Hach-Lange TOC-X5 shaker – страница 3

Инструкция к Hach-Lange TOC-X5 shaker

Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus

1 Kallistettava suojus ja tuuletin 3 Virtakytkin

2 Verkkolaitteen liitäntä 4 Täristysyksikkö

Tuotteen osat

Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai

on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai myyntiedustajaan.

Toimitussisältö:

TOC-X5-ravistelija

Verkkolaite

Liukueste

Suomi 41

Asennusohje

VAARA

Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa

kuvatut tehtävät.

Asenna laite

puhtaaseen, kuivaan ja vaakasuoraan paikkaan, jossa ilmanvaihto on hyvä ja lämpötilaa

voidaan säädellä

paikkaan, jossa laitteen virtakytkin ja pistorasia ovat näkyvillä ja käden ulottuvilla mahdollisten

vaaratilanteiden varalta.

Laite pysyy paikallaan imukupeilla. Varmista, että imukupit ovat puhtaat ja ehjät. Käytä mukana

toimitettavaa liukuestettä, jos imukupit eivät tartu karkeisiin pintoihin.

Käyttö

VAROITUS

Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin täristysyksikön päälle ennen laitteen käyttöä.

VAROITUS

Älä työnnä sormia tai mitään muuta tuulettimen suojaritilän läpi.

Pitkät hiukset voivat imeytyä tuulettimen sisään.

HUOMAUTUS

Käytä vain tällä laitteelle määriteltyä virtalähdettä.

HUOMAUTUS

Älä koske täristysyksikköön ravisteluvaiheen aikana.

Älä aseta kyvettiä täristysyksikköön ravisteluvaiheen aikana.

Älä poista kyvettiä täristysyksiköstä ravisteluvaiheen aikana.

Katkaise aina ensin laitteen virta ja odota, kunnes täristysyksikkö ja tuuletin ovat

pysähtyneet.

Noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä:

Älä käytä vaurioituneita lasitarvikkeita tai laitteita. Hävitä vaurioituneet varusteet ja vaihda ne

uusiin.

Täytä kyvettien tilavuudesta korkeintaan 3/4.

Suorita seuraavat vaiheet aina annetussa järjestyksessä:

1. Kytke verkkolaite pistorasiaan.

2. Aseta kyvetit kokonaan täristysyksikköön (pohjaan asti).

3. Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin täristysyksikön päälle.

4. Kytke laitteen virta virtakytkimestä.

Ravisteluvaihe käynnistyy. Ajastin hälyttää viiden minuutin kuluttua, ja ravisteluvaihe päättyy.

5. Kallista suojus ja siihen kiinnitetty tuuletin taakse.

6. Poista kyvetit.

7. Irrota verkkolaite pistorasiasta.

Laitetta voidaan käyttää myös lyhytkestoisempaan ravisteluun. Katkaise tällöin virta virtakytkimestä,

kun haluat keskeyttää ravisteluvaiheen.

Suomi 42

Huolto

VAARA

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä

käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan

tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

VAROTOIMI

Useita vaaroja. Vain valmistaja tai valtuutettu edustaja saa tehdä huoltotyöt. Älä pura laitetta

huoltamista varten. Jos laitteen sisällä olevia osia on puhdistettava tai korjattava, ota yhteys

valmistajaan.

VAROTOIMI

Henkilövahinkojen vaara. Rikkoutunut lasi voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä työkaluja ja

henkilönsuojaimia rikkoutunutta lasia siivotessasi.

Laitteen puhdistaminen

Pidä laite puhtaana, jotta se toimii aina ja tarkasti.

HUOMAUTUS

Älä koskaan puhdista laitetta liuotinaineilla, kuten tärpätillä, asetonilla tai vastaavilla

tuotteilla.

HUOMAUTUS

Tarkista, ettei laitteeseen jää kosteutta. Kosteus voi vaurioittaa laitteen sisällä olevia

elektronisia osia.

1. Katkaise laitteen virta ja irrota verkkolaite pistorasiasta.

2. Puhdista laitteen pinta pehmeällä ja kostealla liinalla ja miedolla saippualiuoksella.

3. Pyyhi laitteen pinta kuivaksi nukkaamattomalla liinalla.

Roiskeiden puhdistaminen

VAROTOIMI

Kemikaaleille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten

säädösten mukaisesti.

1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita.

2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti.

Suomi 43

Suomi 44

Français

Caractéristiques

Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.

Caractéristique Détails

Dimensions 190 × 112 × 240 mm (7,48× 4,41× 9,45 po.)

Alimentation 100–240 V c.a. ; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 V c.c. 30 VA

Unité d'alimentation avec prise LZV563

10–40 °C (50–104 °F), 80 % d'humidité relative maxi-

Conditions d'utilisation

mum (sans condensation)

40–60 °C (40–140 °F), 80 % d'humidité relative maxi-

Conditions de stockage

mum (sans condensation)

Poids 2,9 kg (6,39 lb), unité d'alimentation avec prise incluse

Boîtier IP20

Altitude 2 000 m (6 562 pieds) maximum

Conformité CE

Garantie Europe : 2 ans (États-Unis : 1 an)

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects,

spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le

constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à

tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet

du fabricant.

Consignes de sécurité

AVIS

Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage

inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou

indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces

dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable

de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de

protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.

Lisez la totalité du manuel avant de déballer, d'installer ou d'utiliser cet appareil. Soyez

particulièrement attentif à toutes les précautions et mises en garde, afin d'éviter d'endommager

l'équipement ou de blesser gravement l'opérateur.

Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas compromise, n'utilisez pas ou

n'installez pas cet appareil d'une autre façon que celle décrite dans ce manuel.

Français 45

Utilisation des informations sur les dangers

DANGER

Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas

évité, entraîne des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT

Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas

évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION

Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures légères

à modérées.

AVIS

Signale une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer une détérioration de

l'instrument. Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'instrument. En cas de non-respect, vous risquez de vous

blesser ou d'endommager l'instrument. Un symbole présent sur l'instrument est référencé dans le

manuel et accompagné d'une mise en garde.

Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suiv-

ent ce symbole afin d'éviter des blessures potentielles. Si apposés sur l'appareil, reportez-vous au

manuel d'utilisation pour le fonctionnement ou les informations de sécurité.

L'équipement électrique marqué de ce symbole ne doit pas être mis au rebut avec les ordures

ménagères des pays européens après le 12 août 2005. En conformité avec les réglementations

européennes locales et nationales (Directive UE 2002/96/CE), les utilisateurs européens d'équipe-

ments électriques doivent maintenant renvoyer au fabricant les anciens équipements ou les équi-

pements en fin de vie pour destruction, sans frais pour l'utilisateur.

Remarque : Pour le recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le revendeur du

matériel afin de savoir comment retourner le matériel, les accessoires électriques

fournis par le fabricant et tous les éléments auxiliaires en fin de vie, afin qu'ils soient

mis au rebut correctement.

Présentation du produit

L'agitateur TOC-X5 est utilisé en laboratoire pour rejeter l'ensemble du carbone inorganique (à l'aide

des tests de cuve TOC LCK 385 / 386 / 387). L'unité de vibration peut agiter jusqu'à 8 tubes

simultanément. Les ports sont numérotés de 1 à 8. La durée du cycle d'un processus d'agitation est

de 5 minutes. Reportez-vous à la Figure 1.

Français 46

Figure 1 Présentation du produit

1 Couvercle de protection incliné avec ventilateur 3 Interrupteur marche/arrêt

2 Port pour l'unité d'alimentation avec prise 4 Unité de vibration

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont

endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Contenu expédié :

Agitateur TOC-X5

Unité d'alimentation avec prise

Support antidérapant

Français 47

Instructions d'installation

DANGER

Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette

section du document.

Installation de l'instrument:

dans un environnement propre, sec, stable et bien aéré, où la température est contrôlée

dans un environnement où l'interrupteur et la prise sont visibles et facilement accessibles car la

prise de l'unité d'alimentation peut être utilisée comme séparateur en cas de danger

L'instrument ne doit pas être déplacé une fois les ventouses installées. Assurez-vous que les

ventouses sont propres et exemptes de dommages. Utilisez le support antidérapant fourni si les

ventouses perdent en adhérence sur les surfaces rugueuses.

Fonctionnement

AVERTISSEMENT

Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur par-dessus l'unité de vibration avant

d'utiliser l'instrument.

AVERTISSEMENT

N'insérez pas votre doigt ou tout autre objet à travers la grille de protection du ventilateur.

Attention aux cheveux longs non attachés qui

peuvent être aspirés par le ventilateur en cas d'appel d'air.

AVIS

Utilisez uniquement l'alimentation spécifiée pour cet instrument.

AVIS

Ne touchez pas l'unité de vibration pendant le processus d'agitation.

N'installez pas de tube pendant le processus d'agitation.

Ne retirez pas de tube pendant le processus d'agitation.

Placez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt et attendez l'arrêt complet de l'unité de vibration

et du ventilateur avant de poursuivre.

Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :

N'utilisez aucun élément en verre ou appareil endommagé. Débarrassez-vous de tout élément

endommagé et remplacez-les.

Assurez-vous que les tubes ne sont pas remplis à plus de 3/4 de leur contenance

Effectuez toujours les étapes suivantes dans l'ordre indiqué :

1. Branchez l'unité d'alimentation avec prise sur une prise secteur.

2. Installez correctement les tubes sur l'unité de vibration (jusqu'au fond).

3. Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur par-dessus l'unité de vibration.

4. Placez l'interrupteur d'alimentation sur marche.

Le processus d'agitation débute. Le minuteur émettra un bip après cinq minutes et le processus

prendra fin.

5. Faites pivoter le couvercle de sécurité avec ventilateur vers l'arrière.

6. Retirez les tubes.

7. Débranchez l'unité d'alimentation avec prise de la prise secteur.

Français 48

L'instrument peut être utilisé pour des agitations plus courtes. Placez l'interrupteur d'alimentation sur

arrêt pour interrompre le processus d'agitation.

Entretien

DANGER

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez

tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous

manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître

les protocoles de sécurité applicables.

ATTENTION

Dangers multiples. Seuls le fabricant ou un représentant autorisé peut effectuer les activités

de service. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent

être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.

ATTENTION

Risque de blessures corporelles. Le verre brisé peut provoquer de coupures. Utilisez des

outils et un équipement de protection personnel pour retirer le verre brisé.

Nettoyage de l'instrument

Maintenez l'appareil propre pour garantir un fonctionnement continu et correct.

AVIS

N'utilisez jamais d'agent nettoyant comme la térébenthine, l'acétone ou tout autre produit

similaire pour nettoyer l'instrument.

AVIS

Ne laissez aucune trace d'humidité sur l'instrument. L'humidité peut s'infiltrer et

endommager les composants électroniques situés à l'intérieur de l'instrument.

1. Mettez l'instrument hors tension et déconnectez l'unité d'alimentation avec prise

2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et une solution de détergent

doux.

3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.

Nettoyage des déversements

ATTENTION

Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets

conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.

1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.

2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Français 49

Français 50

Hrvatski

Specifikacije

Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.

Specifikacije

Pojedinosti

Dimenzije 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.)

Napajanje 100 – 240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 VDC; 30 VA

Jedinica za priključno napajanje LZV563

10–40 °C, maks. 80 % relativne vlažnosti (bez konden-

Radni uvjeti

zacije)

-40 – 60 °C (-40 – 140 °F), maks. 80 % relativne

Uvjeti pohrane

vlažnosti (bez kondenzacije)

Težina 2,9 kg (6,39 lb) s jedinicom za priključno napajanje

Kućište IP20

Visina Maksimalno 2000 m (6562 ft)

Usklađenost CE

Jamstvo EU: 2 godine (SAD: 1 godina)

Opći podaci

Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, specijalne, slučajne ili

posljedične štete uzrokovane nedostacima ili propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava

pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne

najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici.

Sigurnosne informacije

OBAVIJEST

Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne uporabe ovog

proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu i odriče se

odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu dopuštenom prema primjenjivom zakonu.

Korisnik ima isključivu odgovornost za utvrđivanje kritičnih rizika primjene i za postavljanje

odgovarajućih mehanizama za zaštitu postupaka tijekom mogućeg kvara opreme.

Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik.

Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez. Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih

ozljeda operatera ili oštećenja na opremi.

Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena, ne koristite i ne instalirajte ovu

opremu na bilo koji način koji nije naveden u ovom priručniku.

Hrvatski 51

Upotreba upozorenja

OPASNOST

Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti

do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

UPOZORENJE

Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti

do smrti ili ozbiljnih ozljeda.

OPREZ

Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda.

OBAVIJEST

Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne, može prouzrokovati oštećenja instrumenta.

Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.

Naljepnice za upozorenje na oprez

Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda

ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama

predostrožnosti.

Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurn-

osne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za

rad ili sigurnosne informacije.

Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u sustavima javnih odlagališta u

Europi, nakon 12. kolovoza 2005. U skladu s Europskim lokalnim i nacionalnim regulativama (EU

Direktiva 2002/96/EC), europski korisnici električne opreme sad moraju staru ili opremu kojoj je

istekao rok valjanosti vratiti proizvođaču radi odlaganja, bez naknade.

Napomena: Za vraćanje opreme u recikliranje obratite se proizvođaču opreme ili

dobavljaču koji će vas obavijestiti o povratu opreme kojoj je istekao vijek trajanja,

odlaganju električkih dodataka i sve dodatne opreme.

Pregled proizvoda

Uređaj za protresanje TOC-X5 koristi se u laboratorijima za izbacivanje ukupnog anorganskog

ugljika (uz testove s TOC kivetama, LCK 385 / 386 / 387). Vibracijska jedinica može istovremeno

protresati do 8 bočica. Ulazi su označeni brojevima od 1 do 8. Vrijeme ciklusa protresanja je 5

minuta. Pogledajte Slika 1.

Hrvatski 52

Slika 1 Pregled proizvoda

1 Zakretni sigurnosni poklopac s ventilatorom 3 Strujni prekidač

2 Sučelje za jedinicu za priključno napajanje 4 Vibracijska jedinica

Komponente proizvoda

Provjerite jeste li dobili sve komponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah

se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.

Isporučene komponente:

Uređaj za protresanje TOC-X5

Jedinica za priključno napajanje

Podmetač za zaštitu od klizanja

Hrvatski 53

Vodič kroz instalaciju

OPASNOST

Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo

kvalificirano osoblje.

Instrument postavite:

na čistom, suhom i ravnom mjestu s dobrom ventilacijom i kontroliranom temperaturom

na mjestu na kojem su naponski prekidač i utičnica vidljivi i lako dostupni jer se u slučaju

opasnosti jedinica za priključno napajanje koristi kao odvajač

Instrument se ne pomiče kad su umetnute vakuumske sisaljke. Vakuumske sisaljke moraju biti čiste i

neoštećene. Ako vakuumske sisaljke ne prianjaju na grubim površinama, upotrijebite priloženi

podmetač za zaštitu od klizanja.

Funkcioniranje

UPOZORENJE

Prije upotrebe instrumenta zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom.

UPOZORENJE

Nemojte gurati prste ili druge predmete kroz zaštitnu rešetku ventilatora.

Budite pažljivi: struja zraka može uvući dugu kosu u ventilator.

OBAVIJEST

Koristite samo napajanje koje je specificirano za ovaj instrument.

OBAVIJEST

Nemojte posezati u vibracijsku jedinicu ili na nju tijekom postupka protresanja.

Nemojte umetati bočice tijekom postupka protresanja.

Nemojte vaditi bočice tijekom postupka protresanja.

Prije bilo kakve aktivnosti postavite naponski prekidač u isključeni položaj i pričekajte da se

vibracijska jedinica i ventilator zaustave.

Pridržavajte se sljedećih mjera opreza:

Nemojte koristiti oštećene staklene posude ili naprave. Svu oštećenu opremu odložite u otpad i

zamijenite je novom.

Bočice moraju biti napunjene do najviše 3/4 zapremnine

Sljedeće korake uvijek izvršavajte u prikazanom redoslijedu:

1. Spojite jedinicu za priključno napajanje na naponsku utičnicu.

2. Umetnite bočice do kraja u vibracijsku jedinicu (tako da dođu u kontakt s dnom).

3. Zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom nad vibracijsku jedinicu.

4. Postavite prekidač napajanja u uključeni položaj.

Započinje postupak protresanja. Nakon pet minuta oglašava se mjerač vremena i postupak se

zaustavlja.

5. Zakrenite sigurnosni poklopac s ventilatorom prema natrag.

6. Skinite bočice.

7. Iskopčajte jedinicu za priključno napajanje iz naponske utičnice.

Instrument se može koristiti i za kraća vremena protresanja. Postupak protresanja može se prekinuti

u svakom trenutku postavljanjem prekidača napajanja u isključeni položaj.

Hrvatski 54

Održavanje

OPASNOST

Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite

se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete

rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim

listovima materijala (MSDS/SDS).

OPREZ

Višestruka opasnost. Sve servisne aktivnosti smije izvršavati samo proizvođač ili ovlašteni

predstavnik. Ne rastavljajte instrument radi održavanja. U slučaju potrebe za čćenjem ili

popravkom internih dijelova, obratite se proizvođaču.

OPREZ

Opasnost od tjelesnih ozljeda. Slomljeno staklo može uzrokovati rezove. Za uklanjanje

slomljenog stakla koristite profesionalnu zaštitnu opremu.

Čćenje instrumenta

Instrument održavajte čistim kako biste omogućili njegov dugotrajan i precizan rad.

OBAVIJEST

Za čćenje instrumenta nikada nemojte koristiti sredstva kao što su terpentin, aceton i slični

proizvodi.

OBAVIJEST

Nemojte na instrumentu ostavljati vidljive tragove vlage. Vlaga može prodrijeti u unutrašnjost

i oštetiti elektroničke dijelove.

1. Isključite instrument i iskopčajte jedinicu za priključno napajanje.

2. Površinu instrumenta očistite mekanom, vlažnom krpom i blagom otopinom sapuna.

3. Površinu instrumenta osušite krpom koja ne ostavlja dlačice.

Način čćenja prolivene tekućine

OPREZ

Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim,

regionalnim i državnim propisima.

1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja.

2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima.

Hrvatski 55

Hrvatski 56

Magyar

Műszaki adatok

A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.

specifikáció

adatok

Méretek 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 hüv.)

Hálózati tápegység 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Műszer 15 VDC; 30 VA

Bedugható tápegység LZV563

10–40 °C, legfeljebb 80%-os relatív páratartalom (nem

Üzemeltetési feltételek

lecsapódó)

-40 és 60 °C (-40–140 °F) között, legfeljebb 80%-os

Tárolási feltételek

relatív páratartalom (nem lecsapódó)

Tömeg 2,9 kg (6,39 font), bedugható tápegységgel együtt

Burkolat IP20

Magasság Legfeljebb 2000 m (6562 láb)

Megfelelés CE

Jótállás EU: 2 év (USA: 1 év)

Általános tudnivaló

A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy

hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett

kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden

értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.

Biztonsági tudnivalók

MEGJEGYZÉS

A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy

használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy

közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen

kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási

kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében

a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.

Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése

előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatnak. Ennek

elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.

Gondoskodjon arról, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott védelem; ehhez csak az

útmutatóban előírt módon használja vagy szerelje fel a berendezést.

Magyar 57

A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata

VESZÉLY

Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos

sérüléshez vezet.

WARNING

Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos

sérüléshez vezethet.

VIGYÁZAT

Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.

MEGJEGYZÉS

A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet

érdemlő tudnivalók.

Óvintézkedést tartalmazó feliratok

Olvassunk el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét. Ha nem tartja be, ami

rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható

szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.

Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be

minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az

üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást.

A jelképpel jelölt villamos berendezést 2005. augusztus 12 -ét követően nem szabad az európai

kommunális hulladékkezelő rendszerekben elhelyezni (2002/96/EK jelű EU irányelv), a villamos

berendezéseket használó európai felhasználóknak vissza kell juttatniuk a régi vagy használati

idejük végét elért berendezéseket a gyártóhoz, aki ingyenesen gondoskodik majd az

elhelyezésükről.

Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásának és megfelelő

elhelyezésének módjával kapcsolatban kérje a gyártó, illetve a szállító segítségét azzal

kapcsolatosan, hogy hová juttassa vissza a már nem használt berendezést, a gyártó

által szállított villamos tartozékokat és egyéb segédanyagokat.

A termék áttekintése

A TOC-X5 keverő laboratóriumokban, a teljes szervetlen szén kinyerésére használható (TOC

küvettatesztekkel, LCK 385 / 386 / 387). A rezgőegység maximum 8 fiola egyidejű keverésére

alkalmas. A fiolatartó mélyedések jelölése 1-től 8-ig terjed. A keverési folyamat ciklusideje 5 perc.

Lásd: 1. ábra.

Magyar 58

1. ábra A termék áttekintése

1 Lehajtható biztonsági fedél ventilátorral 3 Főkapcsoló

2 Bedugható tápegység csatlakozófelülete 4 Rezgőegység

A termékhez tartozó alkatrészek

Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy

sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.

Szállított termékek:

TOC-X5 keverő

Bedugható tápegység

Csúszásmentes szőnyeg

Magyar 59

Telepítési útmutató

VESZÉLY

Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak

képzett szakemberek végezhetik el.

A berendezés telepítése:

tiszta, száraz, egyenletes felületű, jól szellőző, hőmérséklet-szabályozással rendelkező helyen

történjen

olyan helyen történjen, ahol jól látható és könnyen hozzáférhető a főkapcsoló és az aljzat, mivel

a bedugható tápegység veszély esetén elválasztóként funkcionál

A berendezés nem mozdul el a helyéről a tapadókorongoknak köszönhetően. Gondoskodjon arról,

hogy a tapadókorongok tiszták és sérülésmentesek legyenek. Használja a csúszásmentes

szőnyeget, ha a tapadókorongok nem tapadnak a durva felületekhez.

Működtetés

WARNING

A műszer működtetése előtt hajtsa a védőfedelet a rezgőegység fölé.

WARNING

Ne nyúljon bele a ventilátorba, illetve ne helyezzen bele tárgyakat a védőrácson keresztül.

Legyen óvatos: A levegőáramlás miatt a hosszú haj beleakadhat a ventilátorba.

MEGJEGYZÉS

Csak az ehhez a műszerhez előírt tápegységet használja.

MEGJEGYZÉS

A keverési folyamat közben ne érjen a rezgőegységhez, illetve ne nyúljon bele.

Ne helyezzen be fiolát a keverési folyamat közben.

Ne távolítson el fiolát a keverési folyamat közben.

Kapcsolja ki a főkapcsolót, és várja meg, amíg leáll a rezgőegység és a ventilátor, mielőtt

munkát végezne a műszerrel.

Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket:

Ne használjon sérült üveget vagy berendezést. A sérült részeket cserélje ki.

Ellenőrizze, hogy a fiolák legfeljebb 3/4 részig legyenek feltöltve.

A lépéseket a megadott sorrendben hajtsa végre:

1. Csatlakoztassa a bedugható tápegységet egy aljzatba.

2. Helyezze a fiolákat teljesen a rezgőegységbe (földelt érintkezőig).

3. Hajtsa a védőfedelet a ventilátorral a rezgőegység fölé.

4. Kapcsolja be a főkapcsolót.

A keverési folyamat elkezdődik. Az időzítő öt perc múlva sípolni kezd, és a folyamat leáll.

5. Hajtsa fel a védőfedelet a ventilátorral.

6. Vegye ki a fiolákat.

7. Húzza ki a bedugható tápegységet az aljzatból.

A műszer rövid keverési időtartamokhoz használható. A keverési folyamatot a főkapcsoló

kikapcsolásával szakíthatja meg.

Magyar 60