Xylem ECOCIRC XL & XLplus – страница 11

Инструкция к Насосу Xylem ECOCIRC XL & XLplus

lt - Vertimas iš originalo

Antrasis siurblys konfigūruojamas pagal pagrindinį

Veikimo LED / ekranas Priežastis

siurblį.

Įjungtas nuotolinio val-

Suaktyvintas nuotolinis

dymo indikatorius

ryšys

7 Techninė priežiūra

Atsargumo priemonės

Lentelė 30: Gedimų pranešimai

Elektros pavojus:

Prieš montuodami bloką arba atlikdami

Veikimo LED /

Priežastis Sprendimas

techninę apžiūrą, atjunkite ir užblokuo-

ekranas

kite elektros maitinimą.

Išjungtas maiti-

Siurblys nepri-

Patikrinkite

nimo indikato-

jungtas arba pri-

jungtį

PERSPĖJIMAS:

rius

jungtas netinka-

Tvarkydami siurblius ir variklį visada

mai

dėvėkite apsaugines pirštines. Siur-

Nutrūko maitini-

Patikrinkite mai-

biant karštus skysčius, siurblio ir jo

mas

tinimo tinklą,

dalių temperatūra gali viršyti 40 °C

srovės pertrau-

(104 °F).

kiklį ir saugiklį

Techninės priežiūros darbus ir apžiū-

ras leidžiama atlikti tik patyrusiems ir

Oranžinė būse-

Pavojaus signa-

Patikrinkite

kvalifikuotiems darbuotojams.

nos indikato-

las, žymintis sis-

ekrane rodomą

Laikykitės galiojančių nelaimingų at-

riaus lemputė

temos proble-

pavojaus signa-

sitikimų prevencijos taisyklių.

mą

lo kodą, kad iš-

Naudokite tinkamą įrangą ir jos ap-

siaiškintumėte

saugą.

sistemos prob-

lemą.

PERSPĖJIMAS:

Raudona būse-

Siurblio gedi-

Patikrinkite

Stiprus magnetinis laukas sukuria-

nos indikato-

mas

ekrane rodomą

mas išėmus rotorių iš siurblio galvu-

riaus lemputė

klaidos kodą,

tės arba įdėjus į ją. Šis magnetinis

kad išsiaiškintu-

laukas gali būti žalingas asmenims,

mėte siurblio

kuriems implantuoti širdies stimulia-

problemą.

toriai ir kita medicinos įranga. Be to,

magnetinis laukas gali pritraukti me-

Išjungtas nuo-

Deaktyvintas

Jei ryšys nevei-

talines detales prie rotoriaus, taip

tolinio valdymo

nuotolinis ryšys

kia, patikrinkite

galima susižaloti ir (arba) sugadinti

indikatorius

jungtį ir ryšio

siurblio guolius.

konfigūracijos

parametrus išo-

riniame valdikly-

8 Trikčių šalinimas

je.

Įvadas

8.2 Gedimų ir klaidų kodai

Žr. 13 pav.

Gavus pavojaus signalą, po kurio siurblys gali ir

Klaidos

Priežastis Sprendimas

toliau veikti, ekrane kaip alternatyva rodomas

kodas

pavojaus signalo kodas ir paskutinis pasirinktas

kiekis, o būsenos indikatorius (8) tampa oranži-

E01 Prarastas vidinis ryšys Paleiskite siurblį

135

nis.

iš naujo

Įvykus gedimui, po kurio siurblys sustabdomas,

E02 Stipri variklio srovė Paleiskite siurblį

ekrane visą laiką rodomas klaidos kodas, o bū-

135

iš naujo

senos indikatorius (8) tampa raudonas.

E03 Per didelė nuolatinės

Kiti šaltiniai nu-

8.1 Ekrano pranešimai

srovės magistralės

kreipia į siurblį

Lentelė 29: Numatytieji

įtampa

per didelį srau-

tą. Patikrinkite

sistemos sąran-

Veikimo LED / ekranas

Priežastis

ką, atbulinių

vožtuvų vienti-

Įjungtas maitinimo indi-

Įjungtas siurblio maitini-

sumą ir ar tinka-

katorius

mas

ma jų padėtis.

Įjungti visi LED ir ekra-

Paleidžiamas siurblys

E04 Variklio išsijungimas Paleiskite siurblį

nas

135

iš naujo

Žalia būsenos indikato-

Siurblys veikia tinkamai

E05 Sugadinta duomenų

Paleiskite siurblį

riaus lemputė

135

atmintis

iš naujo

135

Išjunkite siurblį 5 minutėms, tada vėl jį įjunkite. Jei problema išlieka, kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.

201

lt - Vertimas iš originalo

Klaidos

Priežastis Sprendimas

Pavojaus

Priežastis Sprendimas

kodas

signalo

kodas

E06 Neatitinkančios darbi-

Patikrinkite

nio diapazono įtam-

elektros siste-

A12 Prarastas ryšys su

Jei abiejuose siur-

pos tiekimas

mos įtampą ir

sudvejintuoju

bliuose rodomas

jungtis.

siurbliu

pavojaus signalas

A12, patikrinkite

E07 Variklio atjungimas su-

Patikrinkite, ar

jungtį tarp siurblių.

veikus šiluminės ap-

aplink sraigtą ir

Jei vienas iš siur-

saugos įtaisui

rotorių nėra ne-

blių išjungtas arba

švarumų, kurie

jame rodomas kitas

gali sukelti va-

klaidos kodas, in-

riklio perkrovą.

formacijos apie

Patikrinkite

problemą ieškokite

įrengimo sąly-

skyriuose 8.1 ir 8.2

gas ir vandens

bei oro tempe-

A20 Vidinis pavojaus

Išjunkite siurblį 5

ratūrą. Palauki-

signalas

minutėms, tada vėl

te, kol variklis

jį įjunkite. Jei prob-

atvės. Jei klaida

lema išlieka, kreip-

išlieka, paban-

kitės į techninės

dykite paleisti

priežiūros tarnybą

siurblį iš nau-

135

jo

8.4 Gedimai, priežastys ir priemonės

E08 Inverterio atjungimas

Patikrinkite

suveikus šiluminės ap-

įrengimo sąly-

Neįsijungia siurblys

saugos įtaisui

gas ir oro tem-

peratūrą.

Priežastis Sprendimas

E09 Aparatinės įrangos

Paleiskite siurblį

Nėra maitinimo. Patikrinkite maitinimą ir ar

135

klaida

iš naujo

.

maitinimo tinklo jungtis

nepažeista.

E10 Veikimas be skysčio Patikrinkite, ar

sistemoje nėra

Suveikė apsaugos nuo

Iš naujo nustatykite ir pa-

nuotėkio, arba

įžemėjimų įtaisas arba

keiskite perdegusius sau-

pripildykite sis-

srovės pertraukiklis.

giklius.

temą.

Užtrumpintas arba ne-

Panaikinkite signalo trum-

tinkamas paleisties

pinimą ir ištaisykite jį.

8.3 Pavojaus signalo kodai

signalas paleidimo /

sustabdymo kontak-

Pavojaus

Priežastis Sprendimas

tuose.

signalo

kodas

Siurblys paleidžiamas, bet netrukus suveikia ši-

A01 Skysčio jutiklio

Išjunkite siurblį 5

luminės apsaugos įtaisas arba perdega saugik-

anomalija

minutėms, tada vėl

liai.

jį įjunkite.

Jei problema išlie-

Priežastis

Sprendimas

ka, kreipkitės į

Pažeistas maitinimo kabelis,

Patikrinkite ir pa-

techninės priežiū-

įvyko variklio trumpasis jungi-

keiskite dalis, kai

ros tarnybą.

mas arba šiluminės apsaugos

reikia.

A02 Aukšta skysčio

Patikrinkite, ar sis-

įtaisas ar saugikliai netinka va-

temperatūra

temos būsena tin-

riklio srovei.

kama

Dėl pernelyg stiprios srovės

Patikrinkite siur-

A05 Sugadinta duo-

Išjunkite siurblį 5

įvesties suveikė termoampero-

blio veikimo sąly-

menų atmintis

minutėms, tada vėl

metrinės apsaugos (vienos fa-

gas.

jį įjunkite. Jei prob-

zės) arba apsaugos (trijų fazių)

lema išlieka, kreip-

įtaisas.

kitės į techninės

Maitinimo šaltinyje trūksta fa-

Pataisykite maiti-

priežiūros tarnybą

zės.

nimo šaltinį.

A06 Išorinio temperatū-

Patikrinkite zondą

ros matavimo zon-

ir jo jungtį su siurb-

Siurblys skleidžia didelį triukšmą

do anomalija

liu

A07 Išorinio slėgio jutik-

Patikrinkite jutiklį ir

lio anomalija

jo jungtį su siurbliu

202

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

Priežastis Sprendimas

9 Kita susijusi dokumentacija arba

Ne visiškai išleistas

Atlikite automatinio ventiliavi-

vadovai

oras.

mo procedūrą. Žr. šio vadovo

6.2.1 skyrių

9.1 Įdiegtos programinės įrangos ir

Kavitacija dėl ne-

Neviršydami leistino diapazo-

tvarkyklės programinės įrangos licencinė

pakankamo įsiur-

no padidinkite sistemos įsiur-

sutartis

bimo slėgio.

bimo slėgį.

Nusiperkant gaminį sutinkama su gaminyje įdieg-

Siurblyje yra paša-

Išvalykite sistemą.

tos programinės įrangos licencijos sąlygomis. No-

linių objektų.

rėdami gauti daugiau informacijos žr. svetainėje

www.lowara.com pateiktas licencijos sąlygas

Nusidėvėjęs guo-

Kreipkitės į vietos pardavimo

lis

ir techninės priežiūros atstovą.

Poziom zagrożenia Znaczenie

1 Wstęp i bezpieczeństwo

nie podejmie się działań

1.1 Wprowadzenie

zapobiegawczych.

Cel niniejszej instrukcji

Potencjalna sytuacja,

UWAGA:

która może prowa-

Niniejsza instrukcja ma dostarczyć niezbędnych in-

dzić do powstania

formacji dotyczących następujących czynności:

niepożądanych sta-

Montaż

nów, jeśli nie podej-

Eksploatacja

mie się działań zapo-

Konserwacja

biegawczych.

Czynności niezwiąza-

PRZESTROGA:

ne z obrażeniami cia-

Przed zamontowaniem i rozpoczęciem

ła.

użytkowania produktu należy uważnie

przeczytać ten podręcznik. Niezgodne z

przeznaczeniem użycie produktu może

Kategorie zagrożeń

spowodować obrażenia i uszkodzenia

Kategorie zagrożeń mogą należeć do poziomów

ciała oraz skutkować utratą gwarancji.

zagrożeń lub znaki specjalne mogą zastępować

zwykłe znaki poziomów zagrożeń.

UWAGA:

Zagrożenia elektryczne symbolizuje następujący

Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzys-

znak specjalny:

tania w przyszłości i przechowywać w lokalizacji

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

montażu urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu.

elektrycznym:

1.2 Terminologia z zakresu

bezpieczeństwa i znaki ostrzegawcze

Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących

Poziomy zagrożenia

powierzchni

Niebezpieczeństwo dotknięcia gorących powierz-

Poziom zagrożenia Znaczenie

chni jest sygnalizowane specjalnym symbolem, któ-

Niebezpieczna sytuacja,

ry zastępuje typowe symbole poziomów niebezpie-

NIEBEZPIE-

która spowoduje śmierć

czeństwa.

CZEN-

lub poważne obrażenia,

STWO:

jeśli nie podejmie się

PRZESTROGA:

działań zapobiega-

wczych.

1.3 Niedoświadczeni użytkownicy

Niebezpieczna sytuacja,

OSTRZEZE-

która może spowodo-

NIE:

OSTRZEZENIE:

wać śmierć lub poważne

obrażenia, jeśli nie po-

Produkt ten jest przeznaczony do obsłu-

dejmie się działań zapo-

giwania wyłącznie przez wykwalifikowa-

biegawczych.

ny personel.

Niebezpieczna sytuacja,

Należy być świadomym konieczności stosowania

PRZESTRO-

która może spowodo-

następujących środków ostrożności:

GA:

wać drobne lub umiar-

Osoby o niższych kompetencjach nie powinny

kowane obrażenia, jeśli

obsługiwać produktu bez zapewnienia nadzoru

203

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

lub odpowiedniego przeszkolenia przez profe-

(DYREKTOR ENGINEERING i R&D)

sjonalistę.

Wer. 00

Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się na

produkcie lub obok niego.

Lowara jest znakiem handlowym firmy Lowara srl

1.4 Gwarancja

Unipersonale, filii firmy Xylem Inc.

Informacje dotyczące gwarancji, patrz umowa

sprzedaży.

2 Transport i przechowywanie

1.5 Części zamienne

2.1 Sprawdzenie dostawy

OSTRZEZENIE:

1. Sprawdzić zewnętrzną powierzchnię opakowa-

nia.

Zużyte lub uszkodzone elementy zastę-

pować wyłącznie oryginalnymi częścia-

2. Jeżeli produkt nosi widoczne oznaki uszkodze-

mi zamiennymi. Użycie nieodpowied-

nia, powiadomić o tym dostawcę w ciągu oś-

nich części zamiennych może spowodo-

miu dni od daty dostawy.

wać awarie, uszkodzenia i obrażenia

3. Usunąć zszywki i otworzyć karton.

ciała, a także utratę gwarancji.

4. Zdjąć śruby zabezpieczające lub taśmy z drew-

Więcej informacji na temat części zamiennych pro-

nianej podstawy (jeśli zostały założone).

duktu udziela dział sprzedaży i serwisu.

5. Usunąć z produktu wszystkie elementy opako-

wania. Pozbyć się wszystkich elementów opa-

1.6 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

kowania zgodnie z lokalnymi przepisami.

(TŁUMACZENIE)

6. Sprawdzić produkt w celu stwierdzenia, czy ja-

FIRMA XYLEM SERVICE ITALIA SRL, Z SIEDZIBĄ W

kieś części nie zostały uszkodzone i czy czegoś

VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075 MONTEC-

nie brakuje.

CHIO MAGGIORE VI - ITALY, OŚWIADCZA NINIEJ-

7. Skontaktować się ze sprzedawcą w razie

SZYM, ŻE PRODUKT

stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości.

CYRKULATOR (PATRZ ETYKIETA NA PIERWSZEJ

STRONIE) *

2.2 Wskazówki dotyczące transportu

[* w jednej z wymienionych poniżej wersji: ECO-

Środki ostrożności

CIRC XL, ECOCIRC XLplus, ECOCIRC XLplus z mo-

dułem RS485, ECOCIRC XLplus z modułem bez-

OSTRZEZENIE:

przewodowym. Moduły RS485 i bezprzewodowy są

dostarczane na życzenie, zaś montaż jest wykony-

Przestrzegać obowiązujących przepi-

wany przez instalatora].

sów dotyczących zapobiegania wy-

padkom.

SPEŁNIA STOSOWNE POSTANOWIENIA NASTĘ-

Niebezpieczeństwo zgniecenia.

PUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH:

Urządzenie i części składowe mogą

DYREKTYWA W SPRAWIE MASZYN

być ciężkie. Należy stosować odpo-

2006/42/WE (ANEKS II: DOKUMENTACJA

wiednie metody podnoszenia i buty

TECHNICZNA JEST DOSTĘPNA W FIRMIE XY-

ze stalową osłoną palców.

LEM SERVICE ITALIA SRL).

DYREKTYWA O KOMPATYBILNOŚCI ELEKTRO-

Sprawdzić ciężar brutto podany na opakowaniu,

MAGNETYCZNEJ 2004/108/WE.

aby wybrać odpowiedni sprzęt do podnoszenia.

DYREKTYWA W SPRAWIE URZĄDZEŃ RADIO-

WYCH I KOŃCOWYCH URZĄDZEŃ TELEKO-

Położenie i mocowanie

MUNIKACYJNYCH 1999/5/WE (moduł bezprze-

Zespół można transportować tylko w pozycji piono-

wodowy).

wej w sposób pokazany na opakowaniu. Należy

DYREKTYWA DOTYCZĄCA EKOPROJEKTU

upewnić się, że zespół został pewnie zamocowany

2009/125/WE, REGULACJA (WE) Nr 641/2009,

na czas transportowania oraz, że nie może toczyć

REGULACJA (UE) Nr 622/2012: EEI ≤ 0, ….

się ani przewrócić. Produkt należy transportować w

(PATRZ ETYKIETA NA PIERWSZEJ STRONIE).

temperaturze otoczenia od -40°C do 70°C (od

(Anneks I: „Wartością porównawczą dla najbar-

-40°F do 158°F) przy wilgotności <95%. Urządzenie

dziej sprawnych cyrkulatorów jest EEI ≤ 0,20.”).

musi być zabezpieczone przed zanieczyszczeniem,

ORAZ NASTĘPUJĄCYCH NORM TECHNICZNYCH

źródłami ciepła i uszkodzeniami mechanicznymi.

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

2.3 Wytyczne dotyczące przechowywania

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN

55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN

2.3.1 Miejsce przechowywania

61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN

61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

UWAGA:

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (mo-

Chronić produkt przed wilgocią, zabrudzeniem,

duł bezprzewodowy).

źródłami ciepła i uszkodzeniami mechaniczny-

EN 16297-1, EN 16297-2.

mi.

Produkt musi być składowany w temperaturze

MONTECCHIO MAGGIORE, 02.09.2013

otoczenia od -25°C do 55°C (od -13°F do

131°F) i przy wilgotności <95%.

AMEDEO VALENTE

204

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

3 Opis produktu

Przykład: ecocirc XLplus D 40-100 F

F kołnierzowa

3.1 Konstrukcja pompy

„puste pole” gwinto-

Jest to pompa z wirnikiem stałym, napędzana silni-

wany

kiem z magnesem stałym i komutatorem elektro-

nicznym (technologia ECM). Pompa nie wymaga

stosowania śruby spustowej/odpowietrzającej.

3.3 Dane techniczne

Przeznaczenie

Pompa nadaje się do następujących zastosowań:

Parametr Opis

Instalacje ciepłej wody w budynkach mieszkal-

Model silnika Silnik z wirnikiem z magnesem sta-

nych (tylko modele pomp z obudową z brązu)

łym i komutatorem elektronicznym

Instalacje grzewcze z ciepłą wodą

Układy chłodzenia oraz instalacje zimnej wody

Seria ecocirc XL

Pompy można także użyć w:

ecocirc XLplus

Systemach solarnych

Napięcie zna-

1 x 230 V ±10%

Systemach geotermicznych

mionowe

Użycie niezgodne z przeznaczeniem

Częstotliwość 50/60 Hz

NIEBEZPIECZENSTWO:

Zużycie ener-

40÷1700 W

gii

Nie należy używać pompy do cieczy pal-

nych i/lub wybuchowych.

Klasa ochrony

IP 44

IP

OSTRZEZENIE:

Klasa izolacji Klasa 155 (F)

Nieprawidłowe użycie pompy może

stwarzać warunki niebezpieczne oraz

Maksymalne

Maksymalne ciśnienie jest wskaza-

powodować obrażenia ciała i uszkodze-

ciśnienie ro-

ne na tabliczce znamionowej po-

nia mienia.

bocze

mpy

0,60 MPa (6 bar)

UWAGA:

1,0 MPa (10 bar)

Nie używać pompy do cieczy zawierających sub-

Dozwolona

Maksymalna temperatura jest

stancje ścierne, ciała stałe lub włókniste, płynów

temperatura

wskazana na tabliczce znamiono-

toksycznych lub korozyjnych, płynów do picia in-

cieczy

wej pompy

nych niż woda albo płynów nieodpowiednich dla

materiału konstrukcyjnego pompy.

od -10°C (14°F) do +110°C (230°F)

dla pomp ogrzewania

Używanie produktu niezgodnie z przeznaczeniem

od -10°C (14°F) do +85°C (185°F)

prowadzi do utraty uprawnień gwarancyjnych.

dla pomp instalacji ciepłej wody w

budynkach mieszkalnych

3.2 Oznaczenia produktu

Dozwolona

od 0°C (32°F) do 40°C (104°F)

Przykład: ecocirc XLplus D 40-100 F

tempetatura

otoczenia

ecocirc XL seria pomp o wysokiej

sprawności

Dozwolona

< 95%

wilgotność

plus z funkcją komunikacji

otoczenia

D Typ pompy:

Dozwolone

Woda grzewcza zgodnie z normą

„puste pole” pojedyn-

pompowane

VDI 2035, mieszanka wody i gliko-

136

cza pompa

medium

lu

do 50%.

D pompa bliźniacza

Ciśnienie

≤ 43 dB (A)

B obudowa pompy z

akustyczne

brązu, pompowanie wo-

EMC (kompa-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

dy w budynkach miesz-

tybilność

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

kalnych

elektromag-

A1:2001 + A2:2008, EN

40 Średnica nominalna

netyczna)

61000-3-2:2006 + A1:2009 +

przyłącza kołnierza

A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

61800-3:2004+A1:2012.

-100 Maksymalna wysokość

pompowania pompy

Prąd upływu < 3,5 mA

-100 10 m

F Typ kołnierza:

136

Wydajność pompy odnosi się do wody o temperaturze 25°C (77°F). Pompowane medium o innej lepkości na wpływ

na tę wydajność.

205

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

Parametr Opis

OSTRZEZENIE:

Należy przestrzegać lokalnych przepi-

Pomocnicze

Imax < 40 mA

sów określających wartości graniczne

zasilanie _15

przy ręcznym podnoszeniu lub przeno-

V (prąd stały)

szeniu.

do układu

WE/WY (nie-

Zawsze należy podnosić pompę za głowicę lub

odstępne w

obudowę. Jeśli waga pompy przekracza wartości

modelach

graniczne przy ręcznym podnoszeniu, należy użyć

25-40, 25-60,

sprzętu do podnoszenia, ustawiając pasy do pod-

32-40, 32-60)

noszenia w sposób pokazany na Rysunek 11 .

Sygnał usterki

Vmax < 250 V (prąd przemienny)

4.2 Wymagania dotyczące obiektu

przekaźnik

Imax < 2 A

4.2.1 Umiejscowienie pompy

3.4 Zakres dostawy

NIEBEZPIECZENSTWO:

Zawartość opakowania:

Nie używać jednostki w środowiskach,

Zespół pompy

w których mogą występować łatwopal-

Osłony izolacyjne (tylko pompy pojedyncze)

ne/wybuchowe lub agresywne chemicz-

Uszczelka (pierścień samouszczelniający) na wy-

nie gazy bądź proszki.

mianę do pierścienia samouszczelniającego po-

między silnikiem a obudową pompy

Wskazówki

Złącze wtykowe (dotyczy tylko modeli 25-40,

Stosować się do poniższych wskazówek dotyczą-

25-60, 32-40, 32-60)

cych umiejscowienia pompy.

Uszczelnienie do przyłącza gwintowanego (tylko

Upewnić się, czy miejsce instalacji jest zabezpie-

przy gwintowanej obudowie pompy)

czone przed wyciekami płynów lub zalewaniem.

Uszczelnienie do przyłącza kołnierzowego (tylko

Jeżeli jest to możliwe, umieszczać pompę nieco

przy kołnierzowej obudowie pompy)

powyżej poziomu podłoża.

Osiem podkładek M12 i osiem podkładek M16

Należy zamontować zawory odcinające przed

(do modeli od DN32 do DN65)

pompą i za nią.

Osiem podkładek M16 (do modeli DN80 i

Wilgotność względna powietrza otoczenia musi

DN100 PN6)

być niższa od 95%.

Szesnaście podkładek M16 (do modeli DN80 i

DN100 PN10)

4.2.2 Minimalne ciśnienie wlotowe na

3.5 Akcesoria

zasysaniu

Przeciwkołnierze

W tabeli podano wartości ciśnienia wlotowego po-

Zaślepki kołnierzowe

wyżej ciśnienia atmosferycznego.

Przejściówki między portami

Czujnik ciśnienia (szczegółowe informacje moż-

Średnica

Temperatu-

Temperatu-

Temperatu-

na znaleźć w rozdziale 5.2.9 w tym podręczniku)

nominalna

ra cieczy

ra cieczy

ra cieczy

Czujnik temperatury (szczegółowe informacje

25°C

95°C

110°C

można znaleźć w rozdziale 5.2.9 w tym podręcz-

RP 1 0,2 bar 1 bar 1,6 bar

niku)

Moduł RS485 (tylko w modelu ecocirc XLplus)

RP 1 ¼ 0,2 bar 1 bar 1,6 bar

Moduł bezprzewodowy (tylko w modelu ecocirc

DN 32 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar

XLplus)

DN 40 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar

4 Instalacja

DN 50 0,3 bar 1,1 bar 1,7 bar

Środki ostrożności

DN 65 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar

OSTRZEZENIE:

DN 80 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar

Przestrzegać obowiązujących przepi-

DN 100 0,5 bar 1,3 bar 1,9 bar

sów dotyczących zapobiegania wy-

padkom.

Używać odpowiedniego sprzętu i

UWAGA:

środków ochrony.

Nie wolno stosować ciśnienia niższego od pod-

Należy zawsze przestrzegać lokal-

anych wartości, gdyż może to być przyczyną wy-

nych i/lub krajowych przepisów, re-

stąpienia kawitacji i uszkodzenia pompy.

gulacji prawnych i norm dotyczących

Ciśnienie wlotowe plus ciśnienie pompy przy

wyboru miejsca instalacji oraz przyłą-

zamkniętym zaworze musi być niższe niż maksy-

czy wody i zasilania.

malne, dopuszczalne ciśnienie układu.

4.1 Podnoszenie pompy

4.2.3 Wymagania dotyczące przewodów

rurowych

206

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

Środki ostrożności

użyć bezpiecznika zwłocznego lub wyłącznika

automatycznego (zalecany typ C).

OSTRZEZENIE:

Pompa ma wbudowane zabezpieczenie prze-

Używać rur dostosowanych do mak-

ciążeniowe i przed zwarciem, nie jest wymaga-

symalnego ciśnienia roboczego po-

ne dodatkowe zabezpieczenie przeciążeniowe.

mpy. Niestosowanie się do tego za-

Wykaz czynności kontrolnych silnika elektrycz-

lecenia może wywołać rozerwanie

nego

układu, co grozi obrażeniami.

Stosować kable zgodnie z regułą: kabel 3-przewo-

Sprawdzić, czy wszystkie połączenia

dowy (2+uziemienie). Wszystkie kable muszą być

zostały wykonane przez technika wy-

odporne na działanie temperatury do +85°C

kwalifikowanego w zakresie monta-

(+185°F).

żu, zgodnie z obowiązującymi prze-

pisami.

4.4 Instalacja pompy

Nie zamykać dłużej niż na kilka se-

kund zaworów odcinających po stro-

1. Zamontować pompę zgodnie ze schematami

nie tłocznej. Jeżeli pompa musi pra-

przepływu cieczy.

cować z zamkniętą stroną tłoczną

Strzałka na obudowie pompy wskazuje kie-

dłużej niż przez kilka sekund, należy

runek przepływu przez pompę.

zainstalować obwód bocznikujący,

Pompę należy zamontować tak, aby głowi-

zapobiegający przegrzewaniu się

ca była ustawiona poziomo. Więcej infor-

wody wewnątrz pompy.

macji na temat dozwolonych pozycji można

uzyskać w Rysunek 12

Lista kontrolna orurowania

2. W razie potrzeby zmienić ustawienie głowicy

Wielkości rur i zaworów muszą być prawidłowo

pompy w taki sposób, aby zapewnić dobrą wi-

dobrane.

doczność interfejsu użytkownika.

Układ rur nie może przenosić żadnych obciążeń

Aby uzyskać dodatkowe instrukcje, patrz Zmia-

ani momentów obrotowych do kołnierzy po-

na pozycji głowicy pompy.

mpy.

3. W razie potrzeby zamontować osłony termicz-

4.3 Wymagania elektryczne

ne.

Aktualnie obowiązujące lokalne przepisy mają

Można używać tylko tych osłon termicz-

wyższy priorytet niż wymienione poniżej wymo-

nych, które zostały dostarczone razem z po-

gi.

mpą. Nie wolno izolować obudowy silnika,

gdyż może to być przyczyną przegrzania

Wykaz czynności kontrolnych układu elektrycz-

układu elektronicznego i automatycznego

nego

wyłączenia pompy.

Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga-

Nie wolno używać dostarczonych razem z

nia:

pompą osłon termicznych w aplikacjach

Przewody elektryczne są zabezpieczone przed

obiegu ciepłej wody o temperaturze powy-

wysoką temperaturą, drganiami i uderzeniami.

żej 20°C (68°F). Osłony termiczne nie izolu-

Rodzaj prądu i napięcia zasilania sieciowego

ją obudowy pompy w sposób eliminujący

muszą odpowiadać danych technicznym zmie-

dyfuzję.

szczonym na tabliczce znamionowej pompy.

Jeśli klient konstruuje izolację eliminującą

Linia zasilania energią elektryczna jest wyposa-

dyfuzję, nie wolno izolować obudowy po-

żona w:

mpy powyżej kołnierza silnika. Nie wolno

Wyłącznik różnicowo-prądowy wysokiej czu-

zasłaniać otworu spustowego, aby umożli-

łości (30 mA) [wyłącznik reagujący na prąd

wić odprowadzenie nagromadzonych skro-

szczątkowy, RCD], reagujący na prąd zwarcia

plin.

doziemnego ze składową stałoprądową lub

4.5 Zmiana pozycji głowicy pompy

pulsującą stałoprądową (zalecany wyłącznik

żnicowo-prądowy typu B).

OSTRZEZENIE:

Przed demontażem pompy należy

Główny odłącznik sieciowy z odstępem sty-

opróżnić układ lub zamknąć zawory

ków równym przynajmniej 3 mm.

odcinające po obu stronach pompy.

Pompowane medium może być pod

Wykaz czynności kontrolnych tablicy połączeń

ciśnieniem i gorące (ryzyko popa-

elektrycznych

rzeń).

Przy zdejmowaniu głowicy pompy z

UWAGA:

obudowy pompy występuje zagro-

Tablica połączeń elektrycznych musi odpowiadać

żenie wydostania się pary.

parametrom znamionowym pompy elektrycznej.

Nieprawidłowe kombinacje mogłyby nie gwaranto-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

wać zabezpieczenia zespołu.

elektrycznym:

Przed rozpoczęciem pracy przy jednost-

Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymaga-

ce należy sprawdzić, czy jednostka i pa-

nia:

nel sterowania są odcięte od źródła za-

Panel sterujący musi chronić pompę przed

zwarciem. Do zabezpieczenia pompy można

207

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

silania i nie można dostarczać do nich

Model pompy Typ śruby Moment obro-

mocy.

towy

50–80F

PRZESTROGA:

65–80F

Ryzyko poparzenia. Podczas pracy róż-

ne powierzchnie jednostki nagrzeją się

50–120F

M10 38,0 Nm.

do wysokiej temperatury. Aby nie do-

65–120F

puścić do poparzenia, należy używać

żaroodpornych rękawic ochronnych.

80–120F

100–120F

OSTRZEZENIE:

Podczas wyjmowania lub wkładania

OSTRZEZENIE:

wirnika do głowicy pompy powstaje

Po zmontowaniu pompy sprawdzić

silne pole magnetyczne. To pole

szczelność układu.

magnetyczne może mieć szkodliwy

wpływ w przypadku osób z wszcze-

4.6 Instalacja elektryczna

pionymi rozrusznikami serca i innymi

implantami medycznymi. Pole mag-

Środki ostrożności

netyczne może też powodować

przyciąganie metalowych części do

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

wirnika, a to z kolei może być przy-

elektrycznym:

czyną obrażeń ciała i/lub uszkodze-

Sprawdzić, czy wszystkie połączenia

nia łożyska pompy.

zostały wykonane przez technika wy-

kwalifikowanego w zakresie monta-

Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz Rysunek

żu, zgodnie z obowiązującymi prze-

14 i Rysunek 15 .

pisami.

1. Poluzować cztery śruby z łbem sześciokątnym

Przed rozpoczęciem pracy przy jed-

(2) mocujące głowicę pompy do obudowy po-

nostce należy sprawdzić, czy jed-

mpy (4).

nostka i panel sterowania są odcięte

od źródła zasilania i nie można do-

2. Obrócić głowicę pompy (1) w krokach co 90°

starczać do nich mocy.

do żądanej pozycji.

3. Przy zdejmowaniu głowicy pompy (1) z obudo-

Uziemienie (masa)

wy pompy (4):

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

a) Unikać wyjmowania wirnika z głowicy pompy

elektrycznym:

(1).

b) Pamiętać o zamieszczonych powyżej zagroże-

Zawsze przyłączać przewód zew-

niach związanych z polem magnetycznym.

nętrznego zabezpieczenia do zaci-

c) Sprawdzić, czy pierścień o-ring (3) nie jest usz-

sku uziemienia (masy), zanim zosta-

kodzony.

ną wykonane inne połączenia elek-

tryczne.

Należy wymienić uszkodzony pierścień samo-

Wszystkie urządzenia elektryczne

uszczelniający. Pierścień o-ring to część zapa-

muszą być uziemione (połączone z

sowa, która jest dostępna w opakowaniu.

masą). Dotyczy to zespołu pompy i

4. Założyć i dokręcić cztery śruby z łbem sześcio-

powiązanych urządzeń. Upewnić się,

kątnym (2) mocujące silnik do obudowy po-

że zacisk masy jest uziemiony.

mpy (4), stosując wartości momentu z poniż-

szej tabeli.

UWAGA:

Liczba włączeń i wyłączeń zasilania pompy musi

Model pompy

Typ śruby Moment obro-

wynosić mniej niż 3 razy na godzin i zawsze mniej

towy

niż 20 razy na 24 godziny.

25–40

M5 2,0 Nm.

25–60

4.6.1 Podłączenie zasilania

32–40

OSTRZEZENIE:

32–60

Do wykonywania podłączeń w skrzynce

25–80

M6 10,0 Nm.

zacisków można przystąpić dopiero po

upłynięciu co najmniej 2 minut od wyłą-

25–100

czenia zasilania.

32–80

32–100

Modele ze „złączem wty-

1. Otworzyć pokrywę

32–100F

kowym” (25-40, 25-60,

złącza i włożyć kabel

40–100F

32-40, 32-60). Patrz Ry-

do dławika.

sunek 16 .

2. Pociągnąć sprężynę

50–100F

styku.

32–120F

M8 19,0 Nm.

40–120F

208

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

3. Podłączyć kabel

Dotyczy tyl-

Złącze wty-

Kabel M12

Kabel M12

zgodnie ze schema-

ko modeli

kowe

(1) Φ 2÷5

(2) Φ 2÷5

tem podłączeń.

25-40,

mm

mm

4. Wyrównać dwie

25-60,

części złącza.

32-40,

5. Wepchnąć jedną

32-60

część do wnętrza

Zasilanie 3 x

drugiej.

0,75÷1,5

6. Zamknąć złącze i do-

2

mm

(2P

kręcić dławik.

+T)

Modele ze standardo-

1. Wykręcić wkręty (5) i

Sygnał us-

2 x

wym przyłączem listwy

otworzyć pokrywę

terki

0,75÷1,5

zaciskowej. Patrz Rysu-

skrzynki zacisków.

2

mm

nek 15 .

2. Kabel zasilania prze-

łożyć przez dławik

Wejście

Jeśli sygnał

Wielożyło-

M20.

analo-

usterki NO

wy kabel

3. Podłączyć kabel

gowe 0–

(normalnie

sterowni-

zgodnie ze schema-

10 V

otwarty)

czy, liczba

tem podłączeń.

Zew-

jest dopro-

żył zależy

Patrz Rysunek 17 i

nętrzny

wadzony

od liczby

Rysunek 19 .

czujnik

tym dławi-

obwodów

a. Przyłączyć przewód

ciśnie-

kiem. Wie-

sterowania.

masy (uziemienia).

nia

lożyłowy

W razie po-

Zadbać, aby prze-

Zew-

kabel ste-

trzeby ekra-

wód masy (uziemie-

nętrzny

rowniczy,

nowany.

nia) był dłuższy od

czujnik

liczba żył

przewodów fazo-

tempe-

zależy od

wych.

ratury

liczby ob-

b. Przyłączyć przewody

Zew-

wodów ste-

fazowe.

nętrzne

rowania. W

4. Zamknąć pokrywę

urucho-

razie po-

skrzynki zacisków i

mienie/

trzeby ekra-

dokręcić wkręty z

zatrzy-

nowany.

momentem 1 Nm.

manie

Magistrala

Kabel ma-

Wymogi dotyczące kabli można znaleźć w Opis po-

komunika-

gistrali

łączeń.

cyjna

4.6.2 Podłączenia WE/WY

Kabel M20

M16 (1) M16 (2)

1. Wykręcić wkręty (5) i otworzyć pokrywę skrzyn-

Φ 5÷13

ki zacisków. Patrz Rysunek 14 i Rysunek 15

mm

2. Podłączyć właściwy kabel zgodnie ze schema-

tem podłączeń. Patrz Rysunek 18 , Rysunek 19 i

Zasilanie 3 x

wymogi w rozdziale Opis połączeń.

0,75÷2,5

2

mm

(2P

3. Zamknąć pokrywę skrzynki zacisków i dokręcić

+T)

wkręty z momentem 1 Nm.

– Zasilanie

5 x

4.6.3 Opis połączeń

0,75÷1,5

– Sygnał us-

2

mm

(4P

terki

UWAGA:

+T)

Wszystkie połączenia należy wykonać kablem

Sygnał us-

2 x

odpornym na działanie temperatury do +85°C

terki

0,75÷1,5

(+185°F). Kable nie mogą dotykać obudowy sil-

2

mm

nika, pompy ani instalacji rurowej.

Przewody podłączone do zacisków zasilania i

Wejście

Jeśli sygnał

Wielożyło-

przekaźnika sygnału usterki (NO,C) należy od-

analo-

usterki NO

wy kabel

dzielić od pozostałych przewodów wzmocnioną

gowe 0–

(normalnie

sterowni-

izolacją.

10 V

otwarty)

czy, liczba

Zew-

jest dopro-

żył zależy

nętrzny

wadzony

od liczby

czujnik

tym dławi-

obwodów

ciśnie-

kiem. Wie-

sterowania.

nia

lożyłowy

W razie po-

Zew-

kabel ste-

trzeby ekra-

nętrzny

rowniczy,

nowany.

czujnik

liczba żył

209

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

czu (6) pojawi się:

Kabel M20

M16 (1) M16 (2)

Φ 5÷13

mm

tempe-

zależy od

ratury

liczby ob-

Można teraz zmienić ustawienie pompy zależnie od

Zew-

wodów ste-

preferencji.

nętrzne

rowania. W

urucho-

razie po-

5.2 Funkcje

mienie/

trzeby ekra-

Główne funkcje pompy są dostępne z poziomu in-

zatrzy-

nowany.

terfejsu użytkownika pompy i przez wbudowane

manie

WE/WY. Zaawansowane funkcje lub funkcje komu-

Magistrala

Kabel ma-

nikacyjne można

konfigurować tylko z poziomu

komunika-

gistrali

protokołu magistrali lub opcjonalnego modułu

cyjna

137

bezprzewodowego.

.

Funkcja ecocirc XL

Tylko ecocirc XLplus

UWAGA:

ecocirc

Ostrożnie dokręcić dławnice kabli, aby zapewnić

XLplus

zabezpieczenie przed ślizganiem się kabli i przedo-

Interfejs

Magistrala

Komunika-

stawaniem się wilgoci do skrzynki zaciskowej.

użytkowni-

komunika-

cja bez-

ka lub wbu-

cyjna

przewodo-

dowane

wa

5 Opis systemu

WE/WY

(opcjonal-

5.1 Interfejs użytkownika

nie)

Lista zawiera części przedstawione na Rysunek 13 .

Stałe ciś-

X X X

1. Przycisk trybu sterowania

nienie

2. Wskaźniki trybu sterowania

(patrz roz-

3. Przycisk parametru

dział 5.2.1)

4. Wskaźniki parametru

Proporcjo-

X X X

5. Przyciski ustawienia

nalne ciś-

6. Wyświetlacz numeryczny

nienie

7. Wskaźnik zasilania

(patrz roz-

8. Wskaźnik stanu / usterki

dział 5.2.1)

9. Wskaźnik zdalnego sterowania

Stała pręd-

X X X

:

kość (patrz

Ryzyko poparzenia. Podczas normalnej

rozdział

pracy powierzchnie pompy stać się bar-

5.2.1)

dzo gorące. Należy wtedy dotykać sa-

Tryb nocny

X X X

mych przycisków, aby uniknąć poparze-

(patrz roz-

nia.

dział 5.2.2)

5.1.1 Blokowanie/odblokowanie interfejsu

Sterowanie

X X

użytkownika

∆p-T (patrz

rozdział

Interfejs użytkownika zostanie automatycznie zablo-

5.2.3)

kowany, jeśli w ciągu dziesięciu minut nie naciśnie

się żadnego przycisku lub po naciśnięciu i przytrzy-

Sterowanie

X X

maniu przez dwie sekundy górnego przycisku usta-

∆p-∆T

wień (5) i przycisku parametrów (3). Patrz Rysunek

(patrz roz-

13 .

dział 5.2.4)

Po naciśnięciu przycisku przy zablokowanym inter-

Stałe T

X X

fejsie użytkownika na wyświetlaczu (6) pojawi się:

(patrz roz-

dział 5.2.5)

Stałe ∆T

X X

(patrz roz-

dział 5.2.6)

Aby odblokować interfejs użytkownika, naciśnij i

przytrzymaj przez dwie sekundy górny przycisk us-

Zewnętrzne

X X X

tawień (5) i przycisk parametrów (3). Na wyświetla-

uruchomie-

nie/zatrzy-

manie

137

Funkcje komunikacyjne i moduły opcjonalne są dostępne tylko w modelach ecocirc XLplus.

210

Funkcja ecocirc XL

Tylko ecocirc XLplus

ecocirc

XLplus

Interfejs

Magistrala

Komunika-

użytkowni-

komunika-

cja bez-

ka lub wbu-

cyjna

przewodo-

dowane

wa

WE/WY

(opcjonal-

nie)

(patrz roz-

dział 5.2.7)

Wejście

X X X

PWM

Dostępne

tylko w mo-

delach

25-40,

25-60,

32-40,

32-60

(patrz roz-

dział 5.2.8)

Wejście

X X X

analogowe

(patrz roz-

dział 5.2.9)

Sygnał us-

X X X

terki (patrz

rozdział

5.2.10)

Zewnętrzny

X X X

czujnik ciś-

nienia

(patrz roz-

dział

5.2.11)

Zewnętrzny

X X

czujnik

temperatu-

ry (patrz

rozdział

5.2.11)

5.2.1 Typ sterowania

Tryb

Opis

Proporcjonalne ciśnie-

nie

Hset

Hset

2

Tryb Opis

Ciśnienie pompy jest

zmniejszane/zwiększane

w sposób ciągły zależnie

od spadku/wzrostu żą-

danego przepływu.

Maksymalną wysokość

pompowania pompy

można

skonfigurować z

poziomu interfejsu użyt-

kownika. Patrz rozdział

6.1.2 Zmiana wartości

zadanej.

Stałe ciśnienie

Pompa utrzymuje stałe

ciśnienie przy dowol-

nym żądanym przepły-

wie. Żądaną wysokość

Hset

pompowania pompy

można skonfigurować z

poziomu interfejsu użyt-

kownika. Patrz rozdział

6.1.2 Zmiana wartości

zadanej.

Sterowanie ze stałą

prędkością

Max

Speed

setpoint

min

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

Pompa pracuje ze stałą

prędkością przy dowol-

nym żądanym przepły-

wie. Prędkość pompy

można skonfigurować z

poziomu interfejsu użyt-

kownika. Patrz rozdział

6.1.2 Zmiana wartości

zadanej.

Wszystkie tryby sterowania można łączyć z funkcją

trybu pracy nocnej.

5.2.2 Tryb

Funkcji trybu nocnego nie można używać w ukła-

dach chłodzenia.

Wymagane wstępne

Pompa jest zamontowana na przewodzie zasila-

jącym.

Tryb nocny można wykryć z dużym prawdopo-

dobieństwem, jeśli układ sterowania wyższego

poziomu zmienia temperaturę zasilania.

Funkcję trybu nocnego można uaktywnić w połą-

czeniu z poniższymi trybami:

Proporcjonalne ciśnienie

Stałe ciśnienie

Stała prędkość

Ta funkcja umożliwia zmniejszenie do minimum po-

boru energii przez pompę, gdy instalacja ogrzewa-

nia nie działa. Algorytm wykrywa poprawne warun-

ki robocze i automatycznie reguluje prędkość po-

mpy.

Oryginalna wartość zadana pompy jest przywraca-

na po ponownym uruchomieniu układu.

5.2.3 Sterowanie ∆p-T(dostępne tylko w

modelu ecocirc XLplus)

Funkcja umożliwia zmianę nominalnej wartości za-

danej różnicy ciśnienia zależnie od temperatury po-

mpowanego medium.

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji na stronie www.lowa-

ra.com.

5.2.4 Sterowanie ∆p-∆T (dostępne tylko w

modelu ecocirc XLplus)

Do działania tej funkcji jest wymagany zewnętrzny

czujnik temperatury typu KTY83 (patrz rozdział

5.2.9 w tym podręczniku).

Ta funkcja umożliwia zmianę nominalnej wartości

zadanej różnicy ciśnienia zależnie od różnicy tem-

peratury pompowanego medium.

211

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji na stronie www.lowa-

ra.com.

5.2.5 Stałe T (dostępne tylko w modelu

ecocirc XLplus)

Ta funkcja umożliwia zmianę prędkości pompy w

celu utrzymania stałej temperatury pompowanego

medium.

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji na stronie www.lowa-

ra.com.

5.2.6 Stałe ∆T(dostępne tylko w modelu

ecocirc XLplus)

Ta funkcja umożliwia zmianę prędkości pompy w

celu utrzymania stałej różnicy temperatury pompo-

wanego medium.

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji na stronie www.lowa-

ra.com.

5.2.7 Zewnętrzne uruchomienie/

zatrzymanie

Pompę można uruchomić lub zatrzymać przy uży-

ciu zewnętrznego, beznapięciowego styku lub

przekaźnika, który podłącza się do zacisków 11 i

12. Patrz Rysunek 18 i Rysunek 19 . Zespół pompy

jest dostarczany z fabrycznie zwartymi zaciskami 11

i 12.

UWAGA:

Na zaciskach uruchomienia/zatrzymania pompy

jest podawane napięcie 5 V (prąd stały).

Na zaciski uruchomienia/zatrzymania nie wolno

podawać napięcia zewnętrznego.

Długość kabli podłączonych do zacisków 11 i

12 nie powinna przekroczyć 20 m.

5.2.8 Wejście PWM (dostępne tylko w

modelach 25-40, 25-60, 32-40, 32-60)

Wejście PWM (zaciski 11 i 12) jest dostępne tylko w

wymienionych modelach. Patrz Rysunek 18 .

Sygnał PWM jest dostępny na tych samych zacis-

kach, co wejście uruchomienia/zatrzymania.

Te dwa wejścia wzajemnie się wykluczają.

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji na stronie www.lowa-

ra.com.

5.2.9 Wejście analogowe

Pompa ma wbudowane wejście analogowe 0–10 V;

jego zaciski to 7 i 8. Sposób zmiany nastawy opisa-

no w Rysunek 18 i Rysunek 19 .

Po wykryciu napięcia na wejściu pompa przełącza

się automatycznie w tryb sterowania ze stałą pręd-

kością i pracuje zgodnie z przedstawionym poniżej

diagramem:

Speed

[rpm]

Max

Setpoint

min

Vset

101,51,2

Vin[V]

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

5.2.10 Przekaźnik sygnału

Pompa jest wyposażona w przekaźnik (zaciski 4 i 5).

Sposób podłączenia beznapięciowego sygnału us-

terki opisano w Rysunek 18 i Rysunek 19 . Po wystą-

pieniu usterki przekaźnik jest uaktywniany; jedno-

cześnie włącza się czerwona lampka stanu i na wy-

świetlaczu pojawia się kod błęduRysunek 13 .

Dane znamionowe

Vmax < 250 V (prąd przemienny)

Imax < 2 A

5.2.11 Czujniki zewnętrzne

Pompa może być wyposażona w wyłącznik ciśnie-

nia różnicowego oraz czujnik temperatury zgodnie

z poniższą tabelą:

Opis czujnika Typ Zaciski

Czujnik ciśnie-

1,0 bar (PN 10)

9-10

nia różnicowe-

2,0 bar (PN 10)

go 4–20 mA

Zewnętrzny

KTY83 13 - 14

czujnik tempe-

ratury

Konfiguracja czujnika ciśnienia

1. Zamontować wyłącznik ciśnieniowy na rurze.

2. Podłączyć kable do zacisków 9 i 10 (patrz roz-

dział 4.6.3 Opis połączeń).

3. Włączyć zasilanie pompy.

4. Przy rozruchu pompa wykryje czujnik i wyświet-

li menu

konfiguracji.

5. Wybrać właściwy model czujnika i potwierdzić

wybór przyciskiem parametru (3). Patrz Rysu-

nek 13 .

6. Zostanie ukończona sekwencja rozruchowa, a

pompa automatycznie rozpocznie pracę w try-

bie stałego ciśnienia.

7. Wartość zadaną można zmieniać przyciskami

ustawień (5). Patrz Rysunek 13 .

Konfiguracja zewnętrznego czujnika temperatury

(tylko w modelu ecocirc XLplus)

Konfigurację czujnika i związanych z nim trybów

sterowania można przeprowadzić tylko za pośred-

nictwem magistrali komunikacyjnej.

Szczegółowe informacje można znaleźć w podręcz-

niku zaawansowanych funkcji i komunikacji na stro-

nie www.lowara.com.

212

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

UWAGA:

OSTRZEZENIE:

Długość kabli czujnika nie powinna przekroczyć 20

Podczas przenoszenia pomp i silnika

m.

zawsze nosić rękawice ochronne. W

przypadku pompowania gorących

cieczy temperatura pompy i jej częś-

5.2.12 Magistrala komunikacyjna

ci może przekraczać 40°C (104°F).

(dostępna tylko w modelu ecocirc XLplus)

Nie wolno uruchamiać pompy na su-

Pompa ma wbudowane dwa kanały komunikacyjne

cho, gdyż może to doprowadzić do

RS-485. Jeden jest dostępny standardowo (zaciski

uszkodzenia łożysk. Przed pierw-

15-16-17), a drugi jest aktywny tylko z opcjonalnym

szym uruchomieniem należy po-

modułem RS-485 lun modułem bezprzewodowym

prawnie napełnić układ cieczą i od-

(zaciski 18-19-20). Patrz Rysunek 18 i Rysunek 19 .

powietrzyć go.

Pompa może komunikować się z zewnętrznymi sys-

temami BMS za pośrednictwem magistrali Modbus

UWAGA:

138

lub BACnet.

protokół. Pełny opis protokołów

Nigdy nie użytkować pompy z zaworem odcina-

można znaleźć w podręczniku komunikacji na stro-

jącym zamkniętym przez okres dłuższy niż kilka

nie www.lowara.com.

sekund.

Pompa w stanie bezczynności nie powinna znaj-

UWAGA:

dować się w temperaturze poniżej zera. Spuścić

Gdy jest aktywne zdalne sterowanie, wartości zada-

cały płyn znajdujący się wewnątrz pompy. Za-

ne i tryby sterowania można zmieniać tylko przez

niedbanie tej czynności może spowodować za-

kanały komunikacyjne. Nie można ich zmieniać z

marznięcie cieczy i uszkodzenie pompy.

poziomu interfejsu użytkownika. Z poziomu inter-

Suma ciśnienia po stronie ssawnej (sieć wodo-

fejsu użytkownika można zarządzać wyświetlaną

ciągowa, zbiornik opadowy) i maksymalnego

wielkością i jednostką miary.

ciśnienia wytwarzanego przez pompę nie może

przekraczać maksymalnego dopuszczalnego

5.2.13 Automatyczny tryb pracybliźniaczej

ciśnienia roboczego (ciśnienia nominalnego

PN) pompy.

(dwóch pomp, dostępny tylko w modelu

Nie używać pompy, jeśli występuje kawitacja.

ecocirc XLplus)

Kawitacja może spowodować uszkodzenie ele-

Praca rezerwowa

mentów wewnętrznych.

Pracuje tylko pompa główna. Druga pompa uru-

chamia się po wystąpieniu usterki pompy głównej.

6.1 Konfigurowanie ustawień pompy

Praca naprzemienna

Ustawienia pompy można zmienić w jeden z wy-

mienionych poniżej sposobów:

W danym momencie pracuje tylko jedna pompa.

Czas pracy jest przełączany co 24 godziny, co

Interfejs użytkownika

umożliwia rozłożenie obciążenia na dwie pompy.

Komunikacja za pośrednictwem magistrali

Druga pompa uruchamia się natychmiast po wystą-

139

(dostępna tylko w modelu ecocirc XLplus)

pieniu usterki.

Komunikacja bezprzewodowa

140

Praca równoległa

(dostępna tylko w modelu ecocirc XLplus)

Obie pompy pracują jednocześnie z tą samą war-

6.1.1 Zmiana parametrów

tością zadaną. Pompa główna wyznacza sposób

komunikacyjnych

działania całego systemu i ma możliwość optymali-

zowania sprawności. Aby zagwarantować wymaga-

Można zmienić parametry komunikacyjne pompy.

ną sprawność przy minimalnym zużyciu energii, po-

Patrz Rysunek 13 .

mpa główna uruchamia i zatrzymuje drugą pompę

1. Wyłączyć pompę.

zależnie wymaganych wysokości pompowania i na-

żenia przepływu.

Przed kontynuowaniem czynności poczekać na

UWAGA: jeśli model ecocirc XL basic (bez do-

wyłączenie wskaźnika zasilania.

stępnej komunikacji) pracuje w trybie równoleg-

2. Włączyć pompę.

łym, głowice pomp mogą pracować w różnych

3. Gdy wyświetlacz wskazuje symbol COMM

punktach pracy, zwłaszcza przy niskim nateżeniu

141

(COM)

, nacisnąć przycisk parametru (3), aby

przepływu. Może to być przyczyną pewnej nie-

otworzyć menu komunikacji.

stabilności pompy i głośnej pracy zaworu klapo-

wego. Do pracy równoległej zaleca się stosowa-

4. Wybrać jedną z trzech wartości przyciskiem us-

nie modelu ecocirc XLplus.

tawienia.

6 Konfiguracja i obsługa systemu

Środki ostrożności

138

Nieodstępne w modelach 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.

139

Ten sposób nie jest opisany w tych instrukcjach; informacje można znaleźć w podręczniku komunikacji na stronie

www.lowara.com.

140

Wymagane zainstalowanie modułu bezprzewodowego w pompie.

141

Na trzycyfrowym wyświetlaczu w modelach 25-40, 25-60, 32-40, 32-60

213

6

BAUD (BDR)

ustawienie prędkości trans-

misji (dostępne wartości to 4,8 – 9,6 – 14,4 –

19,2 – 38,4 – 56,0 – 57,6 kb/s)

6

ADDR (ADDR)

ustawienie adresu (do-

stępne adresy: 1÷ 255 dla magistrali Mod-

bus, 0÷ 127 dla magistrali BACnet)

6

MODU (MDL)

ustawienie modułu opcjo-

nalnego (0 brak modułu; 1 moduł bez-

przewodowy; 2 moduł RS-485)

5. Nacisnąć przycisk parametru, aby otworzyć

menu podrzędne.

6.

Zmodyfikować wartości przyciskami ustawie-

nia.

7. Nacisnąć przycisk parametru, aby potwierdzić i

zapisać nowe wartości.

8. Nacisnąć przycisk trybu, aby wyjść z menu

podrzędnego.

Jeśli żaden z przycisków nie zostanie naciśnięty

przez 10 sekund, bieżące menu pompy zostanie za-

mknięte i będzie kontynuowana procedura rozru-

chu. Wszystkie parametry, które zostaną zmienione

bez potwierdzenia, powrócą do poprzedniego sta-

nu.

6.1.2 Zmiana trybu sterowania

Pompą można sterować z poziomu systemu

142

BMS

(systemu zarządzania budynkiem) lub in-

nych urządzeń przy użyciu portu komunikacyjnego

RS-485 za pośrednictwem magistrali Modbus lub

143

BACnet

protokół.

Przedstawione poniżej czynności wykonuje się przy

wprowadzaniu zmian w interfejsie użytkownika.

Patrz Rysunek 13 .

Nacisnąć przycisk trybu pracy.

Naciśnięcie przyciski powoduje cykliczną zmia-

nę trybu pracy.

mode

mode

mode

mode

mode

mode

3. Poczekać 3 sekundy na zapisanie i uaktywnie-

nie nowej wartości zadanej.

Wyświetlacz przestanie migać w celu potwier-

dzenia zmiany.

UWAGA:

Jeśli w układzie jest zamontowany zawór zwrotny,

należy upewnić się, że ustawione minimalne ciśnie-

nie tłoczenia pompy jest zawsze wyższe od ciśnie-

nia zamykania zaworu.

6.1.4 Zmiana wyświetlanej jednostki miary

1. Nacisnąć przycisk (3), aby zmienić jednostkę

miary. Patrz Rysunek 13 .

6.1.3 Zmiana wartości zadanej

Skorzystaj z Rysunek 13 .

1. Nacisnąć jeden z przycisków ustawienia (5).

Na wyświetlaczu zacznie migać aktualna war-

tość zadana.

2. Nacisnąć przyciski (5), aby zmienić wartość.

Parameter

Power

button

Flow

Parameter

Parameter

button

button

Head

Parameter

Speed

button

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

2. Po wyświetleniu przepływu i wysokości po-

mpowania naciśnięciem i przytrzymaniem

przycisku (3) ponad jedną sekundę, można

zmienić jednostkę miary w opisany poniżej

sposób:

Przepływ: m3/h gpm (US)

Wysokość pompowania: m ft

6.2 Uruchomienie lub zatrzymanie pompy

PRZESTROGA:

Nie wolno uruchamiać pompy na su-

cho, gdyż może to doprowadzić do

uszkodzenia łożysk w bardzo krót-

kim czasie. Przed pierwszym urucho-

mieniem należy poprawnie napełnić

układ cieczą i odpowietrzyć go. Ko-

mora wirnika pompy zostanie odpo-

wietrzona po włączeniu zasilania po-

mpy (procedura automatycznego

odpowietrzenia pompy).

Nie można odpowietrzyć układu

przez pompę.

Pompę można uruchomić w jeden z wymienio-

nych poniżej sposobów:

Włączyć zasilanie pompy.

Zamknąć styk uruchomienia/zatrzymania.

Wysłać polecenie uruchomienia za pośred-

nictwem magistrali komunikacyjnej.

Pompy rozpoczną pompowanie w trybie stałe-

go ciśnienia z następującymi, domyślnymi war-

tościami zadanymi:

142

Funkcje komunikacyjne i moduły opcjonalne są dostępne tylko w modelach ecocirc XLplus.

143

Nieodstępne w modelach 25-40, 25-60, 32-40, 32-60.

214

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

2 m w modelach XX-40 (maks. wysokość po-

przypadku pompowania gorących

mpowania 4 m)

cieczy temperatura pompy i jej częś-

3 m w modelach XX-60 (maks. wysokość po-

ci może przekraczać 40°C (104°F).

mpowania 6 m)

Konserwacja i serwis mogą być wy-

4 m w modelach XX-80 (maks. wysokość po-

konywane wyłącznie przez osoby

mpowania 8 m)

wykwalifikowane i posiadające od-

5 m w modelach XX-100 (maks. wysokość

powiednie umiejętności.

pompowania 10 m)

Przestrzegać obowiązujących przepi-

6 m w modelach XX-120 (maks. wysokość

sów dotyczących zapobiegania wy-

pompowania 12 m)

padkom.

Używać odpowiedniego sprzętu i

Więcej informacji na temat sposobu zmiany

środków ochrony.

można uzyskać w

Konfigurowanie ustawień po-

mpy.

Pompę można zatrzymać w jeden z wymienio-

OSTRZEZENIE:

nych poniżej sposobów:

Podczas wyjmowania lub wkładania

Wyłączyć zasilanie pompy.

wirnika do głowicy pompy powstaje

Otworzyć styk uruchomienia/zatrzymania.

silne pole magnetyczne. To pole

Wysłać polecenie zatrzymania za pośrednic-

magnetyczne może mieć szkodliwy

twem magistrali komunikacyjnej.

wpływ w przypadku osób z wszcze-

pionymi rozrusznikami serca i innymi

6.2.1 Procedura automatycznego

implantami medycznymi. Pole mag-

odpowietrzenia

netyczne może też powodować

przyciąganie metalowych części do

Przy każdym włączeniu zasilania pompy jest wyko-

wirnika, a to z kolei może być przy-

nywana procedura automatycznego odpowietrze-

czyną obrażeń ciała i/lub uszkodze-

nia. W trakcie tej fazy na wyświetlaczu pojawia się

nia łożyska pompy.

symbol „deg” oraz czasomierz odliczający w dół aż

do zakończenia procedury.

Procedurę można przywołać lub pominąć:

8 Rozwiązywanie problemów

Ręcznie jednoczesnym naciśnięciem dwóch

przycisków (5). Patrz Rysunek 13 .

Wprowadzenie

Tylko w modelu ecocirc XLplus za pośrednic-

Patrz Rysunek 13

twem magistrali komunikacyjnej. Informacje

Jeśli wystąpi alarm, który nie przerywa pracy

można znaleźć w podręczniku komunikacji na

pompy, na ekranie będzie naprzemiennie wy-

stronie www.lowara.com.

świetlany kod alarmu i ostatnia wybrana wiel-

kość, zaś wskaźnik stanu (8) zmieni kolor na po-

6.2.2 Uaktywnienie automatycznego trybu

marańczowy.

pracy pompy (dwóch pomp, dostępnego

Jeśli wystąpi usterka, która przerywa pracę po-

tylko w modelu ecocirc XLplus)

mpy, na ekranie będzie stale wyświetlany kod

alarmu, zaś wskaźnik stanu (8) zmieni kolor na

Przedstawioną poniżej procedurę należy wykonać

czerwony.

przy rozruchu pompy.

1. Wybrać menu podrzędne pompy bliźniaczej,

8.1 Komunikaty na wyświetlaczu

gdy wyświetlacz wskazuje symbole tuma lub

Tabela 31: Domyślne

tusl.

2. Wybrać żądany tryb pracy pompy bliźniaczej.

Diody LED stanu / wy-

Przyczyna

bcup praca rezerwowa

świetlacz

alte praca naprzemienna

para praca równoległa

Włączone zasilanie Włączona pompa

3. Nacisnąć przycisk parametru, aby uaktywnić

Wszystkie diody LED i

Rozruch pompy

nowe ustawienie.

wyświetlacz włączone

Druga pompa jest

konfigurowana przez pompę

Zielona lampka stanu Pompa pracuje prawidło-

główną.

wo

Włączone zdalne stero-

Aktywna komunikacja

7 Konserwacja

wanie

zdalna

Środki ostrożności

Tabela 32: Komunikaty o usterkach

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

elektrycznym:

Przed rozpoczęciem prac montażowych

Diody LED sta-

Przyczyna Rozwiązanie

lub serwisowych pompy należy odłą-

nu / wyświet-

czyć i zablokować zasilanie elektryczne.

lacz

Wyłączone za-

Pompa nie jest

Sprawdzić pod-

OSTRZEZENIE:

silanie

podłączona lub

łączenie

Podczas przenoszenia pomp i silnika

zawsze nosić rękawice ochronne. W

215

pl - Tłumaczenie oryginalnej publikacji

Diody LED sta-

Przyczyna Rozwiązanie

Kod błę-

Przyczyna Rozwiązanie

nu / wyświet-

du

lacz

E06 Napięcie zasilania po-

Sprawdzić na-

nieprawidłowo

za zakresem

pięcie w ukła-

podłączona

dzie elektrycz-

nym i podłącze-

Brak zasilania Sprawdzić zasi-

nia.

lanie, wyłącznik

obwodu i bez-

E07 Wyzwolenie zabezpie-

Sprawdzić, czy

piecznik

czenia termicznego sil-

w pobliżu wirni-

nika

ka napędzane-

Pomarańczowa

Alarm związany

Sprawdzić kod

go i wirnika nie

lampka stanu

z problemem w

alarmu na wy-

występują za-

systemie

świetlaczu, aby

nieczyszczenia

zapoznać się z

będące przy-

problemem w

czyną przecią-

systemie.

żenia silnika.

Czerwona

Usterka pompy Sprawdzić kod

Sprawdzić wa-

lampka stanu

błędu na wy-

runki instalacji,

świetlaczu, aby

temperaturę

zapoznać się z

wody i powie-

problemem do-

trza. Poczekać

tyczącym po-

na schłodzenie

mpy.

silnika. Jeśli

błąd nadal wy-

Wyłączone

Wyłączono ko-

Jeśli komunika-

stępuje, pono-

zdalne stero-

munikację zdal-

cja nie działa,

wić próbę uru-

wanie

ną

należy spraw-

chomienia po-

dzić połączenie

144

mpy.

i parametry kon-

figuracji komu-

E08 Wyzwolenie zabezpie-

Sprawdzić wa-

nikacji w ste-

czenia termicznego fa-

runki instalacji i

rowniku zew-

lownika

temperaturę

nętrznym.

powietrza.

E09 Błąd sprzętowy Ponownie uru-

chomić po-

8.2 Kody usterek i błędów

144

mpę.

Kod błę-

Przyczyna Rozwiązanie

E10 Praca na sucho Sprawdzić, czy

du

nie ma wycieku

w układzie lub

E01 Utrata komunikacji

Ponownie uru-

napełnić układ.

wewnętrznej

chomić po-

144

mpę.

E02 Wysoki prąd silnika Ponownie uru-

8.3 Kody alarmów

chomić po-

144

mpę.

Kod alar-

Przyczyna Rozwiązanie

mu

E03 Nadmierne napięcie

Inne źródła wy-

na magistrali prądu

muszają zbyt

A01 Nieprawidłowe

Wyłączyć pompę

stałego

duży przepływ

działanie czujnika

na 5 minut, po

przez pompę.

cieczy

czym włączyć ją po-

Sprawdzić usta-

nownie.

wienie systemu,

Jeśli problem nad-

poprawność

al występuje, skon-

pozycji zawo-

taktuj się z serwi-

rów zwrotnych

sem.

oraz ich inte-

A02 Wysoka tempera-

Sprawdzić, czy stan

gralność.

tura cieczy

systemu jest po-

E04 Utyk silnika Ponownie uru-

prawny

chomić po-

144

A05 Uszkodzona pa-

Wyłączyć pompę

mpę.

mięć danych

na 5 minut, po

E05 Uszkodzona pamięć

Ponownie uru-

czym włączyć ją po-

danych

chomić po-

nownie. Jeśli prob-

144

mpę.

lem nadal występu-

144

Wyłączyć pompę na 5 minut, po czym włączyć ją ponownie. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z serwisem.

216

cs - Překlad z originálu

Kod alar-

Przyczyna Rozwiązanie

Przyczyna

Rozwiązanie

mu

Doszło do uszkodzenia przewo-

Sprawdzić i w ra-

je, skontaktuj się z

du zasilającego energią elek-

zie potrzeby do-

serwisem.

tryczną, do zwarcia obwodów

konać wymiany

silnika lub przekaźnik termoe-

odpowiednich

A06 Nieprawidłowe

Sprawdź czujnik i

lektryczny albo bezpieczniki nie

elementów.

działanie zewnętrz-

podłączenie do

zostały poprawnie dobrane do

nego czujnika tem-

pompy

prądu silnika.

peratury

Wyzwolenie zabezpieczenia ter-

Sprawdzić wa-

A07 Nieprawidłowe

Sprawdzić czujnik i

miczno-prądowego (zespół jed-

runki pracy po-

działanie zewnętrz-

podłączenie do

nofazowy) lub urządzenia za-

mpy.

nego czujnika ciś-

pompy

bezpieczającego (zespół trójfa-

nienia

zowy) wskutek nadmiernego

A12 Utrata komunikacji

Jeśli alarm A12 wy-

poboru prądu.

z pompą bliźniaczą

stępuje w obu po-

Brak fazy zasilania. Skorygować zasi-

mpach, sprawdź

lanie energią

połączenie między

elektryczną.

pompami. Jeśli

jedna z pomp jest

wyłączona lub ma

Pompa nadmiernie hałasuje.

inny kod błędu, za-

poznaj się z punk-

Przyczyna Rozwiązanie

tami 8.1 i 8.2 w ce-

lu znalezienia us-

Brak prawidłowego

Uruchomić procedurę auto-

terki.

odpowietrzenia.

matycznego odpowietrzenia.

Patrz rozdział 6.2.1 w tym

A20 Alarm wewnętrzny Wyłączyć pompę

podręczniku.

na 5 minut, po

czym włączyć ją po-

Kawitacja spowodo-

Zwiększyć ciśnienie wejścio-

nownie. Jeśli prob-

wana niedostatecz-

we układu w dozwolonym

lem nadal występu-

nym ciśnieniem za-

zakresie.

je, skontaktuj się z

sysania.

serwisem.

Obce ciała w po-

Wyczyścić układ.

mpie.

8.4 Usterki, przyczyny i rozwiązania

Zużyte łożysko Skontaktować się z lokalnym

przedstawicielem działu

Pompa nie uruchamia się

sprzedaży i serwisu.

Przyczyna

Rozwiązanie

Brak zasilania. Sprawdzić zasilanie i

9 Inna stosowna dokumentacja lub

upewnić się o popraw-

ności połączenia z sie-

instrukcje

cią zasilającą.

9.1 Umowa licencyjna na wbudowane

Wyzwolone urządzenie

Wyzerować i wymienić

oprogramowanie i oprogramowanie

zabezpieczające przed

spalone bezpieczniki.

napędu

zwarciem doziemnym lub

wyzwolony wyłącznik ob-

Nabycie produktu oznacza akceptację warunków

wodu.

umowy licencyjnej na wbudowane oprogramowa-

nie produktu. Dodatkowe informacje można zna-

Zmostkowany lub niepra-

Usunąć mostek i skory-

leźć w warunkach umowy licencyjnej na stronie

widłowy sygnał urucho-

gować sygnał.

www.lowara.com.

mienia na stykach uru-

chomienia/zatrzymania.

Pompa uruchamia się, lecz po krótkim okresie

czasu przekaźnik termoelektryczny zostaje wy-

zwolony lub następuje stopienie bezpiecznika.

Účelem této příručky je poskytnout potřebné infor-

1 Úvod a bezpečnost

mace pro:

Instalace

1.1 Úvod

Provoz

Údržba

Účel této příručky

217

cs - Překlad z originálu

Mějte na paměti následující zásady:

VAROVÁNÍ:

Osoby se sníženými schopnostmi by neměly

Před instalací a použitím výrobku si po-

obsluhovat výrobek, pokud nejsou pod dozo-

zorně přečtěte tuto příručku. Nesprávné

rem nebo nebyly řádně vyškoleny odborníkem.

použití výrobku může vést k úrazu a ško-

Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály na vý-

dám na majetku a mohlo by mít za ná-

robku nebo v jeho blízkosti.

sledek zrušení platnosti záruky.

1.4 Záruka

OZNÁMENÍ:

Informace o záruce naleznete v kupní smlouvě.

Uschovejte tuto příručku pro budoucí použití a ne-

chávejte ji v místě instalace jednotky.

1.5 Náhradní díly

1.2 Bezpečnostní terminologie a symboly

UPOZORNĚNÍ:

Při výměně jakýchkoliv opotřebených

Úrovně rizika

nebo vadných součástí používejte po-

uze originální náhradní díly. Použití ne-

Úroveň rizika Sdělení

vhodných dílů může vést k poruchám,

Nebezpečná situace,

poškození, zranění a rovněž ke zrušení

NEBEZPE-

která povede k usmrce-

platnosti záruky.

ČÍ:

ní nebo vážnému zraně-

ní, pokud se jí nevyhne-

Další informace o náhradních dílech pro výrobek

te

vám poskytne prodejní a servisní oddělení.

Nebezpečná situace,

1.6 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES

UPOZOR-

která by mohla vést k

NĚNÍ:

(PŘEKLAD)

usmrcení nebo vážnému

SPOLEČNOST XYLEM SERVICE ITALIA SRL SE SÍ-

zranění, pokud se jí ne-

DLEM V VIA VITTORIO LOMBARDI 14 - 36075

vyhnete

MONTECCHIO MAGGIORE VI - ITALY TÍMTO PRO-

Nebezpečná situace,

HLAŠUJE, ŽE VÝROBEK

VAROVÁNÍ:

která by mohla vést k

OBĚHOVÉ ČERPADLO (VIZ ŠTÍTEK NA PRVNÍ

lehkému nebo středně

STRANĚ) *

vážnému zranění, pokud

[* v jedné z následujících verzí: ECOCIRC XL, ECO-

se jí nevyhnete

CIRC XLplus, ECOCIRC XLplus s modulem RS485,

Potenciální situace,

ECOCIRC XLplus s modulem pro bezdrátové

OZNÁMENÍ:

která by mohla vést k

připojení. Moduly pro rozhraní RS485 a bezdrátové

nežádoucím pod-

připojení jsou dostupné na vyžádání a montáž zaji-

mínkám, pokud se jí

šťuje subjekt provádějící instalaci].

nevyhnete

SPLŇUJE PŘÍSLUŠNÁ USTANOVENÍ NÁSLEDUJÍ-

Postup nesouvisející

CÍCH EVROPSKÝCH SMĚRNIC

se zraněním

PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ 2006/42/ES (PŘÍLOHA

II: TECHNICKOU DOKUMENTACI JE MOŽ

Kategorie rizika

VYŽÁDAT OD SPOLEČNOSTI XYLEM SERVICE

ITALIA SRL)

Kategorie rizika mohou buď spadat pod úrovně ri-

SMĚRNICE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPA-

zika, nebo nahrazovat symboly běžné úrovně rizika

TIBILITĚ: 2004/108/ES.

specifickými symboly.

RÁDIOVÁ ZAŘÍZENÍ A TELEKOMUNIKAČ

Rizika související s elektřinou jsou označena násle-

KONCOVÁ ZAŘÍZENÍ 1999/5/ES (Modul pro

dujícím specifickým symbolem:

bezdrátové připojení).

EKODESIGN 2009/125/ES, NAŘÍZENÍ (ES) Č.

Nebezpečí úrazu elektrickým pro-

641/2009, NAŘÍZENÍ (ES) Č. 622/2012: EEI ≤ 0,

udem:

…. (VIZ ŠTÍTEK NA PRVNÍ STRANĚ). (Příloha I:

„Měřítkem nejúčinnějších oběhových čerpadel

je hodnota EEI ≤ 0,20.“).

Nebezpečí horkého povrchu

A NÁSLEDUJÍCÍCH TECHNICKÝCH NOREM:

Nebezpečí horkých povrchů je označeno specific-

EN 60335-1, EN 60335-2-51, EN 62233.

kým symbolem, který nahrazuje běžně používané

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN

symboly upozorňující na nebezpečí:

55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN

61000-3-2:2006 + A1:2009 +A2:2009, EN

VAROVÁNÍ:

61000-3-3:2008, 61800-3:2004+A1:2012.

EN 60950-1, EN 301 489-17, EN 300 328 (Mo-

dul pro bezdrátové připojení).

1.3 Nezkušení uživatelé

EN 16297-1, EN 16297-2.

UPOZORNĚNÍ:

MONTECCHIO MAGGIORE, 2. 9. 2013

Tento výrobek by měl obsluhovat po-

AMEDEO VALENTE

uze kvalifikovaný personál.

218

cs - Překlad z originálu

(ŘEDITEL TECHNICKÉHO ODDĚLENÍ A VÝZKU-

3 Popis výrobku

MU A VÝVOJE)

3.1 Konstrukce čerpadla

rev.00

Toto čerpadlo je mokroběžné oběhové čerpadlo s

energeticky úspornou technologií elektronicky ko-

Lowara je ochranná známka společnosti Lowara srl

mutovaných permanentních magnetů (technologie

Unipersonale, dceřiné společnosti společnosti Xy-

ECM). Čerpadlo nevyžaduje použití uvolňovacího /

lem Inc.

větracího šroubu.

2 Přeprava a skladování

Určené použití

Toto čerpadlo je vhodné pro:

2.1 Kontrola dodávky

Teplá užitková voda (pouze pro modely s bron-

1. Zkontrolujte vnější stranu obalu.

zovou skříní čerpadla)

Systémy teplovodního vytápění

2. V případě, že je zásilka poškozená, uvědomte

Chladicí systémy a systémy pro studenou vodu

o tom příslušného obchodního zástupce do

osmi dnů od dodání.

Čerpadlo lze dále využít pro:

Solární systémy

3. Odstraňte sešívací svorky a otevřete krabici.

Geotermální systémy

4. Odstraňte zajišťovací šrouby nebo řemeny

z dřevěné základny.

Nesprávné použití

5. Odstraňte z výrobku obalové materiály. Vše-

NEBEZPEČÍ:

chny obalové materiály zlikvidujte podle míst-

Nepoužívejte toto čerpadlo k čerpání

ních předpisů.

hořlavých a/nebo výbušných kapalin.

6. Prohlédněte výrobek, abyste mohli určit, zda

nejsou poškozené nebo nechybí některé sou-

UPOZORNĚNÍ:

části.

Nesprávné používání čerpadla může

7. Pokud něco není v pořádku, obraťte se na pro-

vést ke vzniku nebezpečných podmínek

dejce.

a způsobit zranění a škody na majetku.

2.2 Pokyny pro přepravu

OZNÁMENÍ:

Bezpečnostní opatření

Nepoužívejte toto čerpadlo k čerpání kapalin obsa-

hujících abrazivní, pevné nebo vláknité látky, toxic-

UPOZORNĚNÍ:

ké nebo žíravé kapaliny, pitné tekutiny jiné než vo-

Dodržujte platné předpisy pro pre-

du nebo jiné kapaliny, které nejsou kompatibilní

venci nehod.

s konstrukčním materiálem čerpadla.

Nebezpečí rozdrcení. Jednotka a

součásti mohou být těžké. Používejte

Nesprávné použití výrobku bude mít za následek

správné metody zvedání a po celou

ztrátu platnosti záruky.

dobu noste obuv s ocelovými špič-

kami.

3.2 Označení výrobku

Před výběrem odpovídajícího zvedacího vybavení

Příklad: ecocirc XLplus D 40-100 F

si zjistěte celkovou hmotnost uvedenou na obalu.

ecocirc XL řada čerpadel s vysokou

Umístění a upevnění

účinností

Jednotku lze přepravovat pouze ve svislé poloze,

plus s komunikačními mo-

jak je uvedeno na obalu. Ujistěte se, že je jednotka

žnostmi

během přepravy bezpečně upevněna a nemůže se

posunout ani převrátit. Výrobek musí být

D Typ čerpadla:

přepravován při teplotě od -40 °C do 70 °C (-40 °F

„prázdné“ = jednoduché

až 158 °F) a vlhkosti <95 % a musí být chráněn proti

čerpadlo

nečistotám, zdrojům tepla a mechanickému poško-

D = dvojité čerpadlo

zení.

B = bronzové těleso čer-

2.3 Pokyny pro skladování

padla pro čerpání teplé

užitkové vody

2.3.1 Skladovací místo

40 Jmenovitý průměr

OZNÁMENÍ:

přírubového připojení

Chraňte výrobek před vlhkostí, nečistotami,

-100 Maximální dopravní vý-

zdroji tepla a mechanickým poškozením.

ška čerpadla -100 = 10

Teplota okolí při skladování výrobku musí být

m

v rozmezí od -25 °C do 55 °C (od -13 °F do

131 °F) a vlhkost musí být menší než 95 %.

F Typ příruby:

F = Přírubový

„prázdné“ = Závitový

219

cs - Překlad z originálu

3.3 Technické údaje

Jednotka čerpadla

Tepelně-izolační kryty (platí pouze pro jednodu-

chá čerpadla)

Charakteristika Popis

Těsnění (O-kroužek), které slouží jako náhrada

Model motoru Elektronicky komutovaný motor s

za O-kroužek namontovaný mezi motorem a

rotorem s permanentními mag-

skříní čerpadla

nety

Připojovací konektor (platí pouze pro modely

25-40, 25-60, 32-40 a 32-60)

Řada ecocirc XL

Těsnění pro závitové připojení (platí pouze pro

ecocirc XLplus

čerpadla se závitovou skříní)

Těsnění pro přírubové připojení (platí pouze

Jmenovité na-

1 x 230 V ±10 %

pro čerpadla s přírubovou skříní)

pětí

Osm podložek M12 a osm podložek M16 (platí

pro modely od DN32 do DN65)

Frekvence 50/60 Hz

Osm podložek M16 (platí pro modely DN80 a

Spotřeba ener-

40÷1 700 W

DN100 PN6)

gie

Šestnáct podložek M16 (platí pro modely DN80

a DN100 PN10)

Stupeň krytí IP IP 44

3.5 Příslušenství

Třída izolace Třída 155 (F)

Protipříruby

Maximální pra-

Maximální tlak je uveden na štítku

Zaslepovací příruby

covní tlak

čerpadla.

Adaptéry ventil-ventil

0,60 MPa (6 bar)

Snímač tlaku (podrobnosti naleznete v této

1,0 MPa (10 bar)

příručce v oddílu 5.2.9)

Teplotní sonda (podrobnosti naleznete v této

Přípustná te-

Maximální teplota je uvedena na

příručce v oddílu 5.2.9)

plota kapaliny

štítku čerpadla

Modul RS485 (pouze pro ecocirc XLplus)

od -10 °C (14 °F) do +110 °C

Modul pro bezdrátové připojení (pouze pro

(230 °F) pro tepelná čerpadla

ecocirc XLplus)

od -10 °C (14 °F) do +85 °C

(185 °F) pro čerpadla na teplou

4 Instalace

užitkovou vodu

Bezpečnostní opatření

Přípustná te-

od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F)

plota okolí

UPOZORNĚNÍ:

Přípustná okol-

< 95 %

Dodržujte platné předpisy pro pre-

ní vlhkost

venci nehod.

Používejte vhodné vybavení

Přípustné čer-

Topná voda dle VDI 2035, směs

a ochranné prostředky.

145

pané médium

voda/glykol

až do 50 %.

Vždy se řiďte platnými místními a/

nebo státními předpisy, zákony

Akustický tlak ≤ 43 dB (A)

a nařízeními týkajícími se volby místa

EMC (elektro-

EN 55014-1:2006 + A1:2009 +

instalace a připojení přívodů vody

magnetická

A2:2011, EN 55014-2:1997 +

a elektřiny.

kompatibilita)

A1:2001 + A2:2008, EN

61000-3-2:2006 + A1:2009 +

4.1 Manipulace s čerpadlem

A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

61800-3:2004+A1:2012.

UPOZORNĚNÍ:

Dodržujte místní předpisy stanovující

Svodový proud < 3,5 mA

omezení pro ruční zvedání a manipula-

Pomocné na-

Imax < 40 mA

ci.

pájení vstupů/

výstupů +15

Při zvedání držte čerpadlo za hlavu čerpadla nebo

VDC (není do-

skříň čerpadla. Pokud hmotnost čerpadla

stupné u mo-

přesahuje omezení pro ruční manipulaci, použijte

delů 25-40,

zdvihací zařízení a polohovací zvedací popruhy v

25-60, 32-40,

souladu s Obrázek 11 .

32-60)

4.2 Požadavky na zařízení

Poruchový sig-

Vmax < 250 VAC

nál

Imax < 2 A

4.2.1 Umístění čerpadla

relé

NEBEZPEČÍ:

Nepoužívejte tuto jednotku

3.4 Rozsah dodávky

v prostředích, která by mohla obsaho-

Uvnitř balení se nachází následující položky:

145

Výkon čerpadla se uvádí pro vodu při teplotě 25 °C (77 °F). Čerpání média s rozdílnou viskozitou ovlivní výkon.

220