Milwaukee C12 LTGE – страница 2
Инструкция к Термометру Milwaukee C12 LTGE
KNAPPAR
Minimal temperatur (MIN)
Emissionsfaktor (E)
SKÖTSEL
Under temperaturmätningen visas den
Ställ in önskad emissionsfaktor med
Rengör laseröppningen med en mjuk, fuktig duk. Ta ut
Larm PÅ/AV
minimala temperaturen nedtill i
pilknapparna (förinställt värde är 0,95).
batteripaketet före rengöringen.
Upp
displayen.
Emissionsfaktorn visas under
Varning!
pågående temperaturmätning. Avläs
Spara
För att undvika personskador ska man aldrig doppa
emissionsfaktorn för ytan på det
instrumentet i vatten samt undvika att vätska kommer in i det.
föremål som mäts från en
Avlägsna alltid damm och smuts på instrumentet. Se till att
LED belysning PÅ/AV
emissivitetstabell.
handtaget är rent, torrt och fritt från olja och fett. Rengörings-
och lösningsmedel skadar plast och andra isolerande detaljer.
Inställningar
Rengör därför alltid instrumentet med enbart mild tvål och en
fuktig duk. Använd aldrig brandfarliga lösningsmedel i närheten
Ned
Laser PÅ/AV ( )
av instrumentet.
KONTAKTMÄTNING MED typ K-givare
Driftsätt
Slår på respektive av laserfunktionen.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar.
Varning
Temperaturmätningen fortsätter.
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos
Temperaturgivaren får aldrig anslutas till en strömkrets som
Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
BETJÄNING
står under spänning.
kundtjänstadresser).
Använd endast typ K-givare tillsammans med detta instrument.
Beröringsfri temperaturmätning
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
1. Anslut givaren. Tryck in brytarknappen. Instrumentet
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
1. Tryck in brytarknappen under 2
registrerar att en typ K-givare har anslutits och visar
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
sekunder. Föremålets yttemperatur
kontaktmätning (CON) i den sekundära indikeringen.
D-71364 Winnenden, Germany.
mäts. Laserpunkten markerar
mätäckens mitt.
2. På displayen aktualiseras värdet i sekundärindikeringen
SYMBOLER
kontinuerligt, tills givarens temperatur överensstämmer med
Observera! Föremålet ska vara större
Omkoppling °F / °C (F)
temperaturen hos det föremål eller den vätska som mäts.
än mätäcken. Mätäckens storlek är
Displayen slocknar efter 20 min.
Välj måttenhet Fahrenheit eller Celsius
beroende av avståndet till föremålet
Läs instruktionen noga innan du startar
med pilknapparna.
(se bild på sidan 8).
3. När sonden används visas båda
maskinen.
värden på displayen som
2. När brytarknappen hålls intryckt visas symbolen (laser
primärindikering och
aktiv), det primära och det sekundära värdet (i exemplet den
sekundärindikering. När sonden har
aktuella temperaturen och genomsnittstemperaturen).
tagits bort frånkopplas enheten
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
3. Släpp brytarknappen. HOLD visas
automatiskt. När du trycker på
maskinen.
tills displayen slocknar efter 7
brytarknappen kopplar instrumentet om
sekunder.
till den förinställda IR-mätningen.
Observera: En snabb ändring av
4. När larm-funktionen är aktiverad
Larm PÅ/AV, ljudundertryckning
omgivningstemperaturen (>10°C)
utlöses larm vid IR-mätning, oberoende
Titta aldrig in i laserstrålen.
Aktivera eller inaktivera larmfunktionen
påverkar mätningen. Börja först med
av om mätsonden är ansluten eller
eller stäng av utlöst larm med knappen
mätningen när instrumentet har uppnått
inte.
Larm. Larmsymbolen i displayen
rumstemperatur (5 till 30 minuter,
slocknar. Temperaturindikeringen
beroende på temperaturändringen).
INSTÄLLNINGAR
fortsätter att blinka så länge
Med knappen SET kan man välja mellan följande inställningar.
temperaturen ligger utanför det
Denna produkt stämmer överens med
Pilknapparna används för att ändra värdena.
inställda värdet.
laserklass 2 enligt IEC60825-1.
DRIFTSÄTT
Larm hög temperatur (HI)
Med knappen MODE kan man välja mellan följande driftsätt:
När den inställda temperaturen uppnås
Genomsnittstemperatur (AVG)
under en mätning blinkar HI och i
Elektriska verktyg får inte kastas i
BATTERIETS LADDNINGSSTATUS
displayen.
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Under temperaturmätningen visas
Batterisymbolen visar batteripaketets laddningsstatus. Tomma
som avser äldre elektrisk och elektronisk
genomsnittstemperaturen nedtill i
batteripaket laddas upp igen såsom beskrivs i
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
displayen.
bruksanvisningen till laddaren.
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
BATTERIER
återvinning.
Larm låg temperatur (LOW)
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
När den inställda temperaturen uppnås
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
under en mätning blinkar LOW och
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
i displayen.
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Maximal temperatur (MAX)
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är
Under temperaturmätningen visas den
rena.
maximala temperaturen nedtill i
displayen.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter
användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
Spara (LOG)
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Välj minnesplats (1-20) med
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
pilknapparna. Tryck in brytarknappen
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
och mät temperaturen. Tryck på
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
knappen LOG och spara den visade
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
temperaturen.
40 41SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET TIEDOT Laser-lämpömittari C12 LTGE
PAINIKKEET
Alhaisin lämpötila (MIN)
Laserluokka ................................................................................ 2
Lämpötilan mittauksen aikana
Hälytys päälle/pois
Suurin teho ............................................................................... <1 mW
näytetään alhaisin lämpötila näytön
Laseraallonpituus .......................................................... 630 - 670 nm
Ylös
alaosassa.
Infrapuna-lämpötila-alue .............................................-30°C - 800 °C
Tallennus
Infrapuna-mittaustarkkuus
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0,1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C
LED-valaisin päälle/pois
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C tai 1,5 % näytöstä, suurempi arvo pätee
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C tai 2% näytöstä, suurempi arvo pätee
kun ympäristön lämpötila on 23°C - 25°C
Asetukset
Mittausetäisyys väh. .................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Alas
Näyttöjen tarkkuus ................................................................... 0,1 °C (pää- ja sivunäyttö)
KONTAKTILÄMPÖTILA K-TYYPPISELLÄ SONDILLA
Lämpötila-alue kontaktimittauksessa..........................-40°C - 550 °C
Käyttötavat
Varoitus
Sisääntulotarkkuus kontaktimittauksessa ............................. ± 1,1 °C
Älä koskaan liitä lämpötilasondia jännitteelliseen virtapiiriin.
Lämpötilanäytön tarkkuus ....................................................... 0,1 °C (pää- ja sivunäyttö)
KÄYTTÖ
K-tyypin sondin lämpötila-alue....................................-40°C - 260 °C
Käytä tämän laitteen kanssa vain K-tyyppisiä sondeja.
K-tyypin sondin sisääntulotarkkuus ......................... < 400°C ±2,5 °C
Koskettamaton lämpötilanmittaus
1. Liitä sondi, paina kytkinpainiketta. Laite tunnistaa, että siihen
Päästöaste.............................................................Esiasetus 0,95 (voidaan muuttaa käsin)
on liitetty K-tyyppinen sondi, ja näyttää kontakti-
Reaktioaika ........................................................................... <500 msec
1. Paina kytkentäpainiketta 2 sekunnin
lämpötilanmittauksen (CON) sivunäytössä.
Spektraalialue ...................................................................... 8 - 14 µm
ajan. Mittauskohteen pinnan lämpötila
Välimatkan suhde mittausalueeseen ................................... 40 : 1
mitataan. Laserpiste merkitsee
2. Näytössä oleva sivumittausarvo aktualisoidaan jatkuvasti,
Toistotarkkuus........................................................................ ±0,5 % tai ±1°C (suurempi arvo pätee)
mittauskentän keskikohdan.
kunnes sondin lämpötila on tasautunut samaksi kuin mitattavan
Työlämpötila .................................................................... 0°C - 50 °C
esineen tai nesteen lämpötila. Näyttö sammuu automaattisesti
Viite: Mittauskohteen tulee olla
Säilytyslämpötila ...........................................................-20°C - 60 °C ilman vaihtoakkua
20 minuutin kuluttua.
suurempi kuin mittauskenttä.
Suhteellinen ilmankosteus ................................................ 10 - 90 % RH ei kondensoitunut, ympäristön lämpötila <30°C
Mittauskentän koko on riippuvainen
3. Kun käytetään sondia, molemmat
Vaihtoakun jännite .................................................................... 12 V
etäisyydestä mittauskohteeseen (katso
arvot näkyvät näytössä primäärisenä ja
Akkulatauksen kestoaika ....................................................... > 12 h kaikilla toiminnoilla
kuvaa sivulla 8).
sekundaarisena arvona. Kun sondi on
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .............................. 500 g
otettu pois, yksikkö kytkeytyy pois.
2. Kun kytkentäpainiketta pidetään painettuna, niin näyttöön
Kytkinpainikkeesta painamalla laite
tulevat merkki (Laser aktiivinen), päämittausarvo ja
kytkeytyy ennalta asetettuun
sivumittausarvo (esimerkissä senhetkinen lämpötila ja
IR-mittaukseen.
keskimääräinen lämpötila).
4. Jos hälytystoiminto on aktiivinen,
3. Päästä kytkentäpainike irti. Näytössä
hälytys annetaan IR-mittauksessa
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä
henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole tarvittavaa
lukee HOLD, kunnes näyttö sammuu 7
riippumatta siitä, onko mittaussondi
annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.
kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä tapauksissa,
sekunnin kuluttua.
liitetty vai ei.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan
Viite: Ympäristön lämpötilan nopeat
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
henkilön valvonnassa tai saavat tältä henkilöltä laitteen käyttöä
muutokset (>10°C) vaikuttavat
ASETUKSET
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
koskevat ohjeet.
mittaustulokseen. Aloita mittaus vasta
varten.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät voi
Painikkeella SET valitaan yksi seuraavista asetuksista. Arvot
kun laite on saavuttanut
leikkiä tällä laitteella.
muutetaan nuolinäppäimillä.
huonelämpötilan (5 - 30 minuuttia,
TURVALLISUUSOHJEET
riippuen lämpötilan muutoksesta).
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Hälytys yläraja (HI)
Älä katso lasersäteeseen äläkä suuntaa sitä muihin henkilöihin.
Laserlämpömittari soveltuu käytettäväksi koskettamattomaan
Kun asetettu lämpötila saavutetaan
Älä katso lasersäteeseen optisten apuvälineiden (kiikarin,
lämpötilanmittaukseen tai lämpötilanmittaukseen K-tyyppistä
mittauksen aikana, niin näytössä
kaukoputken) avulla.
lämpötilasondia käyttämällä.
vilkkuvat HI ja
Älä kohdista laseria heijastaville pinnoille.
KÄYTTÖTAVAT
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
Vältä lasersäteeseen joutumista. Laser saattaa lähettää
Painikkeella MODE voit vaihdella seuraavien käyttötapojen
voimakasta säteilyä.
NÄYTTÖ
välilllä:
Ei saa käyttää vaarallisessa ympäristössä. Ei saa käyttää
sateella, lumisateessa, kosteissa tai märissä paikoissa. Ei saa
Akun lataustila
Keskimääräinen lämpötila (AVG)
Hälytys alaraja (LOW)
käyttää räjähdysalttiilla alueilla (savun, pölyn tai tulenarkojen
Säteilyteho
Lämpötilan mittauksen aikana
Kun asetettu lämpötila saavutetaan
materiaalien lähellä), koska vaihtoakkua paikalleen pantaessa
näytetään keskimääräinen lämpötila
mittauksen aikana, niin näytössä
Laser aktiivinen
tai pois otettaessa saattaa syntyä kipinöitä. Tästä voi aiheutua
näytön alaosassa.
vilkkuvat LOW ja
tulipalo.
Säteilyteho aktiivinen
Ennen akun paikalleenpanoa tai poistamista tulee kaikki johdot
Hälytys päälle
irrottaa tutkittavasta kohteesta ja laite sammuttaa.
Säilytä arvo
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
C°- tai F°-näyttö
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Korkein lämpötila (MAX)
Tallennus (LOG)
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
Päänäyttö
(oikosulkuvaara).
Lämpötilan mittauksen aikana
Valitse haluamasi tallennuspaikka
(1-20) nuolinäppäimillä. Paina
Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12
näytetään korkein lämpötila näytön
Sivunäyttö
kytkentäpainiketta ja mittaa lämpötila.
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
alaosassa.
Kytkimen lukitus päällä
Paina LOG-painiketta ja tallenna
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
näytössä oleva lämpötila.
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta,
Tallennus
joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on
viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10
minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava
lääkärin apuun.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai
42 43SUOMI
SUOMI
Säteilyteho (E)
HUOLTO
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Θερμόμετρο λέιζερ C12 LTGE
Aseta haluttu säteilyteho
Puhdista laserin aukko pehmeällä, kostealla liinalla. Ennen
Κατηγορία λέιζερ......................................................................... 2
nuolinäppäimillä (0,95 on esiasetus).
puhdistusta tulee vaihtoakku ottaa pois
Μέγιστη ισχύς ........................................................................... <1 mW
Lämpötilan mittauksen aikana
Μήκος κύματος λέιζερ .................................................... 630 - 670 nm
Varoitus!
näytetään säteilyteho. Lue mitattavan
Υπέρυθρη ακτινοβολία περιοχή θερμοκρασίας ..........-30°C - 800 °C
Henkilövahinkojen välttämiseksi älä koskaan upota laitetta
esineen pinnalle tuleva vastaava
Υπέρυθρη ακτινοβολία ακρίβεια μέτρησης
nesteeseen. Vältä nesteen pääsy laitteen sisäpuolelle
säteilyteho päästötaulukosta.
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
Poista pöly ja lika aina heti laitteesta. Pidä kahva puhtaana ja
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
kuivana ja poista öljy tai rasva välittömästi. Puhdistusaineet ja
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ή 1.5% της ένδειξης, ισχύει η υψηλότερη τιμή
liuotteet vahingoittavat muoveja ja muita eristäviä osia, tämän
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ή 2% της ένδειξης, ισχύει η υψηλότερη τιμή
vuoksi laitteen saa puhdistaa vain miedolla saippualla ja
Σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος από 23°C μέχρι 25°C
Laser päälle/pois ( )
kostealla liinalla. Älä koskaan käytä tulenarkoja liuotteita
Ελάχιστη απόσταση μέτρησης .................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
laitteen lähistöllä.
Ακρίβεια ενδείξεων .................................................................. 0,1 °C (πρωτεύουσα και δευτερεύουσα ένδειξη)
Kytkee laserin pois ja päälle.
Περιοχή θερμοκρασίας σε μέτρηση επαφής ...............-40°C - 550 °C
Lämpötilan mittaaminen tapahtuu
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
Ακρίβεια εισόδου σε μέτρηση επαφής .................................. ± 1,1 °C
edelleen.
vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
Ακρίβεια ένδειξη θερμοκρασίας .............................................. 0,1 °C (πρωτεύουσα και δευτερεύουσα ένδειξη)
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Αισθητήρας K-τύπος περιοχή θερμοκρασίας .............-40°C - 260 °C
Αισθητήρας K-τύπος ακρίβεια εισόδου .................... < 400°C ±2,5 °C
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Συντελεστής εκπομπής ......................................προρύθμιση 0.95 (μπορεί να αλλάξει δια χειρός)
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Χρόνος αντίδρασης .............................................................. <500 msec
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Φασματική περιοχή ............................................................. 8 - 14 µm
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Αναλογία απόσταση προς περιοχή μέτρησης ..................... 40 : 1
D-71364 Winnenden, Germany.
Vaihtokytkentä °F / °C (F)
Ακρίβεια επανάληψης ............................................................ ±0,5 % ή ±1°C(η μεγαλύτερη τιμή ισχύει)
Θερμοκρασία λειτουργίας ................................................ 0°C - 50 °C
Nuolinäppäimillä voit kytkeä
SYMBOLIT
Θερμοκρασία αποθήκευσης .........................................-20°C - 60 °C χωρίς ανταλλακτική μπαταρία
mittayksiköksi Fahrenheit- tai
Σχετική υγρασία αέρα .......................................................10 - 90
% RH μη συμπυκνωμένη στους <30°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
Celsius-asteet.
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ................................................ 12 V
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας .............................................. > 12 h με όλες τις λειτουργίες
käynnistämistä.
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 .................. 500 g
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta
vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies.
Hälytys päälle, pois, mykkä
ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå
Hälytys-painikkeella voit kytkeä
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá
hälytysäänen päälle tai pois tai
Älä katso lasersäteeseen.
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο
ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
sammuttaa hälytysäänen, kun se
φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
kuuluu. Hälytysilmoitus sammuu
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
näytöstä. Lämpötilan näyttö vilkkuu
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες
edelleen niin kauan kuin lämpötila on
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω
Tuote vastaa laserluokkaa 2 standardin
säädettyjen rajojen ulkopuolella.
για κάθε μελλοντική χρήση.
έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από
IEC60825-1 mukaan.
για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν
Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ και μην
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
παίζουν με τη συσκευή.
κατευθύνετε επάνω σε άλλα άτομα.
AKUN LATAUSTILA
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ με οπτικά
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Akun kuvake ilmoittaa vaihtoakun lataustilan. Tyhjät vaihtoakut
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
βοηθητικά όργανα (κιάλια, τηλεσκόπιο).
tulee ladata uudelleen latauslaitteen käyttöohjeen mukaisesti
Το θερμόμετρο λέιζερ είναι κατάλληλο για τη μέτρηση
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε αντανακλαστικές
θερμοκρασίας χωρίς επαφή ή για τη μέτρηση θερμοκρασίας μ’
ja ohjattava ympäristöystävälliseen
AKKU
επιφάνειες.
έναν αισθητήρα θερμοκρασίας K-τύπου.
kierrätykseen.
Μην εκτίθεστε στην ακτινοβολία λέιζερ. Το λέιζερ μπορεί να
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá
εκπέμπει ισχυρή ακτινοβολία.
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Μη χρησιμοποιείτε σε επικίνδυνο περιβάλλον. Μη
χρησιμοποιείτε στη βροχή, στο χιόνι, σε υγρούς ή βρεγμένους
ΟΘΟΝΗ
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän
χώρους. Μη χρησιμοποιείτε σε επικίνδυνους για έκρηξη τομείς
akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
(καπνός, σκόνη ή αναφλέξιμα υλικά), διότι κατά την τοποθέτηση
Κατάσταση φόρτισης μπαταρία
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
ή την αφαίρεση της ανταλλακτικής μπαταρίας μπορούν να
Συντελεστής εκπομπής
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän
προκληθούν σπινθήρες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Λέιζερ ενεργό
säilyttämiseksi.
Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας
αποσυνδέετε όλα τα καλώδια και τους αγωγούς από το
Συντελεστής εκπομπής ενεργός
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa
laturista lataamisen jälkeen.
ελεγχόμενο αντικείμενο και απενεργοποιείτε τη συσκευή.
Αλάρμ ON
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç
Κρατάτε τιμή
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé
Ένδειξη C° ή F°
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå
ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Πρωτεύουσα ένδειξη
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Δευτερεύουσα ένδειξη
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C12
ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç öïñôßæåôå
Ασφάλιση διακόπτη ενεργή
ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
Αποθήκευση
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá
ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò
åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü
44 45SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
ΠΛΗΚΤΡΑ
Ελάχιστη θερμοκρασία (MIN)
Συντελεστής εκπομπής (E)
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Με τα πλήκτρα βέλη ρυθμίζετε τον
Καθαρίζετε το άνοιγμα του λέιζερ με ένα μαλακό, υγρό πανί.
Αλάρμ ON/OFF
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης
επιθυμητό συντελεστή εκπομπής (0,95
Πριν από τον καθαρισμό αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.
Προς τα επάνω
θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της
είναι η προρύθμιση). Κατά τη διάρκεια
οθόνης απεικονίζεται η ελάχιστη
Προειδοποίηση!
μιας μέτρησης θερμοκρασίας
Αποθήκευση
θερμοκρασία.
Για την αποφυγή της πρόκλησης σωματικών βλαβών, μη
απεικονίζεται ο συντελεστής εκπομπής.
βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε υγρά και αποφεύγετε την
Για τον αντίστοιχο συντελεστή
εισχώρηση υγρών στη συσκευή.
εκπομπής της επιφάνειας του
LED φωτισμός ON/OFF
μετρημένου αντικειμένου ενημερώνεστε
Απομακρύνετε πάντα σκόνες και βρομιές από τη συσκευή.
από έναν πίνακα εκπομπών.
Διατηρείτε τη χειρολαβή καθαρή στεγνή, χωρίς λάδια και λίπη.
Ρυθμίσεις
Υλικά καθαρισμού και διαλυτικά προκαλούν βλάβες στα
ΕΠΑΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
Λέιζερ On/Off ( )
συνθετικά και στα άλλα μονωτικά υλικά, για το λόγο αυτό
Προς τα κάτω
K-ΤΥΠΟΥ
καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα ήπιο σαπούνι και ένα υγρό
Το λέιζερ ενεργοποιείται και
Είδη λειτουργίας
πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα διαλυτικά κοντά στη
απενεργοποιείται. Η μέτρηση
Προειδοποίηση
συσκευή.
θερμοκρασίας συνεχίζει να εκτελείται.
Ποτέ μη συνδέετε τον αισθητήρα θερμοκρασίας σε ένα
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ηλεκτρικό κύκλωμα που βρίσκεται κάτω από τάση.
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
Με τη συσκευή αυτή χρησιμοποιείτε μόνο αισθητήρες K-τύπου.
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
Μέτρηση θερμοκρασίας χωρίς επαφή
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
1. Συνδέετε τον αισθητήρα, πατήστε το διακόπτη. Η συσκευή
1. Πατήστε το διακόπτη 2
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
αναγνωρίζει τη σύνδεση ενός αισθητήρα K-τύπου και
δευτερόλεπτα. Μετριέται η
απεικονίζει τη μέτρηση θερμοκρασίας επαφής (CON) στη
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
θερμοκρασία επιφάνειας του
δευτερεύουσα ένδειξη.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
αντικειμένου. Το σημείο λέιζερ
Αλλαγή °F / °C (F)
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
μαρκάρει το κέντρο του πεδίου
2. Στη οθόνη η τιμή στη δευτερεύουσα ένδειξη ενημερώνεται
Με τα πλήκτρα βέλη αλλάζετε μεταξύ
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee
μέτρησης.
συνεχώς, μέχρι η θερμοκρασία του αισθητήρα να εξομοιωθεί με
της μονάδας μέτρησης Φαρενάιτ και
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
τη θερμοκρασία του ελεγχόμενου αντικειμένου ή υγρού. Η
Κελσίου.
Υπόδειξη: Το αντικείμενο οφείλει να
Germany.
οθόνη απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά.
είναι μεγαλύτερο από το πεδίο
μέτρησης. Το μέγεθος του πεδίου
3. Όταν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας
ÓÕÌÂÏËÁ
μέτρησης εξαρτάται από την απόσταση
απεικονίζονται και οι δύο τιμές στην
στο αντικείμενο (βλέπε Εικόνα σελίδα
οθόνη ως πρωτεύουσα ένδειξη και ως
8).
δευτερεύουσα ένδειξη. Μετά την
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
αφαίρεση του αισθητήρα η μονάδα
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
2. Με πατημένο το διακόπτη απεικονίζεται το σύμβολο
απενεργοποιείται. Με το πάτημα του
(λέιζερ ενεργό), η πρωτεύουσα τιμή και η δευτερεύουσα τιμή
διακόπτη η συσκευή αλλάζει στην
(στο παράδειγμα η στιγμιαία θερμοκρασία και η μέση
προρυθμισμένη μέτρηση με υπέρυθρες
Αλάρμ On, Off, σίγαση
θερμοκρασία).
ακτίνες.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
3. Αφήνετε ελεύθερο το διακόπτη.
Με το πλήκτρο αλάρμ ενεργοποιείτε ή
4. Όταν είναι ενεργή η λειτουργία
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Απεικονίζεται HOLD μέχρι να σβήσει η
απενεργοποιείτε τον ήχο αλάρμ ή
αλάρμ, τότε ενεργοποιείται το αλάρμ
ένδειξη μετά από 7 δευτερόλεπτα.
θέτετε τον ήχο αλάρμ σε σίγαση όταν
κατά τη μέτρηση με υπέρυθρες ακτίνες,
αυτός ακουστεί. Η ένδειξη αλάρμ
Υπόδειξη: Μια γρήγορη αλλαγή της
ανεξάρτητα από το εάν είναι
σβήνει. Η ένδειξη θερμοκρασίας
θερμοκρασίας περιβάλλοντος (>10°C)
συνδεδεμένος ή όχι ο αισθητήρας
Μην κοιτάζετε στην έξοδο της ακτίνας λέιζερ.
συνεχίζει να αναβοσβήνει, για όσο
επηρεάζει τη μέτρηση. Αρχίζετε με τη
μέτρησης.
διάστημα η θερμοκρασία βρίσκεται
μέτρηση, αφού πρώτα η συσκευή έχει
εκτός της ρυθμισμένης τιμής.
πάρει τη θερμοκρασία του χώρου (5
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
μέχρι 30 λεπτά, σε εξάρτηση από την
Με το πλήκτρο SET επιλέγετε μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
αλλαγή θερμοκρασίας).
Με τα πλήκτρα βέλη αλλάζετε τις τιμές.
Το προϊόν πληροί την κατηγορία λέιζερ 2 σύμφωνα
Το σύμβολο μπαταρίας δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
με το IEC60825-1.
ανταλλακτικής μπαταρίας. Φορτίζετε πάλι τις άδειες
Αλάρμ ψηλά (HI)
ανταλλακτικές μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του
ΕΙΔΗ ΛΕΤΟΥΡΓΙΑΣ
Όταν επιτυγχάνεται η ρυθμισμένη
φορτιστή.
Με το πλήκτρο MODE αλλάζετε μεταξύ των ακόλουθων ειδών
θερμοκρασία κατά τη διάρκεια μιας
λειτουργίας:
μέτρησης τότε αναβοσβήνουν οι
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
ÌÐÁÔÁÑßÅò
ενδείξεις HI και
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç
Μέση θερμοκρασία (AVG)
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò.
και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή
Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý÷ïõí
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης
Αλάρμ χαμηλά (LOW)
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της
Όταν επιτυγχάνεται η ρυθμισμένη
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
οθόνης απεικονίζεται η μέση
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò
θερμοκρασία κατά τη διάρκεια μιας
áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá
προς το περιβάλλον.
θερμοκρασία.
μέτρησης τότε αναβοσβήνουν οι
ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò
ενδείξεις LOW και
èÝñìáíóçò.
Μέγιστη θερμοκρασία (MAX)
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να
θερμοκρασίας στην κάτω περιοχή της
φορτιστούν πλήρως.
Αποθήκευση (LOG)
οθόνης απεικονίζεται η μέγιστη
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη
θερμοκρασία.
Με τα πλήκτρα βέλη επιλέγετε την
φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
επιθυμητή θέση μνήμης (1-20). Πατάτε
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30
το διακόπτη και μετράτε τη
ημερών:
θερμοκρασία. Πατάτε το πλήκτρο LOG
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
και αποθηκεύετε την απεικονιζόμενη
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
θερμοκρασία.
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
46 47
ÅËËÇNÉÊÁ
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNİK BİLGİLER Lazer Termometre C12 LTGE
TUŞLAR
Asgari sıcaklık (MIN)
Lazer sınıfı .................................................................................. 2
Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt
Alarm açık/kapalı
Azami güç ................................................................................. <1 mW
tarafında asgari sıcaklık gösterilir.
Lazer dalgası uzunluğu ................................................. 630 - 670 nm
Yukarıya
Kızılötesi sıcaklık aralığı .............................................-30°C - 800 °C
Kaydet
Kızılötesi ölçüm hassasiyeti
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
LED aydınlatma açık/kapalı
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ya da göstergenin % 1,5’i, büyük olan değer esastır
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ya da göstergenin % 2’si, büyük olan değer esastır
23°C to 25°C’lik ortam sıcaklığında
Ayarlar
Asgari ölçüm mesafesi ................................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Aşağıya
Gösterme çözünürlüğü ............................................................ 0,1 °C (birincil ve ikincil gösterge)
K TİPİ SONDA İLE TEMASLI SICAKLIK ÖLÇÜMÜ
Temaslı ölçümde sıcaklık aralığı.................................-40°C - 550 °C
Mod
Temaslı ölçümde giriş hassasiyeti ........................................ ± 1,1 °C
Uyarı
Sıcaklık göstergesi çözünürlüğü .............................................. 0,1 °C (birincil ve ikincil gösterge)
Sıcaklık sondasını kesinlikle gerilim altında bulunan bir devreye
KULLANIM
K tipi sonda sıcaklık aralığı .........................................-40°C - 260 °C
bağlamayınız.
K tipi sonda giriş hassasiyeti ................................... < 400°C ±2,5 °C
Bu cihazla yalnızca K tipi sondajlar kullanınız.
Emisyon derecesi ..................................................... ön ayar 0.95 (manuel olarak değiştirilebilir)
Temassız sıcaklık ölçümü
Tepkime süresi...................................................................... <500 msec
1. Şaltere 2 saniye süreyle basınız.
1. Sondayı bağlayınız. Cihaz K tipi sonda bağlandığını fark
Tayf aralığı ...........................................................................8 - 14 µm
Cismin yüzey sıcaklığı ölçülür. Lazer
edecek ve ikincil göstergede temaslı sıcaklık ölçümünü (CON)
Ölçüm aralığı ile mesafe oranı............................................. 40 : 1
noktası ölçüm alanının ortasını
gösterecektir.
Yinelene hassasiyeti .............................................................. ±0,5 % ya da ±1°C (büyük olan değer esastır)
işaretler.
2. Sonda sıcaklığı ile ölçülen nesnenin ya da sıvının sıcaklığı
Çalışma sıcaklığı ............................................................. 0°C - 50 °C
Not: Cisim ölçüm alanından daha
aynı oluncaya dek ikincil göstergedeki değer ekranda sürekli
Depolama sıcaklığı .......................................................-20°C - 60 °C değiştirilebilir pil olmadan
büyük olmalıdır. Ölçüm alanının
güncellenir. Ekran 20 dakika sonra kapanır.
Bağıl nem .......................................................................... 10 - 90 % RH, <30°C ortam sıcaklığında kondanse olmaz
büyüklüğü cisimle aradaki mesafeye
Değiştirilebilir pil gerilim ............................................................ 12 V
3. Sondajın kullanılması esnasında
bağlıdır (bakınız: Şekil, Sayfa 8).
Pil çalışma süresi................................................................... > 12 saat, bütün fonksiyonlarıyla
Display‘daki her iki değer primer ve
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ................................ 500 g
2. Şalter basılı halde iken sembolü (lazer aktif), birinci
sekonder gösterge olarak gösterilir.
değer ve ikincil değer gösterilir (örneğin halihazırdaki sıcaklık
Sondajın kaldırılmasından sonra b,r,m
ve ortalama sıcaklık).
kapanır. Şalter düğmesine bastırmak
suretiyle cihaz önceden ayar edilen İR
3. Şalteri serbest bırakınız. Gösterge 7
ölçüsünde çalışmaya başlar.
saniye sonra sönünceye dek HOLD
gösterilir.
4. Alarm fonksiyonu aktif duruma
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları
getirilmişse, İR ölçümündeki alarm
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
Not: Ortam sıcaklığındaki hızlı
ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.
çözülür, ölçü sondajının bağlı olup
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
değişiklikler (>10°C) ölçümü etkiler.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde
olmadığı önemli değildir.
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim altında
Ölçüme cihaz ancak oda sıcaklığına
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
bulundurulması gerekir.
geldikten sonra başlayınız (5 ila 30
neden olunabilir.
AYARLAR
dakika, sıcaklık değişikliğine bağlıdır).
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
KULLANIM
SET tuşunun yardımıyla aşağıdaki ayarlardan birini seçiniz. Ok
üzere saklayın.
tuşlarıyla değerleri değiştiriniz.
Lazer termometre temassız sıcaklık ölçümü ya da bir K tipi
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
sıcaklık sondası ile sıcaklık ölçümü için uygundur.
Alarm yüksek (HI)
Lazer ışınlarına bakmayın ve diğer şahısların üzerine
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
MODLAR
Bir ölçüm sırasında ayarlanmış
yöneltmeyin.
kullanılabilir.
MODE tuşuna basarak aşağıdaki modlar arasında geçiş
bulunan sıcaklığa gelinirse HI ve
Yardımcı optik araç ve gereçlerle (dürbün, teleskop) lazere
yapabilirsiniz:
ekranları yanıp söner.
EKRAN
bakmayın.
Ortalama sıcaklık (AVG)
Lazeri yansıtma yapan yüzeylerin üzerine tutmayın.
Pil şarj durumu
Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt
Lazer ışınlarına tutmayın. Lazer kuvvetli ışınlar gönderebilir.
Emisyon derecesi
tarafında ortalama sıcaklık gösterilir.
Tehlikeli ortamlarda kullanmayınız. Yağmurda, karda, nemli ya
Lazer aktif
da ıslak yerlerde kullanmayınız. Patlama tehlikesi bulunan
Emisyon derecesi aktif
mekanlarda (duman, toz ya da tutuşabilir malzemeler)
Alarm düşük (LOW)
kullanmayınız, çünkü pilin takılıp çıkartılması sırasında kıvılcım
Alarm açık
Bir ölçüm sırasında ayarlanmış
çıkabilir. Bu da yangına neden olabilir.
Kurulu değer
bulunan sıcaklığa gelinirse LOW ve
Pilleri takıp çıkartırken bütün kablo ve telleri kontrol edilecek
ekranları yanıp söner.
C° ya da F° göstergesi
cisimden çıkartınız ve cihazı kapatınız.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Azami sıcaklık (MAX)
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde
Birincil gösterge
tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu
Sıcaklık ölçümü sırasında ekranın alt
Hava nemi
konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
tarafında azami sıcaklık gösterilir.
İkincil gösterge
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın
Şalter kilidi aktif
Kaydetme (LOG)
(kısa devre tehlikesi).
C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj cihazları ile
Kaydet
Ok tuşlarının yardımıyla istediğiniz
şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
kayıt yerini (1-20) seçiniz. Şaltere
basınız ve sıcaklığı ölçünüz. LOG
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
tuşuna basınız gösterilen sıcaklığı
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
kaydediniz.
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın
ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
48 49TÜRKÇE
TÜRKÇE
Emisyon Derecesi (E)
BAKIM
TECHNICKÁ DATA Laserový teploměr C12 LTGE
Ok tuşlarının yardımıyla istediğiniz
Lazer deliğini yumuşak ve nemli bir bezle temizleyiniz.
Laserová třída ............................................................................ 2
emisyon derecesini ayarlayınız (0,95
Temizliğe başlamadan önce pili çıkartınız.
Maximální výkon ....................................................................... <1 mW
ön ayardır). Sıcaklık ölçümü sırasında
Laserová vlnová délka ................................................... 630 - 670 nm
Uyarı!
emisyon derecesi gösterilir. Ölçülecek
Infračervený teplotní rozsah ......................................-30°C - 800 °C
Hiç kimseye zarar gelmemesi için cihazı kesinlikle sıvılara
olan cismin yüzeyine ilişkin emisyon
Infračervená přesnost měření
sokmayınız ve cihazın içerisine su sızmasına engel olunuz.
derecesini emisyon tablosunda
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
Cihazdaki toz ve kirleri mutlaka temizleyiniz. Cihazın sapı temiz
bulabilirsiniz.
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
ve kuru olmalı, burada katı ya da sıvı yağ kiri olmamalıdır.
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C nebo 1.5% ukazatele, platí vyšší hodnota
Deterjan ve solventler plastikler ve diğer yalıtım parçaları için
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C nebo 2% ukazatele, platí vyšší hodnota
zararlı olduğundan cihazı sadece yumuşak bir sabun ve nemli
při okolní teplotě od 23°C do 25°C
bir bezle temizleyiniz. Cihazın yakınlarında kesinlikle yanıcı
Min. měřicí vzdálenost .............................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Lazer açık/kapalı ( )
solvent kullanmayınız.
Rozlišení ukazatelů ................................................................. 0,1 °C (primární a sekundární ukazatel)
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
Teplotní rozsah při kontaktním měření ......................-40°C - 550 °C
Lazer açılır ve kapatılır. Sıcaklık
Vstupní přesnost při kontaktním měření .............................. ± 1,1 °C
ölçümü devam eder.
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi
Rozlišení ukazatele teploty ..................................................... 0,1 °C (primární a sekundární ukazatel)
broşürüne dikkat edin).
Sonda typu K teplotní rozsah ....................................-40°C - 260 °C
Sonda typu K vstupní přesnost ............................... < 400°C ±2,5 °C
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
Stupeň emisí...................................................přednastavení 0.95 (možné manuálně měnit)
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
Reakční doba ....................................................................... <500 msec
müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool,
Spektrální rozsah................................................................. 8 - 14 µm
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Poměr vzdálenosti k měřicímu rozsahu.............................40 ku 1
adresinden istenebilir.
Přesnost opakování ............................................................... ±0,5 % nebo ±1°C(platí vyšší hodnota)
Pracovní teplota............................................................... 0°C - 50 °C
Sıcaklık birimi °F / °C (F)
SEMBOLLER
Skladová teplota ...........................................................-20°C - 60 °C bez výměnného akumulátoru
Ok tuşlarının yardımıyla sıcaklık
Relativní vlhkost vzduchu ................................................. 10 - 90 % relativní vlhkosti nekondenzuje při okolní teplotě <30°C
birimleri olan Fahrenheit ve Celsius
Napětí výměnného akumulátoru............................................... 12 V
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
arasında geçiş yapabilirsiniz.
Doba chodu akumulátoru ...................................................... > 12 hod. se všemi funkcemi
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ........... 500 g
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při
Alarm açık, kapalı, sessiz
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
Lazer ışınına bakmayın.
poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
Alarm tuşunun yardımıyla alarm sesini
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
açıp kapatabilir ya da alarm çalarken
poranění.
přístrojem nebudou hrát.
sessize alabilirsiniz. Alarm göstergesi
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
silinir. Sıcaklık ayarlı değerlerin dışında
uschovejte.
OBLAST VYUŽITÍ
olduğu müddetçe sıcaklık göstergesi
yanıp sönmeye devam eder.
Ürün, IEC60825-1‘e göre 2. lazer sınıfına
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Laserový teploměr je vhodný pro bezdotykové měření teploty
uygundur.
nebo pro měření teploty pomocí teplotní sondy typu K.
Nedívejte se do laserové louče a nesměřujte tento na jiné
osoby.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
Nedívejte se do laseru optickými pomůckami (různými
PİL ŞARJ DURUMU
DISPLEJ
dalekohledy).
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
Pil sembolü değiştirilebilir pilin şarj durumunu gösterir.
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
Laser nesměřujte na reexní plochy.
Hladina náboje akumulátoru
Boşalmış durumdaki pilleri şarj cihazının kullanım kılavuzunda
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki
Nevystavujte se laserovému záření. Laser může vysílat silné
gösterildiği şekilde yeniden şarj ediniz.
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
Stupeň emisí
záření.
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
Laser aktivní
AKÜ
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
Nepoužívejte v nebezpečném prostředí. Nepoužívejte za deště,
Stupeň emisí aktivní
sartlarına uygun bir sekilde tekrar
sněhu, na vlhkých nebo mokrých místech. Nepoužívejte ve
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam
degerlendirmeye gönderilmelidir.
výbušném prostředí (kouř, prach nebo vznětlivé materiály),
Poplach zap.
kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş
protože při nasazování nebo vyjímání výměnného akumulátoru
aküleri kullanmadan önce şarj edin.
Držet hodnotu
může dojít k jiskření, které může způsobit požár.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
Ukazatel v C° nebo F°
Před nasazováním nebo vyjímáním akumulátoru odpojte
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun
všechny kabely a všechna vedení ke kontrolovanému objektu a
süre ısınmamasına dikkat edin.
přístroj vypněte.
Primární ukazatel
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se
u vašeho obchodníka s nářadím.
Sekundární ukazatel
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Aretace spínače aktivní
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
nebezpečí zkratu.
Uložit
uzaklaştırılması gerekir.
Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou systému
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
C12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
depolayın.
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
50 51TÜRKÇE
ČESKY
KLÁVESY
Minimální teplota (MIN)
Stupeň emisí (E)
ÚDRŽBA
Během měření teploty se ve spodní
Pomocí kláves se šipkami nastavte
Otvor laseru čistěte měkkým, vlhkým hadříkem. Před čištěním
Poplach zap./vyp.
části displeje zobrazuje minimální
požadovaný stupeň emisí
vyjměte výměnný akumulátor.
Nahoru
hodnota.
(přednastavená hodnota 0,95). Během
Výstraha!
měření teploty se zobrazí stupeň emisí.
Uložit
V rámci úrazové prevence nikdy nenamáčejte přístroj do
Příslušný stupeň emisí k povrchu
kapaliny, příp. zabraňte tomu, aby kapalina mohla do
měřeného předmětu je veden v tabulce
přístroje vniknout.
Kontrolka světla LED zap./vyp.
emisí.
Přístroj průběžně čistěte od prachu a nečistot. Rukojeť udržujte
čistou, suchou a beze stop oleje nebo tuku. Čisticí přípravky a
Nastavení
rozpouštědla škodí umělé hmotě a dalším izolačním
Laser zap/vyp ( )
materiálům, proto k čištění přístroje používejte pouze jemné
Dolů
mýdlo a čistý hadřík. Nikdy v blízkosti přístroje nepoužívejte
KONTAKTNÍ MĚŘENÍ TEPLOTY SONDOU TYPU K
Vypíná a zapíná laser. Měření teploty
Provozní režimy
nadále probíhá.
hořlavá rozpouštědla.
Výstraha
Otvor laseru udržujte čistý. V případě potřeby vyčistěte sklo
Nikdy nepřipojujte teplotní sondu na obvod proudu pod
měkkým hadříkem a alkoholem.
OBSLUHA
napětím.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Pro tento přístroj používejte pouze sondy typu K.
Bezdotykové měření teploty
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam
1. Spínač stiskněte a podržte stisknutý
1. Připojte sondu, stiskněte spínač. Přístroj identikuje připojení
servisních míst)
2 sekundy. Proběhne měření
sondy typu K a zobrazí kontaktní měření teploty (CON) na
povrchové teploty předmětu. Laserový
sekundárním ukazateli.
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací
bod vyznačuje střed měřicího pole.
Přepínání °F / °C (F)
o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo
2. Na displeji se hodnota na sekundárním ukazateli průběžně
výrobce, Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Upozornění: Předmět by měl být větší
aktualizuje, dokud teplota sondy nedosáhne teploty měřeného
Pomocí kláves se šipkami se provádí
D-71364 Winnenden, Germany.
než měřicí pole. Velikost měřicího pole
předmětu nebo kapaliny. Displej se po 20 minutách vypne.
přepínání mezi měrnou jednotkou
závisí na vzdálenosti od předmětu (viz
Fahrenheit a Celsius.
3. Při použití sondy se ukáží na displeji
SYMBOLY
obr. Strana 8).
obě hodnoty jako primární, resp.
2. Při stisknutém spínači se zobrazí symbol (laser aktivní),
sekundární údaj. o vynětí sondy se
primární hodnota a sekundární hodnota (u příkladu momentální
jednotka vypne. Stisknutím tlačítka
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod
teplota a průměrná teplota).
spínače se přístroj přepne na
k používání.
přednastavené měření IR.
3. Spínač uvolněte. Na ukazateli je
HOLD, dokud ukazatel po 7 sekundách
4. Je-li poplachová funkce aktivována,
Poplach zap., vyp., tichý chod
nezhasne.
spustí se poplach při měření IR,
nezávisle na tom, zda je měřicí sonda
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
Pomocí klávesy pro poplach se zapíná
Upozornění: Rychlá změna okolní
zapojena nebo ne.
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
nebo vypíná poplašný tón, příp. se
teploty (>10°C) má vliv na měření.
nastavuje na tichý chod, jakmile zazní.
Měření začne až v okamžiku, kdy
NASTAVENÍ
Ukazatel poplachu zhasne. Ukazatel
přístroj dosáhl teplotu prostředí (5 až
teploty dále bliká, dokud se teplota
30 minut, v závislosti na změně
Pomocí klávesy SET zvolte některé z následujících nastavení.
nachází mimo nastavenou hodnotu.
Nedívejte se do laserového louče.
teploty).
Změna hodnot se provádí pomocí kláves se šipkami.
Poplach vysoký (HI)
PROVOZNÍ REŽIMY
Při dosažení nastavené teploty během
měření začnou blikat ukazatele HI a
Pomocí klávesy MODE se provádí přepínání mezi
Produkt odpovídá laserové třídě 2 podle
.
následujícími provozními režimy:
HLADINA NÁBOJE AKUMULÁTORU
IEC60825-1.
Symbol akumulátoru ukazuje hladinu náboje výměnného
Průměrná teplota (AVG)
akumulátoru. Prázdné akumulátory opět nabijte podle pokynů
Během měření teploty se ve spodní
v návodu k obsluze nabíječky.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
části displeje zobrazuje průměrná
Poplach nízký (LOW)
AKUMULÁTORY
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC
hodnota.
Při dosažení nastavené teploty během
o nakládání s použitými elektrickými a
měření začnou blikat ukazatele LOW a
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích
elektronickými zarízeními a odpovídajících
cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
znovu nabít.
se použitá elektrická náradí musí sbírat
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
ekologicky šetrnému recyklování.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Maximální teplota (MAX)
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po použití
Během měření teploty se ve spodní
vždy plně nabijí.
části displeje zobrazuje maximální
Uložit (LOG)
hodnota.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
Pomocí kláves se šipkami zvolte
nabití vyjmout z nabíječky.
požadované paměťové místo (1-20).
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Stiskněte spínač a změřte teplotu.
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Stiskněte klávesu LOG a zobrazenou
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
teplotu uložte.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
52 53ČESKY
ČESKY
TECHNICKÉ DÁTA Laserový teplomer C12 LTGE
KLÁVESY
Minimálna teplota (MIN)
Laserová trieda .......................................................................... 2
Behom merania teploty sa v spodnej
Poplach zap./vyp.
Maximálny výkon ...................................................................... <1 mW
časti displeja zobrazuje minimálna
Laserová vlnová dĺžka ................................................... 630 - 670 nm
Nahor
hodnota.
Infračervený teplotný rozsah .....................................-30°C - 800 °C
Uložiť
Infračervená presnosť merania
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
Kontrolka svetla LED zap./vyp.
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C alebo 1.5% ukazovateľa, platí vyššia hodnota
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C alebo 2% ukazovateľa, platí vyššia hodnota
pri okolitej teplote od 23°C do 25°C
Nastavenie
Min. meracia vzdialenosť .......................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Nadol
Rozlíšenie ukazovateľov ......................................................... 0,1 °C (primárny a sekundárny ukazovateľ)
KONTAKTNÉ MERANIE TEPLOTY SONDOU TYPU K
Teplotný rozsah pri kontaktnom meraní .....................-40°C - 550 °C
Prevádzkové režimy
Výstraha
Vstupná presnosť pri kontaktnom meraní ........................... ± 1,1 °C
Nikdy nepripojujte teplotnú sondu na obvod prúdu pod napätím.
Rozlíšenie ukazovateľa teploty ............................................... 0,1 °C (primárny a sekundárny ukazovateľ)
OBSLUHA
Sonda typu K teplotný rozsah ....................................-40°C - 260 °C
Pre tento prístroj používajte len sondy typu K.
Sonda typu K vstupná presnosť ............................. < 400°C ±2,5 °C
1. Pripojte sondu, stlačte spínač. Prístroj identikuje pripojenie
Stupeň emisií ................................................prednastavenie 0.95 (možno manuálne meniť)
Bezdotykové meranie teploty
sondy typu K a zobrazí kontaktné meranie teploty (CON) na
Reakčná doba ...................................................................... <500 ms
1. Spínač stlačte a podržte stlačený 2
sekundárnom ukazovateli.
Spektrálny rozsah ................................................................ 8 - 14 µm
sekundy. Prebehne meranie
Pomer vzdialenosti k meraciemu rozsahu ...........................40 k 1
povrchovej teploty predmetu. Laserový
2. Na displeji sa hodnota na sekundárnom ukazovateli
Presnosť opakovania ............................................................. ±0,5 % alebo ±1°C(platí vyššia hodnota)
bod vyznačuje stred meracieho poľa.
priebežne aktualizuje, dokiaľ teplota sondy nedosiahne teplotu
Pracovná teplota.............................................................. 0°C - 50 °C
meraného predmetu alebo kvapaliny. Displej sa po 20 minútach
Upozornenie: Predmet by mal byť
Skladová teplota ...........................................................-20°C - 60 °C bez výmenného akumulátora
vypne.
väčší než meracie pole. Veľkosť
Relatívna vlhkosť vzduchu ............................................... 10 - 90 % relatívnej vlhkosti nekondenzuje pri okolitej teplote <30°C
meracieho poľa závisí na vzdialenosti
3. Pri použití sondy sa obe hodnoty
Napätie výmenného akumulátora ............................................. 12 V
od predmetu (viď obr. strana 8).
zakaždým zobrazujú na displeji ako
Doba chodu akumulátora ...................................................... > 12 hod. so všetkými funkciami
primárne zobrazenie. Po odstránení
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ...... 500 g
2. Pri stlačenom spínači sa zobrazí symbol (laser aktívny),
sondy sa jednotka vypne. Stlačením
primárna hodnota a sekundárna hodnota (u príkladu
spínacieho tlačidla sa prístroj prepne
momentálna teplota a priemerná teplota).
do režimu vopred nastaveného
3. Spínač uvoľnite. Na ukazovateli je
IR-merania.
HOLD, dokiaľ ukazovateľ po 7
4. Keď je aktivovaná funkcia alarmu,
sekundách nezhasne.
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
spustí sa alarm pri IR-meraní bez
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
Upozornenie: Rýchla zmena okolitej
ohľadu na to, či je meracia sonda
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
teploty (>10°C) má vplyv na meranie.
zapnutá alebo nie.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane detí)
Meranie začne až v okamžiku, kedy
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
prístroj dosiahol teplotu prostredia (5
NASTAVENIE
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami
až 30 minút, v závislosti na zmene
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dozorom osoby
Pomocou klávesy SET zvoľte niektoré z nasledujúcich
teploty).
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ touto osobou neboli
nastavení. Zmena hodnôt sa vykonáva pomocou klávesov so
poučení o tom, ako sa prístroj má používať.
šípkami.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
Poplach vysoký (HI)
Nepozerajte sa do laserového lúča a nesmerujte tento na iné
osoby.
Pomocou klávesu MODE sa uskutočňuje prepínanie medzi
Pri dosiahnutí nastavenej teploty
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
nasledujúcimi prevádzkovými režimami:
behom merania začnú blikať
Nedívajte sa do laseru cez optické pomôcky (rôzne
Laserový teplomer je vhodný pre bezdotykové meranie teploty
ukazovatele HI a .
ďalekohľady).
alebo pre meranie teploty pomocou teplotnej sondy typu K.
Priemerná teplota (AVG)
Laser nesmerujte na reexné plochy.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
Behom merania teploty sa v spodnej
Nevystavujte sa laserovému žiareniu. Laser môže vysielať silné
predpismi.
časti displeja zobrazuje priemerná
žiarenie.
hodnota.
Poplach nízky (LOW)
Nepoužívajte v nebezpečnom prostredí. Nepoužívajte za
DISPLEJ
dažďa, snehu, na vlhkých alebo mokrých miestach.
Pri dosiahnutí nastavenej teploty
Nepoužívajte vo výbušnom prostredí (dym, prach alebo
Hladina náboja akumulátora
behom merania začnú blikať
vznetlivé materiály), pretože pri nasadzovaní alebo vyberaní
Stupeň emisií
ukazovatele LOW a
výmenného akumulátora môže dôjsť k iskreniu, ktoré môže
Laser aktívny
spôsobiť požiar.
Stupeň emisií aktívny
Pred nasadzovaním alebo vyberaním akumulátora odpojte
Maximálna teplota (MAX)
všetky káble a všetky vedenia ku kontrolovanému objektu a
Poplach zap.
Behom merania teploty sa v spodnej
prístroj vypnite.
Držať hodnotu
časti displeja zobrazuje maximálna
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
hodnota.
Ukazovateľ v C° alebo F°
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu
Uložiť (LOG)
starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou
Pomocou klávesov so šípkami zvoľte
životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Primárny ukazovateľ
požadované pamäťové miesto (1-20).
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
Stlačte spínač a zmerajte teplotu.
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Stlačte kláves LOG a zobrazenú
Sekundárny ukazovateľ
teplotu uložte.
Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími
zariadeniami systému C12. Akumulátory iných systémov týmto
Aretácia spínača aktívna
zariadením nenabíjať .
Uložiť
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
54 55
SLOVENSKY
SLOVENSKY
Stupeň emisií (E)
ÚDRZBA
DANE TECHNICZNE Laser Thermometer C12 LTGE
Pomocou klávesov so šípkami nastavte
Otvor laseru čistite mäkkou, vlhkou handričkou. Pred čistením
Laser Klasa................................................................................. 2
požadovaný stupeň emisií
vyberte výmenný akumulátor.
Maksymalna moc...................................................................... <1 mW
(prednastavená hodnota 0,95). Behom
Długość fali lasera ......................................................... 630 - 670 nm
Výstraha!
merania teploty sa zobrazí stupeň
Infrarot (podczerwień) zakres temperatury .................-30°C - 800 °C
V rámci úrazovej prevencie nikdy nenamáčajte prístroj do
emisií. Príslušný stupeň emisií
Infrarot (podczerwień) dokładność pomiaru
kvapaliny, príp. zabráňte tomu, aby kvapalina mohla do
k povrchu meraného predmetu je
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
prístroja vniknúť.
uvedený v tabuľke emisií.
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
Prístroj priebežne čistite od prachu a nečistôt. Rukoväť udržujte
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C lub 1.5% wskazówki, liczy się wyższa wartość
čistú, suchú a bez stôp oleja alebo tuku. Čistiace prípravky a
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C lub 2% wskazówki, liczy się wyższa wartość
rozpúšťadlá škodia umelej hmote a ďalším izolačným
przy temperaturze otoczenia od 23°C do 25°C
Laser zap/vyp ( )
materiálom, preto k čisteniu prístroja používajte len jemné
Minimalna odległość pomiaru .................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Vypína a zapína laser. Meranie teploty
mydlo a čistú handričku. Nikdy v blízkosti prístroja nepoužívajte
Rozróżnialność wskazówki ...................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)
naďalej prebieha.
horľavé rozpúšťadlá.
Zakres temperatury przy pomiarze stykowym ............-40°C - 550 °C
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné
Dokładność wejściowa przy pomiarze stykowym ................. ± 1,1 °C
diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v
Rozróżnialność wskazówki .................................................... 0,1 °C (pierwotna i wtórna wskazówka)
jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/
K-typ sonda zakres temperatury.................................-40°C - 260 °C
Adresy zákazníckych centier).
K-typ sonda dokładność wejściowa ......................... < 400°C ±2,5 °C
Stopień emisji ........................................ustawienie wstępne 0.95 (może być zmienione manualnie)
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho
Czas reakcji .......................................................................... <500 msec
sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna
Zakres widma (spektrum) .................................................... 8 - 14 µm
schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo
Stosunek odstęp do zakresu pomiaru ................................. 40 : 1
v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Prepínanie °F / °C (F)
Dokładność powtórzenia ....................................................... ±0,5 % lubr ±1°C(liczy się wyższa wartość)
D-71364 Winnenden, Germany.
Temperatura pracy........................................................... 0°C - 50 °C
Pomocou klávesov so šípkami sa
Temperatura przechowywania ......................................-20°C - 60 °C bez baterii zmiennej
vykonáva prepínanie medzi mernou
SYMBOLY
Względna wilgotność powietrza ....................................... 10 - 90 % RH nie skondensowane przy <30°C temperatura otoczenia
jednotkou Fahrenheit a Celsius.
Napięcie bateria zmienna ........................................................ 12 V
Czas pracy baterii .................................................................. > 12 h ze wszystkimi funkcjami
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ....................................... 500 g
prečítajte návod na obsluhu.
Pred každou prácou na stroji výmenný
Poplach zap., vyp., tichý chod
akumulátor vytiahnuť.
oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o
Pomocou klávesu pre poplach sa
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
pomoc medyczną.
zapína alebo vypína poplašný tón, príp.
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są w
sa nastavuje na tichý chod, akonáhle
załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
zaznie. Ukazovateľ poplachu zhasne.
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
Nedívajte sa do laserového lúča.
Ukazovateľ teploty ďalej bliká, dokiaľ
ciężkie obrażenia ciała.
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
sa teplota nachádza mimo nastavenú
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one nadzorowane
hodnotu.
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i zostaną przez nią
poinstruowane, jak należy obsługiwać urządzenie.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich zabawy z
tym urządzeniem.
Produkt zodpovedá laserovej triede 2 podľa
Nie patrzeć w kierunku promienia lasera i nie kierować
IEC60825-1.
promienia na inne osoby.
HLADINA NÁBOJA AKUMULÁTORA
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Nie patrzeć w kierunku lasera poprzez przyrządy optyczne
Symbol akumulátora ukazuje hladinu náboja výmenného
Termometr laserowy stosuje się do bezstykowego mierzenia
(lornetkę, lunetę).
akumulátora. Prázdne akumulátory opäť nabite podľa pokynov
temperatury lub mierzenia temperatury przy pomocy sondy
v návode k obsluhe nabíjačky.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
Nie kierować lasera na powierzchnie odbijające światło.
termometrycznej typu K.
komunálneho odpadu! Podla európskej
Nie narażać się na działanie promieni lasera. Laser może
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
AKUMULÁTORY
smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými
emitować silne promieniowanie.
normalnym przeznaczeniem.
elektrickými a elektronickými zariadeniami a
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu
zodpovedajúcich ustanovení právnych
Nie wolno używać w niebezpiecznym otoczeniu. Nie stosować
kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhaí
podczas opadów deszczu, śniegu, w miejscach wilgotnych lub
EKRAN
predpisov jednotlivých krajín sa použité
as nepou~ívané výmenné akumulátory pred pou~itím dobie.
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
mokrych. Nie używać w terenie zagrożonym eksplozją (dym,
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
pył lub materiały łatwopalne), ponieważ przy wkładaniu lub
Stan ładunku baterii
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
recyklácii.
wyjmowaniu baterii zmiennej mogą powstać iskry. To może
Stopień emisji
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
spowodować ogień.
kúrením.
Laser aktywny
Przed włożeniem lub wyjęciem baterii należy odłączyć
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
Stopień emisji aktywny
wszystkie kable i przewody od kontrolowanego obiektu i
akumulátore udržovať čisté.
wyłączyć aparat.
Alarm włączony
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
Wartość utrzymać
vždy úplně dobít.
traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje
C° lub F° wskazówka
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
nabití vybrať z nabíjačky.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Wskazówka pierwotna
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
pomocy ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy
Wskazówka wtórna
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Zabezpieczenie wyłącznika aktywne
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo
dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu
Zapisać w pamięci
akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W
przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy
natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W
przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać
56 57
SLOVENSKY
POLSKI
PRZYCISKI
Temperatura minimalna (MIN)
Stopień emisji (E)
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Podczas pomiaru temperatury zostaje
Przyciskami ze strzałkami ustawić
Otwór lasera czyścić miękką, wilgotną tkaniną. Przed
Alarm włączyć/wyłączyć
podana w dolnej części ekranu
wybrany stopień emisji (0,95 jest
czyszczeniem wyjąć baterię zmienną.
Do góry
temperatura minimalna.
ustawieniem wstępnym). Podczas
Ostrzeżenie!
pomiaru temperatury pokazany jest
Zapisać w pamięci
W celu uniknięcia zranienia osób, aparatu nigdy nie zanurzać w
stopień emisji. Odpowiedni stopień
płynie lub nie dopuścić, że płyn dostanie się do aparatu.
emisji do powierzchni mierzonego
Pył i brud z aparatu zawsze oczyszczać. Uchwyt utrzymywać
LED oświetlenie włączyć/wyłączyć
przedmiotu należy odczytać z tabeli
czysto, sucho i bez śladów oleju lub tłuszczu. Środki
emisji.
czyszczące i rozpuszczalniki są szkodliwe dla tworzyw
Ustawienia
sztucznych i innych części izolujących, dlatego aparat czyścić
tylko łagodnym mydłem i wilgotną tkaniną. Nie używać nigdy
Na dół
Laser włączyć/wyłączyć ( )
łatwopalnych rozpuszczalników w pobliżu aparatu.
STYKOWY POMIAR TEMPERATURY PRZY POMOCY
Rodzaje eksploatacji
SONDY TYPU K
Włącza i wyłącza laser. Pomiar
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
temperatury trwa nadal.
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było
Ostrzeżenie!
wymienić części, które nie zostały opisane, należy
OBSŁUGA
Nigdy nie wolno podłączać sondy pomiarowej do stojącego pod
skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz
napięciem obwodu prądowego.
wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Bezstykowe mierzenie temperatury
Tylko sondy typu K mogą być używane z tym aparatem.
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
1. Przycisk włącznika nacisnąć przez 2
1. Sondę podłączyć, należy przycisnąć włącznik. Aparat
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy
sekundy. Temperatura powierzchni
rozpoznaje podłączenie sondy typu K i pokazuje stykowy
numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce
przedmiotu zostaje zmierzona. Punkt
pomiar temperatury (CON) we wskazówce wtórnej.
znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych
laserowy wyznacza środek pola
Przełączenie °F / °C (F)
przedstawicieli serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee
pomiaru.
2.Na ekranie wartość we wskazówce wtórnej jest stale
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
aktualizowana aż temperatura sondy odpowiada temperaturze
Przyciskami ze strzałkami przełącza
Uwaga: Przedmiot powinien być
Germany.
mierzonego przedmiotu lub płynu. Ekran wyłącza się po 20
się między skalą jednostek Fahrenheit
większy niż pole pomiaru. Wielkość
min.
lub Celsius.
pola pomiaru zależy od odległości do
SYMBOLE
przedmiotu (patrz rysunek str. 8).
3. W razie zastosowania sondy
obydwie wartości wyświetlane są na
2. Przy przyciśniętym przycisku zostaje pokazany symbol
wyświetlaczu jako wskazanie pierwotne
Przed uruchomieniem elektronarzędzia
(laser aktywny), wartość pierwotna i wartość wtórna
i wskazanie wtórne. Po wyjęciu sondy
zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
temperatury (w przykładzie temperatura momentu i
zespół zostaje wyłączony. Po
temperatura przeciętna).
naciśnięciu przycisku wyłącznika
3. Przycisk włącznika zwolnić. Ukazuje
przyrząd przełącza się na ustawiony
się HOLD aż wskazówka po 7
uprzednio pomiar na podczerwień.
Alarm włączyć, wyłączyć,, wyciszyć
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
sekundach gaśnie.
4. Po aktywowaniu funkcji alarmu,
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
Przyciskiem alarm włączyć lub
Uwaga: Szybka zmiana temperatury
alarm zostaje włączony podczas
akumulatorową.
wyłączyć sygnał alarmu lub go
otoczenia (>10°C) ma wpływ na
pomiaru na podczerwień, niezależnie
wyciszyć, jeże zabrzmi. Wskazówka
pomiar. Pomiar należy rozpocząć
od tego, czy sonda pomiarowa jest
alarmu wygasa. Wskazówka
Nie patrzeć na promień lasera.
dopiero wtedy, jeżeli aparat osiągnął
podłączona, czy też nie.
temperatury miga nadal, tak długo, jak
temperaturę pomieszczenia (5 do 30
temperatura nie odpowiada ustawionej
minut, w zależności od zmiany
USTAWIENIA
wartości.
temperatury).
Przyciskiem SET można wybrać jedno z następujących
Produkt odpowiada klasie lasera 2 wg
ustawień. Przyciskami ze strzałkami można zmienić wartości.
IEC60825-1.
RODZAJE EKSPLOATACJI
Przyciskiem MODE można przełączać między następującymi
Alarm wysoki (HI)
STAN ŁADUNKU BATERII
rodzajami eksploatacji:
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami
Jeżeli ustawiona temperatura zostaje
Symbol baterii pokazuje stan ładunku baterii zmiennej.
z gospodarstwa domowego! Zgodnie z
osiągnięta podczas pomiaru, wtedy
Temperatura przeciętna (AVG)
Rozładowane baterie zmienne ponownie ładować zgodnie z
Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie
migają wskazówki HI i
Instrukcją Obsługi ładowarki.
zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i
Podczas pomiaru temperatury zostaje
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
podana w dolnej części ekranu
BATERIE AKUMULATOROWE
prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia
temperatura przeciętna.
nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność
przyjazny dla srodowiska.
po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory,
Alarm niski (LOW)
które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed
Jeżeli ustawiona temperatura zostaje
użyciem naładować.
osiągnięta podczas pomiaru, wtedy
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów
Temperatura maksymalna (MAX)
migają wskazówki LOW i
wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na
Podczas pomiaru temperatury zostaje
oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych
podana w dolnej części ekranu
(niebezpieczeństwo przegrzania).
temperatura maksymalna.
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać
w czystości.
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po
Zapis w pamięci (LOG)
zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
Przyciskami ze strzałkami należy
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
wybrać określone miejsce w pamięci
(1-20). Przycisk włącznika nacisnąć i
W przypadku składowania akumulatorów dłużej
mierzyć temperaturę. Przycisk LOG
aniżeli 30 dni:
nacisnąć i podaną temperaturę zapisać
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze
w pamięci.
ok. 27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
58 59POLSKI
POLSKI
MŰSZAKI ADATOK C12 LTGE lézeres termométer
BILLENTYŰK
Minimális hőmérséklet (MIN)
Lézer osztály .............................................................................. 2
A hőmérsékletmérés közben a kijelző
Riasztás be/ki
Maximális teljesítmény ............................................................. <1 mW
alsó tartományában a minimális
Lézer hullámhossza....................................................... 630 - 670 nm
Felfelé
hőmérséklet jelenik meg.
Infravörös hőmérséklet tartomány .............................-30 °C - 800 °C
Mentés
Infravörös mérési pontosság
-30 °C – 0 °C ...................................................................... ±1,5 °C +0,1/1 °C
0 °C – 120 °C .................................................................... ±1,0 °C +0,02/1 °C
LED-fény be/ki
120 °C – 380 °C ................................................................ ±1,5 °C vagy a kijelzett érték 1,5%-a, a nagyobb érték számít
380 °C – 800 °C ................................................................ ±2,0 °C vagy a kijelzett érték 2%-a, a nagyobb érték számít
23 °C és 25 °C közötti környezeti hőmérsékletnél
Beállítások
Min. mérési távolság.................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Lefelé
Kijelzők felbontása................................................................... 0,1 °C (elsődleges- és másodlagos kijelző)
KONTAKT HŐMÉRSÉKLETMÉRÉS K-TÍPUSÚ SZONDÁVAL
Hőmérséklet tartomány kontakt mérésnél .................-40 °C - 550 °C
Üzemmódok
Figyelmeztetés
Bemeneti pontosság kontakt mérésnél ................................ ± 1,1 °C
A hőmérséklet szondát soha nem szabad feszültség alatt
A hőmérséklet kijelző felbontása ............................................ 0,1 °C (elsődleges- és másodlagos kijelző)
KEZELÉS
álló áramkörre csatlakoztatni.
K-típusú szonda hőmérséklet tartomány ...................-40 °C - 260 °C
K-típusú szonda bemeneti pontosság .................... < 400 °C ±2,5 °C
A készülékkel csak K-típusú szondát szabad használni.
Emissziós fok ......................................................Előbeállítás 0,95 (manuálisan módosítható)
Érintésmentes hőmérsékletmérés
1. Csatlakoztassa a szondát. A készülék felismeri a K-típusú
Reakcióidő ............................................................................ <500 msec
1. Tartsa nyomva 2 másodpercig a
szonda csatlakoztatását, és a kontakt hőmérsékletmérést
Spektrális tartomány ............................................................ 8 - 14 µm
kapcsolóbillentyűt. A tárgy felületi
(CON) a másodlagos kijelzőn jelzi.
A távolság aránya a mérési tartományhoz .................40 az 1-hez
hőmérséklete mérésre kerül. A
Ismétlési pontosság ............................................................... ±0,5 % ±1° C(a nagyobb érték számít)
lézerpont jelöli a mérési mező
2. A kijelzőn az érték folyamatosan frissül a másodlagos
Működési hőmérséklet.................................................... 0 °C - 50 °C
középpontját.
kijelzőn addig, amíg a szonda hőmérséklete kiegyenlítődik a
Tárolási hőmérséklet ...................................................-20 °C - 60 °C csereakku nélkül
mérendő tárgy vagy folyadék hőmérsékletével. A kijelző 20
Útmutatás: A tárgynak nagyobbnak kell
Relatív páratartalom ......................................................... 10 - 90 % RH nem kondenzáló < 30°C környezeti hőmérsékletnél
perc után lekapcsol.
lennie a mérési mezőnél. A mérési
A csereakku feszültsége ........................................................... 12 V
mező mérete a tárgytól való távolságtól
3. A szonda használatakor az értékek a
Az akku működési ideje ......................................................... > 12 ó minden funkcióval
függ (lásd az ábrát a 8. oldalon).
kijelzőn mindig primer- és szekunder
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ..................................... 500 g
kijelzésekként jelenítődnek meg. A
2. Lenyomott kapcsolóbillentyűnél a (Lézer aktív)
szonda eltávolítása után az egység
szimbólum, az elsődleges érték és a másodlagos érték (a
lekapcsolódik. A kapcsológomb
példában a pillanatnyi hőmérséklet és az átlaghőmérséklet)
megnyomásával a készülék átvált az
jelenítődik meg.
előre beállított IR-mérésre.
3. Engedje el a kapcsolóbillentyűt. A
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi
4. Ha be van kapcsolva a riasztási
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
HOLD kijelzés jelenik meg, amíg a
képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/vagy
funkció, akkor a riasztás IR-méréskor
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában találhatókat
kijelzés 7 másodperc elteltével kialszik.
ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
megtörténik, függetlenül attól, hogy a
is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem azok
Útmutatás: A környezeti hőmérséklet
mérőszonda csatlakoztatva van-e vagy
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt állnak,
gyors változása (>10 °C) befolyásolja a
sem.
vezethet.
vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék kezelésére
mérést. A mérést csak akkor kezdjék
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
vonatkozóan.
el, ha a készülék elérte a helyiség
BEÁLLÍTÁSOK
az előírásokat.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
hőmérsékletét (5-től 30 másodpercig
A SET billentyűvel a következő beállítások közül lehet
játszanak a készülékkel.
tarthat a hőmérséklet-változástól
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
választani. A nyíl gombokkal lehet változtatni az értékeket.
függően).
Tilos a lézersugárba nézni, és nem szabad más személyekre
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Magas riasztás (HI)
irányítani.
ÜZEMMÓDOK
A lézeres termométer érintésmentes hőmérsékletmérésre vagy
Ha mérés közben elérik a beállított
Tilos optikai segédeszközökkel (messzelátó, távcső) a lézerbe
K-típusú hőmérséklet szondával végzett hőmérsékletmérésre
A MODE billentyűvel a következő üzemmódok között lehet
hőmérsékletet, akkor a HI és a
nézni.
alkalmas.
átváltani:
kijelzés villog.
A lézert nem szabad visszaverő felületre irányítani.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
Átlaghőmérséklet (AVG)
szabad használni.
Ne tegye ki magát a lézersugárzásnak. A lézer erős sugárzást
bocsáthat ki.
A hőmérsékletmérés közben a kijelző
KIJELZŐ
alsó tartományában az
Veszélyes környezetben használni tilos. Ne használják esőben,
átlaghőmérséklet jelenik meg.
hóban, nedves vagy vizes helyeken. Ne használják
Akku töltöttségi állapot
robbanásveszélyes területeken (füst, por vagy gyúlékony
Alacsony riasztás (LOW)
anyagok), mivel a csereakku behelyezésekor vagy kivételekor
Emissziós fok
szikrák keletkezhetnek. Ez tüzet okozhat.
Ha mérés közben elérik a beállított
Lézer aktív
hőmérsékletet, akkor a LOW és a
Az akku behelyezése vagy eltávolítása előtt válasszon le
Emissziós fok aktív
kijelzés villog.
minden kábelt és vezetéket a vizsgálni kívánt tárgyról, és
Riasztás be
kapcsolja ki a készüléket.
Maximális hőmérséklet (MAX)
Érték tartása
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi
A hőmérsékletmérés közben a kijelző
°C vagy °F kijelzés
lehetőségeiről.
alsó tartományában a maximális
hőmérséklet jelenik meg.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
Mentés (LOG)
Elsődleges kijelző
veszélye).
Válassza ki a nyíl gombokkal a kívánt
Az "C12" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat
memóriahelyet (1-20). Nyomja le a
kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne
Másodlagos kijelző
kapcsolóbillentyűt, és mérje meg a
használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
hőmérsékletet. Nyomja meg a LOG
Kapcsoló-rögzítés aktív
billentyűt, és mentse el a kijelzett
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
Mentés
hőmérsékletet.
terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a
bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe
kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10
percig és azonnal forduljon orvoshoz.
60 61MAGYAR
MAGYAR
Emissziós fok (E)
KARBANTARTÁS
TEHNIČNI PODATKI Laserski termometer C12 LTGE
A nyíl gombokkal válassza ki a kívánt
Tisztítsa meg a lézer nyílását puha, nedves ruhával. A tisztítás
Laser razreda ............................................................................. 2
emissziós fokot (az előbeállítás értéke
előtt ki kell venni a csereakkut.
Maksimalna moč....................................................................... <1 mW
0,95). Hőmérsékletmérés közben
Valovna dolžina laserja .................................................. 630 - 670 nm
Figyelmeztetés!
megjelenítődik az emissziós fok. A
Infrardeče temperaturno območje ..............................-30°C - 800 °C
A személyi sérülések elkerülése érdekében a készüléket soha
mérni kívánt tárgy felületéhez tartozó
Infrardeča natančnost meritve
nem szabad folyadékba meríteni, ill. kerülni kell folyadékok
megfelelő emissziós fok emissziós
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
készülékbe jutását.
táblázatban található.
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
A port és szennyeződéséket mindig el kell távolítani a
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ali 1.5% prikaza, šteje višja vrednost
készülékről. A fogantyút tisztán, szárazon és olajtól vagy zsírtól
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ali 2% prikaza, šteje višja vrednost
mentesen kell tartani. A tisztító- és oldószerek ártalmasak a
pri temperaturi okolice 23°C do 25°C
Lézer be/ki ( )
műanyagokra és más szigetelő részekre, ezért csak enyhe
Min. merilna razdalja ................................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Ki- és bekapcsolja a lézert. A
szappannal és nedves ruhával szabad a készüléket tisztítani.
Prikaz ločljivosti ....................................................................... 0,1 °C (Primarni in sekundarni prikaz)
hőmérsékletmérés tovább történik.
Soha ne használjon éghető oldószereket a készülék
Temperaturno območje pri kontaktni meritvi ...............-40°C - 550 °C
közelében!
Vhodna natančnost pri kontaktni meritvi............................... ± 1,1 °C
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket
Ločljivost prikaza temperature ................................................ 0,1 °C (Primarni in sekundarni prikaz)
szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs
Sonda tipa K Temperaturno območje .........................-40°C - 260 °C
ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/
Vhodna natančnost Sonda tipa K ............................ < 400°C ±2,5 °C
Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Emisijska stopnja ...........................................Prednastavitev 0.95 (mogoče jo je manualno spreminjati)
Reakcijski čas ....................................................................... <500 msec
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
Spektralno območje ............................................................. 8 - 14 µm
típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg
Razmerje med razdaljo in območjem merjenja ............. 40 proti 1
illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a
°F / °C átváltás (F)
Natančnost ponovitve ............................................................ ±0,5 % ali ±1°C(šteje višja vrednost)
gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Delovna temperatura ....................................................... 0°C - 50 °C
A nyíl gombokkal át lehet váltani a
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
Temperatura shranjevanja ............................................-20°C - 60 °C brez zamenljivih akumulatorjev
Fahrenheit és Celsius mértékegységek
Relativna zračna vlažnost ................................................. 10 - 90 % RH ni kondenziran pri temperaturi okolice <30°C
között.
SZIMBÓLUMOK
Napetost zamenljivi akumulator................................................ 12 V
Trajanje akumulatorja ............................................................ > 12 h z vsemi funkcijami
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ........................................... 500 g
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót
mielőtt a gépet használja.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te
Riasztás be, ki, némítás
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
A riasztás billentyűvel lehet be- vagy
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
kikapcsolni, ill. lenémítani a riasztási
napravo ne bodo igrali.
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
hangot, ha a hang felhangzik. A
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
kijelzés kialszik. A hőmérséklet kijelzés
Tilos a lézersugárba nézni.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
še potrebovali.
tovább villog addig, amíg a
Laserski termometer je primeren za meritev temperature brez
hőmérséklet a beállított értéken kívül
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
kontakta ali merjenje temperature s temperaturno sondo tipa K.
van.
V žarek laserja ne glejte in ga ne usmerjajte v druge osebe.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
uporabiti samo za navede namene.
A termék az IEC60825-1 szerint a 2. lézer
V laser ne glejte z optičnimi pripomočki (daljnogled, teleskop).
osztálynak felel meg.
Laserja ne usmerjajte v reektirajoče površine.
DISPLEJ
AZ AKKU TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTA
Izogibajte se izpostavljanju laserskega žarčenja. Laser lahko
Az akku szimbólum mutatja a csereakku töltöttségi állapotát. A
oddaja močno žarčenje.
Stanje polnitve akumulatorjev
lemerült csereakkukat a töltő kezelési útmutatójában
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
Ne uporabljajte v nevarnih območjih. Ne uporabljajte pri dežju,
Emisijska stopnja
ismertetettek szerint újra fel kell tölteni.
háztartási szemétbe!
snegu, na vlažnih ali mokrih mestih. Ne uporabljajte v
Laser aktiven
A használt villamos és elektronikai
eksplozijsko ogroženih območjih (dim, prah ali vnetljivi
AKKUK
Emisijska stopnja aktivna
készülékekrol szóló 2002/96/EK irányelv és
materiali), saj se pri vstavljanju ali izvzemanju zamenljivih
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint
akumulatorjev lahko tvorijo iskre. Te lahko povzročijo ogenj.
Vklop alarma
után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort
az elhasznált elektromos kéziszerszámokat
Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem akumulatorjev ločite vse
Ohrani vrednost
használat előtt ismételten fel kell tölteni.
külön kell gyujteni, és környezetbarát módon
kable in vodnike od preizkušanega objekta in napravo izklopite.
újra kell hasznosítani.
Prikaz v C° ali F°
50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon
gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno
történő hosszabb idejű tárolást.
odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte
Primarni prikaz
vašega strokovnega trgovca.
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell
tartani.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
Sekundarni prikaz
predmeti (nevarnost kratkega stika).
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat
Arretiranje stikala aktivno
teljesen fel kell tölteni.
Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s polnilnimi
aparati sistema C12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz
Shrani
A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki
drugih sistemov.
kell venni a töltőkészülékből.
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka
Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.
akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi
Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.
takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma
obiščite zdravnika.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč
otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji
62 63MAGYAR
SLOVENSKO
TIPKE
Minimalna temperatura (MIN)
Emisijska stopnja (E)
VZDRŽEVANJE
Med meritvijo temperature se v
S puščičnimi tipkami nastavite željeno
Odprtino laserja čistimo z mehko, vlažno krpo. Pred čiščenjem
Alarm vklop/izklop
spodnjem območju displeja prikazuje
emisijsko stopnjo (0,95 je
zamenljive akumulatorje vzamemo ven.
Navzgor
minimalna temperatura.
prednastavitev). Me dmeritvijo
Opozorilo!
temperature je emisijska stopnja
Shrani
V izogib osebni škodi, naprave nikdar ne potapjlamo v tekočine
prikazana. Ustrezno emisijsko stopnjo
oz. se izogibamo temu, da bi v napravo zašla tekočina.
za površino merjene površine
Prah in nečistoče iz naprave redno odstranjujmo. Ročaj
LED osvetlitev vklop/izklop
merjenega predmeta razberite iz
vzdržujmo čist, suh in olja ali masti prost. Čistilna sredstva in
emisijske tabele.
redčila so za umetne mase in ostale izolirajoče dele škodljiva,
Nastavitve
zaradi tega napravo čistimo zgolj s pomočjo blagega mila in
vlažne krpe. V bližini naprave nikdar ne uporabljajre gorljiva
Navzdol
Laser vklop/izklop ( )
razredčila.
KONTAKTNA MERITEV TEMPERATURE S SONDO TIPA K
Obratovalni načini
Laser vklopi in izklopi. Meritev
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne
Opozorilo
temperature se vrši še naprej.
dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni
Temperaturne sonde nikdar ne priklapljajte na krogotok, ki je
opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte
UPORABA
pod napetostjo.
brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
S to napravo uporabljajte zgolj sonde tipa K.
Meritev temperature brez kontakta
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
1. Sondo priključite, pritisnite stikalo. Naprava priklop sonde
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob
1. Pritisnite stikalo za 2 sekundi. Meri
tipa K prepozna in prikaže meritev kontaktne temperature
navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
se temperatura površine predmeta.
(CON) v sekundarnem prikazu.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Točka laserja označuje sredino
D-71364 Winnenden, Germany.
merilnega polja.
2. Na displeju se vrednost sekundarnega prikaza stalno
aktualizira, dokler temperatura sonde ni izenačena s
Preklop °F / °C (F)
Opozorilo: Predmet naj bo večji kot je
SIMBOLI
temperaturo merjenega predmeta ali tekočine. Displej se po 20
merilno polje. Velikost merilnega polja
S puščičnimi tipkami preklopite med
min. izklopi.
je odvisna od oddaljenosti do predmeta
merskima enotama Fahrenheit ali
(glej prikaz stran 8).
3. Pri uporabi sonde se obe vrednosti v
Celzija.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
displeju vsakokrat prikažeta kot
navodilo za uporabo.
2. Pri pritisnjenem stikalu je prikazan simbol (Laser
primaren in sekundaren prikaz. Po
aktiven), primarna vrednost in sekundarna vrednost (v primeru
odstranitvi sonde se enota izklopi. S
trenutna temperatura in povprečna temperatura).
pritiskom na preklopno tipko naprava
3. Stikalo izpustite. Prikazan je HOLD
preklopi v prednastavljeno IR-meritev.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
dokler prikaz po 7 sekundah ne
4. V kolikor je funkcija alarma
akumulator.
ugasne.
aktivirana, se alarm sproži pri
Alarm vklop, izklop, tiho
Opozorilo: Hitra sprememba
IR-meritvi, neodvisno od tega, ali je
S tipko alarm zvok alarma vklopimo ali
temperature okolice (>10°C) ima vpliv
merilna sonda priključena ali ne.
izklopimo oz. prestavimo na tiho kadar
na meritev. Z meritvijo pričnite šele, ko
Ne glejte v laserski žarek.
zazveni. Prikaz alarma ugasne. Prikaz
doseže naprava sobno teperaturo (5
NASTAVITVE
temperature utripa naprej, dokler je
do 30 minut, odvisno od spremembe
S tipko SET izberite eno izmed sledečih nastavitev. S
temperatura izven nastavljene
temperature).
puščičnimi tipkami spremenite vrednost.
vrednosti.
Alarm visok (HI)
Proizvod ustreza 2. razredu laserja ustrezno
IEC60825-1.
V kolikor je nastavljena temperatura
OBRATOVALNI NAČINI
med meritvijo dosežena, prikaz HI in
STANJE POLNITVE AKUMULATORJA
utripata.
S tipko MODE preklapljamo med sledečimi obratovalnimi
Simbol Akumulatorja prikazuje stanje polnitve zamenljivih
načini:
akumulatorjev. Prazne akumulatorje ponovno napolnimo tako,
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
kot je opisano v navodilih za uporabo naprave za polnjenje.
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
Povprečna temperatura (AVG)
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in
Med meritvijo temperature se v
AKUMULATORJI
z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
Alarm nizek (LOW)
spodnjem območju dispeja prikazuje
treba elektricna orodja ob koncu njihove
povprečna temperatura.
V kolikor je nastavljena temperatura
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
med meritvijo dosežena, utripata prikaz
4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki
postopek okolju prijaznega recikliranja.
LOW in .
jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno
napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega
akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih
žarkov ali gretja.
Maksimalna temperatura (MAX)
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in
izmenljivem akumulatorju čisti.
Med meritvijo temperature se v
Shrani (LOG)
spodnjem območju displeja prikazuje
Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po
maksimalna temperatura.
S puščičnimi tipkami izberite željeno
uporabi napolniti do konca.
mesto shranjevanja (1-20). Pritisnite
Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi
stikalo in izmerite temperaturo.
vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Pritisnite tipko LOG inprikazano
Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:
temperaturo shranite.
Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem.
Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja.
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
64 65
SLOVENSKO
SLOVENSKO
TEHNIČKI PODATCI Laserski termometar C12 LTGE
TIPKE
Minimalna temperatura (MIN)
Klasa lasera ................................................................................ 2
Za vrijeme mjerenja temperature na
Alarm uklj/isklj
Maksimalna snaga.................................................................... <1 mW
donjem će području displeja biti
Dužina laserskog vala ................................................... 630 - 670 nm
Nagore
prikazana minimalna temperatura.
Infracrveno područje temperature ..............................-30°C - 800 °C
Memorirati
Infracrvena mjerna točnost
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
LED mlazno svjetlo uklj/isklj
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C ili 1.5% pokazivanja, važeća je veća vrijednostt
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C ili 2% pokazivanja, važeća je veća vrijednost
kod okolne temperature od 23°C do 25°C
Podešavanja
Min. mjerni razmak .................................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Nadolje
Pokazivanja razlučivanja ......................................................... 0,1 °C (primarno i sekundarno pokazivanje)
KONTAKTNO MJERENJE TEMPERATURE SA K-TYPE
Područje temperature kod kontaktnogmjerenja ..........-40°C - 550 °C
Vrste pogona
SONDON
Ulazna točnost kod kontaktnog mjerenja.............................. ± 1,1 °C
Upozorenje
Razlučivanje pokazivanja temperature ................................... 0,1 °C (primarno i sekundarno pokazivanje)
POSLUŽIVANJE
Sondu temperature nikada ne priključiti na neki strujni krug koji
K-Type sonda područja temperature ..........................-40°C - 260 °C
je pod naponom.
K-Type sonda ulazna točnost .................................. < 400°C ±2,5 °C
Stupanj emisije ................................ Prethodno namještanje 0.95 (može se ručno promijeniti)
Beskontaktno mjerenje temperature
Upotrebljavati samo K-Type sonde sa ovim uređajem.
Vrijeme reakcije .................................................................... <500 msec
1. Okidač sklopke 2 sekunde pritiskati.
1. Sondu priključiti, pritisnuti pritisnu sklopku. Uređaj
Spektralno područje............................................................. 8 - 14 µm
Mjeri se površinska temperatura
prepoznaje priključak jedne K-Typ-Sonde i pokazuje kontaktno
Omjer razmaka ka mjernom području ...............................40 zu 1
predmeta. Laserska točka markira
mjerenje temperature (CON) na sekundarnom pokazivanju.
Točnost ponavljanja ............................................................... ±0,5 % ili ±1°C(važi veća vrijednost)
sredinu mjernog polja.
Radna temperatura.......................................................... 0°C - 50 °C
2. Na displeju će vrijednost na sekundarnom pokazivanju biti
Uputa: Predmet bi trebao biti veći od
Temperatura skladišta ..................................................-20°C - 60 °C bez rezervnog akumulatora
stalno aktualizirana, sve dok temperatura sonde nije
mjernog polja. Veličina mjernog polja
Relativna vlaga zraka ....................................................... 10 - 90 % RH nekondenzirana kod <30°C okolne temperature
izjednačena sa temperaturom predmeta koji se mjeri ili
zavisi o udaljenosti do predmeta (vidi
Napon rezervnog akumulatora ................................................. 12 V
tekućinom. Displej se nakon 20 min. gasi.
sliku na strani 8).
Vrijeme rada akumulatora ..................................................... > 12 h sa svim funkcijama
3. Kod primjene sonde će se obadvije
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 ........................................ 500 g
2. Kod pritisnutog okidača sklopke će biti prikazan simbol
vrijednosti na displeju prikazati uvijek
(Laser aktivan), primarna vrijednost i sekundarna vrijednost (na
kao primarni i sekundarni prikaz.
primjeru momentalne temperature i prosječne temperature).
Nakon odstranjivanja sonde se jedinica
3. Okidač sklopke ispustiti. Prikazuje
isključuje. Pritiskom na sklopku se
se HOLD sve dok se pokazivanje
aparat preklapa na predpodešeno
nakon 7 sekundi ne ugasi.
IR-mjerenje.
osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe, koja je
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe, koja je
Uputa: Brza promjena temperature
4. Ako je funkcija alarma aktivirana,
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale
nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se ovaj aparat
okoline (>10°C) utječe na mjerenje.
alarm se kod IR-mjerenja okida,
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
koristi.
Mjerenje započeti tek onda, kada je
nezavisno o tome, da li je mjerna
udar, požar i/ili teške ozljede.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju
uređaj dostigao temperaturu prostorije
sonda priključena ili ne.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
sa ovim aparatom.
(5 do 30 minuta, zavisno o promjeni
primjenu.
temperature).
PODEŠAVANJA
PROPISNA UPOTREBA
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Sa tipkom SET odabrati jedno od slijedećih podešavanja. Sa
Laserski termometar je prikladan za beskontaktno mjerenje
tipkom sa strelicama promijeniti vrijednosti.
Ne gledati u laserski zrak i ne usmjeravati na druge osobe
temperature ili za mjerenje temperature sa jednom K-Type
POGONSKE VRSTE
U laser ne gledati sa optičkim pomoćnim sredstvima
sondom temperature.
Alarm visok (HI)
Sa tipkom MODE preklapati između slijedećih vrsta pogona:
(dalekozor, teleskop)
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
Ako se podešena temperatura za
Laser ne usmjeravati na reektirajuće površine
što je navedeno.
Prosječna temperatura (AVG)
vrijeme jednog mjerenja postigne,
Ne izlagati se laserskim zrakama. Laser može odašiljati jako
treperi pokazivanja HI i
Za vrijeme mjerenja temperature na
zračenje.
DISPLEJ
donjem će području displeja biti
Ne koristiti u opasnoj okolini. Ne upotrebljavati po kiši, snijegu i
prikazana prosječna temperatura.
Razina punjenja akumulatora
na vlažnim ili mokrim mjestima. Ne koristiti na područjima
ugroženim eksplozijom (dim, prašina ili zapaljivi materijali), jer
Stupanj emisije
kod umetanja ili vađenja rezervnog akumulatora može doći do
Alarm nizak (LOW)
Laser aktivan
iskrenja. To može prouzročiti vatru.
Stupanj emisije aktivan
Kada se podešena temperatura za
Prije umetanja ili vađenja akumulatora sve kablove i vodove
vrijeme nekog mjerenja postigne,
Alarm uklj
odvojiti od objekta koji se provjerava i uređaj isključiti.
treperi pokazivanje LOW i
Vrijednost održavati
Maksimalna temperatura (MAX)
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija
C° ili F° pokazivanje
Za vrijeme mjerenja temperature na
odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja
donjem će području displeja biti
starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg
prikazana maksimalna temperatura.
stručnog trgovca.
Primarno pokazivanje
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima
(opasnost od kratkog spoja).
Memoriranje (LOG)
Sekundarno pokazivanje
Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje
Sa tipkama sa strelicama odabrati
Sklopka za aretiranje aktivna
sistema C12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
poželjno mjesto memoriranja (1-20).
Memorirati
Pritisnu sklopku pritisnuti i mjeriti
Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može
temperaturu. Pritisnuti tipku LOG i
iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa
pokazanu temperaturu memorirati.
baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod
kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i
odmah potražiti liječnika.
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba
(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili
duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili znanja,
66 67HRVATSKI
HRVATSKI
Stupanj emisije (E)
ODRŽAVANJE
TEHNISKIE PARAMETRI Lāzera termometrs C12 LTGE
Sa tipkama sa strelicama podesiti
Otvor lasera čistiti jednom mekom, vlažnom krpom. Prije
Lāzera klase ............................................................................... 2
poželjni stupanj emisije (0,95 je
čišćenja izvaditi rezervni akumulator.
Maksimālā jauda....................................................................... <1 mW
prethodno nemješteno). Za vrijeme
Lāzera viļņu garums ...................................................... 630 - 670 nm
Upozorenje!
mjerenja temperature će biti pokazan
Infrasarkanā starojuma temperatūras diapazons .......-30°C - 800 °C
Zbog izbjegavanja šteta osoba, uređaj nikada ne uroniti u
stupanj emisije. Odgovarajući stupanj
Infrasarkanā starojuma temperatūras mērīšanas precizitāte
tekućinu odn. izbjegavati prodor tekućine u uređaj
emisije ka površini predmeta koji se
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
Prašinu i prljavštinu uvijek odstraniti sa uređaja. Ručku držati
mjeri uzeti iz tabele emisija.
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0.02/1°C
čistom, suhom i bez ulja ili masti. Sredstva za čišćenje i otapala
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C vai 1.5% no uzrādītās lielākās vērtības
su štetni za plastične materijale i druge izolirajuće materijale,
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C vai 2% no uzrādītās lielākās vērtības
stoga uređaj čistiti samo sa blagim sapunom i jednom vlažnom
pie vides temperatūras no 23°C līdz 25°C
Laser uklj/isklj ( )
krpom. Nemojte nikada upotrebljavati goriva otapala u blizini
Minimālais mērīšanas attālums ................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
Isključuje i ukključuje laser. Mjerenje
uređaja.
Indikāciju izšķirtspēja ............................................................... 0,1 °C (primārām un sekundārām vērtībām)
temperature se i dalje izvodi.
Laserski otvor držati čistim. Po potrebi staklo čistiti jednom
Kontaktmērījumu temperatūras diapazons .................-40°C - 550 °C
mekanom krpom i alkoholom.
Kontaktmērījumu uztveres precizitāte .................................. ± 1,1 °C
Temperatūras indikācijas izšķirtspēja ...................................... 0,1 °C (primārām un sekundārām vērtībām)
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
K-tipa mērīšanas tausta temperatūras diapazons ......-40°C - 260 °C
dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
K-tipa mērīšanas tausta uztveres precizitāte........... < 400°C ±2,5 °C
zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
Emisijas pakāpe ..................................................iepr. iestat. 0.95 (manuāli izmaināms)
brošuru Garancija/Adrese servisa).
Reakcijas laiks ...................................................................... <500 msec
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
Spektrālais diapazons ......................................................... 8 - 14 µm
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na
Attāluma un mērīšanas zonas attiecība ................................ 40:1
Preklapanje °F / °C (F)
pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Atkārtošanas precizitāte ........................................................ ±0,5 % vai ±1°C(tiek ņemta vērā lielākā vērtība)
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Darba temperatūra .......................................................... 0°C - 50 °C
Sa tipkama sa strelicama preklapati
D-71364 Winnenden, Germany.
Uzglabāšanas temperatūra ..........................................-20°C - 60 °C bez nomaināmā akumulatora
između jedinica mjera Fahrenheita i
Relatīvais gaisa mitrums ................................................... 10 - 90 % RH nekondensējas, ja vides temperatūra <30°C
Celzijusa.
SIMBOLI
Nomaināmo akumulatoru spriegums ........................................ 12 V
Akumulatoru darbības laiks ................................................... > 12 h ar visām funkcijām
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ............................. 500 g
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi
prije puštanja u rad.
Alarm uključiti, isključiti, nijemo
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar
Sa tasterom Alarm ton alarma uključiti
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
zamjenu.
ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai
ili isključiti odn. ton alarma postaviti na
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto
trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot
nijemo kada zazvuči. Pokazivanje
drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas
alarma se gasi. Pokazivanje
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
temperature treperi dalje, sve dok je
nopietnam savainojumam.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu
temperatura izvan podešene
Ne gledati u lasersku zraku
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
ierīci rotaļām.
vrijednosti.
izmantošanai.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lāzera termometrs ir paredzēts bezkontakta temperatūras
Nelūkot cieši lāzera starā un nevirzīt to uz citām personām.
mērīšanai vai mērījumiem ar K-tipa temperatūras mērīšanas
Proizvod odgovara klasi lasera 2 po IEC60825-
RAZINA PUNJENJA AKUMULATORA
Nelūkot cieši lāzerā ar optiskām ierīcēm (ar binokulāru,
taustu.
1.
tālskati).
Simbol akumulatora pokazuje razinu punjenja rezervnog
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
akumulatora. Prazne rezervne akumulatore ponovno napuniti
Nevirzīt lāzeru uz atstarojošām/reektējošām virsmām.
lietošanas noteikumiem.
kao što je opisano u uputi za posluživanje punjača.
Sargājieties no lāzera radiācijas apstarošanas. Lāzers var
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
izstarot bīstamu radiāciju.
DISPLEJS
BATERIJE
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim
Neizmantot bīstamā vidē. Nelietot lietū, sniegā, mitrās vai
elektricnim i elektronickim strojevima i
Akum. uzlādes stāvoklis
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa
slapjās vietās, kā arī sprādzienbīstamās zonās (dūmainā,
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu
putekļainā vai uzliesmojošu materiālu vidē), jo akumulatoru
Emisijas pakāpe
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i
korištene, prije upotrebe napuniti.
nomaiņas laikā, tos izņemot un ieliekot, var rasties
odvesti u pogon za reciklažu.
Aktivizēts lāzers
dzirksteļošana, kura savukārt var izraisīt uguns rašanos.
Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže
Aktivizēta emisijas pakāpe
zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
Pirms akumulatoru ielikšanas vai izņemšanas atvienot no
Ieslēgts signāls
pārbaudāmā objekta kabeļus un vadus. Izslēgt pašu
Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati
instrumentu.
čistima.
Uzturēt vērtību
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
Indikators C° vai F°
atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos
moraju sasvim napuniti.
akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet
Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon
specializētā veikalā.
Primārās vērtības indikācija
punjenja moraju odstraniti iz punjača.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla
Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:
priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Sekundārās vērtības indikācija
Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.
C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas
Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.
Aktivizēts slēdža aretieris
lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
sistēmām.
Uzkrāt atmiņā
Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā
akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat
saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta
nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums
nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties
konsultēties ar ārstu.
68 69HRVATSKI
LATVISKI
TAUSTIŅI
Minimalā temperatūra (MIN)
Emisijas pakāpe (E)
APKOPE
Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja
Iestatiet ar bulttaustiņiem vēlamo
Lāzera atveri tīriet ar samitrinātu, mīkstu drāniņu. Pirms
Ieslēgt/izslēgt signālu
apakšējā daļā tiek uzrādīta minimālā
emisijas pakāpi (sākotnēji iestatīts
tīrīšanas neaizmirstiet izņemt nomaināmo akumulatoru.
Uz augšu
temperatūra.
0,95). Attiecīgo emisijas pakāpi pret
Brīdinājums!
mērāmā priekšmeta virsmu varat
Uzkrāt atmiņā
Apejieties ar instrumentu uzmanīgi, lai cilvēkiem nerastos
nolasīt emisijas tabulā.
traumas! To nekad neiegremdējiet šķidrumā un uzmanieties, lai
tajā neiekļūtu šķidrums.
Ieslēgts/izslēgts LED indikators
Regulāri slaukiet no instrumenta putekļus un notīriet netīrumus.
Turiet rokturi vienmēr sausu un tīru, uzmanieties, lai uz tā
Uzstādīšana
nebūtu eļļas vai smērvielu. Tīrīšanai izmantojiet maigas ziepes
un samitrinātu drāniņu. Tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji ir kaitīgi
Uz apakšu
Ieslēgts/izslēgts lāzeris ( )
plastmasas un pārējām izolējošām daļām. Nekad nelietojiet
TEMPERATŪRAS MĒRĪŠANA AR K-TIPA TAUSTU
Darba režīmi
Lāzeri izslēdz un ieslēdz. Temperatūra
instrumenta tuvumā degošus šķīdinātājus.
Brīdinājums!
tiek mērīta neatkarīgi no tā.
Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas
Nekad temperatūras mērīšanas taustu nepieslēdziet zem
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
APKALPOŠANA
sprieguma esošai elektriskajai ķēdei.
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu
Šim instrumentam izmantojiet tikai K-tipa taustus.
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu
Bezsaskares temperatūras mērīšana
apkalpošanas serviss".)
1. Pieslēdziet taustunospiediet slēdža spiedpogu. Instruments
1. Nospiediet 2 sekundes slēdža
atpazīs K-tipa tausta pieslēgumu un uzrādīs kontaktmērījuma
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
spiedpogu. Līdz ar to tiks izraisīts
laikā noteikto temperatūru (CON) sekundārās indikācijas laukā.
rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
mērāmā priekšmeta virsmas
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
temperatūras mērīšanas process. Ar
2. Uz displeja nepārtraukti tiks aktualizētas sekundāro rādījumu
Pārslēgt mērvienību °F / °C (F)
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un
lāzerpunktu tiks marķēts mērāmā lauka
vērtības, līdz tausta temperatūra pielāgosies mērāmā
desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
vidus.
priekšmeta vai šķidruma temperatūrai. Pēc 20 minūtēm displejs
Ar bulttaustiņiem pārslēdzieties uz
automātiski atslēgsies.
Norādījums: Ievērojiet, ka priekšmetam
vēlamo mērvienību - uz Fārenheita vai
SIMBOLI
jābūt lielākam par mērāmo lauku jeb
Celsija grādiem.
3. Kad uzgalis ir ievietots, gan IR
zonu. Mērāmais lauks ir atkarīgs no tā,
(infrasarkanais) gan kontakta
cik lielā attālumā no tā atradīsies
temperatūras rādītājs attiecīgi turpinās
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
attiecīgais priekšmets (skat. 8. lpp.).
uzrādīties kā primārais un sekundārais
lietošanas pamācību.
mērījums. Izņemot uzgali, tā izslēgs
2. Ja slēdzis būs nospiests, parādīsies simbols (aktivizēts
iekārtu un, kad pavilksiet mēlīti tā
lāzers) un tiks uzrādīta primārā un sekundārā vērtība (piem.,
iestatīs noklusēto IR rādītāju.
momentānā un vidējā temperatūra).
4. Ja būsiet iepriekš iestatījis, tad
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
3. Atbrīvojiet slēdža spiedpogu. Pēc tā
signalizators pavēstīs par IR rādījumu
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Signālu ieslēgt, izslēgt, pārslēgt „klusināti”
parādīsies HOLD, kamēr uz displeja
attiecībā par to vai sensora uzgalis ir
pēc 7 sekundēm nenodzisīs vērtība.
ievietots vai nē.
Ar signāltaustiņu (Alarm) ieslēgt vai
Norādījums: Pārāk ātra ārējās vides
izslēgt brīdinošo akustisko signālu,
temperatūras (>10°C) izmaiņa ietekmē
UZSTĀDĪŠANA
eventuāli, ja tas atskan, signāla toni
Nelūkot cieši lāzera starā.
mērījumu precizitāti. Mērīšanu vajag
pārslēgt „klusināti“. Pēc kā brīdinošais
Ar taustiņu SET izvēlieties vienu no tālāk norādītajiem
sākt tikai tad, ja instruments būs
simbols nodzisīs. Temperatūras
režīmiem. Ar bulttaustiņu palīdzību mainiet attiecīgās vērtības.
sasniedzis telpas temperatūru (pēc 5
rādītājs mirgos tik ilgi, kamēr
- 30 minūtēm, atkarībā no temperatūru
temperatūras vērtība būs ārpus
Signāls augstākai temperatūras
izmaiņām).
uzstādītās vērtības.
vērtībai (HI)
Produkts atbilst lāzera 2.klasei saskaņā ar
IEC60825-1.
Ja mērīšanas laikā tiek sasniegta
uzstādītā temperatūra, mirgo indikators
AKUMULATORU UZLĀDES STĀVOKLIS
HI un simbols
DARBA REŽĪMI
Akumulatora indikators uzrāda nomaināmo akumulatoru
uzlādes stāvokli. Izlādētos akumulatorus nomainiet un
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Ar taustiņu MODE jūs varat pārslēgties starp šādiem darba
uzlādējiet kā aprakstīts lādētāja lietošanas instrukcijā.
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
režīmiem:
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
AKUMULĀTORI
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
Vidējā temperatūra (AVG)
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
Signāls zemākai temperatūras vērtībai (LOW)
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5
Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku
apakšējā daļā tiek uzrādīta vidējā
Ja mērīšanas laikā tiek sasniegta
laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
temperatūra.
uzstādītā temperatūra, mirgo indikators
LOW un simbols
Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja
tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un
karstuma iedarbības.
Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju bloks
pilnībā jāuzlādē.
Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc
Maksimālā temperatūra (MAX)
uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.
Uzkrāt atmiņā (LOG)
Veicot mērījumus šinī režīmā, displeja
Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt
apakšējā daļā tiek uzrādīta maksimālā
Ar bulttaustiņiem izvēlieties vēlāmo
akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt
temperatūra.
informācijas ieraksta vietu (1-20).
akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt
Nospiediet slēdža spiedpogu un mēriet
akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.
temperatūru. Pēc tam nospiediet
taustiņu LOG un uzkrājiet uzrādīto
temperatūru atmiņā.
70 71LATVISKI
LATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS Lazerinis termometras C12 LTGE
KLAVIŠAI
Minimali temperatūra (MIN)
Lazerio klasė .............................................................................. 2
Matuojant temperatūrą, apatinėje
Aliarmą įjungti / išjungti
Maksimalus galingumas ........................................................... <1 mW
ekrano srityje rodoma minimali
Lazerio bangų ilgumas .................................................. 630 - 670 nm
Į viršų
temperatūra.
Infraraudonųjų spindulių temperatūros diapazonas...-30 °C - 800 °C
Išsaugoti
Infraraudonųjų spindulių matavimo tikslumas
-30 °C - 0 °C ....................................................................... ±1,5 °C +0,1/1 °C
0 °C - 120 °C ..................................................................... ±1,0 °C +0,02/1 °C
Įjungti / išjungti LED prožektorių
120 °C - 380 °C ................................................................. ±1,5 °C arba 1,5 % nuo parodymų, imamas didesnis parodymas
šviesą
380 °C - 800 °C ................................................................. ±2,0 °C arba 2 % nuo parodymų, imamas didesnis parodymas
Kai aplinkos temperatūra yra nuo 23 °C iki 25 °C
Mažiausias matavimo nuotolis................................... 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
KONTAKTINIS TEMPERATŪROS MATAVIMAS SU K TIPO
Nustatymai
Parodymų pabaiga .................................................................. 0,1 °C (Pirminis ir antrinis parodymas)
ZONDU
Į apačią
Temperatūros diapazonas kontaktinio matavimo metu -40 °C - 550 °C
Įspėjimas
Pradinis parodymas kontaktinio matavimo metu ................. ± 1,1 °C
Veikimo rūšys
Niekada nejungti temperatūros matavimo zondo prie
Temperatūros parodymų pabaiga ........................................... 0,1 °C (Pirminis ir antrinis parodymas)
pajungtos srovės grandinės.
K tipo zondo temperatūros diapazonas ..................... -40°C - 260 °C
APTARNAVIMAS
Su šiuo prietaisu naudoti tik K tipo zondus.
Pradinis K tipo zondo tikslumas............................. < 400 °C ±2,5 °C
Emisijos laipsnis ............................... Išankstinis nustatymas 0,95 (galima nustatyti rankiniu būdu)
1. Prijungti zondą, reikia nuspausti jungiklį. Prietaisas atpažįsta
Reakcijos laikas .................................................................... <500 msec
Bekontaktis temperatūros matavimas
K tipo zondo prijungimą ir rodo kontaktinį temperatūros
Spektro diapazonas ............................................................. 8 - 14 µm
1. Jungiklį spausti 2 sekundes.
matavimą (CON) kaip antrinį parodymą.
Nuotolio iki matavimo srities santykis ........................... 40 prie 1
Matuojama objekto paviršiaus
2. Ekrane nuolat atnaujinamas antrinis parodymas, kol zondo
Pakartojimo tikslumas............................................................ ±0,5 % arba ±1°C(imamas didesnis parodymas)
temperatūra. Lazerio taškas pažymi
temperatūra susilygina su matuojamo objekto arba skysčio
Darbo temperatūra ......................................................... 0 °C - 50 °C
matuojamo lauko vidurį.
temperatūra. Ekranas išsijungia po 20 min.
Sandėlio temperatūra ..................................................-20 °C - 60 °C be pakaitinio akumuliatoriaus
Pastaba: Objektas turi būti didesnis už
Santykinis oro drėgnumas ................................................ 10 - 90 %
RH nekondensuotas, kai aplinkos temperatūra <30 °C Aplinkos temperatūra
3. Naudojant zondą, ekrane rodomi
matavimo lauką.
Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa ............................................ 12 V
abu dydžiai kaip pirminis ir antrinis
Akumuliatoriaus galiojimo laikas............................................ > 12 h su visomis funkcijomis
Matavimo lauko dydis priklauso nuo
parodymas. Pašalinus zondą, vienetas
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką
. 500 g
atstumo iki objekto (žr. iliustraciją 8
išsijungia. Spaudžiant jungiklį,
puslapyje).
prietaisas persijungia į iš anksto
2. Kai jungiklis nuspaustas, rodomas simbolis (Lazeris
nustatytą IR matavimą.
aktyvus), rodomas pirminis ir antrinis parodymas (pavyzdžiui,
4. Jei yra aktyvuota aliarmo funkcija,
momentinė ir vidutinė temperatūra).
aliarmas įsijungs, matuojant IR,
nepriklausomai nuo to, ar matavimo
atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo išmokyti, kaip
3. Atleisti jungiklį. Rodomas HOLD, kol
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
zondas prijungtas.
reikia naudotis prietaisu.
parodymas po 5 sekundžių užgęsta.
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
Pastaba: Staigus aplinkos
NUSTATYMAI
nežaidžia.
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti
temperatūros pakitimas (>10 °C) turi
įtakos matavimui. Pradėti matavimą tik
SET klavišu pasirinkti vieną iš nustatymų. Rodykliniais klavišais
arba sužaloti kitus asmenis.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
tada, kai prietaisas pasiekia patalpos
keisti dydžius.
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Lazerinis termometras yra pritaikytas matuoti temperatūrą
temperatūrą (nuo 5 iki 30 minučių
nekontaktiškai arba matuoti temperatūrą su K tipo temperatūros
priklausomai nuo temperatūros
Aukštos temperatūros aliarmas (HI)
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
zondu.
pasikeitimo).
Kai matavimo metu pasiekiama
nustatyta temperatūra, užsidega HI ir
Nežiūrėkite į lazerio spindulį ir nekreipkite jo į kitus asmenis.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
VEIKIMO RŪŠYS
parodymai.
Nežiūrėkite į lazerį su optinėmis pagalbinėmis priemonėmis
EKRANAS
MODE klavišu perjungti šias veikimo rūšis :
(binokliu, teleskopu).
Lazerio nekreipkite į atspindinčius paviršius.
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Vidutinė temperatūra (AVG)
Venkite ilgalaikės lazerio spinduliuotės. Lazeris gali skleisti
Emisijos laipsnis
Matuojant temperatūrą, apatinėje
stiprią spinduliuotę.
ekrano srityje rodoma vidutinė
Lazeris aktyvus
Naudoti nepavojingoje aplinkoje. Nenaudoti lyjant, sningant,
temperatūra.
Žemos temperatūros aliarmas (LOW)
Emisijos laipsnis aktyvus
drėgnose arba šlapiose vietose. Nenaudoti potencialiai
Kai matavimo metu pasiekiama
sprogiose aplinkose (dūmai, dulkės arba lengvai užsidegančios
Aliarmas įjungtas
nustatyta temperatūra, užsidega LOW
medžiagos), nes įdedant arba išimant pakaitinį akumuliatorių
Laikyti dydį
ir .
gali kilti kibirkštys. Tai gali tapti gaisro priežastimi.
C° arba F° parodymas
Prieš įdedant arba išimant pakaitinį akumuliatorių iš tikrinamo
objekto ištraukti visus laidus ir įvadus bei išjungti prietaisą.
Maksimali temperatūra (MAX)
Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į
Pirminis parodymas
buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų
Matuojant temperatūrą, apatinėje
keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
ekrano srityje rodoma maksimali
Antrinis parodymas
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais
temperatūra.
Išsaugojimas (LOG)
(trumpojo jungimo pavojus).
Įjungimo blokas aktyvus
Rodykliniais klavišais pasirinkti
Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“
Išsaugojimas
pageidaujamą išsaugojimo vietą (1-20).
sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Nuspausti jungiklį ir matuoti
temperatūrą. Paspausti LOG klavišą ir
Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje
išsaugoti parodytą temperatūrą.
iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis.
Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu
su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių
gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra
riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu
naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų saugumą
72 73
LIETUVIŠKAI
LIETUVIŠKAI
Emisijos laipsnis (E)
TECHNINIS APTARNAVIMAS
TEHNILISED ANDMED Lasertermomeeter C12 LTGE
Rodykliniais klavišais nustatyti
Lazerio angą valyti minkšta, drėgna servetėle. Prieš valant
Laseri klass................................................................................. 2
pageidaujamą emisijos laipsnį
išimti pakaitinį akumuliatorių.
Maksimaalne võimsus .............................................................. <1 mW
(Išankstinis nustatymas yra 0,95).
Laseri lainepikkus .......................................................... 630 - 670 nm
Įspėjimas!
Matuojant temperatūrą, rodomas
Infrapuna temperatuurivahemik ..................................-30°C - 800 °C
Kad būtų išvengta žmonių aukų, niekada negalima prietaiso
emisijos laipsnis. Atitinkamą emisijos
Infrapuna mõõtmistäpsus
gramzdinti į skysčius, o taip pat reikia saugoti, kad skysčiai
laipsnį matuojamo objekto paviršiui
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0,1/1°C
nepatektų į prietaisą. Nuolat šalinti nuo prietaiso dulkes ir
pasirinkti iš emisijos lentelės.
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C
nešvarumus. Rankena turi būti švari, neužteršta alyva ir
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C või 1,5% näidust, loeb suurem väärtus
riebalais. Valymo priemonės ir tirpikliai kenkia plastmasei ir
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C või 2% näidust, loeb suurem väärtus
kitoms izoliuojančioms dalims, todėl prietaisą valyti galima tik
ümbritseva temperatuuri korral 23°C kuni 25°C
su drėgna servetėle ir naudoti švelnų muilą. Šalia prietaiso
Vähim mõõtmiskaugus .............................................. 50 mm < 50 °C, 100 mm > 50 °C
niekada nesinaudokite degiais tirpikliais.
Lazerio įjungimas / išjungimas ( )
Näitude lahutusvõime .............................................................. 0,1 °C (primaar- ja sekundaarnäit)
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines
Temperatuuri vahemik kontaktmõõtmise korral ..........-40°C - 550 °C
Išjungia ir įjungia lazerį. Toliau seka
dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
Sisendtäpsus kontaktmõõtmise korral .................................. ± 1,1 °C
temperatūros matavimas.
„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų
Temperatuurinäitude lahutusvõime ......................................... 0,1 °C (primaar- ja sekundaarnäit)
aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
K-tüüpi sondi temperatuuri vahemik ...........................-40°C - 260 °C
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
K-tüüpi sondi sisendtäpsus...................................... < 400°C ±2,5 °C
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
Kiirgusvõime .....................................................Eelseadistus 0,95 (saab käsitsi muuta)
arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Reaktsiooniaeg ..................................................................... <500 msec
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
Spektrivahemik .................................................................... 8 - 14 µm
surinkimo brėžinius.
Kauguse ja mõõtmisvahemiku suhe .................................... 40 : 1
Kordustäpsus......................................................................... ±0,5 % või ± 1°C (loeb suurem väärtus)
Töötemperatuur ............................................................... 0°C - 50 °C
°F / °C (F) perjungimas
SIMBOLIAI
Hoiustamise temperatuur .............................................-20°C - 60 °C, ilma vahetatava akuta
Rodykliniais klavišais perjungti
Suhteline õhuniiskus ......................................................... 10 - 90 % RH mittekondenseerunud, keskkonnatemperatuuril <30°C
Farenheito arba Celsijaus matavimo
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai
Vahetatava aku pinge ............................................................... 12 V
vienetus.
perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
Aku tööaeg ............................................................................ > 12 H, kõigi funktsioonidega
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ........................... 500 g
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas arvatud) või
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja
Įjungti, išjungti aliarmą, sustabdyti aliarmą
isikutele, kellel puuduvad kogemused ja teadised seadme
Nežiūrėkite į lazerio spindulį.
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
kasutamiseks, välja arvatud nende turvalisuse eest vastutava
„Alarm“ klavišu įjungti arba išjungti
rasked vigastused.
isiku järelevalve all või juhendamisel.
aliarmo garsą, atitinkamai išjungti
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
aliarmo garsą, aliarmui suskambėjus.
kasutamiseks hoolikalt alles.
mängiks.
Aliarmo parodymas užgęsta.
Temperatūros parodymas blyksi toliau,
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Gaminys atitinka 2 lazerio klasę pagal
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
kol temperatūra sutampa su nustatytu
IEC60825-1.
Ärge vaadake laserkiirde ja ärge suunage seda teiste isikute
dydžiu.
Lasertermomeeter on mõeldud kontaktivaba
poole.
temperatuurimõõtmise jaoks või temperatuuri mõõtmiseks
Ärge vaadake laserkiirde optilisi instrumente (binokkel,
K-tüüpi temperatuurisondi abil.
teleskoop) kasutades.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
Ärge suunake laserit peegeldavatele pindadele.
otstarbele.
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMO BŪKLĖ
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
Vältige kokkupuudet laserkiirgusega. Laser võib eraldada
Akumuliatoriaus simbolis rodo pakaitinio akumuliatoriaus
ohtlikku kiirgust.
NÄIDIK
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus
įkrovimo būklę. Išsikrovę akumuliatoriai įkraunami, kaip
irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti
nurodyta įkroviklio naudojimo instrukcijoje.
Mitte kasutada ohtlikus keskkonnas. Mitte kasutada vihma,
antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai
Aku laetus
lume korral ega niisketes või märgades kohtades. Mitte
nekenksmingu budu.
AKUMULIATORIAI
kasutata plahvatusohtlikes piirkondades (suits, tolm või süttiv
Kiirgusvõime
materjal), kuna vahetatava aku sissepanemisel või
Laser aktiivne
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5
väljavõtmisel võivad tekkida sädemed. See võib põhjustada
įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus
Kiirgusvõimsus aktiivne
tulekahju.
akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Alarm sees
Enne aku sissepanemist või väljavõtmist eemaldage
Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų
kontrollitava seadme küljest kõik kaablid ja juhtmed ning
Hoia väärtust
akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių
lülitage seade välja.
poveikio.
C° või F° näit
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai
olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude
visada turi būti švarūs.
keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt
Primaarne näit
Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad
tarnijalt.
prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
Sekundaarne näit
Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų
(lühiseoht).
Lüliti lukustus aktiivne
ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.
Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi C12
laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Salvesta
Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias
nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30 % iki 50
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
%. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
74 75
LIETUVIŠKAI
EESTI
NUPUD
Minimaalne temperatuur (MIN)
Kiirgusvõimsus (E)
HOOLDUS
Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse
Seadistage nooleklahvide abil soovitud
Puhastage laseri ava pehme, niiske lapiga. Enne puhastamist
Alarm sees/väljas
näidiku alumises osas minimaalne
kiirgusvõimsus (eelseadistus on 0,95).
võtke vahetatav aku välja.
Üles
temperatuur.
Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse
Hoiatus!
kiirgusvõimsus. Kiirgusvõimsuse tabeli
Salvesta
Kehavigastuste vältimiseks ärge kastke seadet kunagi vedeliku
põhjal saate leida vastava
sisse ja vältige vedeliku sattumist seadmesse.
kiirgusvõimsuse objekti pealispinnale.
Eemaldage seadmelt alati tolm ja mustus. Hoidke käepide
LED-signaaltuli sees/väljas
puhas, kuiv ja vaba õlist või rasvast. Puhastusvahendid ja
lahustid kahjustavad plastikmaterjali ja muid isoleerivaid osi,
Seadistused
seepärast puhastage seadet ainult õrna seebiga ja niiske
TEMPERATUURI KONTAKTMÕÕTMINE K-TÜÜPI SONDI
Laser sees/väljas ( )
lapiga. Ärge kasutage seadme läheduses kunagi süttivaid
Alla
ABIL
lahusteid.
Lülitab laseri sisse ja välja. Seejärel
Töörežiimid
Hoiatus
toimub temperatuuri mõõtmine.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi.
Ärge ühendage temperatuurisondi kunagi pinge all olevasse
Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja
vooluringi.
vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake
KASUTAMINE
brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Kasutage seadmega ainult K-tüüpi sonde.
Kontaktivaba temperatuurimõõtmine
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates
1. Ühendage sond, vajutage lülitit. Seade tuvastab ühenduse
ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri.
1. Hoidke lülitit 2 sekundit all.
K-tüüpi sondiga ja kuvab temperatuuri kontaktmõõtmise
Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee
Mõõdetakse objekti pinna temperatuuri.
tulemust (CON) sekundaarse näiduna.
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Laserpunkt markeerib mõõtmisvälja
2. Näidikul uuendatakse sekundaarse näidu väärtust pidevalt,
Germany.
keskpuntki.
kuni sondi temperatuur on mõõdetava objekti või vedeliku
Ümberlülitamine °F / °C (F)
Näpunäide: objekt peaks olema
temperatuuriga võrdne. Näidik kustub 20 minuti pärast.
SÜMBOLID
mõõtmisväljast suurem. Mõõtmisvälja
Nooleklahvide abil saate valida
3. Kui otsik on sisestatud, nii IR
suurus sõltub objekti kaugusest (vaata
Fahrenheiti või Celsiuse mõõtühikute
(infrapunane) kui ka
joonist lk 8).
vahel.
Palun lugege enne käikulaskmist
kontaktitemperatuuri näitaja vastavalt
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
2. Kui hoiate lülitit all, kuvatakse sümbol (Laser aktiivne),
jätkab ilmuma kuvarile primaarse ja
primaarne ja sekundaarne väärtus (antud näite puhul
sekundaarse näitajatena. Otsikut
hetketemperatuur ja keskmine temperatuur).
väljastades, see lülitab seadet välja ja
tõmmates päästikust, asetatakse
3. Laske lüliti lahti. Kuvatakse HOLD, 7
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
vaikimisi IR näitaja.
sekundi pärast näit kustub.
aku välja.
4. Kui oled eelnevalt seda asetanud,
Näpunäide: ümbritseva temperatuuri
Alarm sees, väljas, vaigistatud
signaliseerija hoiatab IR näitajatest
kiire muutumine (>10°C) mõjutab
sellest kas sensori otsik on
Alarmi nupu abil saate alarmi heli sisse
mõõtmistulemust. Alustage mõõtmist
paigaldatud või mitte.
või välja lülitada, või alarmi heli
alles siis, kui seade on saavutanud
Ärge vaadake laserkiirde.
vaigistada, kui see kostub. Alarmi näit
ruumitemperatuuri (5 kuni 30 minutit,
SEADISTUSED
kustub. Temperatuurinäit vilgub edasi,
sõltuvalt temperatuuri muutusest).
kuni temperatuur on väljaspool
Nupu abil SET saate valida järgmiste seadistuste vahel.
seadistatud vahemikku.
Nooleklahvide abil saate väärtusi muuta.
TÖÖREŽIIMID
See toode vastab laseri klassile 2 standardi
Kõrge alarm (HI)
IEC60825-1 alusel.
Nupu abil MODE saate valida järgmiste töörežiimide vahel:
Kui mõõtmise abil saavutatakse
eelseadistatud temperatuur, vilguvad
Keskmine temperatuur (AVG)
näidud HI ja
AKU LAETUS
Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
Aku sümbol näitab vahetatava aku laetuse taset. Laadige
näidikul keskmine temperatuur.
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
tühjad akud vastavalt kasutusjuhendi juhistele.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
Madal alarm (LOW)
AKUD
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
Kui mõõtmise abil saavutatakse
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
eelseadistatud temperatuur, vilguvad
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
näidud LOW ja
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Maksimaalne temperatuur (MAX)
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Temperatuuri mõõtmise ajal kuvatakse
näidiku alumises osas maksimaalne
Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist
temperatuur.
täielikult lae pateride plokki.
Salvesta (LOG)
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
täislaadimist laadijast välja võtta.
Valige nooleklahvide abil soovitud
salvestuskoht (1-20). Vajutage lülitit ja
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
mõõtke temperatuur. Vajutage nuppu
Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.
LOG ja salvestage kuvatud
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
temperatuur.
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
76 77EESTI
EESTI
технические параметры лазерный термометр C12 LTGE
КНОПКИ
минимальная температура (MIN)
класс лазера .............................................................................. 2
Во время измерения температуры в
вкл./откл. аварийную сигнализацию
максимальная мощность........................................................ <1 мВт
нижней части дисплея
длина волны лазера .................................................... 630 - 670 нм
вверх
высвечивается минимальная
инфракрасный спектр - диапазон температуры .....-30°C - 800 °C
температура.
сохранять
инфракрасный спектр – точность измерений
-30°C - 0°C ......................................................................... ±1,5 °C +0.1/1°C
0°C - 120°C ....................................................................... ±1,0 °C +0,02/1°C
вкл./откл. светодиодзаливающего
120°C - 380°C ................................................................... ±1,5 °C или 1,5 % индикации, учитывается большее из значений
света
380°C - 800°C ................................................................... ±2,0 °C или 2% индикации, учитывается большее из значений
при температуре окружающей среды от 23°C до 25°C
КОНТАКТНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ С
мин. измерительное расстояние ............................. 50 мм < 50 °C, 100 мм > 50 °C
настройки
ПОМОЩЬЮ ЗОНДА ТИПА К
разрешение индикаций ......................................................... 0,1 °C (первичная и вторичная индикации)
вниз
диапазон температуры при контактном измерении -40°C - 550 °C
Предупреждение
входная точность при контактном измерении .................. ± 1,1 °C
режимы работы
Ни в коем случае не подключайте зонд к электрической цепи,
разрешение индикации температуры ................................. 0,1 °C (первичная и вторичная индикации)
находящейся под напряжением.
Зонд типа К - диапазон температуры ......................-40°C - 260 °C
Для работы с этим прибором используйте только зонды типа К.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Зонд типа К – входная точность ........................... < 400°C ±2,5 °C
коэффициент излучения ...предварительная настройка - 0,95 (можно менять вручную)
1. Подключите зонд, нажимайте на кнопку-выключатель.
время реакции:.................................................................... <500 мсек
Бесконтактное измерение температуры
Прибор опознает подключение зонда типа К и во вторичной
область спектра ................................................................. 8 - 14 мкм
индикации показывает контактное измерение температуры
1. Нажать кнопку-выключатель 2 сек.
соотношение расстояния к диапазону измерения .......... 40 : 1
(CON).
Измеряется температура
точность воспроизведения .................................................. ±0,5 % или ±1°C (учитывается большее из значений)
поверхности предмета. Лазерная
2. Величина на вторичной индикации дисплея постоянно
рабочая температура .................................................... 0°C - 50 °C
точка маркирует середину поля
актуализируется до тех пор, пока температура зонда не
температура хранения ...............................................-20°C - 60 °C без сменного аккумулятора
измерения.
приравняется температуре измеряемых предмета или
относительная влажность .............................................. 10 - 90
% не конденсированной отн. влажности при температуре окружающей среды <30°C
жидкости. Дисплей отключается через 20 мин.
Указание: Предмет должен быть
напряжение сменного аккумулятора ..................................... 12 В
большего размера чем поле
ресурс работы аккумулятора .............................................. > 12 час. со всеми функциями
3. При использовании зонда оба
измерения. Размер поля измерения
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ............................... 500 г
значения отображаются на дисплее
зависит от расстояния до предмета
соответственно как первичная и как
(см. изображение на стр. 8).
вторичная индикация. После удаления
2. При нажатой кнопке-выключателе индицируются символ
зонда блок отключается. Нажатием на
(лазер активирован), первичная и вторичная величины
кнопку выключателя устройство
(см. пример: мгновенная и средняя температуры).
переключается в предварительно
кислотой немедленно промойте место контакта мылом и
настроенный режим инфракрасного
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями по
3. Отпустить кнопку-выключатель.
водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте
измерения.
безопасности и инструкциями, в том числе с
Индицируется HOLD, пока
глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за
4. Если функция сигнала тревоги
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
индикация после 7 секунд не
медицинской помощью.
брошюре.
Óпуùениÿ, допуùеннûе при соблþдении
активирована, то этот сигнал раздается
погасится.
уêаçаниé и инструêциé по теõниêе беçопасности, ìогут
Данный прибор не предназначен для использования
при инфракрасном измерении,
Указание: Быстрое изменение
сталü причиноé ýлеêтричесêого поражениÿ, пожара и
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
независимо от того, подключен
температуры окружающей среды
тÿжелûõ травì.
сенсорными или умственными способностями, а также в
измерительный зонд или нет.
(>10°C) влияет на измерение. Начать
Ñоõранÿéте ýти инструêции и уêаçаниÿ длÿ будуùего
случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением
измерение только после достижения
исполüçованиÿ.
случаев, когда они находятся под контролем людей,
НАСТРОЙКИ
прибором температуры помещения
отвечающих за их безопасность, или получили от них
(от 5 до 30 минут в зависимости от
С помощью кнопки SETвыбирайте одну из настроек. С
ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
инструкции по использованию прибора.
изменения температуры).
помощью стрелочных клавишей меняйте значения величин.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
Не смотреть на лазерный лучи и не направлять на других
прибором.
Аварийная сигнализация
людей.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
высокого уровня (HI)
Не рассматривать лазер с помощью оптических приборов
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
С помощью кнопки MODE переключайте между
(бинокль, телескоп).
При достижении установленной
следующими режимами работы:
Лазерный термометр пригоден для бесконтактного
температуры во время измерения
Не направлять лазер на отражающие поверхности.
измерения температуры или для измерения температуры с
мигают индикации HI и .
средняя температура (AVG)
помощью температурного зонда типа «К».
Не подвергаться лазерному излучению. Лазер может
испускать опасное излучение.
Íе полüçуéтесü даннûì инструìентоì способоì,
Во время измерения температуры в
отличнûì от уêаçанного длÿ норìалüного приìенениÿ.
нижней части дисплея
Не пользоваться во взрывоопасной среде. Не применять
высвечивается средняя
при дожде, снеге, во влажных или мокрых местах. Не
температура.
применять во взрывоопасных зонах (дым, пыль, или
ДИСПЛЕЙ
Аварийная сигнализация низкого уровня (LOW)
воспламеняющиеся материалы) потому, что при
При достижении установленной
вставлении или вынимании сменного аккумулятора могут
степень зарядки аккумулятора
температуры во время измерения
появиться искры. Это может вызвать пожар.
степень эмиссии
мигают индикации LOW и
Перед вставлением или выниманием аккумулятора следует
лазер активирован
отъединить все кабели и провода от проверяемого объекта
степень эмиссии активирована
и , а также отключить прибор.
максимальная температура (MAX)
Íе вûбрасûваéте исполüçованнûе аêêуìулÿторû вìесте
аварийная сигнализация включена
с доìаøниì ìусороì и не сжигаéте иõ. Äистрибüþторû
Во время измерения температуры в
сохранять значение
êоìпании Milwaukee предлагаþт восстанавление старûõ
нижней части дисплея
Сохранение (LOG)
индикация в C° или F°
аêêуìулÿторов, чтобû çаùититü оêружаþùуþ среду.
высвечивается максимальная
Выбирайте ячейку памяти (1-20) с
температура.
Íе õраните аêêуìулÿторû вìесте с ìеталличесêиìи
помощью стрелочных кнопок.
предìетаìи во иçбежание êоротêого çаìûêаниÿ.
первичная индикация
Нажимайте кнопку-выключатель и
измеряйте температуру. Нажимайте
Äлÿ çарÿдêи аêêуìулÿторов ìодели C12 исполüçуéте
конпку LOG и сохраняйте
толüêо çарÿднûì устроéствоì C12. Íе çарÿжаéте
вторичная индикация
индицируемую температуру.
аêêуìулÿторû другиõ систеì.
фиксация кнопки активирована
Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать
течь под воздействием чрезмерных температур или
сохранять
повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной
78 79
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÐÓÑÑÊÈÉ