošu celšanas iekārtas.

Piemērs: ecocirc XLplus D 40-100 F

Stāvoklis un stiprināšana

Iekārtu atļauts transportēt tikai vertikālā stāvoklī, kā

ecocirc XL augstas efektivitātes

tas norādīts uz iepakojuma. Pārliecinieties, ka trans-

sūkņu sērija

portēšanas laikā iekārta ir droši piestiprināta, nevar

ar datu apmaiņas funkciju

velties vai nogāzties. Šis ražojums jātransportē pie

apkārtējās vides temperatūras no -40°C līdz 70°C

D Sūkņa tips:

(-40°F līdz 158°F) pie relatīvā gaisa mitruma <95%,

"tukšs" = atsevišķs sūk-

tam jābūt aizsargātam no netīrumiem, siltuma avo-

nis

tiem un mehāniskiem bojājumiem.

D = dubultais sūknis

2.3 Norādījumi par uzglabāšanu

B = sūknis bronzas kor-

pusā siltā ūdens sūknē-

2.3.1 Izstrādājuma uzglabāšanas vieta tā

šanai mājas apstākļos

neizmantošanas periodos

40 Uzmalu savienojuma no-

minālais diametrs

PAZIŅOJUMS:

Aizsargājiet izstrādājumu pret mitrumu, netīru-

-100 Sūkņa maksimālais sūk-

miem, karstuma avotiem un mehāniskiem bojā-

nēšanas augstums -100

jumiem.

= 10 m

Produkts ir jāglabā vides temperatūrā no -25°C

F Uzmalas tips:

līdz 55°C (-25,00°C līdz 131°F) un pie relatīvā

F = ar uzmalu

gaisa mitruma < 95%.

"tukšs" = vītnes savieno-

jums

3 Izstrādājuma apraksts

3.1 Sūkņa konstrukcija

3.3 Tehniskie dati

Sūknis ir slapjā rotora cirkulācijas sūknis ar ener-

goefektīvu, elektroniski komutējamu pastāvīgo

Parametrs

Apraksts

magnētu tehnoloģiju - ECM tehnoloģiju. Sūknim

Motora mode-

Elektroniski komutējams motors

nav nepieciešama spiediena izlīdzināšanas / atgai-

lis

ar pastāvīga magnēta rotoru

sošanas skrūve.

Sērija ecocirc XL

Paredzētais pielietojums

ecocirc XLplus

Sūknis ir piemērots:

Mājas siltajam ūdenim (tikai sūkņi bronzas kor-

Nominālais

1 x 230 V ±10%

pusos)

spriegums

Karstā ūdens apkures sistēmām

Frekvence 50 vai 60 Hz

Dzesēšanas un aukstā ūdens sistēmām

Sūkni var izmantot arī:

Jaudas patē-

40÷1 700 W

riņš

Saules ūdenssildīšanas sistēmās

Ģeotermālajās sistēmās

IP aizsargātība IP 44

Nepareiza lietošana

Izolācijas klase Klase 155 (F)

178

lv - Tulkojums no oriģināla

Astoņas M16 paplāksnes (modeļiem DN80 un

Parametrs Apraksts

DN100 PN6)

Maksimālais

Maksimālais spiediens norādīts uz

Sešpadsmit M16 paplāksnes (modeļiem DN80

darba spie-

sūkņa datu plāksnītes

un DN100 PN10)

diens

0,60 MPa (6 bāri)

3.5 Piederumi

1,0 MPa (10 bāri)

Pretējās uzmalas

Pieļaujamā šķi-

Maksimālā temperatūra ir norādīta

Noslēdzošās uzmalas

druma tempe-

uz sūkņa datu plāksnītes.

Starpsavienošanas adapteris

ratūra

no -10 °C (14 °F) līdz +110 °C

Spiediena sensors (sīkāk sk. šīs rokasgrāmatas

(230°F) apkures sūkņiem

5.2.9 sadaļu)

Temperatūras devējs (sīkāk sk. šīs rokasgrāma-

no -10 °C (14 °F) līdz +85 °C

tas 5.2.9 sadaļu)

(185 °F) mājas siltā ūdens sūkņiem

RS485 modulis (tikai ecocirc XLplus)

Pieļaujamā ap-

no 0°C (32°F) līdz 40°C (104°F)

Bezvadu modulis (tikai ecocirc XLplus)

kārtējās vides

temperatūra

4 Uzstādīšana

Pieļaujamais

< 95%

Drošības pasākumi

apkārtējās vi-

des relatīvais

UZMANĪBU:

gaisa mitrums

Ievērojiet spēkā esošos norādījumus

Pieļaujamās

Apsildes ūdens atbilstoši VDI

negadījumu novēršanai.

pārsūknēja-

2035, ūdens un glikola maisīju-

Izmantojiet piemērotu aprīkojumu

118

mās vielas

mi

līdz pat 50%.

un aizsargierīces.

Vienmēr pārbaudiet spēkā esošos

Skaņas spie-

≤ 43 dB (A)

vietējā un valsts līmeņa noteikumus,

diens

likumus un standartus par uzstādīša-

EMC (elektro-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

nas vietas izvēli, cauruļvadu sistēmu

magnētiskā

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

un strāvas pieslēgumiem.

savietojamība)

A1:2001 + A2:2008, EN

61000-3-2:2006 + A1:2009

4.1 Sūkņa transportēšana

+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

61800-3:2004+A1:2012.

UZMANĪBU:

Ceļot un pārvietojot smagumus ar rok-

Noplūdes strā-

< 3,5 mA

ām, ievērojiet vietējo spēkā esošo li-

va

kumdošanu.

Ārējā izvade /

Imax < 40 mA

ievade, +15 V

Sūkni vienmēr saņemiet aiz sūkņa galvas vai korpu-

līdzsprieguma

sa. Ja sūkņa svars pārsniedz manuāli pārvietojamu

barošanas

priekšmetu svaru, izmantojiet celšanas mehānismu,

avots (nav pie-

novietojot celšanas štropes tā, kā tas ieteikts Skaitlis

ejams mode-

11 .

ļiem 25-40,

4.2 Prasības pret novietojumu vietu

25-60, 32-40,

32-60)

4.2.1 Sūkņa novietojums

Bojājumu sig-

Vmax < 250 V maiņstrāva

nāls

BĪSTAMI:

Imax < 2 A

relejs

Neizmantojiet šo sūkni vidē, kas satur

uzliesmojošas un sprāgstošas gāzes vai

ķīmiski bīstams gāzes vai pulverus.

3.4 Piegādes komplektācija

Vadlīnijas

Iepakojumā jūs atradīsiet:

Ievērojiet šīs vadlīnijas attiecībā uz produkta novie-

Sūkņa iekārtu

tojumu:

Atdalošos ietvarus (tikai sūknim ar vienu galvu)

Paplāksne (OR) jāizmanto starp motoru un sūk-

Pārliecinieties, ka uzstādīšanas zona ir pasargāta

ņa korpusu iemontētās OR nomaiņai

no šķidrumiem vai pārplūšanas.

Spraudņa savienojums (tikai modeļos 25-40,

Ja iespējams, novietojiet sūkni mazliet augstāk

25-60, 32-40, 32-60)

par grīdas līmeni.

Blīvējums vītņu savienojumam (tikai sūkņiem ar

Pirms un pēc sūkņa jāuzstāda noslēdzošie vārsti.

vītņotu korpusu)

Apkārtējās vides relatīvajam gaisa mitrumam jā-

Blīvējums uzmalas savienojumam (tikai sūkņiem

būt mazākam par 95%.

ar uzmalām)

4.2.2 Minimālais ieplūdes spiediens

Astoņas M12 paplāksnes un astoņas M16 pa-

plāksnes (modeļiem no DN32 līdz DN65)

iesūknēšanas pusē

118

Sūkņa veiktspēja ir mērīta ūdenim 25 °C (77 °F) temperatūrā. Pārsūknējot vielu ar atšķirīgu viskozitāti, mainīsies arī

veiktspēja.

179

lv - Tulkojums no oriģināla

Vērtības tabulā parāda lielumu, par kādu ieplūdes

pulsējošas līdzstrāvas komponenti (ieteicams

spiediens pārsniedz atmosfēras spiedienu.

izmantot B tipa RCD).

Nominālais

Šķidruma

Šķidruma

Šķidruma

diametrs

temperatū-

temperatū-

temperatū-

Tīkla atslēgšanas slēdzi ar kontakta atstarpi

ra 25°C

ra 95°C

ra 110°C

vismaz 3 mm

RP 1 0,2 bāri 1 bāri 1,6 bāri

Elektriskā vadības paneļa kontrolsaraksts

RP 1 ¼ 0,2 bāri 1 bāri 1,6 bāri

PAZIŅOJUMS:

DN 32 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri

Elektriskajam vadības panelim jāatbilst elektriskā

sūkņa parametriem. Nepareizas kombinācijas var

DN 40 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri

nenodrošināt motora aizsardzību.

DN 50 0,3 bāri 1,1 bāri 1,7 bāri

Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības:

DN 65 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri

Vadības panelim ir jāaizsargā motors no īsslē-

guma. Sūkņa aizsardzībai var izmantot inerto

DN 80 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri

drošinātāju vai jaudas slēdzi (ieteicams C tipa

DN 100 0,5 bāri 1,3 bāri 1,9 bāri

modelis).

Sūknī ir iebūvēta aizsardzība pret pārslodzi un

pārkaršanu un papildus aizsardzība pret pārslo-

PAZIŅOJUMS:

dzi nav nepieciešama

Neļaujiet spiedienam noslīdēt zemāk par norā-

Motora kontrolsaraksts

dītajām vērtībām, jo tas var izraisīt kavitāciju un

Izmantojiet noteikumiem atbilstošu trīsdzīslu kabeli

sabojāt sūkni.

(2 + zemējums). Visiem kabeļiem jābūt karstumiztu-

Ieplūdes spiediena un sūkņa spiediena pie no-

rīgiem līdz +85°C (185°F).

slēgta vārsta summa nedrīkst pārsniegt maksi-

mālo pieļaujamo spiedienu sistēmā.

4.4 Sūkņa uzstādīšana

1. Sūkni jāuzstāda atbilstoši sistēmas šķidruma

4.2.3 Prasības cauruļvadiem

plūsmai.

Drošības pasākumi

Bulta uz sūkņa korpusa norāda plūsmas vir-

zienu caur sūkni.

UZMANĪBU:

Sūkni jāuzstāda ar sūkņa galvu vērstu hori-

Izmantojiet caurules, kas ir piemēro-

zontāli. Plašāku informāciju par pieļaujamo

tas sūkņa maksimālā spiediena ap-

galvas stāvokli skat. Skaitlis 12

stākļiem. Nepildot šos nosacījumus,

2. Ja tas nepieciešams, pagrieziet sūkņa galvu tā,

sistēma var plīst, radot traumu risku.

lai ērtāk varētu izmantot lietotāja saskarni.

Pārbaudiet, vai visus savienojumus ir

uzstādījuši

kvalificēti tehniķi saskaņā

Vairāk norādījumu skatiet Kā mainīt sūkņa gal-

ar spēkā esošajiem noteikumiem.

vas vērsumu.

Patēriņa pusē neaizveriet atdalošo

3. Ja pieļaujams, uzstādiet termisko apvalku.

vārstu uz laiku, kas ilgāks par dažām

Izmantojiet tikai to termisko apvalku, kas ie-

sekundēm. Ja sūknim jādarbojas ar

kļauts piegādes komplektācijā. Neizolējiet

noslēgtu vārstu patēriņa pusē ilgāk

motora korpusu, jo elektronika var pārkarst

par dažām sekundēm, jāizveido ap-

un izraisīt sūkņa automātisku izslēgšanos.

vedkanāls, lai izvairītos no ūdens

Komplektācijā iekļautie termiskie apvalki

pārkaršanas sūknī.

jāizmanto tikai karstā ūdens cirkulācijas sis-

tēmās, kur šķidruma temperatūra pārsniedz

Cauruļvadu kontrolsaraksts

20°C (68°F). Termiskie apvalki nespēj izolēt

Jāizvēlas pareiza izmēra cauruļvadi un ventiļi.

sūkņa korpusu tā, lai nenotiktu difūzija.

Cauruļvadi nedrīkst radīt nekādu slodzi vai vēr-

Ja klients uzstāda pretdifūzijas izolāciju,

pes momentu uz sūkņa atlokiem.

sūkņa korpusu nedrīkst izolēt virs motora

uzmalas. Drenāžas atveri nedrīkst aizsegt,

4.3 Elektrotehniskās prasības

lai no tā varētu brīvi izplūst uzkrājies kon-

Spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem ir prio-

densāts.

ritāte pār šīm

specifiskajām prasībām.

4.5 Kā mainīt sūkņa galvas vērsumu

Elektropieslēgumu kontrolsaraksts

Pārbaudiet, vai ir ievērotas šādas prasības:

UZMANĪBU:

Elektriskie vadi ir aizsargāti no augstas tempera-

Atbrīvojiet sistēmu no šķidruma vai

tūras, vibrācijām un triecieniem.

pirms sūkņa demontāžas aizveriet

Maiņstrāvas tīkla pieslēguma strāvas veidam un

noslēdzošos vārstus abpus sūknim.

sprieguma vērtībai jāatbilst uz sūkņa datu plāks-

Pārsūknējamais šķidrums var būt

nītes norādītajiem parametriem.

zem spiediena un ļoti karsts.

Elektriskā līnija ir aprīkota ar:

Atdalot sūkņa galvu no sūkņa korpu-

Augstas jutības (30 mA) diferenciālo slēdzi

sa, no tā var izplūst tvaiks.

[paliekošās strāvas ierīce RCD], kas piemē-

rota zemesslēguma strāvai ar līdzstrāvas vai

180