Hach-Lange TOC-X5 shaker – страница 5

Инструкция к Hach-Lange TOC-X5 shaker

Português

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Especificação Detalhes

Dimensões 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 pol.)

Fonte de alimentação 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrumento 15 VCC; 30 VA

Unidade de fonte de alimentação plug-in LZV563

10 - 40 °C (50 - 104 °F), máx. Humidade relativa de

Requisitos de funcionamento

80% (sem condensação)

-40 - 60 °C (-40 - 140 °F), máx. Humidade relativa de

Requisitos de armazenamento

80% (sem condensação)

2,9 kg (6,39 lb), incluindo unidade de fonte de alimen-

Peso

tação plug-in

Caixa IP20

Altitude 2000 m (6562 pés) no máximo

Conformidade CE

Garantia UE: 2 anos (EUA: 1 ano)

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,

acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O

fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto

nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas

encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

ATENÇÃO

O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou

utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais

e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O

utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela

instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de

uma avaria do equipamento.

Por favor, leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho Dê

atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode

resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.

A fim de assegurar que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida, não o

utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.

Português81

Significado da Informação de Risco

PERIGO

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em

morte ou ferimentos grave.

AVISO

Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá

resultar na morte ou em ferimentos graves.

CUIDADO

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.

ATENÇÃO

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento.

Informação que requer ênfase especial.

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. Lesões pessoais ou danos no instrumento poderão

ocorrer caso não observado. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de

precaução.

Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seg-

uem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o man-

ual de instruções para obter informações de operação ou segurança.

Após 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não podem

mais ser deitados fora no Sistema Público de Disposição de Resíduos Europeu. Em conformi-

dade com as regulamentações locais e nacionais europeias (Directiva UE 2002/96/CE), utiliza-

dores de equipamentos eléctricos europeus agora devem devolver os equipamentos velhos ou no

fim de sua vida útil ao fabricante, para que este se encarregue de sua devida disposição, sem

custo para o utilizador.

Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o seu

fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver equipamentos

no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares para disposição

adequada.

Vista geral do produto

O agitador TOC-X5 é utilizado em laboratórios para purgar carbono orgânico e o inorgânico (com os

testes de COT em cuvete LCK 385 / 386 / 387). A unidade de vibração pode agitar até 8 frascos em

simultâneo. Os orifícios estão etiquetados de 1 a 8. A duração do ciclo do processo de agitação é

de 5 minutos. Consulte Figura 1.

Português82

Figura 1 Vista geral do produto

1 Cobertura de protecção articulada com ventoinha 3 Interruptor de alimentação

2 Interface para unidade de fonte de alimentação

4 Unidade de vibração

plug-in

Componentes do produto

Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ou

apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.

Itens enviados:

Agitador TOC-X5

Unidade de fonte de alimentação plug-in

Tapete anti-deslizante

Português83

Instruções de instalação

PERIGO

Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta

secção do documento.

Instalar o instrumento:

Num local limpo, seco, nivelado, bem ventilado e com temperatura controlada

Num local onde o interruptor de alimentação e a tomada eléctrica estejam visíveis e facilmente

acessíveis, uma vez que a unidade de fonte de alimentação plug-in é utilizada como disjuntor

em caso de perigo

O instrumento não se move com as ventosas instaladas. Certifique-se de que as ventosas estão

limpas e sem danos. Utilize o tapete anti-deslizante se as ventosas perderem aderência em

superfícies irregulares.

Funcionamento

AVISO

Articule a cobertura de protecção com ventoinha sobre a unidade de vibração antes de

utilizar o instrumento.

AVISO

Não insira os dedos ou objectos na grelha de protecção da ventoinha.

Cuidado: existe o risco de aspiração de cabelos compridos para a ventoinha através da

corrente de ar.

ATENÇÃO

Utilize apenas a fonte de alimentação especificada para este instrumento.

ATENÇÃO

Não toque na unidade de vibração durante o processo de agitação.

Não insira um frasco durante o processo de agitação.

Não remova um frasco durante o processo de agitação.

Desligue a alimentação e aguarde que a unidade de vibração e a ventoinha parem antes de

qualquer actividade.

Cumpra as seguintes precauções de segurança:

Não utilize objectos de vidro ou aparelhos danificados. Elimine todo o equipamento danificado e

proceda à sua substituição.

Certifique-se de que os frascos são enchidos, no máximo, até 3/4

Siga sempre os passos na seguinte ordem:

1. Ligue a unidade de fonte de alimentação plug-in a uma tomada eléctrica.

2. Insira os frascos por completo na unidade de vibração (até haver contacto com a base).

3. Articule a cobertura de protecção com ventoinha sobre a unidade de vibração.

4. Coloque o interruptor de alimentação na posição de ligado.

É iniciado o processo de agitação. O temporizador emite um sinal sonoro após cinco minutos e

o processo termina.

5. Articule a cobertura de protecção com ventoinha para trás.

6. Retire os frascos.

Português84

7. Desligue a unidade de fonte de alimentação plug-in da tomada eléctrica.

É possível utilizar o instrumento para processos de agitação com duração inferior. Desligue a

alimentação a qualquer momento para interromper o processo de agitação.

Manutenção

PERIGO

Perigo de exposição química. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize

todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.

Consulte as ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de

segurança.

CUIDADO

Vários perigos. As tarefas de manutenção apenas podem ser executadas pelo fabricante ou

por um representante autorizado. Não desmonte o instrumento para proceder à

manutenção. Se for necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o

fabricante.

CUIDADO

Perigo de danos pessoais. O vidro partido pode causar cortes. Utilize ferramentas e

equipamento de protecção pessoal para remover vidros partidos.

Limpeza do instrumento

Mantenha o instrumento limpo para obter um funcionamento contínuo e rigoroso.

ATENÇÃO

Nunca utilize agentes de limpeza, tais como aguarrás, acetona ou similares, para limpar o

instrumento.

ATENÇÃO

Não deixe humidade visível no instrumento. A humidade pode penetrar nos componentes

electrónicos e danificá-los.

1. Desligue o instrumento e a unidade de fonte de alimentação plug-in.

2. Limpe a superfície do instrumento com um pano suave humedecido e uma solução de

detergente suave.

3. Seque a superfície do instrumento com um pano sem pêlos.

Como limpar o líquido derramado

CUIDADO

Perigo de exposição química. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as

regulamentações locais, regionais e nacionais.

1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos

derramados.

2. Elimine o lixo de acordo com as regulamentações aplicáveis.

Português85

Português86

Русский

Технические характеристики

В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного

уведомления.

Характеристика

Данные

Габариты 190 x 112 x 240 мм (7,48 x 4,41 x 9,45 дюймов)

Питание 100–240 В перем. тока; 50/60 Гц; 0,75 А

Потребляемая энергия 15 В пост. тока; 30 ВА

Подключаемый блок питания LZV563

10–40 °C (50–104 °F), макс. 80 % относительная

Условия эксплуатации

влажность (без конденсации)

-40–60 °C (-40–140 °F), макс. 80 % относительная

Условия хранения

влажность (без конденсации)

2,9 кг (6,39 фунтов), включая подключаемый блок

Вес

питания

Корпус IP 20

Высота над уровнем моря Максимум 2000 м (6562 футов)

Соответствие техническим условиям CE

Гарантия ЕС: 2 года

(США: 1 год)

Общая информация

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,

умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или

ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право

вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте

производителя.

Указания по безопасности

ПРИМЕЧАНИЕ

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные

неправильным применением или использованием изделия, включая, без ограничения,

прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с себя ответственность

за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой действующим

законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за

выявление критических рисков в работе и установку соответствующих

механизмов для защиты

обследуемой среды в ходе возможных неполадок

оборудования.

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,

устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и

предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной

травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не

используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким

иным способом, кроме

указанного в данном руководстве.

Русский 87

Информация о потенциальных опасностях

ОПАСНОСТЬ

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые

при нарушении приведут к серьезным травмам или смерти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые

при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к

травмам малой и средней тяжести.

ПРИМЕЧАНИЕ

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и

повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое

внимание.

Предупреждающие знаки

Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При их несоблюдении возникает опасность

телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с

предостережением об опасности включен в руководство.

Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы

соблюдайте все меры по технике безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если

символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или информацию по технике

безопасности.

Электроприборы, помеченные этим символом, с 12 августа 2005 года на территории Европы

не могут утилизироваться с несортированным бытовым или промышленным мусором

.

Согласно действующим местным и национальным положениям (Директива ЕС 2002/96/EC),

пользователи стран Европейского Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой

срок электроприборы производителю для их утилизации, не неся при этом никаких расходов.

Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим связаться

с их производителем либо поставщиком и действовать согласно полученным

указаниям в плане возврата отслужившего свой ресурс оборудования,

поставленных производителем электрических и всех прочих вспомогательных

принадлежностей для их надлежащей утилизации.

Основные сведения об изделии

Виброустройство TOC-X5 используется в лабораториях для удаления общего неорганического

углерода (вместе с TOC кюветными тестами LCK 385 / 386 / 387). Виброустройство позволяет

взбалтывать до 8 пробирок одновременно. Места для пробирок обозначены номерами от 1 до

8. Продолжительность цикла взбалтывания составляет 5 минут. См. Рисунок 1.

Русский 88

Рисунок 1 Основные сведения об изделии

1 Откидывающаяся защитная крышка с

3 Переключатель питания

вентилятором

2 Интерфейс подключаемого блока питания 4 Виброустройство

Комплектация прибора

Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. Если какой-либо элемент отсутствует

либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговым представителем.

Комплект поставки:

Виброустройство TOC-X5

Подключаемый блок энергоснабжения

Противоскользящий коврик

Русский 89

Инструкция по установке

ОПАСНОСТЬ

Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны

выполняться только квалифицированным персоналом.

Прибор должен устанавливаться:

в чистом, сухом, хорошо проветриваемом месте с регулируемой температурой на

горизонтальной поверхности;

в месте с легко доступными и видимыми переключателем и розеткой питания, поскольку в

случае опасности подключаемый блок питания используется в качестве разделителя.

С установленными присосками прибор не двигается. Убедитесь, что присоски чистые и не

поврежденные

. Если присоски не удерживают прибор на неровной поверхности,

воспользуйтесь нескользящим ковриком, который входит в комплект поставки.

Эксплуатация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Прежде чем использовать прибор, закрепите на виброустройстве защитную

крышку с вентилятором.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не просовывайте пальцы или какие-либо предметы за защитную сетку

вентилятора.

Будьте внимательны: воздушный поток может засосать в вентилятор длинные

волосы.

ПРИМЕЧАНИЕ

Используйте только такой источник питания, который совместим с данным

прибором.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не прикасайтесь к виброустройству в процессе взбалтывания.

Не вставляйте пробирку во время процесса взбалтывания.

Не извлекайте пробирку во время процесса взбалтывания.

Прежде чем осуществлять какие-либо действия, поместите переключатель

питания в положение "выключено" и подождите до тех пор, пока виброустройство

и вентилятор не остановятся.

Соблюдайте следующие меры предосторожности:

Не пользуйтесь поврежденными стеклянными изделиями или аппаратурой. Отбракуйте

все поврежденное оборудование и замените его.

Проверяйте, чтобы пробирки были заполнены не более чем на 3/4

Всегда выполняйте следующие действия в указанном порядке:

1. Подключите блок питания к розетке.

2. Установите пробирки в виброустройство полностью (до соприкосновения с дном).

3.

Установите на виброустройство защитную крышку с вентилятором.

4. Поместите переключатель питания в положение "включено".

Начнется процесс взбалтывания. Через пять минут таймер издаст звуковой сигнал, и

процесс остановится.

Русский 90

5. Снимите защитную крышку с вентилятором.

6. Извлеките пробирки.

7. Отключите блок питания от розетки.

Возможны более короткие циклы взбалтывания. Чтобы прервать процесс взбалтывания, в

любой момент поместите переключатель питания в положение "выключено".

Обслуживание

ОПАСНОСТЬ

Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила

техники безопасности и использовать индивидуальные средства защиты,

соответствующие используемым химикатам. При составлении протоколов по

технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности /

паспортами безопасности материалов (MSDS/SDS).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Различные опасности. Любые процедуры по обслуживанию должны

осуществляться только производителем или авторизованным представителем.

Не разбирайте прибор для обслуживания. При необходимости очистки или ремонта

внутренних компонентов обратитесь к производителю.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Риск получения травмы. Разбитое стекло может стать причиной порезов. При

уборке битого стекла пользуйтесь инструментами и средствами личной защиты.

Очистка прибора

Для обеспечения продолжительной и точной работы прибора держите его в чистоте.

ПРИМЕЧАНИЕ

Никогда не используйте для очистки прибора такие чистящие средства, как

скипидар, ацетон и подобные.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не допускайте накопления видимой влаги на приборе. Влага может проникнуть

внутрь прибора и повредить электронику.

1. Выключите прибор и отключите блок питания.

2. Очистите поверхность прибора мягкой, влажной тканью, смоченной слабым мыльным

раствором.

3. Вытрите поверхность прибора безворсовой тканью.

Методы очистки разливов

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы

в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами

и законами.

1. Выполните все местные требования безопасности касательно разливов.

2. Утилизируйте отходы согласно применимым нормативам и правилам.

Русский 91

Русский 92

Slovenský jazyk

Tehnični podatki

Podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

Tehnični podatki

Podrobnosti

Mere 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in)

Napajanje 100–240 V (AC); 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 V (DC); 30 VA

Napajalnik z vtičem LZV563

10–40 °C (50–104 °F), največ 80-odstotna relativna

Zahteve za delovanje

vlažnost (brez kondenza)

-40–60 °C (-40–140 °F), največ 80-odstotna relativna

Zahteve za shranjevanje

vlažnost (brez kondenza)

Teža 2,9 kg (6,39 lb), vključno z napajalnikom z vtičem

Ohišje IP 20

Nadmorska višina Največ 2000 m (6562 ft)

Skladnost CE

Garancija EU: 2 leti (ZDA: 1 leto)

Splošni podatki

V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno,

nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.

Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez

vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani.

Varnostni napotki

OPOMBA

Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali

uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in

zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.

Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije,

in namestitev ustreznih mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.

Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite priložena navodila. Še

posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja

nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.

Da ne boste ogrozili zaščite te opreme, jo uporabljajte ali nameščajte izključno na način, ki je

naveden v teh navodilih.

Slovenský jazyk 93

Uporaba varnostnih informacij

NEVARNOST

Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude

poškodbe.

OPOZORILO

Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude

poškodbe.

SVARILO

Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe.

OPOMBA

Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.

Informacija, ki zahteva posebno pozornost.

Opozorilne oznake

Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede

do telesnih poškodb ali škode na inštrumentu. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je

navedeno v navodilih.

To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da

se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte

navodila za uporabo.

Električne opreme, označene s tem simbolom, od 12. avgusta 2005 ni več dovoljeno odlagati v

evropskih javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. V skladu z evropskimi lokalnimi in državnimi

predpisi (Direktiva EU 2002/96/ES) morajo evropski uporabniki električne opreme staro ali izra-

bljeno opremo vrniti proizvajalcu, ki poskrbi za njeno odstranitev brez stroškov za uporabnika.

Napotek: Glede vračanja opreme za namene recikliranja se obrnite na proizvajalca ali

dobavitelja opreme, ki vam bo povedal, kako pravilno odstraniti izrabljeno opremo,

električne dodatke, ki jih je priložil proizvajalec, in vse pomožne dele.

Pregled izdelka

Stresalnik TOC-X5 se v laboratorijih uporablja za izločanje anorganskega ogljika (s kivetnimi testi

TOC LCK 385 / 386 / 387). Vibracijska enota lahko stresa do 8 vial naenkrat. Priključki so označeni s

številkami 1–8. Cikel stresanja traja 5 minut. Glejte Slika 1.

Slovenský jazyk 94

Slika 1 Pregled izdelka

1 Nagibni varnostni pokrov z ventilatorjem 3 Stikalo za vklop/izklop

2 Vmesnik za napajalnik z vtičem 4 Vibracijska enota

Sestavni deli izdelka

Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Če katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma

obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.

Dobavljeni elementi:

Stresalnik TOC-X5

Napajalnik z vtičem

Protizdrsna podloga

Slovenský jazyk 95

Navodila za namestitev

NEVARNOST

Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo

usposobljeno osebje.

Instrument namestite:

na čisto, suho, ravno in dobro prezračeno mesto z uravnavano temperaturo;

na mesto, kjer bosta stikalo za vklop in vtičnica vidna ter enostavno dostopna, saj se v primeru

nevarnosti za odklop uporablja napajalnik z vtičem.

Če so na instrument nameščeni priseski, ostane na mestu. Priseski morajo biti čisti in

nepoškodovani. Če priseski zaradi grobe podlage niso učinkoviti, uporabljajte priloženo protizdrsno

podlogo.

Delovanje

OPOZORILO

Pred začetkom uporabe instrumenta zavrtite varnostni pokrov z ventilatorjem nad

vibracijsko enoto.

OPOZORILO

Ne segajte s prsti ali drugimi predmeti skozi zaščitno mrežo, ki prekriva ventilator.

Pozor: če imate dolge lase, jih lahko zračni tok potegne v ventilator.

OPOMBA

Uporabljajte le napajanje, ki je določeno za ta instrument.

OPOMBA

Med stresanjem ne prijemajte vibracijske enote in ne segajte vanjo.

Med stresanjem ne nameščajte vial.

Med stresanjem ne odstranjujte vial.

Stikalo za vklop prestavite v položaj za izklop in pred delom počakajte, da se vibracijska

enota in ventilator ustavita.

Upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe:

Ne uporabljajte poškodovane steklovine ali aparatov. Vso poškodovano opremo zavrzite in jo

nadomestite z novo.

Viale ne smejo biti napolnjene več kot do 3/4.

Naslednje korake vedno opravljajte v navedenem vrstnem redu:

1. Napajalnik z vtičem povežite z vtičnico.

2. Viale do konca namestite v vibracijsko enoto (do stika 1A na dnu).

3. Varnostni pokrov z ventilatorjem poveznite čez vibracijsko enoto.

4. Vklopite stikalo za vklop/izklop.

Začne se postopek stresanja. Po petih minutah se zasliši pisk časovnika in postopek se konča.

5. Varnostni pokrov z ventilatorjem obrnite na hrbtno stran.

6. Odstranite viale.

7. Napajalnik z vtičem odklopite z vtičnice.

Instrument lahko uporabljate tudi za krajše stresanje. Če želite prekiniti stresanje, lahko enoto

kadarkoli izklopite s stikalom za vklop.

Slovenský jazyk 96

Vzdrževanje

NEVARNOST

Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in

nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno

uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS).

SVARILO

Različne nevarnosti Servisne dejavnosti smeta izvajati samo proizvajalec ali njegov

pooblaščeni predstavnik. Ne razstavljajte instrumenta zaradi vzdrževanja. Če je treba očistiti

ali popraviti notranje komponente, se obrnite na proizvajalca.

SVARILO

Nevarnost telesnih poškodb Zaradi zlomljenega stekla lahko pride do ureznin. Uporabljajte

orodja in osebno zaščitno opremo za odstranjevanje zlomljenega stekla.

Ččenje instrumenta

Za neprekinjeno in natančno delovanje mora biti instrument čist.

OPOMBA

Instrumenta nikoli ne čistite s sredstvi, kot so terpentin, aceton ali podobni izdelki.

OPOMBA

Na instrumentu ne smejo ostati vidne sledi vlage. Vlaga bi lahko prodrla v notranjost

instrumenta in poškodovala elektroniko.

1. Izklopite instrument in odklopite napajalnik z vtičem.

2. Površino instrumenta očistite z vlažno krpo in blago milno raztopino.

3. Površino instrumenta osušite z gladko krpo.

Kako počistiti razlitje

SVARILO

Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Kemikalije in odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi,

regionalnimi in nacionalnimi predpisi.

1. Upoštevajte vse varnostne protokole obrata za nadzor razlitja.

2. Odpadke zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi.

Slovenský jazyk 97

Slovenský jazyk 98

Slovenščina

Tehnični podatki

Podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

Tehnični podatki

Podrobnosti

Mere 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in)

Napajanje 100–240 V (AC); 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 V (DC); 30 VA

Napajalnik z vtičem LZV563

10–40 °C (50–104 °F), največ 80-odstotna relativna

Zahteve za delovanje

vlažnost (brez kondenza)

-40–60 °C (-40–140 °F), največ 80-odstotna relativna

Zahteve za shranjevanje

vlažnost (brez kondenza)

Teža 2,9 kg (6,39 lb), vključno z napajalnikom z vtičem

Ohišje IP 20

Nadmorska višina Največ 2000 m (6562 ft)

Skladnost CE

Garancija EU: 2 leti (ZDA: 1 leto)

Splošni podatki

V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za neposredno, posredno, posebno,

nezgodno ali posledično škodo, nastalo zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v teh navodilih.

Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb v navodilih in izdelku, ki ga opisuje, brez

vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani.

Varnostni napotki

OPOMBA

Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali

uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in

zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.

Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije,

in namestitev ustreznih mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.

Še pred razpakiranjem, zagonom ali delovanjem te naprave v celoti preberite priložena navodila. Še

posebej upoštevajte vse napotke o nevarnostih in varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja

nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.

Da ne boste ogrozili zaščite te opreme, jo uporabljajte ali nameščajte izključno na način, ki je

naveden v teh navodilih.

Slovenščina99

Uporaba varnostnih informacij

NEVARNOST

Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude

poškodbe.

OPOZORILO

Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude

poškodbe.

SVARILO

Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe.

OPOMBA

Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.

Informacija, ki zahteva posebno pozornost.

Opozorilne oznake

Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nameščene na napravo. Neupoštevanje tega lahko privede

do telesnih poškodb ali škode na inštrumentu. Simbol na napravi se nanaša na opozorilo, ki je

navedeno v navodilih.

To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da

se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte

navodila za uporabo.

Električne opreme, označene s tem simbolom, od 12. avgusta 2005 ni več dovoljeno odlagati v

evropskih javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. V skladu z evropskimi lokalnimi in državnimi

predpisi (Direktiva EU 2002/96/ES) morajo evropski uporabniki električne opreme staro ali izra-

bljeno opremo vrniti proizvajalcu, ki poskrbi za njeno odstranitev brez stroškov za uporabnika.

Napotek: Glede vračanja opreme za namene recikliranja se obrnite na proizvajalca ali

dobavitelja opreme, ki vam bo povedal, kako pravilno odstraniti izrabljeno opremo,

električne dodatke, ki jih je priložil proizvajalec, in vse pomožne dele.

Pregled izdelka

Stresalnik TOC-X5 se v laboratorijih uporablja za izločanje anorganskega ogljika (s kivetnimi testi

TOC LCK 385 / 386 / 387). Vibracijska enota lahko stresa do 8 vial naenkrat. Priključki so označeni s

številkami 1–8. Cikel stresanja traja 5 minut. Glejte Slika 1.

Slovenščina100