Hach-Lange TOC-X5 shaker – страница 4

Инструкция к Hach-Lange TOC-X5 shaker

Karbantartás

VESZÉLY

Kémiai kitettség kockázata. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a

kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyi védőfelszerelést. A biztonsági

protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS)

VIGYÁZAT

Többszörös veszély. A szervizelési munkákat kizárólag a gyártó vagy a gyártó felhatalmazott

képviselője végezheti. Ne szerelje szét a műszert karbantartás céljából. Ha a belső

alkatrészek tisztítása vagy javítása válik szükségessé, forduljon a gyártóhoz.

VIGYÁZAT

Személyi sérülés veszélye. A törött üveg sérülést okozhat. A törött üveg eltávolításához

használjon megfelelő eszközöket és védőfelszerelést.

A készülék tisztítása

A folyamatos és pontos működés érdekében tartsa tisztán a műszert tisztán.

MEGJEGYZÉS

A műszer tisztításához ne használjon terpentint, acetont vagy hasonló anyagot.

MEGJEGYZÉS

Ne maradjon látható nedvesség a műszeren. A nedvesség behatolhat az eszköz belsejébe és

károsíthatja azt.

1. Állítsa le a műszert, és csatlakoztassa le a tápegységet.

2. Tisztítsa meg a készülék felületét enyhén szappanos oldatban megnedvesített, puha ruhával.

3. Törölje át a készülék felületét szöszmentes ruhával.

A túlfolyók tisztítása

VIGYÁZAT

Kémiai kitettség kockázata. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi,

területi és nemzeti előírásoknak megfelelően.

1. A túlfolyás szabályozásának érdekében tartsa be a berendezések biztonságára vonatkozó

összes előírást.

2. A hulladék megsemmisítését a vonatkozó szabályoknak megfelelően végezze.

Magyar 61

Magyar 62

Italiano

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Specifiche Dettagli

Dimensioni 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 poll.)

Alimentatore 100–240 V CA; 50/60 Hz; 0,75 A

Strumento 15 V CC; 30 VA

Alimentatore a spina LZV 563

10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F) max. 80% umidità rela-

Requisiti di esercizio

tiva (senza condensa)

-40 °C – 60 °C (40 °F – 140 °F) max. 80% umidità rela-

Requisiti di stoccaggio

tiva (senza condensa)

Peso 2,9 kg (6,39 lb), incluso alimentatore a spina

Grado di protezione IP20

Altitudine 2000 m (6562 piedi) massimo

Conformità CE

Garanzia UE: 2 anni (Stati Uniti: 1 anno)

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,

particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto od omissione relativa al presente manuale.

Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi

descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel

sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

AVVISO

Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione

errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non

limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali

danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei

rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le

attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente

all'utilizzatore.

Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si

raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note

cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o

danni all'apparecchio.

Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia DANNEGGIATA. Non

utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente

manuale.

Italiano 63

Utilizzo delle informazioni sui pericoli

PERICOLO

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può causare

lesioni gravi o il decesso.

AVVERTENZA

Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può causare

lesioni gravi o il decesso.

ATTENZIONE

Indica una situazione potenzialmente pericolosa che potrebbe provocare ferite minori o non

gravi.

AVVISO

Indica una situazione che, se non evitata, può essere causa di danni allo strumento.

Informazioni che richiedono una particolare attenzione.

Segnali di avviso

Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La

mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un

simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.

Questo è un segnale di avviso di sicurezza. Rispettare tutti i messaggi di sicurezza che seguono

questo simbolo per evitare potenziali incidenti. Se riportato sullo strumento, fare riferimento al man-

uale di istruzioni per informazioni sulla sicurezza o sul funzionamento.

Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite dai

sistemi di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità con le normative

nazionali e locali europee (Direttiva EU 2002/96/EC), gli utilizzatori di apparecchi elettrici europei

devono ora restituire al Produttore gli apparecchi vecchi o fuori uso per lo smaltimento senza alcun

costo a carico dell’utilizzatore.

Nota: Per la restituzione per il riciclaggio, si prega di contattare il produttore

dell’apparecchiatura o il fornitore, che forniranno le informazioni necessarie alla

spedizione delle apparecchiature non più utilizzabili, fornendo tutti i mezzi elettrici ed

ausiliari necessari allo smaltimento.

Panoramica del prodotto

L'agitatore TOC-X5 viene utilizzato nei laboratori per espellere il carbone inorganico totale (con test

in cuvetta TOC LCK 385 / 386 / 387). L'unità di vibrazione è in grado di agitare fino a 8 fiale

simultaneamente. Le porte sono etichettate con numeri da 1 a 8. Il tempo di ciclo di un processo di

agitazione è di 5 minuti. Fare riferimento alla Figura 1.

Italiano 64

Figura 1 Panoramica del prodotto

1 Coperchio di sicurezza con perni e ventola 3 Interruttore generale

2 Interfaccia per l'alimentatore a spina 4 Unità di vibrazione

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati,

contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.

Articoli spediti:

Agitatore TOC-X5

Alimentatore a spina

Tappetino antiscivolo

Italiano 65

Direttive di installazione

PERICOLO

Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere

eseguiti solo da personale qualificato.

Installazione dello strumento:

In un luogo pulito, asciutto, in piano, ben ventilato e con temperatura controllata

In un luogo in cui l'interruttore e la presa di alimentazione siano visibili e facilmente accessibili

poiché l'alimentazione a spina viene utilizzato come separatore in caso di pericolo

Lo strumento non si muove con ventose installate. Assicurarsi che le ventose siano pulite e prive di

danni. Utilizzare il tappetino antiscivolo fornito, se le ventose perdono aderenza sulle superfici

ruvide.

Funzionamento

AVVERTENZA

Fare ruotare il coperchio di sicurezza con la ventola sull'unità di vibrazione, prima di mettere

in funzione lo strumento.

AVVERTENZA

Non inserire dita o altri oggetti nella grigia di protezione della ventola.

Attenzione: i capelli lunghi rischiano di essere risucchiati nella ventola dalla corrente d'aria.

AVVISO

Utilizzare solo l'alimentazione specificata per questo strumento.

AVVISO

Non afferrare parti esterne o interne dell'unità di vibrazione durante la procedura di

agitazione.

Non installare una fiala durante la procedura di agitazione.

Non rimuovere una fiala durante la procedura di agitazione.

Impostare l'interruttore di alimentazione su off e attendere l'arresto dell'unità di vibrazione e

della ventola, prima di intraprendere qualsiasi attività.

Rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza:

Non utilizzare vetreria o apparecchi danneggiati. Gettare qualsiasi attrezzatura danneggiata e

sostituirla.

Assicurarsi che le fiale vengano riempite per 3/4 della loro capienza massima

Eseguire sempre le fasi seguenti nell'ordine indicato:

1. Collegare l'alimentatore a spina a una presa di alimentazione.

2. Installare completamente le fiale nell'unità di vibrazione (fino al contatto con il fondo).

3. Fare ruotare il coperchio di sicurezza con la ventola sull'unità di vibrazione.

4. Portare l'interruttore di alimentazione su On.

La procedura di agitazione si avvia. Il timer emetterà un segnale acustico dopo cinque minuti e

la procedura terminerà.

5. Fare ruotare il coperchio di sicurezza con la ventola sulla parte posteriore.

6. Rimuovere le fiale.

7. Scollegare l'alimentatore a spina dalla presa di alimentazione.

Italiano 66

Lo strumento può essere utilizzato per tempi di agitazione più brevi. Impostare l'interruttore di

alimentazione su off in qualsiasi momento per interrompere la procedura di agitazione.

Manutenzione

PERICOLO

Pericolo di esposizione chimica. Osservare le procedure di sicurezza del laboratorio e

indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati in relazione ai prodotti

chimici utilizzati. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDN/SDS) per i

protocolli di sicurezza.

ATTENZIONE

Rischi multipli. Tutte le attività di manutenzione possono essere effettuate esclusivamente

dal produttore o da un rappresentante autorizzato. Non smontare lo strumento per

operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni,

contattare il produttore.

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni personali. Vetri rotti possono provocare tagli. Utilizzare gli strumenti e i

dispositivi di protezione individuale per rimuovere i vetri rotti.

Pulizia dello strumento

Tenere lo strumento pulito per assicurare un funzionamento preciso e continuo.

AVVISO

Non utilizzare mai agenti di pulizia quali trementina, acetone o prodotti simili per pulire lo

strumento.

AVVISO

Non lasciare tracce visibili di umidità sullo strumento. L'umidità potrebbe penetrare e

danneggiare i componenti elettronici interni.

1. Impostare lo strumento su off e scollegare l'alimentatore a spina.

2. Pulire la superficie dello strumento con un panno morbido inumidito e una soluzione detergente

delicata.

3. Asciugare la superficie dello strumento con un panno antipelucchi.

Come pulire le fuoriuscite

ATTENZIONE

Pericolo di esposizione chimica. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle

normative locali, regionali e nazionali.

1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite.

2. Smaltire i rifiuti secondo le norme vigenti.

Italiano 67

Italiano 68

Nederlands

Specificaties

Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande vermelding.

Specificatie Details

Afmetingen 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 inch)

Voeding 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Instrument 15 VDC; 30 VA

Netspanningsadapter LZV563

10–40 °C (50–104 °F), max. 80% relatieve luchtvochtig-

Omgevingscondities

heid (niet-condenserend)

-40-60 °C (-40-140 °F), max. 80% relatieve luchtvochtig-

Opslageisen

heid (niet-condenserend)

Gewicht 2,9 kg (6,39 lb), inclusief netspanningsadapter

Behuizing IP20

Hoogte 2000 m (6562 ft) maximaal

Conformiteit CE

Garantie EU: 2 jaar (VS: 1 jaar)

Algemene informatie

De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,

indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in

deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere

melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die erin worden beschreven,

wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden

gevonden.

Veiligheidsinformatie

LET OP

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist

gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en

gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is

toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische

toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te

beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.

Lees deze handleiding voor het instrument uit te pakken, te installeren of te gebruiken. Let op alle

waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan het

instrument.

Zorg ervoor dat de veiligheid van dit apparaat niet teniet wordt gedaan. Gebruik of installeer dit

apparaat niet op een andere wijze dan in deze handleiding is beschreven.

Nederlands 69

Gebruik van gevareninformatie

GEVAAR

Duidt een potentiële of dreigende gevaarlijke situatie aan die (indien niet vermeden) zal

leiden tot ernstig of dodelijk letsel.

WAARSCHUWING

Duidt een potentiële of dreigende gevaarlijke situatie aan die (indien niet vermeden) kan

leiden tot ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG

Duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig letsel of lichte

verwondingen.

LET OP

Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van

het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

Waarschuwingen

Lees alles labels en tags die aan en op het instrument zijn aangebracht. Het niet naleven van deze

waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt

door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.

Dit is het symbool voor het veiligheidsalarm. Volg alle veiligheidsberichten op die after dit symbool

staan, om mogelijk letsel te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de instruc-

tiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of veiligheid.

Elektrische apparatuur met dit symbool mag sinds 12 augustus 2005 niet meer in Europa worden

verwerkt als huishoudelijk afval. In overeenstemming met plaatselijke en landelijke regelgeving

(EU-Richtlijn 2002/96/EC) moeten gebruikers van elektrische apparatuur in Europa hun oude of

versleten apparatuur inleveren bij de fabrikant, die zonder kosten voor de gebruiker voor afvoer

moet zorgen.

Opmerking: Voor instructies over het retourneren, verwerken of de recycling dient u

contact op te nemen met de fabrikant of leverancier van het apparaat om instructies te

krijgen over retourneren van versleten apparatuur en elektrische accessoires en alle

hulpmiddelen dient u contact op te nemen met de fabrikant of leverancier.

Productoverzicht

De TOC-X5-schudder wordt in laboratoria gebruikt om totaal anorganische koolstof uit te drijven (met

de TOC-kuvettentests LCK 385 / 386 / 387 ). De trileenheid kan tot 8 kuvetten tegelijkertijd

schudden. De poorten zijn gelabeld van 1-8. De cyclustijd van een schudproces is 5 minuten.

Raadpleeg Afbeelding 1.

Nederlands 70

Afbeelding 1 Productoverzicht

1 Verdraaibare beschermkap met ventilator 3 Stroomschakelaar

2 Interface voor netspanningsadapter 4 Trileenheid

Productonderdelen

Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of

een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.

Geleverde artikelen:

TOC-X5-schudder

Netspanningsadapter

Antislipmat

Nederlands 71

Installatierichtlijnen

GEVAAR

Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven

taken uitvoeren.

Het instrument installeren:

op een schone, droge, vlakke, goed geventileerde plaats met gecontroleerde temperatuur

op een plaats waar de stroomschakelaar en contactdoos zichtbaar en goed toegankelijke zijn,

omdat de netspanningsadapter als scheider dient in geval van gevaar

Het instrument kan niet bewegen dankzij de aangebrachte zuignappen. Zorg dat de zuignappen

schoon en schadevrij zijn. Gebruik de meegeleverde antislipmat als de werking van de zuignappen

minder is op ruwe oppervlakken.

Bediening

WAARSCHUWING

Draai de beschermkap met ventilator over de trileenheid voordat het instrument wordt

gebruikt.

WAARSCHUWING

Steek niet uw vingers of andere voorwerpen door het beschermrooster van de ventilator.

Wees voorzichtig: lang haar kan door de luchtstroom in de ventilator worden gezogen.

LET OP

Gebruik uitsluitend de voeding die voor dit instrument is bedoeld.

LET OP

Kom niet aan of in de trileenheid tijdens het schudproces.

Plaats geen kuvetten tijdens het schudproces.

Verwijder geen kuvetten tijdens het schudproces.

Zet de stroomschakelaar op uit en wacht tot de trileenheid en de ventilator zijn gestopt

voordat u verdere handelingen uitvoert.

Houd u aan deze veiligheidsvoorschriften:

Gebruik geen beschadigd glas of apparaat. Gooi alle beschadigde uitrusting weg en vervang

deze.

Zorg dat de kuvetten tot maximaal 3/4 gevuld zijn

Voer de volgende stappen altijd in de aangegeven volgorde uit:

1. Sluit de netspanningsadapter aan op een contactdoos.

2. Plaats de kuvetten volledig in de trileenheid (tot ze de bodem raken).

3. Draai de beschermkap met ventilator over de trileenheid.

4. Zet de stroomschakelaar op aan.

Het schudproces wordt gestart. De timer zal na vijf minuten piepen en het proces stopt.

5. Draai de beschermkap met ventilator terug naar achteren.

6. Verwijder de kuvetten.

7. Trek de netspanningsadapter uit de contactdoos.

Het instrument kan voor kortere schudtijden worden gebruikt. Zet de stroomschakelaar op uit om het

schudproces te onderbreken.

Nederlands 72

Onderhoud

GEVAAR

Gevaar van blootstelling aan chemicalieën. Volg alle laboratoriumtechnische

veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt

zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen

(MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.

VOORZICHTIG

Diverse gevaren. Alleen de fabrikant of een geautoriseerde vertegenwoordiger mag alle

servicewerkzaamheden uitvoeren. Haal het instrument niet voor onderhoud uit elkaar. Als er

inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd, neem dan contact

op met de fabrikant.

VOORZICHTIG

Letselgevaar. Gebroken glas kan snijwonden veroorzaken. Gebruik gereedschap en draag

persoonlijke beschermingsmiddelen als u gebroken glas wilt verwijderen.

Reinig het apparaat

Houd het apparaat schoon zodat het correct blijft werken.

LET OP

Gebruik nooit reinigingsmiddelen zoals terpentine, aceton of soortgelijke producten om het

instrument te reinigen.

LET OP

Laat geen zichtbaar vocht achter op het instrument. Vocht kan doordringen in de

elektronische onderdelen en ze beschadigen.

1. Schakel het instrument uit en koppel de netspanningsadapter los.

2. Reinig het oppervlak van het instrument met een zachte, vochtige doek en een milde

zeepoplossing.

3. Droog het oppervlak van het instrument met een niet-pluizende doek.

Gemorste vloeistoffen opruimen

VOORZICHTIG

Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd

in overeenstemming met de lokale, regionale en nationale voorschriften.

1. Volg alle veiligheidsprotocollen van de installatie op.

2. Voer het afval af volgens de geldende voorschriften.

Nederlands 73

Nederlands 74

Polski

Parametry techniczne

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Specyfikacja

Szczegóły

Wymiary 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 cala)

Zasilanie 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A

Urządzenie 15 VDC; 30 VA

Zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej LZV563

Maks. 10–40°C (50–104°F) Wilgotność względna 80%

Warunki pracy

(bez kondensacji)

-40–60°C (-40–140°F), maks. Wilgotność względna

Warunki magazynowania

80% (bez kondensacji)

2,9 kg (6,39 lb), obejmuje zasilacz z wtyczką do sieci

Waga

elektrycznej

Obudowa IP20

Wysokość maks. 2000 m (6562 ft)

Zgodność CE

Gwarancja UE: 2 lata (USA: 1 rok)

Ogólne informacje

W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie,

specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji

obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w

produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie

internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

UWAGA!

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego

stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie,

przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie

dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za

zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich

mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.

Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą

urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków

zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia

obsługującego lub uszkodzenie urządzenia.

Należy sprawdzić, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie

używać ani nie instalować urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

Polski 75

Korzystanie z informacji o zagrożeniach

NIEBEZPIECZEŃ STWO

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie

uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.

OSTRZEŻ ENIE

Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie

uniknie – może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.

UWAGA

Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych

lub średnich obrażeń.

UWAGA!

Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia

urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

Etykiety ostrzegawcze

Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do przyrządu. Nieprzestrzeganie tych

instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na

urządzeniu jest zamieszczony w instrukcji i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.

Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać

wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na

urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w

instrukcji obsługi urządzenia.

Od 12 sierpnia 2005 roku urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno

utylizować za pomocą europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z europejs-

kimi przepisami lokalnymi i narodowymi (dyrektywa UE 2002/96/WE), europejski użytkownik

sprzętu elektrycznego zobowiązany jest obecnie do zwracania starego lub zużytego sprzętu do

producenta w celu utylizacji bez ponoszenia jakichkolwiek kosztów ze strony użytkownika.

Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z

producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić

zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz wszystkie

inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

Informacje o produkcie

Aparat TOC-X5 do wytrząsania jest używany w laboratoriach do odpędzania-

ogólnego węgla nieorganicznego (OWN) (za pomocą testu kuwetowego TOC LCK 385 / 386 / 387).

Aparat do wytrząsania może obsłużyć do 8 fiolek jednocześnie. Porty są oznaczone 1-8. Cykl

procesu wytrząsania trwa 5 minut. Zobacz Rysunek 1.

Polski 76

Rysunek 1 Informacje o produkcie

1 Obracana osłona zabezpieczająca z wentylato-

3 Włącznik sieciowy

rem

2 Interfejs do zasilacza z wtyczką do sieci elektry-

4 Aparat do wytrząsania

cznej

Części urządzenia

Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeśli brakuje

jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie

skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.

Dostarczone elementy:

Aparat TOC-X5 do wytrząsania

Zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej

Mata antypoślizgowa

Polski 77

Instrukcje montażu

NIEBEZPIECZEŃ STWO

Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace

opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.

Montaż urządzenia:

W czystym, suchym, na równej podstawie, dobrze przewietrzonym pomieszczeniu z regulacją

temperatury

W miejscu, w którym wyłącznik zasilania i gniazdo zasilania są widoczne i łatwo dostępne,

ponieważ zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej jest używana jako separator w przypadku

zagrożenia

Po zamontowaniu przyssawek urządzenie jest nieprzesuwne. Upewnić się, że przyssawki są czyste i

nieuszkodzone. Użyć dołączonej w zestawie maty antypoślizgowej, jeśli przyssawki tracą

przyczepność na nierównych powierzchniach.

Obsługa

OSTRZEŻ ENIE

Przed użyciem urządzenia, obrócić osłonę zabezpieczającą z wentylatorem umieszczoną na

aparacie do wytrząsania.

OSTRZEŻ ENIE

Nie wkładać palców lub innych przedmiotów przez siatkę ochronną wentylatora.

Należy zadbać: aby prąd powietrza nie zassał długich włosów do wentylatora.

UWAGA!

Używać tylko zasilaczy przeznaczonych do współpracy z tym przyrządem.

UWAGA!

Nie należy chwytać za działający aparat do wytrząsania.

Nie wkładać fiolki podczas procedury wytrząsania.

Nie wyjmować fiolki podczas procedury wytrząsania.

Przed podjęciem jakichkolwiek działań ustawić włącznik sieciowy w pozycji wyłączony i

poczekać do momentu zatrzymania się aparatu do wytrząsania i wentylatora.

Należy przestrzegać środków bezpieczeństwa:

Nie należy używać uszkodzonych naczyń szklanych lub aparatury. Wyrzucić uszkodzoną

aparaturę i wymienić ją na nową.

Upewnić się, że fiolki napełnione są maksymalnie do 3/4 wysokości

Zawsze należy wykonywać czynności we wskazanej kolejności:

1. Podłączyć zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej do gniazdka.

2. Włożyć do oporu fiolki do aparatu do wytrząsania (kontakt z podłożem).

3. Obrócić osłonę zabezpieczającą z wentylatorem na aparacie do wytrząsania.

4. Ustawić włącznik sieciowy w pozycję włączony.

Zostanie uruchomiona procedura wytrząsania. Po upływie pięciu minut uruchomi się sygnał

dźwiękowy i procedura zakończy się.

5. Odkręcić osłonę zabezpieczającą z wentylatorem.

6. Wyjąć fiolki.

7. Wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka.

Polski 78

Urządzenie może być używane tylko w krótkich cyklach wytrząsania. Ustawić przełącznik zasilania w

pozycję wyłączony za każdym razem, gdy zachodzi konieczność przerwania procedury wytrząsania.

Konserwacja

NIEBEZPIECZEŃ STWO

Ryzyko kontaktu z substancjami chemicznymi. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w

laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji

chemicznych Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach

charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

UWAGA

Wielokrotne zagrożenia. Wszystkie czynności serwisowe musi przeprowadzać tylko

producent lub upoważniony przedstawiciel. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji.

Skontaktować się z producentem. gdy komponent wewnętrzny wymaga czyszczenia lub

naprawy.

UWAGA

Zagrożenie obrażeniami ciała. Stłuczone szkło może być przyczyną skaleczeń. Korzystać z

odpowiednich narzędzi i sprzętu ochrony osobistej, aby usunąć stłuczone szkło.

Czyszczenie urządzenia

Ciągła i dokładna praca wymaga utrzymywania urządzenie w czystości

UWAGA!

Nigdy nie należy używać środków, takich jak terpentyna, aceton lub podobnych produktów

do czyszczenia urządzenia.

UWAGA!

Nie zostawiać widocznych śladów wilgoci na urządzeniu. Wilgoć może przenikać i uszkodzić

wewnętrzne elementy elektroniczne.

1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka.

2. Powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką i łagodnym roztworem mydła.

3. Wytrzeć do sucha powierzchnie urządzenia za pomocą niestrzępiącej się szmatki.

Postępowanie podczas czyszczenia rozlanych substancji

UWAGA

Ryzyko kontaktu z substancjami chemicznymi. Usuwać substancje chemiczne i odpady

zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.

1. Należy stosować się do wszystkich protokołów bezpieczeństwa placówki w zakresie kontroli

rozlań.

2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Polski 79

Polski 80