Milwaukee C12 LTGE – страница 2

Инструкция к Термометру Milwaukee C12 LTGE

KNAPPAR

Minimal temperatur (MIN)

Emissionsfaktor (E)

SKÖTSEL

Under temperaturmätningen visas den

Ställ in önskad emissionsfaktor med

Rengör laseröppningen med en mjuk, fuktig duk. Ta ut

Larm PÅ/AV

minimala temperaturen nedtill i

pilknapparna (förinställt värde är 0,95).

batteripaketet före rengöringen.

Upp

displayen.

Emissionsfaktorn visas under

Varning!

pågående temperaturmätning. Avläs

Spara

För att undvika personskador ska man aldrig doppa

emissionsfaktorn för ytan på det

instrumentet i vatten samt undvika att vätska kommer in i det.

föremål som mäts från en

Avlägsna alltid damm och smuts på instrumentet. Se till att

LED belysning PÅ/AV

emissivitetstabell.

handtaget är rent, torrt och fritt från olja och fett. Rengörings-

och lösningsmedel skadar plast och andra isolerande detaljer.

Inställningar

Rengör därför alltid instrumentet med enbart mild tvål och en

fuktig duk. Använd aldrig brandfarliga lösningsmedel i närheten

Ned

Laser PÅ/AV ( )

av instrumentet.

KONTAKTMÄTNING MED typ K-givare

Driftsätt

Slår på respektive av laserfunktionen.

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.

Varning

Temperaturmätningen fortsätter.

Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos

Temperaturgivaren får aldrig anslutas till en strömkrets som

Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

BETJÄNING

står under spänning.

kundtjänstadresser).

Använd endast typ K-givare tillsammans med detta instrument.

Beröringsfri temperaturmätning

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

1. Anslut givaren. Tryck in brytarknappen. Instrumentet

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

1. Tryck in brytarknappen under 2

registrerar att en typ K-givare har anslutits och visar

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

sekunder. Föremålets yttemperatur

kontaktmätning (CON) i den sekundära indikeringen.

D-71364 Winnenden, Germany.

mäts. Laserpunkten markerar

mätäckens mitt.

2. På displayen aktualiseras värdet i sekundärindikeringen

SYMBOLER

kontinuerligt, tills givarens temperatur överensstämmer med

Observera! Föremålet ska vara större

Omkoppling °F / °C (F)

temperaturen hos det föremål eller den vätska som mäts.

än mätäcken. Mätäckens storlek är

Displayen slocknar efter 20 min.

Välj måttenhet Fahrenheit eller Celsius

beroende av avståndet till föremålet

Läs instruktionen noga innan du startar

med pilknapparna.

(se bild på sidan 8).

3. När sonden används visas båda

maskinen.

värden på displayen som

2. När brytarknappen hålls intryckt visas symbolen (laser

primärindikering och

aktiv), det primära och det sekundära värdet (i exemplet den

sekundärindikering. När sonden har

aktuella temperaturen och genomsnittstemperaturen).

tagits bort frånkopplas enheten

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

3. Släpp brytarknappen. HOLD visas

automatiskt. När du trycker på

maskinen.

tills displayen slocknar efter 7

brytarknappen kopplar instrumentet om

sekunder.

till den förinställda IR-mätningen.

Observera: En snabb ändring av

4. När larm-funktionen är aktiverad

Larm PÅ/AV, ljudundertryckning

omgivningstemperaturen (>10°C)

utlöses larm vid IR-mätning, oberoende

Titta aldrig in i laserstrålen.

Aktivera eller inaktivera larmfunktionen

påverkar mätningen. Börja först med

av om mätsonden är ansluten eller

eller stäng av utlöst larm med knappen

mätningen när instrumentet har uppnått

inte.

Larm. Larmsymbolen i displayen

rumstemperatur (5 till 30 minuter,

slocknar. Temperaturindikeringen

beroende på temperaturändringen).

INSTÄLLNINGAR

fortsätter att blinka så länge

Med knappen SET kan man välja mellan följande inställningar.

temperaturen ligger utanför det

Denna produkt stämmer överens med

Pilknapparna används för att ändra värdena.

inställda värdet.

laserklass 2 enligt IEC60825-1.

DRIFTSÄTT

Larm hög temperatur (HI)

Med knappen MODE kan man välja mellan följande driftsätt:

När den inställda temperaturen uppnås

Genomsnittstemperatur (AVG)

under en mätning blinkar HI och i

Elektriska verktyg får inte kastas i

BATTERIETS LADDNINGSSTATUS

displayen.

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Under temperaturmätningen visas

Batterisymbolen visar batteripaketets laddningsstatus. Tomma

som avser äldre elektrisk och elektronisk

genomsnittstemperaturen nedtill i

batteripaket laddas upp igen såsom beskrivs i

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

displayen.

bruksanvisningen till laddaren.

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

sorteras separat och lämnas till miljövänlig

BATTERIER

återvinning.

Larm låg temperatur (LOW)

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.

När den inställda temperaturen uppnås

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

under en mätning blinkar LOW och

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik

i displayen.

längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Maximal temperatur (MAX)

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är

Under temperaturmätningen visas den

rena.

maximala temperaturen nedtill i

displayen.

För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter

användningen.

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara

Spara (LOG)

batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

Välj minnesplats (1-20) med

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:

pilknapparna. Tryck in brytarknappen

Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.

och mät temperaturen. Tryck på

Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.

knappen LOG och spara den visade

Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

temperaturen.

40 41SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET TIEDOT Laser-lämpömittari C12 LTGE

PAINIKKEET

Alhaisin lämpötila (MIN)

Laserluokka ................................................................................ 2

Lämpötilan mittauksen aikana

Hälytys päälle/pois

Suurin teho ............................................................................... <1 mW

näytetään alhaisin lämpötila näytön

Laseraallonpituus .......................................................... 630 - 670 nm

Ylös

alaosassa.

Infrapuna-lämpötila-alue .............................................-30°C - 800 °C

Tallennus

Infrapuna-mittaustarkkuus

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0,1/1°C

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C

LED-valaisin päälle/pois

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C tai 1,5 % näytöstä, suurempi arvo pätee

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C tai 2% näytöstä, suurempi arvo pätee

kun ympäristön lämpötila on 23°C - 25°C

Asetukset

Mittausetäisyys väh. .................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Alas

Näyttöjen tarkkuus ................................................................... 0,1 °C (pää- ja sivunäyttö)

KONTAKTILÄMPÖTILA K-TYYPPISELLÄ SONDILLA

Lämpötila-alue kontaktimittauksessa..........................-40°C - 550 °C

Käyttötavat

Varoitus

Sisääntulotarkkuus kontaktimittauksessa ............................. ± 1,1 °C

Älä koskaan liitä lämpötilasondia jännitteelliseen virtapiiriin.

Lämpötilanäytön tarkkuus ....................................................... 0,1 °C (pää- ja sivunäyttö)

KÄYTTÖ

K-tyypin sondin lämpötila-alue....................................-40°C - 260 °C

Käytä tämän laitteen kanssa vain K-tyyppisiä sondeja.

K-tyypin sondin sisääntulotarkkuus ......................... < 400°C ±2,5 °C

Koskettamaton lämpötilanmittaus

1. Liitä sondi, paina kytkinpainiketta. Laite tunnistaa, että siihen

Päästöaste.............................................................Esiasetus 0,95 (voidaan muuttaa käsin)

on liitetty K-tyyppinen sondi, ja näyttää kontakti-

Reaktioaika ........................................................................... <500 msec

1. Paina kytkentäpainiketta 2 sekunnin

lämpötilanmittauksen (CON) sivunäytössä.

Spektraalialue ...................................................................... 8 - 14 µm

ajan. Mittauskohteen pinnan lämpötila

Välimatkan suhde mittausalueeseen ................................... 40 : 1

mitataan. Laserpiste merkitsee

2. Näytössä oleva sivumittausarvo aktualisoidaan jatkuvasti,

Toistotarkkuus........................................................................ ±0,5 % tai ±1°C (suurempi arvo pätee)

mittauskentän keskikohdan.

kunnes sondin lämpötila on tasautunut samaksi kuin mitattavan

Työlämpötila .................................................................... 0°C - 50 °C

esineen tai nesteen lämpötila. Näyttö sammuu automaattisesti

Viite: Mittauskohteen tulee olla

Säilytyslämpötila ...........................................................-20°C - 60 °C ilman vaihtoakkua

20 minuutin kuluttua.

suurempi kuin mittauskenttä.

Suhteellinen ilmankosteus ................................................ 10 - 90 % RH ei kondensoitunut, ympäristön lämpötila <30°C

Mittauskentän koko on riippuvainen

3. Kun käytetään sondia, molemmat

Vaihtoakun jännite .................................................................... 12 V

etäisyydestä mittauskohteeseen (katso

arvot näkyvät näytössä primäärisenä ja

Akkulatauksen kestoaika ....................................................... > 12 h kaikilla toiminnoilla

kuvaa sivulla 8).

sekundaarisena arvona. Kun sondi on

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .............................. 500 g

otettu pois, yksikkö kytkeytyy pois.

2. Kun kytkentäpainiketta pidetään painettuna, niin näyttöön

Kytkinpainikkeesta painamalla laite

tulevat merkki (Laser aktiivinen), päämittausarvo ja

kytkeytyy ennalta asetettuun

sivumittausarvo (esimerkissä senhetkinen lämpötila ja

IR-mittaukseen.

keskimääräinen lämpötila).

4. Jos hälytystoiminto on aktiivinen,

3. Päästä kytkentäpainike irti. Näytössä

hälytys annetaan IR-mittauksessa

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä

henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole tarvittavaa

lukee HOLD, kunnes näyttö sammuu 7

riippumatta siitä, onko mittaussondi

annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.

kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä tapauksissa,

sekunnin kuluttua.

liitetty vai ei.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa

jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan

Viite: Ympäristön lämpötilan nopeat

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

henkilön valvonnassa tai saavat tältä henkilöltä laitteen käyttöä

muutokset (>10°C) vaikuttavat

ASETUKSET

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

koskevat ohjeet.

mittaustulokseen. Aloita mittaus vasta

varten.

Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi

Painikkeella SET valitaan yksi seuraavista asetuksista. Arvot

kun laite on saavuttanut

leikkiä tällä laitteella.

muutetaan nuolinäppäimillä.

huonelämpötilan (5 - 30 minuuttia,

TURVALLISUUSOHJEET

riippuen lämpötilan muutoksesta).

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Hälytys yläraja (HI)

Älä katso lasersäteeseen äläkä suuntaa sitä muihin henkilöihin.

Laserlämpömittari soveltuu käytettäväksi koskettamattomaan

Kun asetettu lämpötila saavutetaan

Älä katso lasersäteeseen optisten apuvälineiden (kiikarin,

lämpötilanmittaukseen tai lämpötilanmittaukseen K-tyyppistä

mittauksen aikana, niin näytössä

kaukoputken) avulla.

lämpötilasondia käyttämällä.

vilkkuvat HI ja

Älä kohdista laseria heijastaville pinnoille.

KÄYTTÖTAVAT

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

Vältä lasersäteeseen joutumista. Laser saattaa lähettää

Painikkeella MODE voit vaihdella seuraavien käyttötapojen

voimakasta säteilyä.

NÄYTTÖ

välilllä:

Ei saa käyttää vaarallisessa ympäristössä. Ei saa käyttää

sateella, lumisateessa, kosteissa tai märissä paikoissa. Ei saa

Akun lataustila

Keskimääräinen lämpötila (AVG)

Hälytys alaraja (LOW)

käyttää räjähdysalttiilla alueilla (savun, pölyn tai tulenarkojen

Säteilyteho

Lämpötilan mittauksen aikana

Kun asetettu lämpötila saavutetaan

materiaalien lähellä), koska vaihtoakkua paikalleen pantaessa

näytetään keskimääräinen lämpötila

mittauksen aikana, niin näytössä

Laser aktiivinen

tai pois otettaessa saattaa syntyä kipinöitä. Tästä voi aiheutua

näytön alaosassa.

vilkkuvat LOW ja

tulipalo.

Säteilyteho aktiivinen

Ennen akun paikalleenpanoa tai poistamista tulee kaikki johdot

Hälytys päälle

irrottaa tutkittavasta kohteesta ja laite sammuttaa.

Säilytä arvo

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin

C°- tai F°-näyttö

jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja

vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

Korkein lämpötila (MAX)

Tallennus (LOG)

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa

Päänäyttö

(oikosulkuvaara).

Lämpötilan mittauksen aikana

Valitse haluamasi tallennuspaikka

(1-20) nuolinäppäimillä. Paina

Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12

näytetään korkein lämpötila näytön

Sivunäyttö

kytkentäpainiketta ja mittaa lämpötila.

akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

alaosassa.

Kytkimen lukitus päällä

Paina LOG-painiketta ja tallenna

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai

näytössä oleva lämpötila.

poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta,

Tallennus

joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on

viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on

joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10

minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava

lääkärin apuun.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei

myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai

42 43SUOMI

SUOMI

Säteilyteho (E)

HUOLTO

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Θερμόμετρο λέιζερ C12 LTGE

Aseta haluttu säteilyteho

Puhdista laserin aukko pehmeällä, kostealla liinalla. Ennen

Κατηγορία λέιζερ......................................................................... 2

nuolinäppäimillä (0,95 on esiasetus).

puhdistusta tulee vaihtoakku ottaa pois

Μέγιστη ισχύς ........................................................................... <1 mW

Lämpötilan mittauksen aikana

Μήκος κύματος λέιζερ .................................................... 630 - 670 nm

Varoitus!

näytetään säteilyteho. Lue mitattavan

Υπέρυθρη ακτινοβολία περιοχή θερμοκρασίας ..........-30°C - 800 °C

Henkilövahinkojen välttämiseksi älä koskaan upota laitetta

esineen pinnalle tuleva vastaava

Υπέρυθρη ακτινοβολία ακρίβεια μέτρησης

nesteeseen. Vältä nesteen pääsy laitteen sisäpuolelle

säteilyteho päästötaulukosta.

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

Poista pöly ja lika aina heti laitteesta. Pidä kahva puhtaana ja

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

kuivana ja poista öljy tai rasva välittömästi. Puhdistusaineet ja

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ή 1.5% της ένδειξης, ισχύει η υψηλότερη τιμή

liuotteet vahingoittavat muoveja ja muita eristäviä osia, tämän

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ή 2% της ένδειξης, ισχύει η υψηλότερη τιμή

vuoksi laitteen saa puhdistaa vain miedolla saippualla ja

Σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος από 23°C μέχρι 25°C

Laser päälle/pois ( )

kostealla liinalla. Älä koskaan käytä tulenarkoja liuotteita

Ελάχιστη απόσταση μέτρησης .................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

laitteen lähistöllä.

Ακρίβεια ενδείξεων .................................................................. 0,1 °C (πρωτεύουσα και δευτερεύουσα ένδειξη)

Kytkee laserin pois ja päälle.

Περιοχή θερμοκρασίας σε μέτρηση επαφής ...............-40°C - 550 °C

Lämpötilan mittaaminen tapahtuu

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee

Ακρίβεια εισόδου σε μέτρηση επαφής .................................. ± 1,1 °C

edelleen.

vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.

Ακρίβεια ένδειξη θερμοκρασίας .............................................. 0,1 °C (πρωτεύουσα και δευτερεύουσα ένδειξη)

listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)

Αισθητήρας K-τύπος περιοχή θερμοκρασίας .............-40°C - 260 °C

Αισθητήρας K-τύπος ακρίβεια εισόδου .................... < 400°C ±2,5 °C

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Συντελεστής εκπομπής ......................................προρύθμιση 0.95 (μπορεί να αλλάξει δια χειρός)

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

Χρόνος αντίδρασης .............................................................. <500 msec

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

Φασματική περιοχή ............................................................. 8 - 14 µm

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Αναλογία απόσταση προς περιοχή μέτρησης ..................... 40 : 1

D-71364 Winnenden, Germany.

Vaihtokytkentä °F / °C (F)

Ακρίβεια επανάληψης ............................................................ ±0,5 % ή ±1°C(η μεγαλύτερη τιμή ισχύει)

Θερμοκρασία λειτουργίας ................................................ 0°C - 50 °C

Nuolinäppäimillä voit kytkeä

SYMBOLIT

Θερμοκρασία αποθήκευσης .........................................-20°C - 60 °C χωρίς ανταλλακτική μπαταρία

mittayksiköksi Fahrenheit- tai

Σχετική υγρασία αέρα .......................................................10 - 90

% RH μη συμπυκνωμένη στους <30°C θερμοκρασία περιβάλλοντος

Celsius-asteet.

Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ................................................ 12 V

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen

Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας .............................................. > 12 h με όλες τις λειτουργίες

käynnistämistä.

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 .................. 500 g

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta

vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.

Hälytys päälle, pois, mykkä

ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå

Hälytys-painikkeella voit kytkeä

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá

hälytysäänen päälle tai pois tai

Älä katso lasersäteeseen.

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο

ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.

sammuttaa hälytysäänen, kun se

φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών

kuuluu. Hälytysilmoitus sammuu

υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

näytöstä. Lämpötilan näyttö vilkkuu

πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες

edelleen niin kauan kuin lämpötila on

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω

Tuote vastaa laserluokkaa 2 standardin

säädettyjen rajojen ulkopuolella.

για κάθε μελλοντική χρήση.

έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από

IEC60825-1 mukaan.

για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ο τρόπος χρήσης της συσκευής.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν

Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ και μην

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja

παίζουν με τη συσκευή.

κατευθύνετε επάνω σε άλλα άτομα.

AKUN LATAUSTILA

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten

Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ με οπτικά

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

Akun kuvake ilmoittaa vaihtoakun lataustilan. Tyhjät vaihtoakut

mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

βοηθητικά όργανα (κιάλια, τηλεσκόπιο).

tulee ladata uudelleen latauslaitteen käyttöohjeen mukaisesti

Το θερμόμετρο λέιζερ είναι κατάλληλο για τη μέτρηση

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε αντανακλαστικές

θερμοκρασίας χωρίς επαφή ή για τη μέτρηση θερμοκρασίας μ’

ja ohjattava ympäristöystävälliseen

AKKU

επιφάνειες.

έναν αισθητήρα θερμοκρασίας K-τύπου.

kierrätykseen.

Μην εκτίθεστε στην ακτινοβολία λέιζερ. Το λέιζερ μπορεί να

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá

εκπέμπει ισχυρή ακτινοβολία.

latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet

ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

Μη χρησιμοποιείτε σε επικίνδυνο περιβάλλον. Μη

χρησιμοποιείτε στη βροχή, στο χιόνι, σε υγρούς ή βρεγμένους

ΟΘΟΝΗ

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän

χώρους. Μη χρησιμοποιείτε σε επικίνδυνους για έκρηξη τομείς

akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.

(καπνός, σκόνη ή αναφλέξιμα υλικά), διότι κατά την τοποθέτηση

Κατάσταση φόρτισης μπαταρία

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

ή την αφαίρεση της ανταλλακτικής μπαταρίας μπορούν να

Συντελεστής εκπομπής

Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän

προκληθούν σπινθήρες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

Λέιζερ ενεργό

säilyttämiseksi.

Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας

αποσυνδέετε όλα τα καλώδια και τους αγωγούς από το

Συντελεστής εκπομπής ενεργός

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa

laturista lataamisen jälkeen.

ελεγχόμενο αντικείμενο και απενεργοποιείτε τη συσκευή.

Αλάρμ ON

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:

Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç

Κρατάτε τιμή

Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.

öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé

Ένδειξη C° ή F°

Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.

ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá

Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.

ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå

ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.

Πρωτεύουσα ένδειξη

Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå

ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).

Δευτερεύουσα ένδειξη

Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C12

ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç öïñôßæåôå

Ασφάλιση διακόπτη ενεργή

ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.

Αποθήκευση

¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá

ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò

åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü

44 45SUOMI

ÅËËÇNÉÊÁ

ΠΛΗΚΤΡΑ

Ελάχιστη θερμοκρασία (MIN)

Συντελεστής εκπομπής (E)

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Με τα πλήκτρα βέλη ρυθμίζετε τον

Καθαρίζετε το άνοιγμα του λέιζερ με ένα μαλακό, υγρό πανί.

Αλάρμ ON/OFF

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης

επιθυμητό συντελεστή εκπομπής (0,95

Πριν από τον καθαρισμό αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.

Προς τα επάνω

θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της

είναι η προρύθμιση). Κατά τη διάρκεια

οθόνης απεικονίζεται η ελάχιστη

Προειδοποίηση!

μιας μέτρησης θερμοκρασίας

Αποθήκευση

θερμοκρασία.

Για την αποφυγή της πρόκλησης σωματικών βλαβών, μη

απεικονίζεται ο συντελεστής εκπομπής.

βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε υγρά και αποφεύγετε την

Για τον αντίστοιχο συντελεστή

εισχώρηση υγρών στη συσκευή.

εκπομπής της επιφάνειας του

LED φωτισμός ON/OFF

μετρημένου αντικειμένου ενημερώνεστε

Απομακρύνετε πάντα σκόνες και βρομιές από τη συσκευή.

από έναν πίνακα εκπομπών.

Διατηρείτε τη χειρολαβή καθαρή στεγνή, χωρίς λάδια και λίπη.

Ρυθμίσεις

Υλικά καθαρισμού και διαλυτικά προκαλούν βλάβες στα

ΕΠΑΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ

Λέιζερ On/Off ( )

συνθετικά και στα άλλα μονωτικά υλικά, για το λόγο αυτό

Προς τα κάτω

K-ΤΥΠΟΥ

καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα ήπιο σαπούνι και ένα υγρό

Το λέιζερ ενεργοποιείται και

Είδη λειτουργίας

πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα διαλυτικά κοντά στη

απενεργοποιείται. Η μέτρηση

Προειδοποίηση

συσκευή.

θερμοκρασίας συνεχίζει να εκτελείται.

Ποτέ μη συνδέετε τον αισθητήρα θερμοκρασίας σε ένα

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ

ηλεκτρικό κύκλωμα που βρίσκεται κάτω από τάση.

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ

Με τη συσκευή αυτή χρησιμοποιείτε μόνο αισθητήρες K-τύπου.

ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ

Μέτρηση θερμοκρασίας χωρίς επαφή

õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/

1. Συνδέετε τον αισθητήρα, πατήστε το διακόπτη. Η συσκευή

1. Πατήστε το διακόπτη 2

äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).

αναγνωρίζει τη σύνδεση ενός αισθητήρα K-τύπου και

δευτερόλεπτα. Μετριέται η

απεικονίζει τη μέτρηση θερμοκρασίας επαφής (CON) στη

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

θερμοκρασία επιφάνειας του

δευτερεύουσα ένδειξη.

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

αντικειμένου. Το σημείο λέιζερ

Αλλαγή °F / °C (F)

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü

μαρκάρει το κέντρο του πεδίου

2. Στη οθόνη η τιμή στη δευτερεύουσα ένδειξη ενημερώνεται

Με τα πλήκτρα βέλη αλλάζετε μεταξύ

ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee

μέτρησης.

συνεχώς, μέχρι η θερμοκρασία του αισθητήρα να εξομοιωθεί με

της μονάδας μέτρησης Φαρενάιτ και

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

τη θερμοκρασία του ελεγχόμενου αντικειμένου ή υγρού. Η

Κελσίου.

Υπόδειξη: Το αντικείμενο οφείλει να

Germany.

οθόνη απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά.

είναι μεγαλύτερο από το πεδίο

μέτρησης. Το μέγεθος του πεδίου

3. Όταν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας

ÓÕÌÂÏËÁ

μέτρησης εξαρτάται από την απόσταση

απεικονίζονται και οι δύο τιμές στην

στο αντικείμενο (βλέπε Εικόνα σελίδα

οθόνη ως πρωτεύουσα ένδειξη και ως

8).

δευτερεύουσα ένδειξη. Μετά την

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò

αφαίρεση του αισθητήρα η μονάδα

÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.

2. Με πατημένο το διακόπτη απεικονίζεται το σύμβολο

απενεργοποιείται. Με το πάτημα του

(λέιζερ ενεργό), η πρωτεύουσα τιμή και η δευτερεύουσα τιμή

διακόπτη η συσκευή αλλάζει στην

(στο παράδειγμα η στιγμιαία θερμοκρασία και η μέση

προρυθμισμένη μέτρηση με υπέρυθρες

Αλάρμ On, Off, σίγαση

θερμοκρασία).

ακτίνες.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ

3. Αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη.

Με το πλήκτρο αλάρμ ενεργοποιείτε ή

4. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία

áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Απεικονίζεται HOLD μέχρι να σβήσει η

απενεργοποιείτε τον ήχο αλάρμ ή

αλάρμ, τότε ενεργοποιείται το αλάρμ

ένδειξη μετά από 7 δευτερόλεπτα.

θέτετε τον ήχο αλάρμ σε σίγαση όταν

κατά τη μέτρηση με υπέρυθρες ακτίνες,

αυτός ακουστεί. Η ένδειξη αλάρμ

Υπόδειξη: Μια γρήγορη αλλαγή της

ανεξάρτητα από το εάν είναι

σβήνει. Η ένδειξη θερμοκρασίας

θερμοκρασίας περιβάλλοντος (>10°C)

συνδεδεμένος ή όχι ο αισθητήρας

Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ.

συνεχίζει να αναβοσβήνει, για όσο

επηρεάζει τη μέτρηση. Αρχίζετε με τη

μέτρησης.

διάστημα η θερμοκρασία βρίσκεται

μέτρηση, αφού πρώτα η συσκευή έχει

εκτός της ρυθμισμένης τιμής.

πάρει τη θερμοκρασία του χώρου (5

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

μέχρι 30 λεπτά, σε εξάρτηση από την

Με το πλήκτρο SET επιλέγετε μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις.

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

αλλαγή θερμοκρασίας).

Με τα πλήκτρα βέλη αλλάζετε τις τιμές.

Το προϊόν πληροί την κατηγορία λέιζερ 2 σύμφωνα

Το σύμβολο μπαταρίας δείχνει την κατάσταση φόρτισης της

με το IEC60825-1.

ανταλλακτικής μπαταρίας. Φορτίζετε πάλι τις άδειες

Αλάρμ ψηλά (HI)

ανταλλακτικές μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του

ΕΙΔΗ ΛΕΤΟΥΡΓΙΑΣ

Όταν επιτυγχάνεται η ρυθμισμένη

φορτιστή.

Με το πλήκτρο MODE αλλάζετε μεταξύ των ακόλουθων ειδών

θερμοκρασία κατά τη διάρκεια μιας

λειτουργίας:

μέτρησης τότε αναβοσβήνουν οι

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

ÌÐÁÔÁÑßÅò

ενδείξεις HI και

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την

Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç

Μέση θερμοκρασία (AVG)

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών

÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò.

και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή

Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí

της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης

Αλάρμ χαμηλά (LOW)

÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της

Όταν επιτυγχάνεται η ρυθμισμένη

πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό

οθόνης απεικονίζεται η μέση

Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò

θερμοκρασία κατά τη διάρκεια μιας

áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá

προς το περιβάλλον.

θερμοκρασία.

μέτρησης τότε αναβοσβήνουν οι

ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò

ενδείξεις LOW και

èÝñìáíóçò.

Μέγιστη θερμοκρασία (MAX)

Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να

θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της

φορτιστούν πλήρως.

Αποθήκευση (LOG)

οθόνης απεικονίζεται η μέγιστη

Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη

θερμοκρασία.

Με τα πλήκτρα βέλη επιλέγετε την

φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.

επιθυμητή θέση μνήμης (1-20). Πατάτε

Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30

το διακόπτη και μετράτε τη

ημερών:

θερμοκρασία. Πατάτε το πλήκτρο LOG

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

και αποθηκεύετε την απεικονιζόμενη

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης

θερμοκρασία.

φόρτισης.

Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

46 47

ÅËËÇNÉÊÁ

ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNİK BİLGİLER Lazer Termometre C12 LTGE

TUŞLAR

Asgari sıcaklık (MIN)

Lazer sınıfı .................................................................................. 2

Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt

Alarm açık/kapalı

Azami güç ................................................................................. <1 mW

tarafında asgari sıcaklık gösterilir.

Lazer dalgası uzunluğu ................................................. 630 - 670 nm

Yukarıya

Kızılötesi sıcaklık aralığı .............................................-30°C - 800 °C

Kaydet

Kızılötesi ölçüm hassasiyeti

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

LED aydınlatma açık/kapalı

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ya da göstergenin % 1,5’i, büyük olan değer esastır

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ya da göstergenin % 2’si, büyük olan değer esastır

23°C to 25°C’lik ortam sıcaklığında

Ayarlar

Asgari ölçüm mesafesi ................................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Aşağıya

Gösterme çözünürlüğü ............................................................ 0,1 °C (birincil ve ikincil gösterge)

K TİPİ SONDA İLE TEMASLI SICAKLIK ÖLÇÜMÜ

Temaslı ölçümde sıcaklık aralığı.................................-40°C - 550 °C

Mod

Temaslı ölçümde giriş hassasiyeti ........................................ ± 1,1 °C

Uyarı

Sıcaklık göstergesi çözünürlüğü .............................................. 0,1 °C (birincil ve ikincil gösterge)

Sıcaklık sondasını kesinlikle gerilim altında bulunan bir devreye

KULLANIM

K tipi sonda sıcaklık aralığı .........................................-40°C - 260 °C

bağlamayınız.

K tipi sonda giriş hassasiyeti ................................... < 400°C ±2,5 °C

Bu cihazla yalnızca K tipi sondajlar kullanınız.

Emisyon derecesi ..................................................... ön ayar 0.95 (manuel olarak değiştirilebilir)

Temassız sıcaklık ölçümü

Tepkime süresi...................................................................... <500 msec

1. Şaltere 2 saniye süreyle basınız.

1. Sondayı bağlayınız. Cihaz K tipi sonda bağlandığını fark

Tayf aralığı ...........................................................................8 - 14 µm

Cismin yüzey sıcaklığı ölçülür. Lazer

edecek ve ikincil göstergede temaslı sıcaklık ölçümünü (CON)

Ölçüm aralığı ile mesafe oranı............................................. 40 : 1

noktası ölçüm alanının ortasını

gösterecektir.

Yinelene hassasiyeti .............................................................. ±0,5 % ya da ±1°C (büyük olan değer esastır)

işaretler.

2. Sonda sıcaklığı ile ölçülen nesnenin ya da sıvının sıcaklığı

Çalışma sıcaklığı ............................................................. 0°C - 50 °C

Not: Cisim ölçüm alanından daha

aynı oluncaya dek ikincil göstergedeki değer ekranda sürekli

Depolama sıcaklığı .......................................................-20°C - 60 °C değiştirilebilir pil olmadan

büyük olmalıdır. Ölçüm alanının

güncellenir. Ekran 20 dakika sonra kapanır.

Bağıl nem .......................................................................... 10 - 90 % RH, <30°C ortam sıcaklığında kondanse olmaz

büyüklüğü cisimle aradaki mesafeye

Değiştirilebilir pil gerilim ............................................................ 12 V

3. Sondajın kullanılması esnasında

bağlıdır (bakınız: Şekil, Sayfa 8).

Pil çalışma süresi................................................................... > 12 saat, bütün fonksiyonlarıyla

Display‘daki her iki değer primer ve

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ................................ 500 g

2. Şalter basılı halde iken sembolü (lazer aktif), birinci

sekonder gösterge olarak gösterilir.

değer ve ikincil değer gösterilir (örneğin halihazırdaki sıcaklık

Sondajın kaldırılmasından sonra b,r,m

ve ortalama sıcaklık).

kapanır. Şalter düğmesine bastırmak

suretiyle cihaz önceden ayar edilen İR

3. Şalteri serbest bırakınız. Gösterge 7

ölçüsünde çalışmaya başlar.

saniye sonra sönünceye dek HOLD

gösterilir.

4. Alarm fonksiyonu aktif duruma

kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları

getirilmişse, İR ölçümündeki alarm

açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine

Not: Ortam sıcaklığındaki hızlı

ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.

çözülür, ölçü sondajının bağlı olup

cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.

değişiklikler (>10°C) ölçümü etkiler.

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde

olmadığı önemli değildir.

Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim altında

Ölçüme cihaz ancak oda sıcaklığına

elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara

bulundurulması gerekir.

geldikten sonra başlayınız (5 ila 30

neden olunabilir.

AYARLAR

dakika, sıcaklık değişikliğine bağlıdır).

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

KULLANIM

SET tuşunun yardımıyla aşağıdaki ayarlardan birini seçiniz. Ok

üzere saklayın.

tuşlarıyla değerleri değiştiriniz.

Lazer termometre temassız sıcaklık ölçümü ya da bir K tipi

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

sıcaklık sondası ile sıcaklık ölçümü için uygundur.

Alarm yüksek (HI)

Lazer ışınlarına bakmayın ve diğer şahısların üzerine

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

MODLAR

Bir ölçüm sırasında ayarlanmış

yöneltmeyin.

kullanılabilir.

MODE tuşuna basarak aşağıdaki modlar arasında geçiş

bulunan sıcaklığa gelinirse HI ve

Yardımcı optik araç ve gereçlerle (dürbün, teleskop) lazere

yapabilirsiniz:

ekranları yanıp söner.

EKRAN

bakmayın.

Ortalama sıcaklık (AVG)

Lazeri yansıtma yapan yüzeylerin üzerine tutmayın.

Pil şarj durumu

Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt

Lazer ışınlarına tutmayın. Lazer kuvvetli ışınlar gönderebilir.

Emisyon derecesi

tarafında ortalama sıcaklık gösterilir.

Tehlikeli ortamlarda kullanmayınız. Yağmurda, karda, nemli ya

Lazer aktif

da ıslak yerlerde kullanmayınız. Patlama tehlikesi bulunan

Emisyon derecesi aktif

mekanlarda (duman, toz ya da tutuşabilir malzemeler)

Alarm düşük (LOW)

kullanmayınız, çünkü pilin takılıp çıkartılması sırasında kıvılcım

Alarm açık

Bir ölçüm sırasında ayarlanmış

çıkabilir. Bu da yangına neden olabilir.

Kurulu değer

bulunan sıcaklığa gelinirse LOW ve

Pilleri takıp çıkartırken bütün kablo ve telleri kontrol edilecek

ekranları yanıp söner.

C° ya da F° göstergesi

cisimden çıkartınız ve cihazı kapatınız.

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.

Azami sıcaklık (MAX)

Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde

Birincil gösterge

tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu

Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt

Hava nemi

konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

tarafında azami sıcaklık gösterilir.

İkincil gösterge

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın

Şalter kilidi aktif

Kaydetme (LOG)

(kısa devre tehlikesi).

C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj cihazları ile

Kaydet

Ok tuşlarının yardımıyla istediğiniz

şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.

kayıt yerini (1-20) seçiniz. Şaltere

basınız ve sıcaklığı ölçünüz. LOG

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş

tuşuna basınız gösterilen sıcaklığı

akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile

kaydediniz.

temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya

sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın

ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal

rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında

deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından

48 49TÜRKÇE

TÜRKÇE

Emisyon Derecesi (E)

BAKIM

TECHNICKÁ DATA Laserový teploměr C12 LTGE

Ok tuşlarının yardımıyla istediğiniz

Lazer deliğini yumuşak ve nemli bir bezle temizleyiniz.

Laserová třída ............................................................................ 2

emisyon derecesini ayarlayınız (0,95

Temizliğe başlamadan önce pili çıkartınız.

Maximální výkon ....................................................................... <1 mW

ön ayardır). Sıcaklık ölçümü sırasında

Laserová vlnová délka ................................................... 630 - 670 nm

Uyarı!

emisyon derecesi gösterilir. Ölçülecek

Infračervený teplotní rozsah ......................................-30°C - 800 °C

Hiç kimseye zarar gelmemesi için cihazı kesinlikle sıvılara

olan cismin yüzeyine ilişkin emisyon

Infračervená přesnost měření

sokmayınız ve cihazın içerisine su sızmasına engel olunuz.

derecesini emisyon tablosunda

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

Cihazdaki toz ve kirleri mutlaka temizleyiniz. Cihazın sapı temiz

bulabilirsiniz.

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

ve kuru olmalı, burada katı ya da sıvı yağ kiri olmamalıdır.

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C nebo 1.5% ukazatele, platí vyšší hodnota

Deterjan ve solventler plastikler ve diğer yalıtım parçaları için

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C nebo 2% ukazatele, platí vyšší hodnota

zararlı olduğundan cihazı sadece yumuşak bir sabun ve nemli

při okolní teplotě od 23°C do 25°C

bir bezle temizleyiniz. Cihazın yakınlarında kesinlikle yanıcı

Min. měřicí vzdálenost .............................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Lazer açık/kapalı ( )

solvent kullanmayınız.

Rozlišení ukazatelů ................................................................. 0,1 °C (primární a sekundární ukazatel)

Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl

Teplotní rozsah při kontaktním měření ......................-40°C - 550 °C

Lazer açılır ve kapatılır. Sıcaklık

Vstupní přesnost při kontaktním měření .............................. ± 1,1 °C

ölçümü devam eder.

değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke

müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi

Rozlišení ukazatele teploty ..................................................... 0,1 °C (primární a sekundární ukazatel)

broşürüne dikkat edin).

Sonda typu K teplotní rozsah ....................................-40°C - 260 °C

Sonda typu K vstupní přesnost ............................... < 400°C ±2,5 °C

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve

Stupeň emisí...................................................přednastavení 0.95 (možné manuálně měnit)

tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla

Reakční doba ....................................................................... <500 msec

müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool,

Spektrální rozsah................................................................. 8 - 14 µm

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Poměr vzdálenosti k měřicímu rozsahu.............................40 ku 1

adresinden istenebilir.

Přesnost opakování ............................................................... ±0,5 % nebo ±1°C(platí vyšší hodnota)

Pracovní teplota............................................................... 0°C - 50 °C

Sıcaklık birimi °F / °C (F)

SEMBOLLER

Skladová teplota ...........................................................-20°C - 60 °C bez výměnného akumulátoru

Ok tuşlarının yardımıyla sıcaklık

Relativní vlhkost vzduchu ................................................. 10 - 90 % relativní vlhkosti nekondenzuje při okolní teplotě <30°C

birimleri olan Fahrenheit ve Celsius

Napětí výměnného akumulátoru............................................... 12 V

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

arasında geçiş yapabilirsiniz.

Doba chodu akumulátoru ...................................................... > 12 hod. se všemi funkcemi

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ........... 500 g

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

kartuş aküyü çıkarın.

schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při

Alarm açık, kapalı, sessiz

zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli

dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za

Lazer ışınına bakmayın.

poučeni o tom, jak se přístroj má používat.

Alarm tuşunun yardımıyla alarm sesini

následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s

açıp kapatabilir ya da alarm çalarken

poranění.

přístrojem nebudou hrát.

sessize alabilirsiniz. Alarm göstergesi

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

silinir. Sıcaklık ayarlı değerlerin dışında

uschovejte.

OBLAST VYUŽITÍ

olduğu müddetçe sıcaklık göstergesi

yanıp sönmeye devam eder.

Ürün, IEC60825-1‘e göre 2. lazer sınıfına

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Laserový teploměr je vhodný pro bezdotykové měření teploty

uygundur.

nebo pro měření teploty pomocí teplotní sondy typu K.

Nedívejte se do laserové louče a nesměřujte tento na jiné

osoby.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

Nedívejte se do laseru optickými pomůckami (různými

PİL ŞARJ DURUMU

DISPLEJ

dalekohledy).

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

Pil sembolü değiştirilebilir pilin şarj durumunu gösterir.

atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik

Laser nesměřujte na reexní plochy.

Hladina náboje akumulátoru

Boşalmış durumdaki pilleri şarj cihazının kullanım kılavuzunda

ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki

Nevystavujte se laserovému záření. Laser může vysílat silné

gösterildiği şekilde yeniden şarj ediniz.

2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu

Stupeň emisí

záření.

yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

Laser aktivní

AKÜ

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre

Nepoužívejte v nebezpečném prostředí. Nepoužívejte za deště,

Stupeň emisí aktivní

sartlarına uygun bir sekilde tekrar

sněhu, na vlhkých nebo mokrých místech. Nepoužívejte ve

Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam

degerlendirmeye gönderilmelidir.

výbušném prostředí (kouř, prach nebo vznětlivé materiály),

Poplach zap.

kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş

protože při nasazování nebo vyjímání výměnného akumulátoru

aküleri kullanmadan önce şarj edin.

Držet hodnotu

může dojít k jiskření, které může způsobit požár.

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını

Ukazatel v C° nebo F°

Před nasazováním nebo vyjímáním akumulátoru odpojte

düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun

všechny kabely a všechna vedení ke kontrolovanému objektu a

süre ısınmamasına dikkat edin.

přístroj vypněte.

Primární ukazatel

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.

Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için

Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se

u vašeho obchodníka s nářadím.

Sekundární ukazatel

kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.

Aretace spínače aktivní

Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,

yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından

nebezpečí zkratu.

Uložit

uzaklaştırılması gerekir.

Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou systému

Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:

C12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.

Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru

Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak

vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě

depolayın.

zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí

Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a

neodkladně vyhledat lékaře.

Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s

omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními

50 51TÜRKÇE

ČESKY

KLÁVESY

Minimální teplota (MIN)

Stupeň emisí (E)

ÚDRŽBA

Během měření teploty se ve spodní

Pomocí kláves se šipkami nastavte

Otvor laseru čistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Před čištěním

Poplach zap./vyp.

části displeje zobrazuje minimální

požadovaný stupeň emisí

vyjměte výměnný akumulátor.

Nahoru

hodnota.

(přednastavená hodnota 0,95). Během

Výstraha!

měření teploty se zobrazí stupeň emisí.

Uložit

V rámci úrazové prevence nikdy nenamáčejte přístroj do

Příslušný stupeň emisí k povrchu

kapaliny, příp. zabraňte tomu, aby kapalina mohla do

měřeného předmětu je veden v tabulce

přístroje vniknout.

Kontrolka světla LED zap./vyp.

emisí.

Přístroj průběžně čistěte od prachu a nečistot. Rukojeť udržujte

čistou, suchou a beze stop oleje nebo tuku. Čisticí přípravky a

Nastavení

rozpouštědla škodí umělé hmotě a dalším izolačním

Laser zap/vyp ( )

materiálům, proto k čištění přístroje používejte pouze jemné

Dolů

mýdlo a čistý hadřík. Nikdy v blízkosti přístroje nepoužívejte

KONTAKTNÍ MĚŘENÍ TEPLOTY SONDOU TYPU K

Vypíná a zapíná laser. Měření teploty

Provozní režimy

nadále probíhá.

hořlavá rozpouštědla.

Výstraha

Otvor laseru udržujte čistý. V případě potřeby vyčistěte sklo

Nikdy nepřipojujte teplotní sondu na obvod proudu pod

měkkým hadříkem a alkoholem.

OBSLUHA

napětím.

Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly

Pro tento přístroj používejte pouze sondy typu K.

Bezdotykové měření teploty

Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte

vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam

1. Spínač stiskněte a podržte stisknutý

1. Připojte sondu, stiskněte spínač. Přístroj identikuje připojení

servisních míst)

2 sekundy. Proběhne měření

sondy typu K a zobrazí kontaktní měření teploty (CON) na

povrchové teploty předmětu. Laserový

sekundárním ukazateli.

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací

bod vyznačuje střed měřicího pole.

Přepínání °F / °C (F)

o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo

2. Na displeji se hodnota na sekundárním ukazateli průběžně

výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Upozornění: Předmět by měl být větší

aktualizuje, dokud teplota sondy nedosáhne teploty měřeného

Pomocí kláves se šipkami se provádí

D-71364 Winnenden, Germany.

než měřicí pole. Velikost měřicího pole

předmětu nebo kapaliny. Displej se po 20 minutách vypne.

přepínání mezi měrnou jednotkou

závisí na vzdálenosti od předmětu (viz

Fahrenheit a Celsius.

3. Při použití sondy se ukáží na displeji

SYMBOLY

obr. Strana 8).

obě hodnoty jako primární, resp.

2. Při stisknutém spínači se zobrazí symbol (laser aktivní),

sekundární údaj. o vynětí sondy se

primární hodnota a sekundární hodnota (u příkladu momentální

jednotka vypne. Stisknutím tlačítka

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod

teplota a průměrná teplota).

spínače se přístroj přepne na

k používání.

přednastavené měření IR.

3. Spínač uvolněte. Na ukazateli je

HOLD, dokud ukazatel po 7 sekundách

4. Je-li poplachová funkce aktivována,

Poplach zap., vyp., tichý chod

nezhasne.

spustí se poplach při měření IR,

nezávisle na tom, zda je měřicí sonda

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

Pomocí klávesy pro poplach se zapíná

Upozornění: Rychlá změna okolní

zapojena nebo ne.

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

nebo vypíná poplašný tón, příp. se

teploty (>10°C) má vliv na měření.

nastavuje na tichý chod, jakmile zazní.

Měření začne až v okamžiku, kdy

NASTAVENÍ

Ukazatel poplachu zhasne. Ukazatel

přístroj dosáhl teplotu prostředí (5 až

teploty dále bliká, dokud se teplota

30 minut, v závislosti na změně

Pomocí klávesy SET zvolte některé z následujících nastavení.

nachází mimo nastavenou hodnotu.

Nedívejte se do laserového louče.

teploty).

Změna hodnot se provádí pomocí kláves se šipkami.

Poplach vysoký (HI)

PROVOZNÍ REŽIMY

Při dosažení nastavené teploty během

měření začnou blikat ukazatele HI a

Pomocí klávesy MODE se provádí přepínání mezi

Produkt odpovídá laserové třídě 2 podle

.

následujícími provozními režimy:

HLADINA NÁBOJE AKUMULÁTORU

IEC60825-1.

Symbol akumulátoru ukazuje hladinu náboje výměnného

Průměrná teplota (AVG)

akumulátoru. Prázdné akumulátory opět nabijte podle pokynů

Během měření teploty se ve spodní

v návodu k obsluze nabíječky.

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního

části displeje zobrazuje průměrná

Poplach nízký (LOW)

AKUMULÁTORY

odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC

hodnota.

Při dosažení nastavené teploty během

o nakládání s použitými elektrickými a

měření začnou blikat ukazatele LOW a

Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích

elektronickými zarízeními a odpovídajících

cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím

ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí

znovu nabít.

se použitá elektrická náradí musí sbírat

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před

oddelene od ostatního odpadu a podrobit

dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

ekologicky šetrnému recyklování.

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

Maximální teplota (MAX)

Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po použití

Během měření teploty se ve spodní

vždy plně nabijí.

části displeje zobrazuje maximální

Uložit (LOG)

hodnota.

K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po

Pomocí kláves se šipkami zvolte

nabití vyjmout z nabíječky.

požadované paměťové místo (1-20).

Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:

Stiskněte spínač a změřte teplotu.

Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.

Stiskněte klávesu LOG a zobrazenou

Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.

teplotu uložte.

Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

52 53ČESKY

ČESKY

TECHNICKÉ DÁTA Laserový teplomer C12 LTGE

KLÁVESY

Minimálna teplota (MIN)

Laserová trieda .......................................................................... 2

Behom merania teploty sa v spodnej

Poplach zap./vyp.

Maximálny výkon ...................................................................... <1 mW

časti displeja zobrazuje minimálna

Laserová vlnová dĺžka ................................................... 630 - 670 nm

Nahor

hodnota.

Infračervený teplotný rozsah .....................................-30°C - 800 °C

Uložiť

Infračervená presnosť merania

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

Kontrolka svetla LED zap./vyp.

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C alebo 1.5% ukazovateľa, platí vyššia hodnota

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C alebo 2% ukazovateľa, platí vyššia hodnota

pri okolitej teplote od 23°C do 25°C

Nastavenie

Min. meracia vzdialenosť .......................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Nadol

Rozlíšenie ukazovateľov ......................................................... 0,1 °C (primárny a sekundárny ukazovateľ)

KONTAKTNÉ MERANIE TEPLOTY SONDOU TYPU K

Teplotný rozsah pri kontaktnom meraní .....................-40°C - 550 °C

Prevádzkové režimy

Výstraha

Vstupná presnosť pri kontaktnom meraní ........................... ± 1,1 °C

Nikdy nepripojujte teplotnú sondu na obvod prúdu pod napätím.

Rozlíšenie ukazovateľa teploty ............................................... 0,1 °C (primárny a sekundárny ukazovateľ)

OBSLUHA

Sonda typu K teplotný rozsah ....................................-40°C - 260 °C

Pre tento prístroj používajte len sondy typu K.

Sonda typu K vstupná presnosť ............................. < 400°C ±2,5 °C

1. Pripojte sondu, stlačte spínač. Prístroj identikuje pripojenie

Stupeň emisií ................................................prednastavenie 0.95 (možno manuálne meniť)

Bezdotykové meranie teploty

sondy typu K a zobrazí kontaktné meranie teploty (CON) na

Reakčná doba ...................................................................... <500 ms

1. Spínač stlačte a podržte stlačený 2

sekundárnom ukazovateli.

Spektrálny rozsah ................................................................ 8 - 14 µm

sekundy. Prebehne meranie

Pomer vzdialenosti k meraciemu rozsahu ...........................40 k 1

povrchovej teploty predmetu. Laserový

2. Na displeji sa hodnota na sekundárnom ukazovateli

Presnosť opakovania ............................................................. ±0,5 % alebo ±1°C(platí vyššia hodnota)

bod vyznačuje stred meracieho poľa.

priebežne aktualizuje, dokiaľ teplota sondy nedosiahne teplotu

Pracovná teplota.............................................................. 0°C - 50 °C

meraného predmetu alebo kvapaliny. Displej sa po 20 minútach

Upozornenie: Predmet by mal byť

Skladová teplota ...........................................................-20°C - 60 °C bez výmenného akumulátora

vypne.

väčší než meracie pole. Veľkosť

Relatívna vlhkosť vzduchu ............................................... 10 - 90 % relatívnej vlhkosti nekondenzuje pri okolitej teplote <30°C

meracieho poľa závisí na vzdialenosti

3. Pri použití sondy sa obe hodnoty

Napätie výmenného akumulátora ............................................. 12 V

od predmetu (viď obr. strana 8).

zakaždým zobrazujú na displeji ako

Doba chodu akumulátora ...................................................... > 12 hod. so všetkými funkciami

primárne zobrazenie. Po odstránení

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ...... 500 g

2. Pri stlačenom spínači sa zobrazí symbol (laser aktívny),

sondy sa jednotka vypne. Stlačením

primárna hodnota a sekundárna hodnota (u príkladu

spínacieho tlačidla sa prístroj prepne

momentálna teplota a priemerná teplota).

do režimu vopred nastaveného

3. Spínač uvoľnite. Na ukazovateli je

IR-merania.

HOLD, dokiaľ ukazovateľ po 7

4. Keď je aktivovaná funkcia alarmu,

sekundách nezhasne.

roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po

spustí sa alarm pri IR-meraní bez

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

Upozornenie: Rýchla zmena okolitej

ohľadu na to, či je meracia sonda

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

teploty (>10°C) má vplyv na meranie.

zapnutá alebo nie.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov

Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane detí)

Meranie začne až v okamžiku, kedy

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah

s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými

prístroj dosiahol teplotu prostredia (5

NASTAVENIE

elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami

až 30 minút, v závislosti na zmene

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dozorom osoby

Pomocou klávesy SET zvoľte niektoré z nasledujúcich

teploty).

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ touto osobou neboli

nastavení. Zmena hodnôt sa vykonáva pomocou klávesov so

poučení o tom, ako sa prístroj má používať.

šípkami.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s

prístrojom nebudú hrať.

PREVÁDZKOVÉ REŽIMY

Poplach vysoký (HI)

Nepozerajte sa do laserového lúča a nesmerujte tento na iné

osoby.

Pomocou klávesu MODE sa uskutočňuje prepínanie medzi

Pri dosiahnutí nastavenej teploty

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

nasledujúcimi prevádzkovými režimami:

behom merania začnú blikať

Nedívajte sa do laseru cez optické pomôcky (rôzne

Laserový teplomer je vhodný pre bezdotykové meranie teploty

ukazovatele HI a .

ďalekohľady).

alebo pre meranie teploty pomocou teplotnej sondy typu K.

Priemerná teplota (AVG)

Laser nesmerujte na reexné plochy.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými

Behom merania teploty sa v spodnej

Nevystavujte sa laserovému žiareniu. Laser môže vysielať silné

predpismi.

časti displeja zobrazuje priemerná

žiarenie.

hodnota.

Poplach nízky (LOW)

Nepoužívajte v nebezpečnom prostredí. Nepoužívajte za

DISPLEJ

dažďa, snehu, na vlhkých alebo mokrých miestach.

Pri dosiahnutí nastavenej teploty

Nepoužívajte vo výbušnom prostredí (dym, prach alebo

Hladina náboja akumulátora

behom merania začnú blikať

vznetlivé materiály), pretože pri nasadzovaní alebo vyberaní

Stupeň emisií

ukazovatele LOW a

výmenného akumulátora môže dôjsť k iskreniu, ktoré môže

Laser aktívny

spôsobiť požiar.

Stupeň emisií aktívny

Pred nasadzovaním alebo vyberaním akumulátora odpojte

Maximálna teplota (MAX)

všetky káble a všetky vedenia ku kontrolovanému objektu a

Poplach zap.

Behom merania teploty sa v spodnej

prístroj vypnite.

Držať hodnotu

časti displeja zobrazuje maximálna

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa

hodnota.

Ukazovateľ v C° alebo F°

alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu

Uložiť (LOG)

starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou

Pomocou klávesov so šípkami zvoľte

životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.

Primárny ukazovateľ

požadované pamäťové miesto (1-20).

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými

Stlačte spínač a zmerajte teplotu.

predmentmi (nebezpečenstvo skratu).

Stlačte kláves LOG a zobrazenú

Sekundárny ukazovateľ

teplotu uložte.

Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími

zariadeniami systému C12. Akumulátory iných systémov týmto

Aretácia spínača aktívna

zariadením nenabíjať .

Uložiť

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže

dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného

výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s

roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa

54 55

SLOVENSKY

SLOVENSKY

Stupeň emisií (E)

ÚDRZBA

DANE TECHNICZNE Laser Thermometer C12 LTGE

Pomocou klávesov so šípkami nastavte

Otvor laseru čistite mäkkou, vlhkou handričkou. Pred čistením

Laser Klasa................................................................................. 2

požadovaný stupeň emisií

vyberte výmenný akumulátor.

Maksymalna moc...................................................................... <1 mW

(prednastavená hodnota 0,95). Behom

Długość fali lasera ......................................................... 630 - 670 nm

Výstraha!

merania teploty sa zobrazí stupeň

Infrarot (podczerwień) zakres temperatury .................-30°C - 800 °C

V rámci úrazovej prevencie nikdy nenamáčajte prístroj do

emisií. Príslušný stupeň emisií

Infrarot (podczerwień) dokładność pomiaru

kvapaliny, príp. zabráňte tomu, aby kvapalina mohla do

k povrchu meraného predmetu je

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

prístroja vniknúť.

uvedený v tabuľke emisií.

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

Prístroj priebežne čistite od prachu a nečistôt. Rukoväť udržujte

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C lub 1.5% wskazówki, liczy się wyższa wartość

čistú, suchú a bez stôp oleja alebo tuku. Čistiace prípravky a

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C lub 2% wskazówki, liczy się wyższa wartość

rozpúšťadlá škodia umelej hmote a ďalším izolačným

przy temperaturze otoczenia od 23°C do 25°C

Laser zap/vyp ( )

materiálom, preto k čisteniu prístroja používajte len jemné

Minimalna odległość pomiaru .................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Vypína a zapína laser. Meranie teploty

mydlo a čistú handričku. Nikdy v blízkosti prístroja nepoužívajte

Rozróżnialność wskazówki ...................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)

naďalej prebieha.

horľavé rozpúšťadlá.

Zakres temperatury przy pomiarze stykowym ............-40°C - 550 °C

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné

Dokładność wejściowa przy pomiarze stykowym ................. ± 1,1 °C

diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v

Rozróżnialność wskazówki .................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)

jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/

K-typ sonda zakres temperatury.................................-40°C - 260 °C

Adresy zákazníckych centier).

K-typ sonda dokładność wejściowa ......................... < 400°C ±2,5 °C

Stopień emisji ........................................ustawienie wstępne 0.95 (może być zmienione manualnie)

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho

Czas reakcji .......................................................................... <500 msec

sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna

Zakres widma (spektrum) .................................................... 8 - 14 µm

schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo

Stosunek odstęp do zakresu pomiaru ................................. 40 : 1

v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Prepínanie °F / °C (F)

Dokładność powtórzenia ....................................................... ±0,5 % lubr ±1°C(liczy się wyższa wartość)

D-71364 Winnenden, Germany.

Temperatura pracy........................................................... 0°C - 50 °C

Pomocou klávesov so šípkami sa

Temperatura przechowywania ......................................-20°C - 60 °C bez baterii zmiennej

vykonáva prepínanie medzi mernou

SYMBOLY

Względna wilgotność powietrza ....................................... 10 - 90 % RH nie skondensowane przy <30°C temperatura otoczenia

jednotkou Fahrenheit a Celsius.

Napięcie bateria zmienna ........................................................ 12 V

Czas pracy baterii .................................................................. > 12 h ze wszystkimi funkcjami

Pred prvým použitím prístroja si pozorne

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ....................................... 500 g

prečítajte návod na obsluhu.

Pred každou prácou na stroji výmenný

Poplach zap., vyp., tichý chod

akumulátor vytiahnuť.

oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o

Pomocou klávesu pre poplach sa

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek

pomoc medyczną.

zapína alebo vypína poplašný tón, príp.

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w

sa nastavuje na tichý chod, akonáhle

załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było

zaznie. Ukazovateľ poplachu zhasne.

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej

Nedívajte sa do laserového lúča.

Ukazovateľ teploty ďalej bliká, dokiaľ

ciężkie obrażenia ciała.

zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym

sa teplota nachádza mimo nastavenú

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one nadzorowane

hodnotu.

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i zostaną przez nią

poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z

tym urządzeniem.

Produkt zodpovedá laserovej triede 2 podľa

Nie patrzeć w kierunku promienia lasera i nie kierować

IEC60825-1.

promienia na inne osoby.

HLADINA NÁBOJA AKUMULÁTORA

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Nie patrzeć w kierunku lasera poprzez przyrządy optyczne

Symbol akumulátora ukazuje hladinu náboja výmenného

Termometr laserowy stosuje się do bezstykowego mierzenia

(lornetkę, lunetę).

akumulátora. Prázdne akumulátory opäť nabite podľa pokynov

temperatury lub mierzenia temperatury przy pomocy sondy

v návode k obsluhe nabíjačky.

Elektrické náradie nevyhadzujte do

Nie kierować lasera na powierzchnie odbijające światło.

termometrycznej typu K.

komunálneho odpadu! Podla európskej

Nie narażać się na działanie promieni lasera. Laser może

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego

AKUMULÁTORY

smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými

emitować silne promieniowanie.

normalnym przeznaczeniem.

elektrickými a elektronickými zariadeniami a

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu

zodpovedajúcich ustanovení právnych

Nie wolno używać w niebezpiecznym otoczeniu. Nie stosować

kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhaí

podczas opadów deszczu, śniegu, w miejscach wilgotnych lub

EKRAN

predpisov jednotlivých krajín sa použité

as nepou~ívané výmenné akumulátory pred pou~itím dobie.

elektrické náradie musí zbierat oddelene od

mokrych. Nie używać w terenie zagrożonym eksplozją (dym,

ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej

pył lub materiały łatwopalne), ponieważ przy wkładaniu lub

Stan ładunku baterii

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného

recyklácii.

wyjmowaniu baterii zmiennej mogą powstać iskry. To może

Stopień emisji

akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo

spowodować ogień.

kúrením.

Laser aktywny

Przed włożeniem lub wyjęciem baterii należy odłączyć

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom

Stopień emisji aktywny

wszystkie kable i przewody od kontrolowanego obiektu i

akumulátore udržovať čisté.

wyłączyć aparat.

Alarm włączony

K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani

Wartość utrzymać

vždy úplně dobít.

traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje

C° lub F° wskazówka

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po

ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.

nabití vybrať z nabíjačky.

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:

metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).

Wskazówka pierwotna

Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.

Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy

Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.

pomocy ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy

Wskazówka wtórna

Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

tych ładowarek akumulatorów innych systemów.

Zabezpieczenie wyłącznika aktywne

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo

dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu

Zapisać w pamięci

akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W

przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy

natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W

przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać

56 57

SLOVENSKY

POLSKI

PRZYCISKI

Temperatura minimalna (MIN)

Stopień emisji (E)

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Podczas pomiaru temperatury zostaje

Przyciskami ze strzałkami ustawić

Otwór lasera czyścić miękką, wilgotną tkaniną. Przed

Alarm włączyć/wyłączyć

podana w dolnej części ekranu

wybrany stopień emisji (0,95 jest

czyszczeniem wyjąć baterię zmienną.

Do góry

temperatura minimalna.

ustawieniem wstępnym). Podczas

Ostrzeżenie!

pomiaru temperatury pokazany jest

Zapisać w pamięci

W celu uniknięcia zranienia osób, aparatu nigdy nie zanurzać w

stopień emisji. Odpowiedni stopień

płynie lub nie dopuścić, że płyn dostanie się do aparatu.

emisji do powierzchni mierzonego

Pył i brud z aparatu zawsze oczyszczać. Uchwyt utrzymywać

LED oświetlenie włączyć/wyłączyć

przedmiotu należy odczytać z tabeli

czysto, sucho i bez śladów oleju lub tłuszczu. Środki

emisji.

czyszczące i rozpuszczalniki są szkodliwe dla tworzyw

Ustawienia

sztucznych i innych części izolujących, dlatego aparat czyścić

tylko łagodnym mydłem i wilgotną tkaniną. Nie używać nigdy

Na dół

Laser włączyć/wyłączyć ( )

łatwopalnych rozpuszczalników w pobliżu aparatu.

STYKOWY POMIAR TEMPERATURY PRZY POMOCY

Rodzaje eksploatacji

SONDY TYPU K

Włącza i wyłącza laser. Pomiar

Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego

temperatury trwa nadal.

Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było

Ostrzeżenie!

wymienić części, które nie zostały opisane, należy

OBSŁUGA

Nigdy nie wolno podłączać sondy pomiarowej do stojącego pod

skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz

napięciem obwodu prądowego.

wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).

Bezstykowe mierzenie temperatury

Tylko sondy typu K mogą być używane z tym aparatem.

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

1. Przycisk włącznika nacisnąć przez 2

1. Sondę podłączyć, należy przycisnąć włącznik. Aparat

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy

sekundy. Temperatura powierzchni

rozpoznaje podłączenie sondy typu K i pokazuje stykowy

numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce

przedmiotu zostaje zmierzona. Punkt

pomiar temperatury (CON) we wskazówce wtórnej.

znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych

laserowy wyznacza środek pola

Przełączenie °F / °C (F)

przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee

pomiaru.

2.Na ekranie wartość we wskazówce wtórnej jest stale

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

aktualizowana aż temperatura sondy odpowiada temperaturze

Przyciskami ze strzałkami przełącza

Uwaga: Przedmiot powinien być

Germany.

mierzonego przedmiotu lub płynu. Ekran wyłącza się po 20

się między skalą jednostek Fahrenheit

większy niż pole pomiaru. Wielkość

min.

lub Celsius.

pola pomiaru zależy od odległości do

SYMBOLE

przedmiotu (patrz rysunek str. 8).

3. W razie zastosowania sondy

obydwie wartości wyświetlane są na

2. Przy przyciśniętym przycisku zostaje pokazany symbol

wyświetlaczu jako wskazanie pierwotne

Przed uruchomieniem elektronarzędzia

(laser aktywny), wartość pierwotna i wartość wtórna

i wskazanie wtórne. Po wyjęciu sondy

zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

temperatury (w przykładzie temperatura momentu i

zespół zostaje wyłączony. Po

temperatura przeciętna).

naciśnięciu przycisku wyłącznika

3. Przycisk włącznika zwolnić. Ukazuje

przyrząd przełącza się na ustawiony

się HOLD aż wskazówka po 7

uprzednio pomiar na podczerwień.

Alarm włączyć, wyłączyć,, wyciszyć

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na

sekundach gaśnie.

4. Po aktywowaniu funkcji alarmu,

elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę

Przyciskiem alarm włączyć lub

Uwaga: Szybka zmiana temperatury

alarm zostaje włączony podczas

akumulatorową.

wyłączyć sygnał alarmu lub go

otoczenia (>10°C) ma wpływ na

pomiaru na podczerwień, niezależnie

wyciszyć, jeże zabrzmi. Wskazówka

pomiar. Pomiar należy rozpocząć

od tego, czy sonda pomiarowa jest

alarmu wygasa. Wskazówka

Nie patrzeć na promień lasera.

dopiero wtedy, jeżeli aparat osiągnął

podłączona, czy też nie.

temperatury miga nadal, tak długo, jak

temperaturę pomieszczenia (5 do 30

temperatura nie odpowiada ustawionej

minut, w zależności od zmiany

USTAWIENIA

wartości.

temperatury).

Przyciskiem SET można wybrać jedno z następujących

Produkt odpowiada klasie lasera 2 wg

ustawień. Przyciskami ze strzałkami można zmienić wartości.

IEC60825-1.

RODZAJE EKSPLOATACJI

Przyciskiem MODE można przełączać między następującymi

Alarm wysoki (HI)

STAN ŁADUNKU BATERII

rodzajami eksploatacji:

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami

Jeżeli ustawiona temperatura zostaje

Symbol baterii pokazuje stan ładunku baterii zmiennej.

z gospodarstwa domowego! Zgodnie z

osiągnięta podczas pomiaru, wtedy

Temperatura przeciętna (AVG)

Rozładowane baterie zmienne ponownie ładować zgodnie z

Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie

migają wskazówki HI i

Instrukcją Obsługi ładowarki.

zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i

Podczas pomiaru temperatury zostaje

elektronicznego oraz dostosowaniem jej do

podana w dolnej części ekranu

BATERIE AKUMULATOROWE

prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia

temperatura przeciętna.

nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób

Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność

przyjazny dla srodowiska.

po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory,

Alarm niski (LOW)

które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed

Jeżeli ustawiona temperatura zostaje

użyciem naładować.

osiągnięta podczas pomiaru, wtedy

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów

Temperatura maksymalna (MAX)

migają wskazówki LOW i

wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na

Podczas pomiaru temperatury zostaje

oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych

podana w dolnej części ekranu

(niebezpieczeństwo przegrzania).

temperatura maksymalna.

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać

w czystości.

W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po

Zapis w pamięci (LOG)

zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.

Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory

Przyciskami ze strzałkami należy

należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.

wybrać określone miejsce w pamięci

(1-20). Przycisk włącznika nacisnąć i

W przypadku składowania akumulatorów dłużej

mierzyć temperaturę. Przycisk LOG

aniżeli 30 dni:

nacisnąć i podaną temperaturę zapisać

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze

w pamięci.

ok. 27°C.

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

58 59POLSKI

POLSKI

MŰSZAKI ADATOK C12 LTGE lézeres termométer

BILLENTYŰK

Minimális hőmérséklet (MIN)

Lézer osztály .............................................................................. 2

A hőmérsékletmérés közben a kijelző

Riasztás be/ki

Maximális teljesítmény ............................................................. <1 mW

alsó tartományában a minimális

Lézer hullámhossza....................................................... 630 - 670 nm

Felfelé

hőmérséklet jelenik meg.

Infravörös hőmérséklet tartomány .............................-30 °C - 800 °C

Mentés

Infravörös mérési pontosság

-30 °C – 0 °C ...................................................................... ±1,5 °C +0,1/1 °C

0 °C – 120 °C .................................................................... ±1,0 °C +0,02/1 °C

LED-fény be/ki

120 °C – 380 °C ................................................................ ±1,5 °C vagy a kijelzett érték 1,5%-a, a nagyobb érték számít

380 °C – 800 °C ................................................................ ±2,0 °C vagy a kijelzett érték 2%-a, a nagyobb érték számít

23 °C és 25 °C közötti környezeti hőmérsékletnél

Beállítások

Min. mérési távolság.................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Lefelé

Kijelzők felbontása................................................................... 0,1 °C (elsődleges- és másodlagos kijelző)

KONTAKT HŐMÉRSÉKLETMÉRÉS K-TÍPUSÚ SZONDÁVAL

Hőmérséklet tartomány kontakt mérésnél .................-40 °C - 550 °C

Üzemmódok

Figyelmeztetés

Bemeneti pontosság kontakt mérésnél ................................ ± 1,1 °C

A hőmérséklet szondát soha nem szabad feszültség alatt

A hőmérséklet kijelző felbontása ............................................ 0,1 °C (elsődleges- és másodlagos kijelző)

KEZELÉS

álló áramkörre csatlakoztatni.

K-típusú szonda hőmérséklet tartomány ...................-40 °C - 260 °C

K-típusú szonda bemeneti pontosság .................... < 400 °C ±2,5 °C

A készülékkel csak K-típusú szondát szabad használni.

Emissziós fok ......................................................Előbeállítás 0,95 (manuálisan módosítható)

Érintésmentes hőmérsékletmérés

1. Csatlakoztassa a szondát. A készülék felismeri a K-típusú

Reakcióidő ............................................................................ <500 msec

1. Tartsa nyomva 2 másodpercig a

szonda csatlakoztatását, és a kontakt hőmérsékletmérést

Spektrális tartomány ............................................................ 8 - 14 µm

kapcsolóbillentyűt. A tárgy felületi

(CON) a másodlagos kijelzőn jelzi.

A távolság aránya a mérési tartományhoz .................40 az 1-hez

hőmérséklete mérésre kerül. A

Ismétlési pontosság ............................................................... ±0,5 % ±1° C(a nagyobb érték számít)

lézerpont jelöli a mérési mező

2. A kijelzőn az érték folyamatosan frissül a másodlagos

Működési hőmérséklet.................................................... 0 °C - 50 °C

középpontját.

kijelzőn addig, amíg a szonda hőmérséklete kiegyenlítődik a

Tárolási hőmérséklet ...................................................-20 °C - 60 °C csereakku nélkül

mérendő tárgy vagy folyadék hőmérsékletével. A kijelző 20

Útmutatás: A tárgynak nagyobbnak kell

Relatív páratartalom ......................................................... 10 - 90 % RH nem kondenzáló < 30°C környezeti hőmérsékletnél

perc után lekapcsol.

lennie a mérési mezőnél. A mérési

A csereakku feszültsége ........................................................... 12 V

mező mérete a tárgytól való távolságtól

3. A szonda használatakor az értékek a

Az akku működési ideje ......................................................... > 12 ó minden funkcióval

függ (lásd az ábrát a 8. oldalon).

kijelzőn mindig primer- és szekunder

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ..................................... 500 g

kijelzésekként jelenítődnek meg. A

2. Lenyomott kapcsolóbillentyűnél a (Lézer aktív)

szonda eltávolítása után az egység

szimbólum, az elsődleges érték és a másodlagos érték (a

lekapcsolódik. A kapcsológomb

példában a pillanatnyi hőmérséklet és az átlaghőmérséklet)

megnyomásával a készülék átvált az

jelenítődik meg.

előre beállított IR-mérésre.

3. Engedje el a kapcsolóbillentyűt. A

A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi

4. Ha be van kapcsolva a riasztási

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

HOLD kijelzés jelenik meg, amíg a

képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/vagy

funkció, akkor a riasztás IR-méréskor

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat

kijelzés 7 másodperc elteltével kialszik.

ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a

megtörténik, függetlenül attól, hogy a

is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem azok

Útmutatás: A környezeti hőmérséklet

mérőszonda csatlakoztatva van-e vagy

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt állnak,

gyors változása (>10 °C) befolyásolja a

sem.

vezethet.

vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék kezelésére

mérést. A mérést csak akkor kezdjék

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket

vonatkozóan.

el, ha a készülék elérte a helyiség

BEÁLLÍTÁSOK

az előírásokat.

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne

hőmérsékletét (5-től 30 másodpercig

A SET billentyűvel a következő beállítások közül lehet

játszanak a készülékkel.

tarthat a hőmérséklet-változástól

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

választani. A nyíl gombokkal lehet változtatni az értékeket.

függően).

Tilos a lézersugárba nézni, és nem szabad más személyekre

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

Magas riasztás (HI)

irányítani.

ÜZEMMÓDOK

A lézeres termométer érintésmentes hőmérsékletmérésre vagy

Ha mérés közben elérik a beállított

Tilos optikai segédeszközökkel (messzelátó, távcső) a lézerbe

K-típusú hőmérséklet szondával végzett hőmérsékletmérésre

A MODE billentyűvel a következő üzemmódok között lehet

hőmérsékletet, akkor a HI és a

nézni.

alkalmas.

átváltani:

kijelzés villog.

A lézert nem szabad visszaverő felületre irányítani.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően

Átlaghőmérséklet (AVG)

szabad használni.

Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak. A lézer erős sugárzást

bocsáthat ki.

A hőmérsékletmérés közben a kijelző

KIJELZŐ

alsó tartományában az

Veszélyes környezetben használni tilos. Ne használják esőben,

átlaghőmérséklet jelenik meg.

hóban, nedves vagy vizes helyeken. Ne használják

Akku töltöttségi állapot

robbanásveszélyes területeken (füst, por vagy gyúlékony

Alacsony riasztás (LOW)

anyagok), mivel a csereakku behelyezésekor vagy kivételekor

Emissziós fok

szikrák keletkezhetnek. Ez tüzet okozhat.

Ha mérés közben elérik a beállított

Lézer aktív

hőmérsékletet, akkor a LOW és a

Az akku behelyezése vagy eltávolítása előtt válasszon le

Emissziós fok aktív

kijelzés villog.

minden kábelt és vezetéket a vizsgálni kívánt tárgyról, és

Riasztás be

kapcsolja ki a készüléket.

Maximális hőmérséklet (MAX)

Érték tartása

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási

szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi

A hőmérsékletmérés közben a kijelző

°C vagy °F kijelzés

lehetőségeiről.

alsó tartományában a maximális

hőmérséklet jelenik meg.

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat

Mentés (LOG)

Elsődleges kijelző

veszélye).

Válassza ki a nyíl gombokkal a kívánt

Az "C12" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat

memóriahelyet (1-20). Nyomja le a

kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne

Másodlagos kijelző

kapcsolóbillentyűt, és mérje meg a

használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

hőmérsékletet. Nyomja meg a LOG

Kapcsoló-rögzítés aktív

billentyűt, és mentse el a kijelzett

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém

Mentés

hőmérsékletet.

terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a

bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe

kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10

percig és azonnal forduljon orvoshoz.

60 61MAGYAR

MAGYAR

Emissziós fok (E)

KARBANTARTÁS

TEHNIČNI PODATKI Laserski termometer C12 LTGE

A nyíl gombokkal válassza ki a kívánt

Tisztítsa meg a lézer nyílását puha, nedves ruhával. A tisztítás

Laser razreda ............................................................................. 2

emissziós fokot (az előbeállítás értéke

előtt ki kell venni a csereakkut.

Maksimalna moč....................................................................... <1 mW

0,95). Hőmérsékletmérés közben

Valovna dolžina laserja .................................................. 630 - 670 nm

Figyelmeztetés!

megjelenítődik az emissziós fok. A

Infrardeče temperaturno območje ..............................-30°C - 800 °C

A személyi sérülések elkerülése érdekében a készüléket soha

mérni kívánt tárgy felületéhez tartozó

Infrardeča natančnost meritve

nem szabad folyadékba meríteni, ill. kerülni kell folyadékok

megfelelő emissziós fok emissziós

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

készülékbe jutását.

táblázatban található.

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

A port és szennyeződéséket mindig el kell távolítani a

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ali 1.5% prikaza, šteje višja vrednost

készülékről. A fogantyút tisztán, szárazon és olajtól vagy zsírtól

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ali 2% prikaza, šteje višja vrednost

mentesen kell tartani. A tisztító- és oldószerek ártalmasak a

pri temperaturi okolice 23°C do 25°C

Lézer be/ki ( )

műanyagokra és más szigetelő részekre, ezért csak enyhe

Min. merilna razdalja ................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Ki- és bekapcsolja a lézert. A

szappannal és nedves ruhával szabad a készüléket tisztítani.

Prikaz ločljivosti ....................................................................... 0,1 °C (Primarni in sekundarni prikaz)

hőmérsékletmérés tovább történik.

Soha ne használjon éghető oldószereket a készülék

Temperaturno območje pri kontaktni meritvi ...............-40°C - 550 °C

közelében!

Vhodna natančnost pri kontaktni meritvi............................... ± 1,1 °C

Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket

Ločljivost prikaza temperature ................................................ 0,1 °C (Primarni in sekundarni prikaz)

szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs

Sonda tipa K Temperaturno območje .........................-40°C - 260 °C

ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/

Vhodna natančnost Sonda tipa K ............................ < 400°C ±2,5 °C

Ügyfélszolgálat címei kiadványt).

Emisijska stopnja ...........................................Prednastavitev 0.95 (mogoče jo je manualno spreminjati)

Reakcijski čas ....................................................................... <500 msec

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék

Spektralno območje ............................................................. 8 - 14 µm

típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg

Razmerje med razdaljo in območjem merjenja ............. 40 proti 1

illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a

°F / °C átváltás (F)

Natančnost ponovitve ............................................................ ±0,5 % ali ±1°C(šteje višja vrednost)

gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Delovna temperatura ....................................................... 0°C - 50 °C

A nyíl gombokkal át lehet váltani a

D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

Temperatura shranjevanja ............................................-20°C - 60 °C brez zamenljivih akumulatorjev

Fahrenheit és Celsius mértékegységek

Relativna zračna vlažnost ................................................. 10 - 90 % RH ni kondenziran pri temperaturi okolice <30°C

között.

SZIMBÓLUMOK

Napetost zamenljivi akumulator................................................ 12 V

Trajanje akumulatorja ............................................................ > 12 h z vsemi funkcijami

Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ........................................... 500 g

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót

mielőtt a gépet használja.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te

Riasztás be, ki, némítás

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

A riasztás billentyűvel lehet be- vagy

Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

kikapcsolni, ill. lenémítani a riasztási

napravo ne bodo igrali.

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

hangot, ha a hang felhangzik. A

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje

kijelzés kialszik. A hőmérséklet kijelzés

Tilos a lézersugárba nézni.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

še potrebovali.

tovább villog addig, amíg a

Laserski termometer je primeren za meritev temperature brez

hőmérséklet a beállított értéken kívül

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

kontakta ali merjenje temperature s temperaturno sondo tipa K.

van.

V žarek laserja ne glejte in ga ne usmerjajte v druge osebe.

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo

uporabiti samo za navede namene.

A termék az IEC60825-1 szerint a 2. lézer

V laser ne glejte z optičnimi pripomočki (daljnogled, teleskop).

osztálynak felel meg.

Laserja ne usmerjajte v reektirajoče površine.

DISPLEJ

AZ AKKU TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTA

Izogibajte se izpostavljanju laserskega žarčenja. Laser lahko

Az akku szimbólum mutatja a csereakku töltöttségi állapotát. A

oddaja močno žarčenje.

Stanje polnitve akumulatorjev

lemerült csereakkukat a töltő kezelési útmutatójában

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a

Ne uporabljajte v nevarnih območjih. Ne uporabljajte pri dežju,

Emisijska stopnja

ismertetettek szerint újra fel kell tölteni.

háztartási szemétbe!

snegu, na vlažnih ali mokrih mestih. Ne uporabljajte v

Laser aktiven

A használt villamos és elektronikai

eksplozijsko ogroženih območjih (dim, prah ali vnetljivi

AKKUK

Emisijska stopnja aktivna

készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és

materiali), saj se pri vstavljanju ali izvzemanju zamenljivih

Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus

annak a nemzeti jogba való átültetése szerint

akumulatorjev lahko tvorijo iskre. Te lahko povzročijo ogenj.

Vklop alarma

után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort

az elhasznált elektromos kéziszerszámokat

Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem akumulatorjev ločite vse

Ohrani vrednost

használat előtt ismételten fel kell tölteni.

külön kell gyujteni, és környezetbarát módon

kable in vodnike od preizkušanega objekta in napravo izklopite.

újra kell hasznosítani.

Prikaz v C° ali F°

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v

teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon

gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno

történő hosszabb idejű tárolást.

odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte

Primarni prikaz

vašega strokovnega trgovca.

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell

tartani.

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi

Sekundarni prikaz

predmeti (nevarnost kratkega stika).

Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat

Arretiranje stikala aktivno

teljesen fel kell tölteni.

Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s polnilnimi

aparati sistema C12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz

Shrani

A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki

drugih sistemov.

kell venni a töltőkészülékből.

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:

poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka

Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.

akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino

Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.

prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi

Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma

obiščite zdravnika.

Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč

otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi

zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji

62 63MAGYAR

SLOVENSKO

TIPKE

Minimalna temperatura (MIN)

Emisijska stopnja (E)

VZDRŽEVANJE

Med meritvijo temperature se v

S puščičnimi tipkami nastavite željeno

Odprtino laserja čistimo z mehko, vlažno krpo. Pred čiščenjem

Alarm vklop/izklop

spodnjem območju displeja prikazuje

emisijsko stopnjo (0,95 je

zamenljive akumulatorje vzamemo ven.

Navzgor

minimalna temperatura.

prednastavitev). Me dmeritvijo

Opozorilo!

temperature je emisijska stopnja

Shrani

V izogib osebni škodi, naprave nikdar ne potapjlamo v tekočine

prikazana. Ustrezno emisijsko stopnjo

oz. se izogibamo temu, da bi v napravo zašla tekočina.

za površino merjene površine

Prah in nečistoče iz naprave redno odstranjujmo. Ročaj

LED osvetlitev vklop/izklop

merjenega predmeta razberite iz

vzdržujmo čist, suh in olja ali masti prost. Čistilna sredstva in

emisijske tabele.

redčila so za umetne mase in ostale izolirajoče dele škodljiva,

Nastavitve

zaradi tega napravo čistimo zgolj s pomočjo blagega mila in

vlažne krpe. V bližini naprave nikdar ne uporabljajre gorljiva

Navzdol

Laser vklop/izklop ( )

razredčila.

KONTAKTNA MERITEV TEMPERATURE S SONDO TIPA K

Obratovalni načini

Laser vklopi in izklopi. Meritev

Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne

Opozorilo

temperature se vrši še naprej.

dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni

Temperaturne sonde nikdar ne priklapljajte na krogotok, ki je

opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte

UPORABA

pod napetostjo.

brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

S to napravo uporabljajte zgolj sonde tipa K.

Meritev temperature brez kontakta

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri

1. Sondo priključite, pritisnite stikalo. Naprava priklop sonde

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob

1. Pritisnite stikalo za 2 sekundi. Meri

tipa K prepozna in prikaže meritev kontaktne temperature

navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice

se temperatura površine predmeta.

(CON) v sekundarnem prikazu.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Točka laserja označuje sredino

D-71364 Winnenden, Germany.

merilnega polja.

2. Na displeju se vrednost sekundarnega prikaza stalno

aktualizira, dokler temperatura sonde ni izenačena s

Preklop °F / °C (F)

Opozorilo: Predmet naj bo večji kot je

SIMBOLI

temperaturo merjenega predmeta ali tekočine. Displej se po 20

merilno polje. Velikost merilnega polja

S puščičnimi tipkami preklopite med

min. izklopi.

je odvisna od oddaljenosti do predmeta

merskima enotama Fahrenheit ali

(glej prikaz stran 8).

3. Pri uporabi sonde se obe vrednosti v

Celzija.

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to

displeju vsakokrat prikažeta kot

navodilo za uporabo.

2. Pri pritisnjenem stikalu je prikazan simbol (Laser

primaren in sekundaren prikaz. Po

aktiven), primarna vrednost in sekundarna vrednost (v primeru

odstranitvi sonde se enota izklopi. S

trenutna temperatura in povprečna temperatura).

pritiskom na preklopno tipko naprava

3. Stikalo izpustite. Prikazan je HOLD

preklopi v prednastavljeno IR-meritev.

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi

dokler prikaz po 7 sekundah ne

4. V kolikor je funkcija alarma

akumulator.

ugasne.

aktivirana, se alarm sproži pri

Alarm vklop, izklop, tiho

Opozorilo: Hitra sprememba

IR-meritvi, neodvisno od tega, ali je

S tipko alarm zvok alarma vklopimo ali

temperature okolice (>10°C) ima vpliv

merilna sonda priključena ali ne.

izklopimo oz. prestavimo na tiho kadar

na meritev. Z meritvijo pričnite šele, ko

Ne glejte v laserski žarek.

zazveni. Prikaz alarma ugasne. Prikaz

doseže naprava sobno teperaturo (5

NASTAVITVE

temperature utripa naprej, dokler je

do 30 minut, odvisno od spremembe

S tipko SET izberite eno izmed sledečih nastavitev. S

temperatura izven nastavljene

temperature).

puščičnimi tipkami spremenite vrednost.

vrednosti.

Alarm visok (HI)

Proizvod ustreza 2. razredu laserja ustrezno

IEC60825-1.

V kolikor je nastavljena temperatura

OBRATOVALNI NAČINI

med meritvijo dosežena, prikaz HI in

STANJE POLNITVE AKUMULATORJA

utripata.

S tipko MODE preklapljamo med sledečimi obratovalnimi

Simbol Akumulatorja prikazuje stanje polnitve zamenljivih

načini:

akumulatorjev. Prazne akumulatorje ponovno napolnimo tako,

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi

kot je opisano v navodilih za uporabo naprave za polnjenje.

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/

Povprečna temperatura (AVG)

EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in

Med meritvijo temperature se v

AKUMULATORJI

z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je

Alarm nizek (LOW)

spodnjem območju dispeja prikazuje

treba elektricna orodja ob koncu njihove

povprečna temperatura.

V kolikor je nastavljena temperatura

Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po

življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v

med meritvijo dosežena, utripata prikaz

4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki

postopek okolju prijaznega recikliranja.

LOW in .

jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno

napolnite.

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega

akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih

žarkov ali gretja.

Maksimalna temperatura (MAX)

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in

izmenljivem akumulatorju čisti.

Med meritvijo temperature se v

Shrani (LOG)

spodnjem območju displeja prikazuje

Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po

maksimalna temperatura.

S puščičnimi tipkami izberite željeno

uporabi napolniti do konca.

mesto shranjevanja (1-20). Pritisnite

Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi

stikalo in izmerite temperaturo.

vzamejo ven iz naprave za polnjenje.

Pritisnite tipko LOG inprikazano

Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:

temperaturo shranite.

Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.

Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.

Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

64 65

SLOVENSKO

SLOVENSKO

TEHNIČKI PODATCI Laserski termometar C12 LTGE

TIPKE

Minimalna temperatura (MIN)

Klasa lasera ................................................................................ 2

Za vrijeme mjerenja temperature na

Alarm uklj/isklj

Maksimalna snaga.................................................................... <1 mW

donjem će području displeja biti

Dužina laserskog vala ................................................... 630 - 670 nm

Nagore

prikazana minimalna temperatura.

Infracrveno područje temperature ..............................-30°C - 800 °C

Memorirati

Infracrvena mjerna točnost

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

LED mlazno svjetlo uklj/isklj

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ili 1.5% pokazivanja, važeća je veća vrijednostt

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ili 2% pokazivanja, važeća je veća vrijednost

kod okolne temperature od 23°C do 25°C

Podešavanja

Min. mjerni razmak .................................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Nadolje

Pokazivanja razlučivanja ......................................................... 0,1 °C (primarno i sekundarno pokazivanje)

KONTAKTNO MJERENJE TEMPERATURE SA K-TYPE

Područje temperature kod kontaktnogmjerenja ..........-40°C - 550 °C

Vrste pogona

SONDON

Ulazna točnost kod kontaktnog mjerenja.............................. ± 1,1 °C

Upozorenje

Razlučivanje pokazivanja temperature ................................... 0,1 °C (primarno i sekundarno pokazivanje)

POSLUŽIVANJE

Sondu temperature nikada ne priključiti na neki strujni krug koji

K-Type sonda područja temperature ..........................-40°C - 260 °C

je pod naponom.

K-Type sonda ulazna točnost .................................. < 400°C ±2,5 °C

Stupanj emisije ................................ Prethodno namještanje 0.95 (može se ručno promijeniti)

Beskontaktno mjerenje temperature

Upotrebljavati samo K-Type sonde sa ovim uređajem.

Vrijeme reakcije .................................................................... <500 msec

1. Okidač sklopke 2 sekunde pritiskati.

1. Sondu priključiti, pritisnuti pritisnu sklopku. Uređaj

Spektralno područje............................................................. 8 - 14 µm

Mjeri se površinska temperatura

prepoznaje priključak jedne K-Typ-Sonde i pokazuje kontaktno

Omjer razmaka ka mjernom području ...............................40 zu 1

predmeta. Laserska točka markira

mjerenje temperature (CON) na sekundarnom pokazivanju.

Točnost ponavljanja ............................................................... ±0,5 % ili ±1°C(važi veća vrijednost)

sredinu mjernog polja.

Radna temperatura.......................................................... 0°C - 50 °C

2. Na displeju će vrijednost na sekundarnom pokazivanju biti

Uputa: Predmet bi trebao biti veći od

Temperatura skladišta ..................................................-20°C - 60 °C bez rezervnog akumulatora

stalno aktualizirana, sve dok temperatura sonde nije

mjernog polja. Veličina mjernog polja

Relativna vlaga zraka ....................................................... 10 - 90 % RH nekondenzirana kod <30°C okolne temperature

izjednačena sa temperaturom predmeta koji se mjeri ili

zavisi o udaljenosti do predmeta (vidi

Napon rezervnog akumulatora ................................................. 12 V

tekućinom. Displej se nakon 20 min. gasi.

sliku na strani 8).

Vrijeme rada akumulatora ..................................................... > 12 h sa svim funkcijama

3. Kod primjene sonde će se obadvije

Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ........................................ 500 g

2. Kod pritisnutog okidača sklopke će biti prikazan simbol

vrijednosti na displeju prikazati uvijek

(Laser aktivan), primarna vrijednost i sekundarna vrijednost (na

kao primarni i sekundarni prikaz.

primjeru momentalne temperature i prosječne temperature).

Nakon odstranjivanja sonde se jedinica

3. Okidač sklopke ispustiti. Prikazuje

isključuje. Pritiskom na sklopku se

se HOLD sve dok se pokazivanje

aparat preklapa na predpodešeno

nakon 7 sekundi ne ugasi.

IR-mjerenje.

osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe, koja je

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,

nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe, koja je

Uputa: Brza promjena temperature

4. Ako je funkcija alarma aktivirana,

isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale

nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se ovaj aparat

okoline (>10°C) utječe na mjerenje.

alarm se kod IR-mjerenja okida,

napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni

koristi.

Mjerenje započeti tek onda, kada je

nezavisno o tome, da li je mjerna

udar, požar i/ili teške ozljede.

Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju

uređaj dostigao temperaturu prostorije

sonda priključena ili ne.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

sa ovim aparatom.

(5 do 30 minuta, zavisno o promjeni

primjenu.

temperature).

PODEŠAVANJA

PROPISNA UPOTREBA

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

Sa tipkom SET odabrati jedno od slijedećih podešavanja. Sa

Laserski termometar je prikladan za beskontaktno mjerenje

tipkom sa strelicama promijeniti vrijednosti.

Ne gledati u laserski zrak i ne usmjeravati na druge osobe

temperature ili za mjerenje temperature sa jednom K-Type

POGONSKE VRSTE

U laser ne gledati sa optičkim pomoćnim sredstvima

sondom temperature.

Alarm visok (HI)

Sa tipkom MODE preklapati između slijedećih vrsta pogona:

(dalekozor, teleskop)

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao

Ako se podešena temperatura za

Laser ne usmjeravati na reektirajuće površine

što je navedeno.

Prosječna temperatura (AVG)

vrijeme jednog mjerenja postigne,

Ne izlagati se laserskim zrakama. Laser može odašiljati jako

treperi pokazivanja HI i

Za vrijeme mjerenja temperature na

zračenje.

DISPLEJ

donjem će području displeja biti

Ne koristiti u opasnoj okolini. Ne upotrebljavati po kiši, snijegu i

prikazana prosječna temperatura.

Razina punjenja akumulatora

na vlažnim ili mokrim mjestima. Ne koristiti na područjima

ugroženim eksplozijom (dim, prašina ili zapaljivi materijali), jer

Stupanj emisije

kod umetanja ili vađenja rezervnog akumulatora može doći do

Alarm nizak (LOW)

Laser aktivan

iskrenja. To može prouzročiti vatru.

Stupanj emisije aktivan

Kada se podešena temperatura za

Prije umetanja ili vađenja akumulatora sve kablove i vodove

vrijeme nekog mjerenja postigne,

Alarm uklj

odvojiti od objekta koji se provjerava i uređaj isključiti.

treperi pokazivanje LOW i

Vrijednost održavati

Maksimalna temperatura (MAX)

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno

smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija

C° ili F° pokazivanje

Za vrijeme mjerenja temperature na

odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja

donjem će području displeja biti

starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg

prikazana maksimalna temperatura.

stručnog trgovca.

Primarno pokazivanje

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima

(opasnost od kratkog spoja).

Memoriranje (LOG)

Sekundarno pokazivanje

Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje

Sa tipkama sa strelicama odabrati

Sklopka za aretiranje aktivna

sistema C12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

poželjno mjesto memoriranja (1-20).

Memorirati

Pritisnu sklopku pritisnuti i mjeriti

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može

temperaturu. Pritisnuti tipku LOG i

iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa

pokazanu temperaturu memorirati.

baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod

kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i

odmah potražiti liječnika.

Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba

(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili

duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili znanja,

66 67HRVATSKI

HRVATSKI

Stupanj emisije (E)

ODRŽAVANJE

TEHNISKIE PARAMETRI Lāzera termometrs C12 LTGE

Sa tipkama sa strelicama podesiti

Otvor lasera čistiti jednom mekom, vlažnom krpom. Prije

Lāzera klase ............................................................................... 2

poželjni stupanj emisije (0,95 je

čišćenja izvaditi rezervni akumulator.

Maksimālā jauda....................................................................... <1 mW

prethodno nemješteno). Za vrijeme

Lāzera viļņu garums ...................................................... 630 - 670 nm

Upozorenje!

mjerenja temperature će biti pokazan

Infrasarkanā starojuma temperatūras diapazons .......-30°C - 800 °C

Zbog izbjegavanja šteta osoba, uređaj nikada ne uroniti u

stupanj emisije. Odgovarajući stupanj

Infrasarkanā starojuma temperatūras mērīšanas precizitāte

tekućinu odn. izbjegavati prodor tekućine u uređaj

emisije ka površini predmeta koji se

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

Prašinu i prljavštinu uvijek odstraniti sa uređaja. Ručku držati

mjeri uzeti iz tabele emisija.

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C

čistom, suhom i bez ulja ili masti. Sredstva za čišćenje i otapala

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C vai 1.5% no uzrādītās lielākās vērtības

su štetni za plastične materijale i druge izolirajuće materijale,

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C vai 2% no uzrādītās lielākās vērtības

stoga uređaj čistiti samo sa blagim sapunom i jednom vlažnom

pie vides temperatūras no 23°C līdz 25°C

Laser uklj/isklj ( )

krpom. Nemojte nikada upotrebljavati goriva otapala u blizini

Minimālais mērīšanas attālums ................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

Isključuje i ukključuje laser. Mjerenje

uređaja.

Indikāciju izšķirtspēja ............................................................... 0,1 °C (primārām un sekundārām vērtībām)

temperature se i dalje izvodi.

Laserski otvor držati čistim. Po potrebi staklo čistiti jednom

Kontaktmērījumu temperatūras diapazons .................-40°C - 550 °C

mekanom krpom i alkoholom.

Kontaktmērījumu uztveres precizitāte .................................. ± 1,1 °C

Temperatūras indikācijas izšķirtspēja ...................................... 0,1 °C (primārām un sekundārām vērtībām)

Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne

K-tipa mērīšanas tausta temperatūras diapazons ......-40°C - 260 °C

dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati

K-tipa mērīšanas tausta uztveres precizitāte........... < 400°C ±2,5 °C

zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati

Emisijas pakāpe ..................................................iepr. iestat. 0.95 (manuāli izmaināms)

brošuru Garancija/Adrese servisa).

Reakcijas laiks ...................................................................... <500 msec

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz

Spektrālais diapazons ......................................................... 8 - 14 µm

davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na

Attāluma un mērīšanas zonas attiecība ................................ 40:1

Preklapanje °F / °C (F)

pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

Atkārtošanas precizitāte ........................................................ ±0,5 % vai ±1°C(tiek ņemta vērā lielākā vērtība)

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Darba temperatūra .......................................................... 0°C - 50 °C

Sa tipkama sa strelicama preklapati

D-71364 Winnenden, Germany.

Uzglabāšanas temperatūra ..........................................-20°C - 60 °C bez nomaināmā akumulatora

između jedinica mjera Fahrenheita i

Relatīvais gaisa mitrums ................................................... 10 - 90 % RH nekondensējas, ja vides temperatūra <30°C

Celzijusa.

SIMBOLI

Nomaināmo akumulatoru spriegums ........................................ 12 V

Akumulatoru darbības laiks ................................................... > 12 h ar visām funkcijām

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ............................. 500 g

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi

prije puštanja u rad.

Alarm uključiti, isključiti, nijemo

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za

Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar

Sa tasterom Alarm ton alarma uključiti

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

zamjenu.

ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai

ili isključiti odn. ton alarma postaviti na

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto

trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot

nijemo kada zazvuči. Pokazivanje

drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt

gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas

alarma se gasi. Pokazivanje

aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai

uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.

temperature treperi dalje, sve dok je

nopietnam savainojumam.

Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu

temperatura izvan podešene

Ne gledati u lasersku zraku

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

ierīci rotaļām.

vrijednosti.

izmantošanai.

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Lāzera termometrs ir paredzēts bezkontakta temperatūras

Nelūkot cieši lāzera starā un nevirzīt to uz citām personām.

mērīšanai vai mērījumiem ar K-tipa temperatūras mērīšanas

Proizvod odgovara klasi lasera 2 po IEC60825-

RAZINA PUNJENJA AKUMULATORA

Nelūkot cieši lāzerā ar optiskām ierīcēm (ar binokulāru,

taustu.

1.

tālskati).

Simbol akumulatora pokazuje razinu punjenja rezervnog

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem

akumulatora. Prazne rezervne akumulatore ponovno napuniti

Nevirzīt lāzeru uz atstarojošām/reektējošām virsmām.

lietošanas noteikumiem.

kao što je opisano u uputi za posluživanje punjača.

Sargājieties no lāzera radiācijas apstarošanas. Lāzers var

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!

izstarot bīstamu radiāciju.

DISPLEJS

BATERIJE

Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim

Neizmantot bīstamā vidē. Nelietot lietū, sniegā, mitrās vai

elektricnim i elektronickim strojevima i

Akum. uzlādes stāvoklis

Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa

slapjās vietās, kā arī sprādzienbīstamās zonās (dūmainā,

preuzimanju u nacionalno pravo moraju se

punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu

putekļainā vai uzliesmojošu materiālu vidē), jo akumulatoru

Emisijas pakāpe

istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i

korištene, prije upotrebe napuniti.

nomaiņas laikā, tos izņemot un ieliekot, var rasties

odvesti u pogon za reciklažu.

Aktivizēts lāzers

dzirksteļošana, kura savukārt var izraisīt uguns rašanos.

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže

Aktivizēta emisijas pakāpe

zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

Pirms akumulatoru ielikšanas vai izņemšanas atvienot no

Ieslēgts signāls

pārbaudāmā objekta kabeļus un vadus. Izslēgt pašu

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati

instrumentu.

čistima.

Uzturēt vērtību

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos

Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe

Indikators C° vai F°

atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos

moraju sasvim napuniti.

akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet

Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon

specializētā veikalā.

Primārās vērtības indikācija

punjenja moraju odstraniti iz punjača.

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla

Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:

priekšmetiem (iespējams īsslēgums).

Sekundārās vērtības indikācija

Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.

C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas

Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.

Aktivizēts slēdža aretieris

lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām

Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

sistēmām.

Uzkrāt atmiņā

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā

akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat

saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta

nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums

nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties

konsultēties ar ārstu.

68 69HRVATSKI

LATVISKI

TAUSTIŅI

Minimalā temperatūra (MIN)

Emisijas pakāpe (E)

APKOPE

Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja

Iestatiet ar bulttaustiņiem vēlamo

Lāzera atveri tīriet ar samitrinātu, mīkstu drāniņu. Pirms

Ieslēgt/izslēgt signālu

apakšējā daļā tiek uzrādīta minimālā

emisijas pakāpi (sākotnēji iestatīts

tīrīšanas neaizmirstiet izņemt nomaināmo akumulatoru.

Uz augšu

temperatūra.

0,95). Attiecīgo emisijas pakāpi pret

Brīdinājums!

mērāmā priekšmeta virsmu varat

Uzkrāt atmiņā

Apejieties ar instrumentu uzmanīgi, lai cilvēkiem nerastos

nolasīt emisijas tabulā.

traumas! To nekad neiegremdējiet šķidrumā un uzmanieties, lai

tajā neiekļūtu šķidrums.

Ieslēgts/izslēgts LED indikators

Regulāri slaukiet no instrumenta putekļus un notīriet netīrumus.

Turiet rokturi vienmēr sausu un tīru, uzmanieties, lai uz tā

Uzstādīšana

nebūtu eļļas vai smērvielu. Tīrīšanai izmantojiet maigas ziepes

un samitrinātu drāniņu. Tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji ir kaitīgi

Uz apakšu

Ieslēgts/izslēgts lāzeris ( )

plastmasas un pārējām izolējošām daļām. Nekad nelietojiet

TEMPERATŪRAS MĒRĪŠANA AR K-TIPA TAUSTU

Darba režīmi

Lāzeri izslēdz un ieslēdz. Temperatūra

instrumenta tuvumā degošus šķīdinātājus.

Brīdinājums!

tiek mērīta neatkarīgi no tā.

Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas

Nekad temperatūras mērīšanas taustu nepieslēdziet zem

Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru

APKALPOŠANA

sprieguma esošai elektriskajai ķēdei.

nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu

Šim instrumentam izmantojiet tikai K-tipa taustus.

apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu

Bezsaskares temperatūras mērīšana

apkalpošanas serviss".)

1. Pieslēdziet taustunospiediet slēdža spiedpogu. Instruments

1. Nospiediet 2 sekundes slēdža

atpazīs K-tipa tausta pieslēgumu un uzrādīs kontaktmērījuma

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie

spiedpogu. Līdz ar to tiks izraisīts

laikā noteikto temperatūru (CON) sekundārās indikācijas laukā.

rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

mērāmā priekšmeta virsmas

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta

temperatūras mērīšanas process. Ar

2. Uz displeja nepārtraukti tiks aktualizētas sekundāro rādījumu

Pārslēgt mērvienību °F / °C (F)

eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un

lāzerpunktu tiks marķēts mērāmā lauka

vērtības, līdz tausta temperatūra pielāgosies mērāmā

desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

vidus.

priekšmeta vai šķidruma temperatūrai. Pēc 20 minūtēm displejs

Ar bulttaustiņiem pārslēdzieties uz

automātiski atslēgsies.

Norādījums: Ievērojiet, ka priekšmetam

vēlamo mērvienību - uz Fārenheita vai

SIMBOLI

jābūt lielākam par mērāmo lauku jeb

Celsija grādiem.

3. Kad uzgalis ir ievietots, gan IR

zonu. Mērāmais lauks ir atkarīgs no tā,

(infrasarkanais) gan kontakta

cik lielā attālumā no tā atradīsies

temperatūras rādītājs attiecīgi turpinās

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet

attiecīgais priekšmets (skat. 8. lpp.).

uzrādīties kā primārais un sekundārais

lietošanas pamācību.

mērījums. Izņemot uzgali, tā izslēgs

2. Ja slēdzis būs nospiests, parādīsies simbols (aktivizēts

iekārtu un, kad pavilksiet mēlīti tā

lāzers) un tiks uzrādīta primārā un sekundārā vērtība (piem.,

iestatīs noklusēto IR rādītāju.

momentānā un vidējā temperatūra).

4. Ja būsiet iepriekš iestatījis, tad

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes

3. Atbrīvojiet slēdža spiedpogu. Pēc tā

signalizators pavēstīs par IR rādījumu

darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Signālu ieslēgt, izslēgt, pārslēgt „klusināti”

parādīsies HOLD, kamēr uz displeja

attiecībā par to vai sensora uzgalis ir

pēc 7 sekundēm nenodzisīs vērtība.

ievietots vai nē.

Ar signāltaustiņu (Alarm) ieslēgt vai

Norādījums: Pārāk ātra ārējās vides

izslēgt brīdinošo akustisko signālu,

temperatūras (>10°C) izmaiņa ietekmē

UZSTĀDĪŠANA

eventuāli, ja tas atskan, signāla toni

Nelūkot cieši lāzera starā.

mērījumu precizitāti. Mērīšanu vajag

pārslēgt „klusināti“. Pēc kā brīdinošais

Ar taustiņu SET izvēlieties vienu no tālāk norādītajiem

sākt tikai tad, ja instruments būs

simbols nodzisīs. Temperatūras

režīmiem. Ar bulttaustiņu palīdzību mainiet attiecīgās vērtības.

sasniedzis telpas temperatūru (pēc 5

rādītājs mirgos tik ilgi, kamēr

- 30 minūtēm, atkarībā no temperatūru

temperatūras vērtība būs ārpus

Signāls augstākai temperatūras

izmaiņām).

uzstādītās vērtības.

vērtībai (HI)

Produkts atbilst lāzera 2.klasei saskaņā ar

IEC60825-1.

Ja mērīšanas laikā tiek sasniegta

uzstādītā temperatūra, mirgo indikators

AKUMULATORU UZLĀDES STĀVOKLIS

HI un simbols

DARBA REŽĪMI

Akumulatora indikators uzrāda nomaināmo akumulatoru

uzlādes stāvokli. Izlādētos akumulatorus nomainiet un

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!

Ar taustiņu MODE jūs varat pārslēgties starp šādiem darba

uzlādējiet kā aprakstīts lādētāja lietošanas instrukcijā.

Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par

režīmiem:

lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam

AKUMULĀTORI

un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas

Vidējā temperatūra (AVG)

ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada

Signāls zemākai temperatūras vērtībai (LOW)

Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5

Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja

otrreizejai parstradei videi draudziga veida.

uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku

apakšējā daļā tiek uzrādīta vidējā

Ja mērīšanas laikā tiek sasniegta

laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

temperatūra.

uzstādītā temperatūra, mirgo indikators

LOW un simbols

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja

tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un

karstuma iedarbības.

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju bloks

pilnībā jāuzlādē.

Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc

Maksimālā temperatūra (MAX)

uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.

Uzkrāt atmiņā (LOG)

Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja

Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt

apakšējā daļā tiek uzrādīta maksimālā

Ar bulttaustiņiem izvēlieties vēlāmo

akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt

temperatūra.

informācijas ieraksta vietu (1-20).

akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt

Nospiediet slēdža spiedpogu un mēriet

akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.

temperatūru. Pēc tam nospiediet

taustiņu LOG un uzkrājiet uzrādīto

temperatūru atmiņā.

70 71LATVISKI

LATVISKI

TECHNINIAI DUOMENYS Lazerinis termometras C12 LTGE

KLAVIŠAI

Minimali temperatūra (MIN)

Lazerio klasė .............................................................................. 2

Matuojant temperatūrą, apatinėje

Aliarmą įjungti / išjungti

Maksimalus galingumas ........................................................... <1 mW

ekrano srityje rodoma minimali

Lazerio bangų ilgumas .................................................. 630 - 670 nm

Į viršų

temperatūra.

Infraraudonųjų spindulių temperatūros diapazonas...-30 °C - 800 °C

Išsaugoti

Infraraudonųjų spindulių matavimo tikslumas

-30 °C - 0 °C ....................................................................... ±1,5 °C +0,1/1 °C

0 °C - 120 °C ..................................................................... ±1,0 °C +0,02/1 °C

Įjungti / išjungti LED prožektorių

120 °C - 380 °C ................................................................. ±1,5 °C arba 1,5 % nuo parodymų, imamas didesnis parodymas

šviesą

380 °C - 800 °C ................................................................. ±2,0 °C arba 2 % nuo parodymų, imamas didesnis parodymas

Kai aplinkos temperatūra yra nuo 23 °C iki 25 °C

Mažiausias matavimo nuotolis................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

KONTAKTINIS TEMPERATŪROS MATAVIMAS SU K TIPO

Nustatymai

Parodymų pabaiga .................................................................. 0,1 °C (Pirminis ir antrinis parodymas)

ZONDU

Į apačią

Temperatūros diapazonas kontaktinio matavimo metu -40 °C - 550 °C

Įspėjimas

Pradinis parodymas kontaktinio matavimo metu ................. ± 1,1 °C

Veikimo rūšys

Niekada nejungti temperatūros matavimo zondo prie

Temperatūros parodymų pabaiga ........................................... 0,1 °C (Pirminis ir antrinis parodymas)

pajungtos srovės grandinės.

K tipo zondo temperatūros diapazonas ..................... -40°C - 260 °C

APTARNAVIMAS

Su šiuo prietaisu naudoti tik K tipo zondus.

Pradinis K tipo zondo tikslumas............................. < 400 °C ±2,5 °C

Emisijos laipsnis ............................... Išankstinis nustatymas 0,95 (galima nustatyti rankiniu būdu)

1. Prijungti zondą, reikia nuspausti jungiklį. Prietaisas atpažįsta

Reakcijos laikas .................................................................... <500 msec

Bekontaktis temperatūros matavimas

K tipo zondo prijungimą ir rodo kontaktinį temperatūros

Spektro diapazonas ............................................................. 8 - 14 µm

1. Jungiklį spausti 2 sekundes.

matavimą (CON) kaip antrinį parodymą.

Nuotolio iki matavimo srities santykis ........................... 40 prie 1

Matuojama objekto paviršiaus

2. Ekrane nuolat atnaujinamas antrinis parodymas, kol zondo

Pakartojimo tikslumas............................................................ ±0,5 % arba ±1°C(imamas didesnis parodymas)

temperatūra. Lazerio taškas pažymi

temperatūra susilygina su matuojamo objekto arba skysčio

Darbo temperatūra ......................................................... 0 °C - 50 °C

matuojamo lauko vidurį.

temperatūra. Ekranas išsijungia po 20 min.

Sandėlio temperatūra ..................................................-20 °C - 60 °C be pakaitinio akumuliatoriaus

Pastaba: Objektas turi būti didesnis už

Santykinis oro drėgnumas ................................................ 10 - 90 %

RH nekondensuotas, kai aplinkos temperatūra <30 °C Aplinkos temperatūra

3. Naudojant zondą, ekrane rodomi

matavimo lauką.

Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa ............................................ 12 V

abu dydžiai kaip pirminis ir antrinis

Akumuliatoriaus galiojimo laikas............................................ > 12 h su visomis funkcijomis

Matavimo lauko dydis priklauso nuo

parodymas. Pašalinus zondą, vienetas

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką

. 500 g

atstumo iki objekto (žr. iliustraciją 8

išsijungia. Spaudžiant jungiklį,

puslapyje).

prietaisas persijungia į iš anksto

2. Kai jungiklis nuspaustas, rodomas simbolis (Lazeris

nustatytą IR matavimą.

aktyvus), rodomas pirminis ir antrinis parodymas (pavyzdžiui,

4. Jei yra aktyvuota aliarmo funkcija,

momentinė ir vidutinė temperatūra).

aliarmas įsijungs, matuojant IR,

nepriklausomai nuo to, ar matavimo

atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo išmokyti, kaip

3. Atleisti jungiklį. Rodomas HOLD, kol

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

zondas prijungtas.

reikia naudotis prietaisu.

parodymas po 5 sekundžių užgęsta.

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite

Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu

žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti

Pastaba: Staigus aplinkos

NUSTATYMAI

nežaidžia.

elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti

temperatūros pakitimas (>10 °C) turi

įtakos matavimui. Pradėti matavimą tik

SET klavišu pasirinkti vieną iš nustatymų. Rodykliniais klavišais

arba sužaloti kitus asmenis.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir

tada, kai prietaisas pasiekia patalpos

keisti dydžius.

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Lazerinis termometras yra pritaikytas matuoti temperatūrą

temperatūrą (nuo 5 iki 30 minučių

nekontaktiškai arba matuoti temperatūrą su K tipo temperatūros

priklausomai nuo temperatūros

Aukštos temperatūros aliarmas (HI)

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

zondu.

pasikeitimo).

Kai matavimo metu pasiekiama

nustatyta temperatūra, užsidega HI ir

Nežiūrėkite į lazerio spindulį ir nekreipkite jo į kitus asmenis.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

VEIKIMO RŪŠYS

parodymai.

Nežiūrėkite į lazerį su optinėmis pagalbinėmis priemonėmis

EKRANAS

MODE klavišu perjungti šias veikimo rūšis :

(binokliu, teleskopu).

Lazerio nekreipkite į atspindinčius paviršius.

Akumuliatoriaus įkrovimo būklė

Vidutinė temperatūra (AVG)

Venkite ilgalaikės lazerio spinduliuotės. Lazeris gali skleisti

Emisijos laipsnis

Matuojant temperatūrą, apatinėje

stiprią spinduliuotę.

ekrano srityje rodoma vidutinė

Lazeris aktyvus

Naudoti nepavojingoje aplinkoje. Nenaudoti lyjant, sningant,

temperatūra.

Žemos temperatūros aliarmas (LOW)

Emisijos laipsnis aktyvus

drėgnose arba šlapiose vietose. Nenaudoti potencialiai

Kai matavimo metu pasiekiama

sprogiose aplinkose (dūmai, dulkės arba lengvai užsidegančios

Aliarmas įjungtas

nustatyta temperatūra, užsidega LOW

medžiagos), nes įdedant arba išimant pakaitinį akumuliatorių

Laikyti dydį

ir .

gali kilti kibirkštys. Tai gali tapti gaisro priežastimi.

C° arba F° parodymas

Prieš įdedant arba išimant pakaitinį akumuliatorių iš tikrinamo

objekto ištraukti visus laidus ir įvadus bei išjungti prietaisą.

Maksimali temperatūra (MAX)

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į

Pirminis parodymas

buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų

Matuojant temperatūrą, apatinėje

keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.

ekrano srityje rodoma maksimali

Antrinis parodymas

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais

temperatūra.

Išsaugojimas (LOG)

(trumpojo jungimo pavojus).

Įjungimo blokas aktyvus

Rodykliniais klavišais pasirinkti

Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“

Išsaugojimas

pageidaujamą išsaugojimo vietą (1-20).

sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.

Nuspausti jungiklį ir matuoti

temperatūrą. Paspausti LOG klavišą ir

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje

išsaugoti parodytą temperatūrą.

iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.

Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu

su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių

gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra

riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu

naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų saugumą

72 73

LIETUVIŠKAI

LIETUVIŠKAI

Emisijos laipsnis (E)

TECHNINIS APTARNAVIMAS

TEHNILISED ANDMED Lasertermomeeter C12 LTGE

Rodykliniais klavišais nustatyti

Lazerio angą valyti minkšta, drėgna servetėle. Prieš valant

Laseri klass................................................................................. 2

pageidaujamą emisijos laipsnį

išimti pakaitinį akumuliatorių.

Maksimaalne võimsus .............................................................. <1 mW

(Išankstinis nustatymas yra 0,95).

Laseri lainepikkus .......................................................... 630 - 670 nm

Įspėjimas!

Matuojant temperatūrą, rodomas

Infrapuna temperatuurivahemik ..................................-30°C - 800 °C

Kad būtų išvengta žmonių aukų, niekada negalima prietaiso

emisijos laipsnis. Atitinkamą emisijos

Infrapuna mõõtmistäpsus

gramzdinti į skysčius, o taip pat reikia saugoti, kad skysčiai

laipsnį matuojamo objekto paviršiui

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0,1/1°C

nepatektų į prietaisą. Nuolat šalinti nuo prietaiso dulkes ir

pasirinkti iš emisijos lentelės.

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C

nešvarumus. Rankena turi būti švari, neužteršta alyva ir

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C või 1,5% näidust, loeb suurem väärtus

riebalais. Valymo priemonės ir tirpikliai kenkia plastmasei ir

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C või 2% näidust, loeb suurem väärtus

kitoms izoliuojančioms dalims, todėl prietaisą valyti galima tik

ümbritseva temperatuuri korral 23°C kuni 25°C

su drėgna servetėle ir naudoti švelnų muilą. Šalia prietaiso

Vähim mõõtmiskaugus .............................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C

niekada nesinaudokite degiais tirpikliais.

Lazerio įjungimas / išjungimas ( )

Näitude lahutusvõime .............................................................. 0,1 °C (primaar- ja sekundaarnäit)

Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines

Temperatuuri vahemik kontaktmõõtmise korral ..........-40°C - 550 °C

Išjungia ir įjungia lazerį. Toliau seka

dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik

Sisendtäpsus kontaktmõõtmise korral .................................. ± 1,1 °C

temperatūros matavimas.

„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų

Temperatuurinäitude lahutusvõime ......................................... 0,1 °C (primaar- ja sekundaarnäit)

aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

K-tüüpi sondi temperatuuri vahemik ...........................-40°C - 260 °C

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje

K-tüüpi sondi sisendtäpsus...................................... < 400°C ±2,5 °C

esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus

Kiirgusvõime .....................................................Eelseadistus 0,95 (saab käsitsi muuta)

arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Reaktsiooniaeg ..................................................................... <500 msec

D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso

Spektrivahemik .................................................................... 8 - 14 µm

surinkimo brėžinius.

Kauguse ja mõõtmisvahemiku suhe .................................... 40 : 1

Kordustäpsus......................................................................... ±0,5 % või ± 1°C (loeb suurem väärtus)

Töötemperatuur ............................................................... 0°C - 50 °C

°F / °C (F) perjungimas

SIMBOLIAI

Hoiustamise temperatuur .............................................-20°C - 60 °C, ilma vahetatava akuta

Rodykliniais klavišais perjungti

Suhteline õhuniiskus ......................................................... 10 - 90 % RH mittekondenseerunud, keskkonnatemperatuuril <30°C

Farenheito arba Celsijaus matavimo

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai

Vahetatava aku pinge ............................................................... 12 V

vienetus.

perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Aku tööaeg ............................................................................ > 12 H, kõigi funktsioonidega

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ........................... 500 g

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,

išimkite keičiamą akumuliatorių.

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja

või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas arvatud) või

juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja

Įjungti, išjungti aliarmą, sustabdyti aliarmą

isikutele, kellel puuduvad kogemused ja teadised seadme

Nežiūrėkite į lazerio spindulį.

juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või

kasutamiseks, välja arvatud nende turvalisuse eest vastutava

„Alarm“ klavišu įjungti arba išjungti

rasked vigastused.

isiku järelevalve all või juhendamisel.

aliarmo garsą, atitinkamai išjungti

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei

aliarmo garsą, aliarmui suskambėjus.

kasutamiseks hoolikalt alles.

mängiks.

Aliarmo parodymas užgęsta.

Temperatūros parodymas blyksi toliau,

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

Gaminys atitinka 2 lazerio klasę pagal

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

kol temperatūra sutampa su nustatytu

IEC60825-1.

Ärge vaadake laserkiirde ja ärge suunage seda teiste isikute

dydžiu.

Lasertermomeeter on mõeldud kontaktivaba

poole.

temperatuurimõõtmise jaoks või temperatuuri mõõtmiseks

Ärge vaadake laserkiirde optilisi instrumente (binokkel,

K-tüüpi temperatuurisondi abil.

teleskoop) kasutades.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius

Ärge suunake laserit peegeldavatele pindadele.

otstarbele.

AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO BŪKLĖ

šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del

naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju

Vältige kokkupuudet laserkiirgusega. Laser võib eraldada

Akumuliatoriaus simbolis rodo pakaitinio akumuliatoriaus

ohtlikku kiirgust.

NÄIDIK

itraukimo i valstybinius istatymus naudotus

įkrovimo būklę. Išsikrovę akumuliatoriai įkraunami, kaip

irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti

nurodyta įkroviklio naudojimo instrukcijoje.

Mitte kasutada ohtlikus keskkonnas. Mitte kasutada vihma,

antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai

Aku laetus

lume korral ega niisketes või märgades kohtades. Mitte

nekenksmingu budu.

AKUMULIATORIAI

kasutata plahvatusohtlikes piirkondades (suits, tolm või süttiv

Kiirgusvõime

materjal), kuna vahetatava aku sissepanemisel või

Laser aktiivne

Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5

väljavõtmisel võivad tekkida sädemed. See võib põhjustada

įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus

Kiirgusvõimsus aktiivne

tulekahju.

akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

Alarm sees

Enne aku sissepanemist või väljavõtmist eemaldage

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų

kontrollitava seadme küljest kõik kaablid ja juhtmed ning

Hoia väärtust

akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių

lülitage seade välja.

poveikio.

C° või F° näit

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai

olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude

visada turi būti švarūs.

keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt

Primaarne näit

Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad

tarnijalt.

prietaisas veiktų optimaliai ilgai.

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega

Sekundaarne näit

Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų

(lühiseoht).

Lüliti lukustus aktiivne

ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.

Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi C12

laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.

Salvesta

Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias

nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib

temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30 % iki 50

kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.

%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.

Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja

seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult

vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

74 75

LIETUVIŠKAI

EESTI

NUPUD

Minimaalne temperatuur (MIN)

Kiirgusvõimsus (E)

HOOLDUS

Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse

Seadistage nooleklahvide abil soovitud

Puhastage laseri ava pehme, niiske lapiga. Enne puhastamist

Alarm sees/väljas

näidiku alumises osas minimaalne

kiirgusvõimsus (eelseadistus on 0,95).

võtke vahetatav aku välja.

Üles

temperatuur.

Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse

Hoiatus!

kiirgusvõimsus. Kiirgusvõimsuse tabeli

Salvesta

Kehavigastuste vältimiseks ärge kastke seadet kunagi vedeliku

põhjal saate leida vastava

sisse ja vältige vedeliku sattumist seadmesse.

kiirgusvõimsuse objekti pealispinnale.

Eemaldage seadmelt alati tolm ja mustus. Hoidke käepide

LED-signaaltuli sees/väljas

puhas, kuiv ja vaba õlist või rasvast. Puhastusvahendid ja

lahustid kahjustavad plastikmaterjali ja muid isoleerivaid osi,

Seadistused

seepärast puhastage seadet ainult õrna seebiga ja niiske

TEMPERATUURI KONTAKTMÕÕTMINE K-TÜÜPI SONDI

Laser sees/väljas ( )

lapiga. Ärge kasutage seadme läheduses kunagi süttivaid

Alla

ABIL

lahusteid.

Lülitab laseri sisse ja välja. Seejärel

Töörežiimid

Hoiatus

toimub temperatuuri mõõtmine.

Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.

Ärge ühendage temperatuurisondi kunagi pinge all olevasse

Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja

vooluringi.

vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake

KASUTAMINE

brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Kasutage seadmega ainult K-tüüpi sonde.

Kontaktivaba temperatuurimõõtmine

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates

1. Ühendage sond, vajutage lülitit. Seade tuvastab ühenduse

ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri.

1. Hoidke lülitit 2 sekundit all.

K-tüüpi sondiga ja kuvab temperatuuri kontaktmõõtmise

Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee

Mõõdetakse objekti pinna temperatuuri.

tulemust (CON) sekundaarse näiduna.

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Laserpunkt markeerib mõõtmisvälja

2. Näidikul uuendatakse sekundaarse näidu väärtust pidevalt,

Germany.

keskpuntki.

kuni sondi temperatuur on mõõdetava objekti või vedeliku

Ümberlülitamine °F / °C (F)

Näpunäide: objekt peaks olema

temperatuuriga võrdne. Näidik kustub 20 minuti pärast.

SÜMBOLID

mõõtmisväljast suurem. Mõõtmisvälja

Nooleklahvide abil saate valida

3. Kui otsik on sisestatud, nii IR

suurus sõltub objekti kaugusest (vaata

Fahrenheiti või Celsiuse mõõtühikute

(infrapunane) kui ka

joonist lk 8).

vahel.

Palun lugege enne käikulaskmist

kontaktitemperatuuri näitaja vastavalt

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

2. Kui hoiate lülitit all, kuvatakse sümbol (Laser aktiivne),

jätkab ilmuma kuvarile primaarse ja

primaarne ja sekundaarne väärtus (antud näite puhul

sekundaarse näitajatena. Otsikut

hetketemperatuur ja keskmine temperatuur).

väljastades, see lülitab seadet välja ja

tõmmates päästikust, asetatakse

3. Laske lüliti lahti. Kuvatakse HOLD, 7

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav

vaikimisi IR näitaja.

sekundi pärast näit kustub.

aku välja.

4. Kui oled eelnevalt seda asetanud,

Näpunäide: ümbritseva temperatuuri

Alarm sees, väljas, vaigistatud

signaliseerija hoiatab IR näitajatest

kiire muutumine (>10°C) mõjutab

sellest kas sensori otsik on

Alarmi nupu abil saate alarmi heli sisse

mõõtmistulemust. Alustage mõõtmist

paigaldatud või mitte.

või välja lülitada, või alarmi heli

alles siis, kui seade on saavutanud

Ärge vaadake laserkiirde.

vaigistada, kui see kostub. Alarmi näit

ruumitemperatuuri (5 kuni 30 minutit,

SEADISTUSED

kustub. Temperatuurinäit vilgub edasi,

sõltuvalt temperatuuri muutusest).

kuni temperatuur on väljaspool

Nupu abil SET saate valida järgmiste seadistuste vahel.

seadistatud vahemikku.

Nooleklahvide abil saate väärtusi muuta.

TÖÖREŽIIMID

See toode vastab laseri klassile 2 standardi

Kõrge alarm (HI)

IEC60825-1 alusel.

Nupu abil MODE saate valida järgmiste töörežiimide vahel:

Kui mõõtmise abil saavutatakse

eelseadistatud temperatuur, vilguvad

Keskmine temperatuur (AVG)

näidud HI ja

AKU LAETUS

Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud

Aku sümbol näitab vahetatava aku laetuse taset. Laadige

näidikul keskmine temperatuur.

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!

tühjad akud vastavalt kasutusjuhendi juhistele.

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja

Madal alarm (LOW)

AKUD

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning

Kui mõõtmise abil saavutatakse

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse

direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides

eelseadistatud temperatuur, vilguvad

pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega

tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised

näidud LOW ja

mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.

tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult

korduskasutada või ringlusse võtta.

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.

Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.

Maksimaalne temperatuur (MAX)

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse

näidiku alumises osas maksimaalne

Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist

temperatuur.

täielikult lae pateride plokki.

Salvesta (LOG)

Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast

täislaadimist laadijast välja võtta.

Valige nooleklahvide abil soovitud

salvestuskoht (1-20). Vajutage lülitit ja

Aku ladustamisel üle 30 päeva:

mõõtke temperatuur. Vajutage nuppu

Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.

LOG ja salvestage kuvatud

Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.

temperatuur.

Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.

76 77EESTI

EESTI

технические параметры лазерный термометр C12 LTGE

КНОПКИ

минимальная температура (MIN)

класс лазера .............................................................................. 2

Во время измерения температуры в

вкл./откл. аварийную сигнализацию

максимальная мощность........................................................ <1 мВт

нижней части дисплея

длина волны лазера .................................................... 630 - 670 нм

вверх

высвечивается минимальная

инфракрасный спектр - диапазон температуры .....-30°C - 800 °C

температура.

сохранять

инфракрасный спектр – точность измерений

-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C

0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C

вкл./откл. светодиодзаливающего

120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C или 1,5 % индикации, учитывается большее из значений

света

380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C или 2% индикации, учитывается большее из значений

при температуре окружающей среды от 23°C до 25°C

КОНТАКТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ С

мин. измерительное расстояние ............................. 50 мм < 50 °C, 100 мм > 50 °C

настройки

ПОМОЩЬЮ ЗОНДА ТИПА К

разрешение индикаций ......................................................... 0,1 °C (первичная и вторичная индикации)

вниз

диапазон температуры при контактном измерении -40°C - 550 °C

Предупреждение

входная точность при контактном измерении .................. ± 1,1 °C

режимы работы

Ни в коем случае не подключайте зонд к электрической цепи,

разрешение индикации температуры ................................. 0,1 °C (первичная и вторичная индикации)

находящейся под напряжением.

Зонд типа К - диапазон температуры ......................-40°C - 260 °C

Для работы с этим прибором используйте только зонды типа К.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Зонд типа К – входная точность ........................... < 400°C ±2,5 °C

коэффициент излучения ...предварительная настройка - 0,95 (можно менять вручную)

1. Подключите зонд, нажимайте на кнопку-выключатель.

время реакции:.................................................................... <500 мсек

Бесконтактное измерение температуры

Прибор опознает подключение зонда типа К и во вторичной

область спектра ................................................................. 8 - 14 мкм

индикации показывает контактное измерение температуры

1. Нажать кнопку-выключатель 2 сек.

соотношение расстояния к диапазону измерения .......... 40 : 1

(CON).

Измеряется температура

точность воспроизведения .................................................. ±0,5 % или ±1°C (учитывается большее из значений)

поверхности предмета. Лазерная

2. Величина на вторичной индикации дисплея постоянно

рабочая температура .................................................... 0°C - 50 °C

точка маркирует середину поля

актуализируется до тех пор, пока температура зонда не

температура хранения ...............................................-20°C - 60 °C без сменного аккумулятора

измерения.

приравняется температуре измеряемых предмета или

относительная влажность .............................................. 10 - 90

% не конденсированной отн. влажности при температуре окружающей среды <30°C

жидкости. Дисплей отключается через 20 мин.

Указание: Предмет должен быть

напряжение сменного аккумулятора ..................................... 12 В

большего размера чем поле

ресурс работы аккумулятора .............................................. > 12 час. со всеми функциями

3. При использовании зонда оба

измерения. Размер поля измерения

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ............................... 500 г

значения отображаются на дисплее

зависит от расстояния до предмета

соответственно как первичная и как

(см. изображение на стр. 8).

вторичная индикация. После удаления

2. При нажатой кнопке-выключателе индицируются символ

зонда блок отключается. Нажатием на

(лазер активирован), первичная и вторичная величины

кнопку выключателя устройство

(см. пример: мгновенная и средняя температуры).

переключается в предварительно

кислотой немедленно промойте место контакта мылом и

настроенный режим инфракрасного

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по

3. Отпустить кнопку-выключатель.

водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте

измерения.

безопасности и инструкциями, в том числе с

Индицируется HOLD, пока

глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за

4. Если функция сигнала тревоги

инструкциями, содержащимися в прилагающейся

индикация после 7 секунд не

медицинской помощью.

брошюре.

Óпуùениÿ, допуùеннûе при соблþдении

активирована, то этот сигнал раздается

погасится.

уêаçаниé и инструêциé по теõниêе беçопасности, ìогут

Данный прибор не предназначен для использования

при инфракрасном измерении,

Указание: Быстрое изменение

сталü причиноé ýлеêтричесêого поражениÿ, пожара и

лицами (включая детей) с ограниченными физическими,

независимо от того, подключен

температуры окружающей среды

тÿжелûõ травì.

сенсорными или умственными способностями, а также в

измерительный зонд или нет.

(>10°C) влияет на измерение. Начать

Ñоõранÿéте ýти инструêции и уêаçаниÿ длÿ будуùего

случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением

измерение только после достижения

исполüçованиÿ.

случаев, когда они находятся под контролем людей,

НАСТРОЙКИ

прибором температуры помещения

отвечающих за их безопасность, или получили от них

(от 5 до 30 минут в зависимости от

С помощью кнопки SETвыбирайте одну из настроек. С

ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

инструкции по использованию прибора.

изменения температуры).

помощью стрелочных клавишей меняйте значения величин.

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с

Не смотреть на лазерный лучи и не направлять на других

прибором.

Аварийная сигнализация

людей.

РЕЖИМЫ РАБОТЫ

высокого уровня (HI)

Не рассматривать лазер с помощью оптических приборов

ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ

С помощью кнопки MODE переключайте между

(бинокль, телескоп).

При достижении установленной

следующими режимами работы:

Лазерный термометр пригоден для бесконтактного

температуры во время измерения

Не направлять лазер на отражающие поверхности.

измерения температуры или для измерения температуры с

мигают индикации HI и .

средняя температура (AVG)

помощью температурного зонда типа «К».

Не подвергаться лазерному излучению. Лазер может

испускать опасное излучение.

Íе полüçуéтесü даннûì инструìентоì способоì,

Во время измерения температуры в

отличнûì от уêаçанного длÿ норìалüного приìенениÿ.

нижней части дисплея

Не пользоваться во взрывоопасной среде. Не применять

высвечивается средняя

при дожде, снеге, во влажных или мокрых местах. Не

температура.

применять во взрывоопасных зонах (дым, пыль, или

ДИСПЛЕЙ

Аварийная сигнализация низкого уровня (LOW)

воспламеняющиеся материалы) потому, что при

При достижении установленной

вставлении или вынимании сменного аккумулятора могут

степень зарядки аккумулятора

температуры во время измерения

появиться искры. Это может вызвать пожар.

степень эмиссии

мигают индикации LOW и

Перед вставлением или выниманием аккумулятора следует

лазер активирован

отъединить все кабели и провода от проверяемого объекта

степень эмиссии активирована

и , а также отключить прибор.

максимальная температура (MAX)

Íе вûбрасûваéте исполüçованнûе аêêуìулÿторû вìесте

аварийная сигнализация включена

с доìаøниì ìусороì и не сжигаéте иõ. Äистрибüþторû

Во время измерения температуры в

сохранять значение

êоìпании Milwaukee предлагаþт восстанавление старûõ

нижней части дисплея

Сохранение (LOG)

индикация в C° или F°

аêêуìулÿторов, чтобû çаùититü оêружаþùуþ среду.

высвечивается максимальная

Выбирайте ячейку памяти (1-20) с

температура.

Íе õраните аêêуìулÿторû вìесте с ìеталличесêиìи

помощью стрелочных кнопок.

предìетаìи во иçбежание êоротêого çаìûêаниÿ.

первичная индикация

Нажимайте кнопку-выключатель и

измеряйте температуру. Нажимайте

Äлÿ çарÿдêи аêêуìулÿторов ìодели C12 исполüçуéте

конпку LOG и сохраняйте

толüêо çарÿднûì устроéствоì C12. Íе çарÿжаéте

вторичная индикация

индицируемую температуру.

аêêуìулÿторû другиõ систеì.

фиксация кнопки активирована

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать

течь под воздействием чрезмерных температур или

сохранять

повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной

78 79

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÐÓÑÑÊÈÉ