Hach-Lange TOC-X5 shaker – страница 2

Инструкция к Hach-Lange TOC-X5 shaker

Deutsch

Technische Daten

Änderungen vorbehalten!

Technische Daten Details

Abmessungen 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.)

Spannungsversorgung 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Messgerät 15 VDC; 30 VA

Stecker-Netzgerät LZV563

max. 10–40 °C (50–104 °F), 80 % relative Feuchte

Umgebungsbedingungen (Betrieb)

(ohne Kondensatbildung)

max. -40–60 °C (-40–140 °F), 80 % relative Feuchte

Umgebungsbedingungen (Lagerung)

(ohne Kondensatbildung)

Gewicht 2,9 kg (6,39 lb), inklusiv Stecker-Netzgerät

Gehäuse IP 20

Einsatzhöhe Maximal 2000 m (6562 ft)

Konformitätserklärungen CE

Gewährleistung EU: 2 Jahre (US: 1 Jahr)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die

aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich

jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an

diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der

Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

ACHTUNG

Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder

Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte,

zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.

Der Nutzer ist allein verantwortlich für die Identifizierung kritischer Anwendungen und

Risiken und das Ergreifen geeigneter Maßnahmen, um Prozesse während einer möglichen

Fehlfunktion der Ausrüstung zu schützen.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Gerät auspacken,

aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Gefahren- und Warnhinweise. Die

Nichtbeachtung dieser Informationen kann schwere Verletzungen der Bediener oder Schäden am

Gerät zur Folge haben.

Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitseinrichtung dieses Messgerätes nicht beeinträchtigt wird.

Verwenden, bzw. installieren Sie das Messsystem nur auf solche Art und Weise, wie sie in diesem

Handbuch beschrieben wird.

Deutsch 21

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

GEFAHR

Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu

schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führt.

WARNUNG

Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu

schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.

VORSICHT

Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu leichten oder

mittelschweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Weist auf eine Situation hin, deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät zur Folge haben kann.

Wichtige Informationen, die besonders zu beachten sind.

Warnetiketten

Beachten Sie alle am Gerät angebrachten Etiketten, Schilder und Aufkleber. Bei deren

Nichtbeachtung können Verletzungen oder Schäden am Gerät auftreten. Im Handbuch wird in Form

von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.

Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang

mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten

Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.

Nach den Maßgaben der EU-Richtlinie 2002/96/EG müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte von

den Nutzern kostenlos zur Entsorgung an den Hersteller zurückgegeben werden können.

Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den Hersteller

oder Lieferanten des Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur Rückgabe von

Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch den Hersteller geliefertem

Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die ordnungsgemäße

Entsorgung.

Produktübersicht

Der TOC-X5 Shaker wird im Labor zur Austreibung des gesamten anorganischen Kohlenstoffs

eingesetzt (mit den TOC Küvetten Tests LCK 385 / 386 / 387). Die Vibrationseinheit kann bis zu 8

Küvetten gleichzeitig schütteln. Die Öffnungen sind mit 1-8 beschriftet. Das Zeitintervall eines

Schüttelvorgangs beträgt 5 Minuten. Siehe Bild 1.

Deutsch 22

Bild 1 Produktübersicht

1 Schwenkbare Sicherheitsabdeckung mit Ventila-

3 Netzschalter

tor

2 Anschluss für Stecker-Netzgerät 4 Vibrationseinheit

Lieferumfang

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt

sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.

Versand-Artikel:

TOC-X5 Shaker

Stecker-Netzgerät

Anti-Rutsch-Matte

Deutsch 23

Installationsanleitung

GEFAHR

Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments

beschriebenen Aufgaben durchführen.

Installieren des Geräts:

An einer sauberen, trockenen, ebenen, gut belüfteten und temperaturgeregelten Stelle

An einer Stelle, wo der Netzschalter und die Netzsteckdose gut sichtbar und leicht zugänglich

ist, da das Stecker-Netzgerät bei Gefahr auch als Trenneinrichtung dient

Das Gerät bewegt sich nicht, wenn die Saugnäpfe installiert sind. Stellen Sie sicher, dass die

Saugnäpfe sauber und unbeschädigt sind. Benutzen Sie die Anti-Rutsch-Matte, wenn die Saugnäpfe

auf rauhem Untergrund ihre Haftfähigkeit verlieren.

Betrieb

WARNUNG

Schwenken Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsabdeckung mit Ventilator über die

Vibrationseinheit.

WARNUNG

Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter des Ventilators.

Achtung: Lange Haare können durch den Luftstrom in den Ventilator gezogen werden.

ACHTUNG

Benutzen Sie nur das mitgelieferte Stecker-Netzgerät.

ACHTUNG

Greifen Sie nicht während des Schüttelvorganges an oder in die Vibrationseinheit.

Setzen Sie keine Küvetten während des Schüttvorganges ein.

Entnehmen sie keine Küvetten während des Schüttelvorganges.

Schalten Sie vor jeder Tätigkeit immer das Gerät aus und warten Sie, bis die

Vibrationseinheit und der Lüfter ruhig steht.

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:

Verwenden Sie keine beschädigten Glaswaren oder Geräte. Entsorgen Sie alle beschädigten

Geräte und ersetzen Sie es.

Beachten Sie, dass die Küvetten maximal zu 3/4 gefüllt werden

Führen Sie die Schritte in der angegebenen Reihenfolge durch:

1. Verbinden Sie das Stecker-Netzteil mit einer Steckdose.

2. Setzen Sie die Küvetten vollständig (bis Bodenkontakt) in die Vibrations-Einheit ein.

3. Schwenken Sie die Sicherheitsabdeckung mit Ventilator über die Vibrations-Einheit.

4. Schalten Sie den Netzschalter auf „Ein“.

Der Schüttel-Prozess wird gestartet. Der Timer piept nach fünf Minuten und der Prozess endet.

5. Schwenken Sie die Sicherheitsabdeckung mit Ventilator nach hinten.

6. Entnehmen Sie die Küvetten.

7. Trennen Sie das Stecker-Netzteil von der Steckdose.

Deutsch 24

Das Gerät kann auch für kürzere Schüttelzeiten verwendet werden. Schalten Sie den Netzschalter

auf „Aus“ um den Schüttelprozess jederzeit zu unterbrechen.

Wartung

GEFAHR

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im

Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie

arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen

Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).

VORSICHT

Mehrere Gefahren. Alle Servicearbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einer

bevollmächtigten Vertretung durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät nicht. Wenn

internen Komponenten gereinigt oder repariert werden müssen, wenden Sie sich an den

Hersteller.

VORSICHT

Verletzungsgefahr. Glasscherben können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie beim

Entfernen von Glasscherben Werkzeuge und Schutzbekleidung.

Gerät reinigen

Für kontinuierlichen und akkuraten Betrieb sollte das Gerät regelmäßig gereinigt werden.

ACHTUNG

Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Aceton oder ähnliche Produkte zur

Reinigung des Geräts.

ACHTUNG

Belassen Sie keine sichtbare Feuchtigkeit auf dem Gerät. Feuchtigkeit kann eindringen und

die Elektronik schädigen.

1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Stecker-Netzgerät von der Steckdose.

2. Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem weichen, feuchten Tuch.

3. Trocknen Sie das Gerät mit einem fusselfreien Tuch.

Reinigen von Verschüttetem

VORSICHT

Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,

regionalen und nationalen Vorschriften.

1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur Verschüttungskontrolle

2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften.

Deutsch 25

Deutsch 26

English

Specifications

Specifications are subject to change without notice.

Specification Details

Dimensions 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.)

Power supply 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 VDC; 30 VA

Plug-in power supply unit LZV563

10–40 °C (50–104 °F),max. 80 % relative humidity (non

Operating Requirements

condensing)

-40–60 °C (-40–140 °F), max. 80 % relative humidity

Storage Requirements

(non condensing)

Weight 2,9 kg (6,39 lb), inclusive plug-in power supply unit

Enclosure IP20

Altitude 2000 m (6562 ft) maximum

Compliance CE

Warranty EU: 2 years (US: 1 year)

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential

damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right

to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or

obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

NOTICE

The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this

product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and

disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely

responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to

protect processes during a possible equipment malfunction.

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay

attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the

operator or damage to the equipment.

Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, do not use or install this

equipment in any manner other than that specified in this manual.

English 27

Use of hazard information

DANGER

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in

death or serious injury.

WARNING

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result

in death or serious injury.

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.

NOTICE

Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information

that requires special emphasis.

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument

could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a

precautionary statement.

This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential

injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.

Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal

systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU

Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of life

equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.

Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for

instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical

accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Product overview

The TOC-X5 shaker is used in laboratories to expel total inorganic carbon (with the TOC cuvette

tests LCK 385 / 386 / 387). The vibration unit can shake up to 8 vials simultaneously. The ports are

labeled 1-8. The cycle time of a shaking process is 5 minutes. Refer to Figure 1.

English 28

Figure 1 Product overview

1 Pivoted safety cover with fan 3 Power switch

2 Interface for plug-in power supply unit 4 Vibration unit

Product components

Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact

the manufacturer or a sales representative immediately.

Shipped items:

TOC-X5 shaker

Plug-in power supply unit

Non-slip mat

English 29

Installation guideline

DANGER

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section

of the document.

Install the instrument:

In a clean, dry, level, well ventilated, temperature controlled location

In a location where the power switch and power socket are visible and easily accessible

because the plug-in power supply is used as a seperator in the case of a hazard

The instrument does not move with the suction cups installed. Make sure that the suction cups are

clean and free from damage. Use the supplied non-slip mat, if the suction cups lose their adhesion

on rough surfaces.

Operation

WARNING

Pivot the safety cover with fan over the vibration unit before the instrument is in use.

WARNING

Do not insert fingers or any other objects through the protective grid of the fan.

Take care: Long hair can be sucked into the fan by the air current.

NOTICE

Use only the power supply that is specified for this instrument.

NOTICE

Do not grap on or in the vibration unit during the shaking procedure.

Do not install a vial during the shaking procedure.

Do not remove a vial during the shaking procedure.

Set the power switch to off and wait until the vibration unit and the fan to stop before any

activity.

Obey these safety precautions:

Do not use damaged glassware or apparatus. Discard all damaged equipment and replace it.

Make sure that the vials are filled up to maximal 3/4

Always do the steps that follow in the order shown:

1. Connect the plug-in power supply unit to a power socket.

2. Install the vials fully into the vibration unit (up to ground contact).

3. Pivot the safety cover with fan over the vibration unit.

4. Set the power switch to on.

The shaking procedure starts. The timer will beep after five minutes and the procedure stops.

5. Pivot the safety cover with fan to the back.

6. Remove the vials.

7. Disconnect the plug-in power supply unit from the power socket.

The instrument can be used for shorter shaking times. Set the power switch to off any time to

interrupt the shaking procedure.

English 30

Maintenance

DANGER

Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal

protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current

safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.

CAUTION

Multiple hazards. Only the manufacturer or an authorized representative must conduct all

service activities. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal

components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.

CAUTION

Personal injury hazard. Broken glass can cause cuts. Use tools and personal protective

equipment to remove broken glass.

Clean the instrument

Keep the instrument clean to get continuous and accurate operation.

NOTICE

Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the

instrument.

NOTICE

Do not leave visible moisture on the instrument. Moisture can penetrate and damage the

electronics inside.

1. Set the instrument off and disconnect the plug-in power supply unit.

2. Clean the surface of the instrument with a soft, moist cloth and a weak soap solution.

3. Dry the surface of the instrument with a lint-free cloth.

How to clean spills

CAUTION

Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local,

regional and national regulations.

1. Obey all facility safety protocols for spill control.

2. Discard the waste according to applicable regulations.

English 31

English 32

Español

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificación Detalles

Dimensiones 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 pulg.)

Fuente de alimentación 100–240 VCA; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrumento 15 VCC; 30 VA

Cargador LZV563

10–40 °C (50–104 °F), 80% de humedad relativa (sin

Requisitos operativos

condensación)

-40–60 °C (-40–140 °F), máx. 80% de humedad rela-

Requerimientos para el almacenamiento

tiva (sin condensación)

Peso 2,9 kg(6,39 lb) cargador incluido

Carcasa IP20

Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo

Conformidad CE

Garantía UE: 2 años (EE.UU.: 1 año)

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial,

accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho

a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni

obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Seguridad, información de

AVISO

El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto

incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones

sobre esos daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario solo es

responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los

mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione

correctamente.

Le rogamos que lea todo el manual antes de desembalar, instalar y poner en operación este equipo.

Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, puede

provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.

Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto, no use o instale el equipo

de manera diferente a la especificada en este manual.

Español 33

Uso de avisos de peligro

PELIGRO

Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocaría la

muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría

causar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN

Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menos

graves.

AVISO

Indica una situación que, de no evitarse, podría causar daños al instrumento. Información

que se debe recalcar de manera especial.

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los

mismos, podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. El símbolo que aparezca

en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se

muestran a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el

instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o

seguridad.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no puede ser desechado en los sistemas públicos

europeos de desechos desde el 12 de agosto de 2005. Conforme a los reglamentos locales y

nacionales europeos (directiva de la UE 2002/96/EC), los usuarios de equipos eléctricos en

Europa deben devolver al productor todo equipo viejo o cuya vida útil haya terminado para que

sea desechado sin cargo para el usuario.

Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase en contacto con el

fabricante o distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta

eliminación de equipos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y

todos los elementos auxiliares.

Descripción general de los productos

El agitador TOC-X5 se utiliza en los laboratorios para expulsar el carbono inorgánico total (con las

pruebas de cubeta TOC LCK 385 / 386 / 387). La unidad vibratoria puede agitar hasta 8 viales

simultáneamente. Los puertos están etiquetados del 1 al 8. La duración del ciclo del proceso de

agitación es de 5 minutos. Consulte la Figura 1.

Español 34

Figura 1 Descripción general de los productos

1 Cubierta de seguridad con ventilador pivotada 3 Interruptor de encendido

2 Interfaz para el cargador 4 Unidad vibratoria

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase

en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Artículos enviados:

Agitador TOC-X5

Cargador

Alfombrilla antideslizante

Español 35

Guía de instalación

PELIGRO

Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta

sección del documento.

Instalación del instrumento:

En una ubicación limpia, seca, plana, bien ventilada y con temperatura controlada

En una ubicación donde el interruptor de encendido y el tomacorriente estén visibles y tengan

fácil acceso, porque el cargador se utiliza como separador en caso de peligro

El instrumento no se mueve con las ventosas instaladas. Asegúrese de que las ventosas estén

limpias y sin daños. Utilice la alfombrilla antideslizante, si las ventosas pierden su adhesión en

superficies ásperas.

Funcionamiento

ADVERTENCIA

Antes de que el instrumento esté en uso, gire la cubierta de seguridad con ventilador sobre

la unidad vibratoria.

ADVERTENCIA

No introduzca los dedos o cualquier otro objeto a través de la rejilla protectora del

ventilador.

Tenga cuidado: El cabello largo puede ser aspirado en el ventilador por la corriente de aire.

AVISO

Emplee sólo la fuente de alimentación que se especifica para este tomamuestras.

AVISO

No agarre la unidad vibratoria durante el proceso de agitación.

No instale un vial durante el proceso de agitación.

No extraiga un vial durante el proceso de agitación.

Antes de cualquier actividad, coloque el interruptor de alimentación en apagado y espere

hasta que la unidad de vibración y el ventilador se detengan.

Obedezca estas precauciones de seguridad:

No utilice materiales de vidrio o aparatos dañados. Deseche todos los equipos dañados y

reemplácelos.

Asegúrese de que los viales

Siempre haga los pasos siguientes en el orden que se muestra a continuación:

1. Conecte el cargador a un tomacorriente.

2. Instale los viales completamente en la unidad vibratoria (hasta hacer contacto con el fondo).

3. Gire la cubierta de seguridad con ventilador sobre la unidad vibratoria.

4. Establezca el interruptor de alimentación en encendido.

El proceso de agitación comienza. El temporizador emitirá un pitido después de cinco minutos y

el procedimiento se detendrá.

5. Gire la cubierta con ventilador hacia atrás.

6. Extraiga los viales.

7. Desconecte el cargador del tomacorriente.

Español 36

El instrumento puede ser utilizado para tiempos de agitación más cortos. Coloque el interruptor de

alimentación en apagado en cualquier momento para interrumpir el procedimiento de agitación.

Mantenimiento

PELIGRO

Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y

utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a

manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad

actuales (MSDS/SDS).

ATENCIÓN

Peligros diversos. Solo el fabricante o un representante autorizado debe llevar a cabo todas

las actividades de servicio. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es

necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el

fabricante.

ATENCIÓN

Peligro de daños personales. El cristal roto puede causar cortes. Utilice herramientas y

equipo de protección personal para retirar el cristal roto.

Limpieza del instrumento

Mantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento sea continuo y preciso.

AVISO

Nunca utilice agentes limpiadores como trementina, acetona o productos similares para

limpiar el instrumento.

AVISO

No deje humedad visible en el instrumento. La humedad puede penetrar y dañar el sistema

electrónico interior.

1. Apague el instrumento y desconecte el cargador.

2. Limpie la superficie del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.

3. Seque la superficie del instrumento con un paño sin pelusa.

Limpieza de posibles derrames

ATENCIÓN

Peligro por exposición química. Deshágase de los productos químicos y los residuos de

acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.

1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.

2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.

Español 37

Español 38

Suomi

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Ominaisuus Lisätietoja

Mitat 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 tuumaa)

Teholähde 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Laite 15 VDC; 30 VA

Verkkolaite LZV563

10–40 °C (50–104 °F), enint. 80 % suhteellinen ilman-

Käyttöä koskevat vaatimukset

kosteus (tiivistymätön)

–40...60 °C (–40...140 °F), enint. 80 % suhteellinen

Varastointia koskevat vaatimukset

ilmankosteus (tiivistymätön)

Paino 2,9 kg (6,39 lb), verkkolaite mukaan luettuna

Kotelo IP20

Korkeus 2000 m (6562 jalkaa)

Vaatimustenmukaisuus CE

Takuu EU: 2 vuotta (Yhdysvallat: 1 vuosi)

Yleistietoa

Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä,

tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai

puutteesta. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen

muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla

valmistajan verkkosivuilta.

Turvallisuustiedot

HUOMAUTUS

Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan

lukien rajoituksetta suorat, satunnaiset ja välilliset vahingot. Valmistaja sanoutuu irti

tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa

sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten

mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.

Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta purkamista, asennusta tai

käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja varotoimilausumiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa

käyttäjän vakavaan vammaan tai laitteistovaurioon.

Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten kuin näissä ohjeissa

kuvatulla tavalla.

Suomi 39

Vaaratilanteiden merkintä

VAARA

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka

aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

VAROITUS

Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi

johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.

VAROTOIMI

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.

HUOMAUTUS

Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä

huomiota.

Varoitustarrat

Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata henkilövamma tai

laitevaurio. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus.

Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mah-

dollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen

käsikirjassa.

Tällä symbolilla merkittyä sähkölaitetta ei voi hävittää eurooppalaisissa julkisissa jätteenhävitys-

järjestelmissä 12 elokuuta 2005 jälkeen. Eurooppalaisten paikallisten ja kansallisten säädösten

mukaan (EU-direktiivi 2002/96/EY) eurooppalaisten sähkölaitteiden käyttäjien täytyy nyt palauttaa

vanhat tai loppuunkäytetyt laitteet Valmistajalle hävitystä varten ilman käyttäjälle aiheutuneita

kustannuksia.

Huomautus: Jos laite on palautettava kierrätystä varten, ota yhteyttä laitteen

valmistajaan tai toimittajaan, jolta saat ohjeet, kuinka palauttaa loppuunkäytetty laite,

valmistajan toimittamat sähkövarusteet, ja kaikki lisävarusteet oikeaa hävitystä varten.

Tuotteen yleiskuvaus

TOC-X5-ravistelijaa käytetään laboratorioissa epäorgaanisen hiilen poistamiseen (TOC-

kyvettitesteillä LCK 385 / 386 / 387). Täristysyksiköllä voidaan sekoittaa samanaikaisesti jopa 8

kyvettiä. Aukot on merkitty numeroilla 1–8. Ravistelujakso kestää 5 minuuttia. Katso Kuva 1.

Suomi 40