Hach-Lange TOC-X5 shaker – страница 3
Инструкция к Hach-Lange TOC-X5 shaker

Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus
1 Kallistettava suojus ja tuuletin 3 Virtakytkin
2 Verkkolaitteen liitäntä 4 Täristysyksikkö
Tuotteen osat
Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai
on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai myyntiedustajaan.
Toimitussisältö:
• TOC-X5-ravistelija
• Verkkolaite
• Liukueste
Suomi 41

Asennusohje
VAARA
Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa
kuvatut tehtävät.
Asenna laite
• puhtaaseen, kuivaan ja vaakasuoraan paikkaan, jossa ilmanvaihto on hyvä ja lämpötilaa
voidaan säädellä
• paikkaan, jossa laitteen virtakytkin ja pistorasia ovat näkyvillä ja käden ulottuvilla mahdollisten
vaaratilanteiden varalta.
Laite pysyy paikallaan imukupeilla. Varmista, että imukupit ovat puhtaat ja ehjät. Käytä mukana
toimitettavaa liukuestettä, jos imukupit eivät tartu karkeisiin pintoihin.
Käyttö
VAROITUS
Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin täristysyksikön päälle ennen laitteen käyttöä.
VAROITUS
Älä työnnä sormia tai mitään muuta tuulettimen suojaritilän läpi.
Pitkät hiukset voivat imeytyä tuulettimen sisään.
HUOMAUTUS
Käytä vain tällä laitteelle määriteltyä virtalähdettä.
HUOMAUTUS
Älä koske täristysyksikköön ravisteluvaiheen aikana.
Älä aseta kyvettiä täristysyksikköön ravisteluvaiheen aikana.
Älä poista kyvettiä täristysyksiköstä ravisteluvaiheen aikana.
Katkaise aina ensin laitteen virta ja odota, kunnes täristysyksikkö ja tuuletin ovat
pysähtyneet.
Noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä:
• Älä käytä vaurioituneita lasitarvikkeita tai laitteita. Hävitä vaurioituneet varusteet ja vaihda ne
uusiin.
• Täytä kyvettien tilavuudesta korkeintaan 3/4.
Suorita seuraavat vaiheet aina annetussa järjestyksessä:
1. Kytke verkkolaite pistorasiaan.
2. Aseta kyvetit kokonaan täristysyksikköön (pohjaan asti).
3. Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin täristysyksikön päälle.
4. Kytke laitteen virta virtakytkimestä.
Ravisteluvaihe käynnistyy. Ajastin hälyttää viiden minuutin kuluttua, ja ravisteluvaihe päättyy.
5. Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin taakse.
6. Poista kyvetit.
7. Irrota verkkolaite pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää myös lyhytkestoisempaan ravisteluun. Katkaise tällöin virta virtakytkimestä,
kun haluat keskeyttää ravisteluvaiheen.
Suomi 42

Huolto
VAARA
Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä
käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan
tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).
VAROTOIMI
Useita vaaroja. Vain valmistaja tai valtuutettu edustaja saa tehdä huoltotyöt. Älä pura laitetta
huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys
valmistajaan.
VAROTOIMI
Henkilövahinkojen vaara. Rikkoutunut lasi voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä työkaluja ja
henkilönsuojaimia rikkoutunutta lasia siivotessasi.
Laitteen puhdistaminen
Pidä laite puhtaana, jotta se toimii aina ja tarkasti.
HUOMAUTUS
Älä koskaan puhdista laitetta liuotinaineilla, kuten tärpätillä, asetonilla tai vastaavilla
tuotteilla.
HUOMAUTUS
Tarkista, ettei laitteeseen jää kosteutta. Kosteus voi vaurioittaa laitteen sisällä olevia
elektronisia osia.
1. Katkaise laitteen virta ja irrota verkkolaite pistorasiasta.
2. Puhdista laitteen pinta pehmeällä ja kostealla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
3. Pyyhi laitteen pinta kuivaksi nukkaamattomalla liinalla.
Roiskeiden puhdistaminen
VAROTOIMI
Kemikaaleille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten
säädösten mukaisesti.
1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita.
2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti.
Suomi 43

Suomi 44

Français
Caractéristiques
Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Caractéristique Détails
Dimensions 190 × 112 × 240 mm (7,48× 4,41× 9,45 po.)
Alimentation 100–240 V c.a. ; 50/60 Hz; 0,75 A
Instrument 15 V c.c. 30 VA
Unité d'alimentation avec prise LZV563
10–40 °C (50–104 °F), 80 % d'humidité relative maxi-
Conditions d'utilisation
mum (sans condensation)
40–60 °C (40–140 °F), 80 % d'humidité relative maxi-
Conditions de stockage
mum (sans condensation)
Poids 2,9 kg (6,39 lb), unité d'alimentation avec prise incluse
Boîtier IP20
Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum
Conformité CE
Garantie Europe : 2 ans (États-Unis : 1 an)
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects,
spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le
constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à
tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet
du fabricant.
Consignes de sécurité
AVIS
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage
inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou
indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces
dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable
de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de
protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Lisez la totalité du manuel avant de déballer, d'installer ou d'utiliser cet appareil. Soyez
particulièrement attentif à toutes les précautions et mises en garde, afin d'éviter d'endommager
l'équipement ou de blesser gravement l'opérateur.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas compromise, n'utilisez pas ou
n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ce manuel.
Français 45

Utilisation des informations sur les dangers
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas
évité, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas
évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures légères
à modérées.
AVIS
Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer une détérioration de
l'instrument. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. En cas de non-respect, vous risquez de vous
blesser ou d'endommager l'instrument. Un symbole présent sur l'instrument est référencé dans le
manuel et accompagné d'une mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suiv-
ent ce symbole afin d'éviter des blessures potentielles. Si apposés sur l'appareil, reportez-vous au
manuel d'utilisation pour le fonctionnement ou les informations de sécurité.
L'équipement électrique marqué de ce symbole ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères des pays européens après le 12 août 2005. En conformité avec les réglementations
européennes locales et nationales (Directive UE 2002/96/CE), les utilisateurs européens d'équipe-
ments électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant les anciens équipements ou les équi-
pements en fin de vie pour destruction, sans frais pour l'utilisateur.
Remarque : Pour le recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le revendeur du
matériel afin de savoir comment retourner le matériel, les accessoires électriques
fournis par le fabricant et tous les éléments auxiliaires en fin de vie, afin qu'ils soient
mis au rebut correctement.
Présentation du produit
L'agitateur TOC-X5 est utilisé en laboratoire pour rejeter l'ensemble du carbone inorganique (à l'aide
des tests de cuve TOC LCK 385 / 386 / 387). L'unité de vibration peut agiter jusqu'à 8 tubes
simultanément. Les ports sont numérotés de 1 à 8. La durée du cycle d'un processus d'agitation est
de 5 minutes. Reportez-vous à la Figure 1.
Français 46

Figure 1 Présentation du produit
1 Couvercle de protection incliné avec ventilateur 3 Interrupteur marche/arrêt
2 Port pour l'unité d'alimentation avec prise 4 Unité de vibration
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont
endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Contenu expédié :
• Agitateur TOC-X5
• Unité d'alimentation avec prise
• Support antidérapant
Français 47

Instructions d'installation
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette
section du document.
Installation de l'instrument:
• dans un environnement propre, sec, stable et bien aéré, où la température est contrôlée
• dans un environnement où l'interrupteur et la prise sont visibles et facilement accessibles car la
prise de l'unité d'alimentation peut être utilisée comme séparateur en cas de danger
L'instrument ne doit pas être déplacé une fois les ventouses installées. Assurez-vous que les
ventouses sont propres et exemptes de dommages. Utilisez le support antidérapant fourni si les
ventouses perdent en adhérence sur les surfaces rugueuses.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur par-dessus l'unité de vibration avant
d'utiliser l'instrument.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas votre doigt ou tout autre objet à travers la grille de protection du ventilateur.
Attention aux cheveux longs non attachés qui
peuvent être aspirés par le ventilateur en cas d'appel d'air.
AVIS
Utilisez uniquement l'alimentation spécifiée pour cet instrument.
AVIS
Ne touchez pas l'unité de vibration pendant le processus d'agitation.
N'installez pas de tube pendant le processus d'agitation.
Ne retirez pas de tube pendant le processus d'agitation.
Placez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt et attendez l'arrêt complet de l'unité de vibration
et du ventilateur avant de poursuivre.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• N'utilisez aucun élément en verre ou appareil endommagé. Débarrassez-vous de tout élément
endommagé et remplacez-les.
• Assurez-vous que les tubes ne sont pas remplis à plus de 3/4 de leur contenance
Effectuez toujours les étapes suivantes dans l'ordre indiqué :
1. Branchez l'unité d'alimentation avec prise sur une prise secteur.
2. Installez correctement les tubes sur l'unité de vibration (jusqu'au fond).
3. Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur par-dessus l'unité de vibration.
4. Placez l'interrupteur d'alimentation sur marche.
Le processus d'agitation débute. Le minuteur émettra un bip après cinq minutes et le processus
prendra fin.
5. Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur vers l'arrière.
6. Retirez les tubes.
7. Débranchez l'unité d'alimentation avec prise de la prise secteur.
Français 48

L'instrument peut être utilisé pour des agitations plus courtes. Placez l'interrupteur d'alimentation sur
arrêt pour interrompre le processus d'agitation.
Entretien
DANGER
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez
tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous
manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître
les protocoles de sécurité applicables.
ATTENTION
Dangers multiples. Seuls le fabricant ou un représentant autorisé peut effectuer les activités
de service. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent
être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
ATTENTION
Risque de blessures corporelles. Le verre brisé peut provoquer de coupures. Utilisez des
outils et un équipement de protection personnel pour retirer le verre brisé.
Nettoyage de l'instrument
Maintenez l'appareil propre pour garantir un fonctionnement continu et correct.
AVIS
N'utilisez jamais d'agent nettoyant comme la térébenthine, l'acétone ou tout autre produit
similaire pour nettoyer l'instrument.
AVIS
Ne laissez aucune trace d'humidité sur l'instrument. L'humidité peut s'infiltrer et
endommager les composants électroniques situés à l'intérieur de l'instrument.
1. Mettez l'instrument hors tension et déconnectez l'unité d'alimentation avec prise
2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et une solution de détergent
doux.
3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.
Nettoyage des déversements
ATTENTION
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.
Français 49

Français 50

Hrvatski
Specifikacije
Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.
Specifikacije
Pojedinosti
Dimenzije 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.)
Napajanje 100 – 240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A
Instrument 15 VDC; 30 VA
Jedinica za priključno napajanje LZV563
10–40 °C, maks. 80 % relativne vlažnosti (bez konden-
Radni uvjeti
zacije)
-40 – 60 °C (-40 – 140 °F), maks. 80 % relativne
Uvjeti pohrane
vlažnosti (bez kondenzacije)
Težina 2,9 kg (6,39 lb) s jedinicom za priključno napajanje
Kućište IP20
Visina Maksimalno 2000 m (6562 ft)
Usklađenost CE
Jamstvo EU: 2 godine (SAD: 1 godina)
Opći podaci
Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne ili
posljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava
pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne
najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici.
Sigurnosne informacije
OBAVIJEST
Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne uporabe ovog
proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu i odriče se
odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu dopuštenom prema primjenjivom zakonu.
Korisnik ima isključivu odgovornost za utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje
odgovarajućih mehanizama za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.
Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik.
Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih
ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.
Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena, ne koristite i ne instalirajte ovu
opremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku.
Hrvatski 51

Upotreba upozorenja
OPASNOST
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti
do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
UPOZORENJE
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti
do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
OPREZ
Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda.
OBAVIJEST
Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne, može prouzrokovati oštećenja instrumenta.
Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Naljepnice za upozorenje na oprez
Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda
ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama
predostrožnosti.
Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurn-
osne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za
rad ili sigurnosne informacije.
Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u sustavima javnih odlagališta u
Europi, nakon 12. kolovoza 2005. U skladu s Europskim lokalnim i nacionalnim regulativama (EU
Direktiva 2002/96/EC), europski korisnici električne opreme sad moraju staru ili opremu kojoj je
istekao rok valjanosti vratiti proizvođaču radi odlaganja, bez naknade.
Napomena: Za vraćanje opreme u recikliranje obratite se proizvođaču opreme ili
dobavljaču koji će vas obavijestiti o povratu opreme kojoj je istekao vijek trajanja,
odlaganju električkih dodataka i sve dodatne opreme.
Pregled proizvoda
Uređaj za protresanje TOC-X5 koristi se u laboratorijima za izbacivanje ukupnog anorganskog
ugljika (uz testove s TOC kivetama, LCK 385 / 386 / 387). Vibracijska jedinica može istovremeno
protresati do 8 bočica. Ulazi su označeni brojevima od 1 do 8. Vrijeme ciklusa protresanja je 5
minuta. Pogledajte Slika 1.
Hrvatski 52

Slika 1 Pregled proizvoda
1 Zakretni sigurnosni poklopac s ventilatorom 3 Strujni prekidač
2 Sučelje za jedinicu za priključno napajanje 4 Vibracijska jedinica
Komponente proizvoda
Provjerite jeste li dobili sve komponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah
se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.
Isporučene komponente:
• Uređaj za protresanje TOC-X5
• Jedinica za priključno napajanje
• Podmetač za zaštitu od klizanja
Hrvatski 53

Vodič kroz instalaciju
OPASNOST
Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo
kvalificirano osoblje.
Instrument postavite:
• na čistom, suhom i ravnom mjestu s dobrom ventilacijom i kontroliranom temperaturom
• na mjestu na kojem su naponski prekidač i utičnica vidljivi i lako dostupni jer se u slučaju
opasnosti jedinica za priključno napajanje koristi kao odvajač
Instrument se ne pomiče kad su umetnute vakuumske sisaljke. Vakuumske sisaljke moraju biti čiste i
neoštećene. Ako vakuumske sisaljke ne prianjaju na grubim površinama, upotrijebite priloženi
podmetač za zaštitu od klizanja.
Funkcioniranje
UPOZORENJE
Prije upotrebe instrumenta zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom.
UPOZORENJE
Nemojte gurati prste ili druge predmete kroz zaštitnu rešetku ventilatora.
Budite pažljivi: struja zraka može uvući dugu kosu u ventilator.
OBAVIJEST
Koristite samo napajanje koje je specificirano za ovaj instrument.
OBAVIJEST
Nemojte posezati u vibracijsku jedinicu ili na nju tijekom postupka protresanja.
Nemojte umetati bočice tijekom postupka protresanja.
Nemojte vaditi bočice tijekom postupka protresanja.
Prije bilo kakve aktivnosti postavite naponski prekidač u isključeni položaj i pričekajte da se
vibracijska jedinica i ventilator zaustave.
Pridržavajte se sljedećih mjera opreza:
• Nemojte koristiti oštećene staklene posude ili naprave. Svu oštećenu opremu odložite u otpad i
zamijenite je novom.
• Bočice moraju biti napunjene do najviše 3/4 zapremnine
Sljedeće korake uvijek izvršavajte u prikazanom redoslijedu:
1. Spojite jedinicu za priključno napajanje na naponsku utičnicu.
2. Umetnite bočice do kraja u vibracijsku jedinicu (tako da dođu u kontakt s dnom).
3. Zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom nad vibracijsku jedinicu.
4. Postavite prekidač napajanja u uključeni položaj.
Započinje postupak protresanja. Nakon pet minuta oglašava se mjerač vremena i postupak se
zaustavlja.
5. Zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom prema natrag.
6. Skinite bočice.
7. Iskopčajte jedinicu za priključno napajanje iz naponske utičnice.
Instrument se može koristiti i za kraća vremena protresanja. Postupak protresanja može se prekinuti
u svakom trenutku postavljanjem prekidača napajanja u isključeni položaj.
Hrvatski 54

Održavanje
OPASNOST
Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite
se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete
rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim
listovima materijala (MSDS/SDS).
OPREZ
Višestruka opasnost. Sve servisne aktivnosti smije izvršavati samo proizvođač ili ovlašteni
predstavnik. Ne rastavljajte instrument radi održavanja. U slučaju potrebe za čišćenjem ili
popravkom internih dijelova, obratite se proizvođaču.
OPREZ
Opasnost od tjelesnih ozljeda. Slomljeno staklo može uzrokovati rezove. Za uklanjanje
slomljenog stakla koristite profesionalnu zaštitnu opremu.
Čišćenje instrumenta
Instrument održavajte čistim kako biste omogućili njegov dugotrajan i precizan rad.
OBAVIJEST
Za čišćenje instrumenta nikada nemojte koristiti sredstva kao što su terpentin, aceton i slični
proizvodi.
OBAVIJEST
Nemojte na instrumentu ostavljati vidljive tragove vlage. Vlaga može prodrijeti u unutrašnjost
i oštetiti elektroničke dijelove.
1. Isključite instrument i iskopčajte jedinicu za priključno napajanje.
2. Površinu instrumenta očistite mekanom, vlažnom krpom i blagom otopinom sapuna.
3. Površinu instrumenta osušite krpom koja ne ostavlja dlačice.
Način čišćenja prolivene tekućine
OPREZ
Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim,
regionalnim i državnim propisima.
1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja.
2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima.
Hrvatski 55

Hrvatski 56

Magyar
Műszaki adatok
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
specifikáció
adatok
Méretek 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 hüv.)
Hálózati tápegység 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A
Műszer 15 VDC; 30 VA
Bedugható tápegység LZV563
10–40 °C, legfeljebb 80%-os relatív páratartalom (nem
Üzemeltetési feltételek
lecsapódó)
-40 és 60 °C (-40–140 °F) között, legfeljebb 80%-os
Tárolási feltételek
relatív páratartalom (nem lecsapódó)
Tömeg 2,9 kg (6,39 font), bedugható tápegységgel együtt
Burkolat IP20
Magasság Legfeljebb 2000 m (6562 láb)
Megfelelés CE
Jótállás EU: 2 év (USA: 1 év)
Általános tudnivaló
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy
hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett
kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden
értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.
Biztonsági tudnivalók
MEGJEGYZÉS
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy
használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy
közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen
kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási
kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében
a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése
előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatnak. Ennek
elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
Gondoskodjon arról, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott védelem; ehhez csak az
útmutatóban előírt módon használja vagy szerelje fel a berendezést.
Magyar 57

A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata
VESZÉLY
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos
sérüléshez vezet.
WARNING
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos
sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet
érdemlő tudnivalók.
Óvintézkedést tartalmazó feliratok
Olvassunk el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami
rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható
szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be
minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az
üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást.
A jelképpel jelölt villamos berendezést 2005. augusztus 12 -ét követően nem szabad az európai
kommunális hulladékkezelő rendszerekben elhelyezni (2002/96/EK jelű EU irányelv), a villamos
berendezéseket használó európai felhasználóknak vissza kell juttatniuk a régi vagy használati
idejük végét elért berendezéseket a gyártóhoz, aki ingyenesen gondoskodik majd az
elhelyezésükről.
Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásának és megfelelő
elhelyezésének módjával kapcsolatban kérje a gyártó, illetve a szállító segítségét azzal
kapcsolatosan, hogy hová juttassa vissza a már nem használt berendezést, a gyártó
által szállított villamos tartozékokat és egyéb segédanyagokat.
A termék áttekintése
A TOC-X5 keverő laboratóriumokban, a teljes szervetlen szén kinyerésére használható (TOC
küvettatesztekkel, LCK 385 / 386 / 387). A rezgőegység maximum 8 fiola egyidejű keverésére
alkalmas. A fiolatartó mélyedések jelölése 1-től 8-ig terjed. A keverési folyamat ciklusideje 5 perc.
Lásd: 1. ábra.
Magyar 58

1. ábra A termék áttekintése
1 Lehajtható biztonsági fedél ventilátorral 3 Főkapcsoló
2 Bedugható tápegység csatlakozófelülete 4 Rezgőegység
A termékhez tartozó alkatrészek
Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy
sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
Szállított termékek:
• TOC-X5 keverő
• Bedugható tápegység
• Csúszásmentes szőnyeg
Magyar 59

Telepítési útmutató
VESZÉLY
Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak
képzett szakemberek végezhetik el.
A berendezés telepítése:
• tiszta, száraz, egyenletes felületű, jól szellőző, hőmérséklet-szabályozással rendelkező helyen
történjen
• olyan helyen történjen, ahol jól látható és könnyen hozzáférhető a főkapcsoló és az aljzat, mivel
a bedugható tápegység veszély esetén elválasztóként funkcionál
A berendezés nem mozdul el a helyéről a tapadókorongoknak köszönhetően. Gondoskodjon arról,
hogy a tapadókorongok tiszták és sérülésmentesek legyenek. Használja a csúszásmentes
szőnyeget, ha a tapadókorongok nem tapadnak a durva felületekhez.
Működtetés
WARNING
A műszer működtetése előtt hajtsa a védőfedelet a rezgőegység fölé.
WARNING
Ne nyúljon bele a ventilátorba, illetve ne helyezzen bele tárgyakat a védőrácson keresztül.
Legyen óvatos: A levegőáramlás miatt a hosszú haj beleakadhat a ventilátorba.
MEGJEGYZÉS
Csak az ehhez a műszerhez előírt tápegységet használja.
MEGJEGYZÉS
A keverési folyamat közben ne érjen a rezgőegységhez, illetve ne nyúljon bele.
Ne helyezzen be fiolát a keverési folyamat közben.
Ne távolítson el fiolát a keverési folyamat közben.
Kapcsolja ki a főkapcsolót, és várja meg, amíg leáll a rezgőegység és a ventilátor, mielőtt
munkát végezne a műszerrel.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:
• Ne használjon sérült üveget vagy berendezést. A sérült részeket cserélje ki.
• Ellenőrizze, hogy a fiolák legfeljebb 3/4 részig legyenek feltöltve.
A lépéseket a megadott sorrendben hajtsa végre:
1. Csatlakoztassa a bedugható tápegységet egy aljzatba.
2. Helyezze a fiolákat teljesen a rezgőegységbe (földelt érintkezőig).
3. Hajtsa a védőfedelet a ventilátorral a rezgőegység fölé.
4. Kapcsolja be a főkapcsolót.
A keverési folyamat elkezdődik. Az időzítő öt perc múlva sípolni kezd, és a folyamat leáll.
5. Hajtsa fel a védőfedelet a ventilátorral.
6. Vegye ki a fiolákat.
7. Húzza ki a bedugható tápegységet az aljzatból.
A műszer rövid keverési időtartamokhoz használható. A keverési folyamatot a főkapcsoló
kikapcsolásával szakíthatja meg.
Magyar 60