Hach-Lange LT20 – страница 2

Инструкция к Hach-Lange LT20

English

Technical data

Subject to changes.

Performance

Dimensions and technical data

specifications

Principle Temperature control unit for 27 sample cells

Dimensions (W x H x D) 200 x 185 x 230 mm mm

Weight 4 kg

Operating temperature +10°C – +30 °C, maximum 80 % relative humidity (without condensation formation)

Storage temperature –20 °C – +60 °C, maximum 80 % relative humidity (without condensation formation)

Power consumption 65 VA

Mains connection Input: 230 V +/- 10 % / 50 Hz?

Fuse T 315 mA L; 250 V (x 2)

English 21

Warning labels

General information

Observe all marks and labels that are attached to the device. Non-

Safety notes

observance can result in personal injury or damage to the device.

Read through the entire manual carefully before you unpack the device,

This symbol is a warning triangle. Follow all safety notes that follow

set up or put into operation. Respect all danger and warning notes. Non-

this symbol to prevent possible injuries. If this symbol is located on

observance could lead to serious injury of the operator or to damage to

the device, it refers to information in the operating and/or safety

the device.

notes of the user manual.

To make sure that the protection equipment of the device is not

impaired, this device may be used or installed in no other way than that

This symbol can be attached to a housing or a barrier in the product

described in this manual.

and shows that electric shock risk and/or the risk of a death through

electric shock exists.

Danger notes in this manual

Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12,

2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or

DANGER

industrial waste. According to valid provisions

(EU Directive 2002/96/EC), from this point consumers in the EU must

Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,

return old electrical devices to the manufacturer for disposal. This is

leads to death or to serious injuries.

free for the consumer.

Note: You obtain instructions on the correct disposal of all

WARNING

(marked and not marked) electrical products that were

supplied or manufactured by Hach Lange at your relevant

Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,

can lead to death or to serious injuries.

Hach Lange sales office.

CAUTION

Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries

WARNING

as the result.

The device may not be used in dangerous environments.

The manufacturer and its suppliers accept neither an express or indirect

NOTICE

guarantee for use with high-risk activities.

Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.

Information that particularly should be emphasized.

Note: Information that supplements aspects from the main text.

English 22

Follow in addition to the local valid guidelines the following safety notes.

Startup

Safety notes for the regulatory use of the device:

Change of the fuse

Do not operate the device near highly flammable substances, such

as fuels, easily combustible chemicals and explosives.

Do not operate the device near combustible gases, vapors or dust.

DANGER

Do not subject the device to strong vibrations or impacts.

Some circuits in this device are protected by fuses against overvoltages. For

constant protection against risk of fire, replace these fuses only with fuses of the

Do not open the device.

same type and power rating.

If you do not use the device in accordance with regulations, this

leads to loss of the guarantee.

DANGER

Chemical and biological safety

Defective fuses generally indicate a problem in the device. If fuse errors

repeatedly occur, contact the service department for instructions on the return

procedure for repair purposes. Under no circumstances attempt to repair the

device independently.

DANGER

Potential danger in the event of contact with chemical/biological substances.

Operating environment

Working with chemical samples, standards and reagents is linked with dangers.

Observe the following points so that the device functions faultlessly and

Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct

thus has a long service life.

handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety

data sheets.

Place the device securely on an even surface. Push no objects

under the device.

With normal operation of this device the use of chemicals that pose a

risk health or of biologically harmful samples can be required.

The ambient temperature for transport, storage and operation must

be +10 to +30 °C (+50 – +86 °F).

Before handling these substances observe all danger notes and

safety information printed on the containers of the original solutions

and in the safety data sheet.

NOTICE

Dispose of all consumed solutions in accordance with the national

Protect the device against extreme temperatures from heaters, direct sunlight and

other heat sources.

regulations and laws.

Select the type of protective equipment according to the

The relative humidity must be under 80 % (no condensate

concentration and quantity of the dangerous substance at the

formation).

respective work place.

Keep above and on all sides of the device a clearance of at least

15 cm, so that air can circulate and overheating of the electrical

parts is avoided.

English 23

Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet

Figure 1 LT20 equipment configuration

places.

WARNING

Electrical dangers and fire hazard. Use only the supplied power cable.

Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the

manual, in compliance with all locally applicable safety regulations.

NOTICE

Use only an earthed socket for the connection of this device to the power supply.

If you are not sure if the socket is earthed, have this checked by a qualified

electrician.

The power plug serves in addition to the power supply to isolate the device

quickly from the mains where necessary.

This is recommended for long-term disuse and can prevent potential dangers

in the event of a fault.

Therefore make sure that the socket to which the device is connected is easy to

reach by each user at all times.

1 On/off switch

4

Fan

2 Temperature indicator 5 Rear: mains connection with fuse

3

Temperature control block

(openings for 27 sample cells)

The power cable is connected on the rear of the thermostat to an

earthed mains socket (230 volt +/-10 % / 50 Hz). The device is switched

on with the toggle switch (on/off switch).

Note: Do not turn the device off and on in rapid succession. Always wait

approximately 20 seconds before switching on again so as not to

damage the electronics and mechanics of the device.

English 24

5

4

3

20° C

1 2

Routine operation

Warranty and liability

Prepare the cells in accordance with the current operation

The manufacturer warrants that the supplied product is free of material

procedure.

and manufacturing defects, and undertakes to repair or to replace any

Switch on the thermostat.

defective parts without charge.

Insert the cells in the temperature control block.

The guarantee period for devices is 24 months. Upon conclusion of a

maintenance contract within the first 6 months after purchase, the

The thermostat should only be operated when the cover is in place.

guarantee period extends to 60 months.

If the green lamp goes out, the temperature is higher or lower than

20°C.

For defects to which the lack of assured properties also counts, the

supplier is liable with exclusion of further claims as follows: All those

Clean the device

parts that, within the guarantee period calculated from the day of the risk

transfer, can be demonstrated as a result of circumstances prior to the

risk transfer, in particular due to defective design, inferior materials or

CAUTION

defective execution, to be unusable or whose usability is significantly

Potential dangers through pinches, burns and chemicals and for the eyes. Before

impaired, are improved or replaced in accordance with the choice of the

all cleaning work, always disconnect the device from the power supply.

supplier free of charge. The identification of such defects must be

notified to the supplier immediately, however at the latest seven days

after the identification of the fault, in writing. If the customer omits this

NOTICE

notification, the performance is considered approved despite the defect.

Under no circumstances may solvents like turpentine, acetone or similar be used

Further liability for indirect or direct damages does not exist. If device-

to clean the device, including accessories.

specific maintenance or inspection work prescribed by the supplier is to

be performed within the guarantee period by the customer

Device

(maintenance) or by the supplier (inspection) and these requirements

Clean the housing and all accessories only with a soft, damp cloth.

are not met, claims for damages that result from non-observance of

Mild soap solution can also be used.

these requirements are void.

Allow no water to get into the temperature control block.

Further claims, in particular for consequential damages, cannot be made

valid.

Use cotton buds to clean or dry the cell housing.

Wear parts and damages that arise through improper handling, incorrect

installation or non-regulatory use are excluded from this clause.

English 25

English 26

Español

Datos técnicos

Sujeto a cambios.

Especificaciones de

Dimensiones y datos técnicos

funcionamiento

Principio Unidad de control de temperatura para 27 cubetas de muestra

Dimensiones

200 x 185 x 230 mm mm

(An. x Al. x Pr.)

Peso 4 kg

Temperatura de

+10 °C – +30 °C, 80 % de humedad relativa máxima (sin formación de condensación)

funcionamiento

Temperatura de

–20 °C – +60 °C, 80 % de humedad relativa máxima (sin formación de condensación)

almacenamiento

Consumo eléctrico 65 VA

Conexión de red eléctrica Entrada: 230 V +/- 10 % / 50 Hz?

Fusible T 315 mA L; 250 V (x 2)

Español 27

Etiquetas de advertencia

Información general

Observe todas las marcas y etiquetas adheridas al dispositivo. En caso

Notas de seguridad

de no hacerlo, podrían producirse lesiones personales o daños en el

dispositivo.

Lea detenidamente todo el manual antes de desembalar, instalar o

poner en funcionamiento el dispositivo. Respete todas las notas de

Este símbolo es un triángulo de advertencia. Siga todas las notas de

peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir

seguridad junto a este símbolo para evitar posibles lesiones. Si este

lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.

símbolo se muestra en el dispositivo, hace referencia a información

en las notas de funcionamiento y/o seguridad del manual del

Para evitar que el equipo de protección del dispositivo se vea

usuario.

perjudicado, no utilice ni instale este dispositivo de ninguna otra manera

que no sea la que se describe en este manual.

Este símbolo puede estar presente en la carcasa o protección del

producto e indica que existe riesgo de choque eléctrico y/o peligro de

Notas de peligro en este manual

muerte por electrocución.

El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar

PELIGRO

como residuo industrial o doméstico no clasificado en toda Europa

Indica una situación de peligro inminente o potencial que, de no evitarse,

después del 12 de agosto de 2005. De conformidad con las

ocasionará lesiones graves o la muerte.

disposiciones válidas (directiva UE 2002/96/CE), los usuarios en

Europa deben retornar ahora los equipos eléctricos antiguos al

fabricante para su eliminación. Esto es gratis para el consumidor.

ADVERTENCIA

Nota: Puede obtener instrucciones sobre la correcta

Indica una situación de peligro inminente o potencial que, de no evitarse, puede

eliminación de todos los productos eléctricos (registrados y

ocasionar lesiones graves o la muerte.

sin registrar) proporcionados o fabricados por Hach Lange

en su oficina de ventas de Hach Lange correspondiente.

ATENCIÓN

Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o

moderadas.

ADVERTENCIA

El dispositivo no se puede utilizar en entornos peligrosos.

AVISO

El fabricante y sus proveedores no aceptan una garantía indirecta para el uso de

Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el dispositivo.

actividades de alto riesgo.

Información que se debe destacar especialmente.

Nota: Información complementaria de algunos aspectos del texto

principal.

Español 28

Además de las directrices locales válidas, siga las notas de seguridad

Puesta en marcha

indicadas a continuación.

Notas de seguridad para el uso del dispositivo según la normativa:

Cambio del fusible

No utilice el dispositivo cerca de sustancias altamente inflamables,

como combustibles, productos químicos fácilmente inflamables y

PELIGRO

explosivos.

Algunos circuitos de este dispositivo están protegidos por fusibles contra

No utilice el dispositivo cerca de gases, vapores o polvo

sobretensiones. Para lograr una protección constante frente a riesgo de

combustibles.

incendio, reemplace estos fusibles sólo con unos del mismo tipo y potencia.

No someta el dispositivo a vibraciones fuertes o impactos.

No abra el dispositivo.

PELIGRO

Si no utiliza el dispositivo conforme a las normativas, provocará la

Normalmente, los fusibles defectuosos indican un problema en el dispositivo. Si

se producen errores en los fusibles repetidamente, póngase en contacto con el

pérdida de la garantía.

departamento de reparaciones para obtener instrucciones sobre el

procedimiento de devolución con fines de reparación. Bajo ninguna

Seguridad química y biológica

circunstancia intente reparar el dispositivo de forma independiente.

Entorno operativo

PELIGRO

Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el dispositivo funcione

Peligro potencial en caso de contacto con sustancias químicas o biológicas.

perfectamente y tenga una larga vida útil.

La manipulación de muestras, estándares y reactivos químicos puede resultar

peligrosa. Familiarícese con los procedimientos de seguridad necesarios y el

Coloque el dispositivo firmemente en una superficie plana. No

manejo correcto de los productos químicos antes del trabajo, y lea y siga todas

ponga ningún objeto encima del dispositivo.

las hojas de datos de seguridad correspondientes.

La temperatura ambiente para el transporte, almacenamiento y

Con el funcionamiento normal de este dispositivo, puede resultar

funcionamiento debe oscilar entre +10 y +30 °C (entre +50 y

necesario el uso de productos químicos que supongan un riesgo para la

+86 °F).

salud o de muestras biológicamente peligrosas.

Antes de manipular estas sustancias, lea todas las notas de peligro

AVISO

y la información de seguridad impresas en los contenedores de las

Proteja el dispositivo de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz

soluciones originales y en la hoja de datos de seguridad.

directa del sol y otras fuentes de calor.

Deshágase de todas las soluciones que haya utilizado de acuerdo

La humedad relativa debe ser inferior al 80 % (sin formación de

con las normativas y leyes nacionales.

condensación).

Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado a la

Deje un espacio de al menos 15 cm en la parte superior y a cada

concentración y la cantidad de sustancia peligrosa en el lugar de

lado del dispositivo para que el aire circule y evitar al

trabajo correspondiente.

sobrecalentamiento de los componentes eléctricos.

Español 29

No utilice ni almacene el dispositivo en lugares con mucho polvo o

Figura 1 Configuración del equipo LUMIStherm

humedad.

5

ADVERTENCIA

4

Peligros asociados a la electricidad y peligro de incendio. Utilice sólo el cable de

alimentación suministrado.

Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser

realizadas por expertos cualificados, en cumplimiento de todas las normativas de

seguridad locales aplicables.

3

AVISO

Utilice sólo un enchufe con toma de tierra para conectar este dispositivo a la

fuente de alimentación.

Si no está seguro de si el enchufe tiene toma de tierra, pida a un electricista

cualificado que lo compruebe.

La clavija de toma de corriente sirve, además de fuente de alimentación, para

20° C

aislar el dispositivo rápidamente de la red eléctrica cuando sea necesario.

Se recomienda si no se va a utilizar durante mucho tiempo y puede evitar

peligros potenciales si se produce una avería.

Por consiguiente, asegúrese de que todos los usuarios pueden acceder en todo

1 2

momento al enchufe al que está conectado el dispositivo.

1 Interruptor de encendido/

4 Ventilador

apagado

2 Indicador de funcionamiento 5 Parte posterior: conexión de red

eléctrica con fusible

3

Bloque de control de temperatura

(aberturas para 27 cubetas de

muestra)

El cable de alimentación está conectado en la parte posterior del

termostato a un enchufe de red eléctrica con toma de tierra (230 voltios

+/-10 % / 50 Hz). El dispositivo se enciende con el interruptor de

palanca (interruptor de encendido/apagado).

Nota: No apague y encienda el dispositivo en rápida sucesión. Espere

siempre aproximadamente 20 segundos antes de volver a encenderlo

para no dañar el sistema electrónico y mecánico del dispositivo.

Español 30

Funcionamiento rutinario

Garantía y responsabilidad civil

Prepare las cubetas según el procedimiento de funcionamiento

El fabricante garantiza que el producto suministrado está libre de fallos

actual.

de material y de fabricación y se compromete a realizar la reparación o

Conecte el termostato.

el reemplazo de las piezas defectuosas sin coste alguno.

Introduzca las cubetas en el bloque de control de temperatura.

El periodo de garantía de los dispositivos es de 24 meses. Si se

formaliza un contrato de mantenimiento en los primeros 6 meses tras la

El termostato sólo debe ser utilizado cuando tiene la tapa puesta. Si

adquisición, el periodo de garantía se ampliará a 60 meses.

se apaga la luz verde, significa que la temperatura está por encima

o por debajo de 20º C.

Con la exclusión de posteriores reclamaciones, el proveedor es

responsable de defectos como la carencia de propiedades garantizadas

Limpieza del dispositivo

como sigue: todas aquellas piezas que, dentro del periodo de garantía

calculado desde el día de la transferencia del riesgo, se pueda

demostrar que son inservibles o que su capacidad de uso se ha visto

ATENCIÓN

afectada considerablemente como resultado de circunstancias

Peligros potenciales de pellizcos, quemaduras y productos químicos, así como

anteriores a dicha transferencia, en concreto debido a un diseño

para los ojos. Antes de realizar la limpieza, desconecte siempre el dispositivo de

defectuoso, materiales de mala calidad o una ejecución inadecuada, se

la fuente de alimentación.

mejorarán o sustituirán, a discreción del proveedor sin cargo alguno. La

identificación de tales defectos se debe notificar al proveedor por escrito

y de inmediato en los siete días posteriores a la misma. Si el cliente

AVISO

omite esta notificación, el rendimiento se considerará aprobado a pesar

Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar disolventes como aguarrás, acetona

del defecto. No existe ninguna otra responsabilidad por daños indirectos

o productos similares para limpiar el dispositivo, incluidos los accesorios.

o directos. Si el cliente o el proveedor debieran realizar labores de

mantenimiento o revisión específicas de un dispositivo definidas por el

Dispositivo

proveedor, durante el periodo de garantía, y no se cumplieran estos

Limpie la carcasa y todos los accesorios únicamente con un paño

requisitos, no se admitirán reclamaciones por daños debidos a la falta

suave húmedo. También se puede usar una solución jabonosa.

de cumplimiento de dichos requisitos.

No deje que entre agua en el bloque de control de temperatura.

No se considerarán válidas otras reclamaciones, en concreto las

derivadas de los posibles daños resultantes.

Utilice bastoncillos de algodón para limpiar o secar las cubiertas de

las cubetas.

De esta cláusula se excluyen las piezas gastadas y los daños derivados

del manejo o la instalación incorrectos, o de un uso no reglamentario.

Español 31

Español 32

Suomi

Tekniset tiedot

Tiedot voivat muuttua.

Suorituskyky Mitat ja tekniset tiedot

Toimintaperiaate Lämpötilan ohjausyksikkö 27 näytekyvetille

Mitat (L x K x S) 200 x 185 x 230 mm

Paino 4 kg

Käyttölämpötila +10...+30 °C, suhteellinen kosteus enintään 80 % (ei tiivistymistä)

Säilytyslämpötila –20 ...+60 °C, suhteellinen kosteus enintään 80 % (ei tiivistymistä)

Tehonkulutus 65 VA

Verkkoliitäntä Tulo: 230 V +/- 10 % / 50 Hz

Sulake T 315 mA L, 250 V (x 2)

Suomi 33

Varoitustarrat

Yleistietoa

Huomioi kaikki laitteeseen kiinnitetyt tarrat ja merkinnät. Niiden

Turvallisuusohjeita

huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa

laitetta.

Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen purkamista,

asentamista tai käyttöä. Noudata kaikkia varoituksia ja huomautuksia.

Tämä on varoituskolmio. Noudata kaikkia turvaohjeita, jotka on

Huomautusten huomiotta jättäminen voi aiheuttaa käyttäjälle vakavia

merkitty tällä symbolilla, jotta mahdollisilta henkilövahingoilta

vammoja tai vaurioittaa laitetta.

vältyttäisiin. Jos laitteessa on tämä symboli, se viittaa käyttöohjeen

tietoihin ja/tai varoituksiin.

Tätä laitetta saa käyttää ja sen saa asentaa ainoastaan tässä

käyttöoppaassa kuvatulla tavalla. Näin varmistetaan, että laitteen

suojaus ei heikkene.

Tämä symboli voidaan kiinnittää laitteen koteloon tai suojaan

ilmaisemaan sähköiskun ja/tai kuolettavan sähköiskun vaaraa.

Tämän käyttöohjeen varoitukset

Tällä symbolilla merkittyjä sähkölaitteita ei saa 12.8.2005 lähtien

VAARA

hävittää Euroopassa lajittelemattoman kotitalous- tai

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

teollisuusjätteen mukana. Voimassa olevien säädösten

tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja.

(EU-direktiivi 2002/96/EY) mukaan EU-kuluttajien on tästä lähtien

palautettava käytetyt sähkölaitteet valmistajalle hävittämistä varten.

Tämä on kuluttajalle maksutonta.

VAKAVA VAROITUS

Huomautus: Saat ohjeita kaikkien (merkittyjen ja

merkitsemättömien) Hach Langen toimittamien tai

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta

tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia vammoja.

valmistamien sähkölaitteiden asianmukaisesta

hävittämisestä omalta Hach Lange -jälleenmyyjältäsi.

VAROITUS

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lieviä tai

kohtalaisia vammoja.

VAKAVA VAROITUS

Laitetta ei saa käyttää vaarallisissa ympäristöissä.

HUOMAUTUS

Valmistaja tai myyjä eivät myönnä mitään suoraa tai epäsuoraa

Ilmoittaa tilanteesta, joka voi vaurioittaa laitetta. Tietoja, joita halutaan korostaa.

takuuta laitteen käytöstä tehtävissä, joissa riskit ovat tavallista suuremmat.

Huomautus: Tietoja, jotka täydentävät käyttöoppaassa olevia kohtia.

Suomi 34

Noudata paikallisten ajantasaisten ohjeistusten lisäksi myös seuraavia

Käynnistäminen

turvallisuusohjeita.

Turvallisuusohjeet laitteen säännösten mukaiseen käyttöön:

Sulakkeen vaihtaminen

Älä käytä laitetta helposti syttyvien aineiden, kuten polttoaineiden,

tulenarkojen kemikaalien tai räjähteiden läheisyydessä.

VAARA

Älä käytä laitetta tulenarkojen kaasujen, höyryjen tai pölyn

Osa tämän laitteen virtapiireistä on suojattu ylijännitteeltä sulakkeilla. Paloturvalli-

läheisyydessä.

suuden vuoksi vaihdettavien sulakkeiden tyypin ja tehon on vastattava vanhoja

sulakkeita.

Laitetta ei saa altistaa voimakkaalle tärinälle tai iskuille.

Älä avaa laitetta.

VAARA

Takuu raukeaa, jos laitetta ei käytetä säännösten mukaisesti.

Sulakkeiden palaminen johtuu yleensä laitteen toimintahäiriöstä. Jos sulakkeet

Kemiallinen ja biologinen turvallisuus

palavat jatkuvasti, ota yhteys huoltoon laitteen palautusta tai korjaamista koske-

via ohjeita varten. Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse.

Käyttöympäristö

VAARA

Noudata seuraavia ohjeita, jotta laite toimii moitteettomasti ja pitkään.

Kemialliset/biologiset aineet saattavat aiheuttaa vaaratilanteen.

Kemiallisten näytteiden, standardien ja reagenssien kanssa työskentely voi olla

Aseta laite huolellisesti tasaiselle alustalle. Älä työnnä mitään

vaarallista.

laitteen alle.

Tutustu turvatoimenpiteisiin ja kemikaalien oikeanlaiseen käsittelyyn ennen

työskentelyä. Noudata kaikkia asianmukaisia käyttöturvallisuustiedotteita.

Ympäristön lämpötilan on kuljetuksen, säilytyksen ja käytön aikana

oltava +10...+30 °C (+50...+86 °F).

Tämän laitteen normaali toiminta voi edellyttää terveysriskin aiheuttavien

tai biologisesti vaarallisten näytteiden käyttöä.

HUOMAUTUS

Lue kaikki alkuperäisten liuosastioiden ja

Suojaa laite lämmittimien, suoran auringonvalon ja muiden lämmönlähteiden tuot-

käyttöturvallisuustiedotteen huomautukset ja turvallisuusohjeet

tamilta äärilämpötiloilta.

ennen tällaisten aineiden käsittelyä.

Suhteellisen kosteuden on oltava alle 80 % (ei tiivistymistä).

Hävitä kaikki käytetyt liuokset kansallisten lakien ja säädösten

mukaisesti.

Jätä laitteen päälle ja kaikille sivuille tyhjää tilaa vähintään 15 cm,

jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti ja sähköiset osat eivät

Valitse asianmukaiset suojavarusteet vaarallisen materiaalin

ylikuumene.

pitoisuuden ja määrän sekä työtilan mukaan.

Suomi 35

Älä käytä tai säilytä laitetta erittäin pölyisessä, kosteassa tai

Kuva 1 LT20-laitteen kokoonpano

märässä tilassa.

VAKAVA VAROITUS

Sähkö- ja paloturvallisuus. Käytä vain laitteen mukana toimitettua virtakaapelia.

Tässä käyttöohjeen osiossa kuvatut toimet saa suorittaa ainoastaan valtuutettu

ammattihenkilöstö kaikkien paikallisten turvallisuusmääräysten mukaisesti.

HUOMAUTUS

Käytä laitteen verkkovirtaliitännöissä vain maadoitettuja pistorasioita.

Jos et ole varma, ovatko pistorasiat maadoitettuja, pyydä apua

sähköasentajalta.

Virtapistokkeen tarkoituksena on paitsi tehon syöttäminen laitteeseen, myös lait-

teen nopea irrottaminen verkkovirrasta tarvittaessa.

Suosittelemme irrottamista verkkovirrasta, jos laite on pitkään käyttämättä. Näin

estetään vaaratilanteet toimintahäiriön aikana.

Varmista tämän vuoksi, että kaikki käyttäjät pääsevät aina helposti käsiksi pistora-

siaan, johon laite on kytketty.

1 Virtakytkin

4

Tuuletin

2 Lämpötilan merkkivalo 5 Takana: virtaliitäntä ja sulake

3

Lämpötilan ohjauslohko (paikka

27 näytekyvetille)

Virtakaapeli liitetään termostaatin takana olevaan maadoitettuun

pistokkeeseen (230 V +/-10 % / 50 Hz). Laite käynnistetään

vaihtokytkimellä (virtakytkin).

Huomautus: Älä sammuta ja käynnistä laitetta nopeasti peräkkäin.

Odota noin 20 sekuntia, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, jotta

laitteen elektroniset ja mekaaniset osat eivät vaurioidu.

Suomi 36

5

4

3

20° C

1 2

Rutiinikäyttö

Takuu ja vastuu

Valmistele kyvetit ajantasaisten toimintaohjeiden mukaisesti.

Valmistaja takaa, että toimitetussa tuotteessa ei ole materiaali- tai

Käynnistä termostaatti.

valmistusvikoja ja sitoutuu korjaamaan tai vaihtamaan vialliset osat

omalla kustannuksellaan.

Aseta kyvetit lämpötilan ohjauslohkoon.

Laitteen takuuaika on 24 kuukautta. Jos asiakas solmii

Termostaattia saa käyttää ainoastaan silloin, kun kansi on

huoltosopimuksen 6 kuukauden sisällä laitteen hankkimisesta, takuuaika

paikoillaan. Jos vihreä lamppu sammuu, lämpötila ylittää tai alittaa

pitenee 60 kuukauteen.

20 °C.

Lisävaatimukset poislukien toimittaja on vastuussa vioista ja taattujen

Laitteen puhdistaminen

ominaisuuksien puutteesta seuraavasti: kaikki osat, joiden voidaan

osoittaa tulleen käyttökelvottomiksi riskinsiirtopäivästä alkaen lasketun

takuuajan kuluessa tai joita voidaan käyttää ainoastaan huomattavin

VAROITUS

rajoituksin riskin siirtoa edeltäneiden olosuhteiden takia, erityisesti

Puristumis-, palovamma- ja kemikaalivaara. Silmien vahingoittumisen vaara. Irrota

virheellisen rakenteen, huonon materiaalin tai riittämättömän

laitteen virtaliitäntä ennen puhdistamista.

viimeistelyn takia, korjataan tai vaihdetaan veloituksetta toimittajan

päätöksen mukaan. Sellaisten vikojen tunnistus täytyy ilmoittaa

toimittajalle kirjallisesti viivytyksettä, kuitenkin viimeistään seitsemää

HUOMAUTUS

päivää vian tunnistamisen jälkeen. Jos asiakas jättää tämän ilmoituksen

Laitetta tai sen lisävarusteita ei saa milloinkaan puhdistaa tärpätillä, asetonilla tai

huomiotta, laitteen suorituskyky tulkitaan hyväksytyksi viasta huolimatta.

vastaavilla liuottimilla.

Muita vastuita suorista tai epäsuorista vahingoista ei esitetä. Jos

asiakkaan (kunnossapito) tai valmistajan (huoltaminen)on tehtävä

Laite

mittalaitekohtaista toimittajan määräämää kunnossapitoa ja huoltotyötä

Kotelon ja lisävarusteet saa puhdistaa ainoastaan pehmeällä

takuujakson aikana, ja näitä vaatimuksia ei ole täytetty, vaatimusten

kostealla liinalla. Myös mietoa saippualiuosta voi käyttää.

noudattamatta jättämisestä aiheutuvia vahinkoja koskevat

korvausvaatimukset mitätöityvät.

Lämpötilan ohjauslohkon sisään ei saa päästä vettä.

Muita korvausvaatimuksia, erityisesti seurannaisvahinkoja koskevia

Käytä kyvetin kotelon puhdistamisessa ja kuivaamisessa

vaatimuksia, ei hyväksytä.

vanupuikkoja.

Tämä lauseke ei kata virheellisestä käsittelystä, asentamisesta tai

säännösten vastaisesta käytöstä aiheutuvaa osien kulumista ja

vahingoittumista.

Suomi 37

Suomi 38

Français

Caractéristiques techniques

Sous réserve de modifications.

Spécifications

Dimensions et caractéristiques techniques

fonctionnelles

Principe Unité de contrôle de la température pour 27 cellules d'échantillon

Dimensions (LxHxP) 200 x 185 x 230 mm

Poids 4kg

Température de

Entre +10 °C et +30 °C, humidité relative maximale de 80 % (sans formation de condensation)

fonctionnement

Température de stockage Entre -20 °C et +60 °C, humidité relative maximale de 80 % (sans formation de condensation)

Consommation électrique 65 VA

Principaux branchements Entrée : 230 V +/- 10 % / 50 Hz?

Fusible T 315 mA L ; 250 V (x 2)

Français 39

Etiquettes d'avertissement

Informations générales

Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le

Consignes de sécurité

non-respect de ces éléments peut provoquer des blessures ou

endommager l'appareil.

Lisez attentivement l'ensemble du présent manuel avant de déballer

l'appareil, de le configurer ou de le mettre en service. Tenez compte des

Ce symbole est un triangle d'avertissement. Respectez toutes les

avertissements signalant un danger. Le non-respect de ces consignes

consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter les risques

peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager

de blessures. Lorsque ce symbole est représenté sur l'appareil, il

l'appareil.

renvoie à des consignes d'utilisation ou de sécurité à lire dans le

manuel d'utilisation.

Pour garantir l'efficacité de l'équipement de protection de l'appareil,

veillez à utiliser et installer l'appareil uniquement selon la procédure

Ce symbole peut être apposé sur un carter ou une protection à

décrite dans le présent manuel.

l'intérieur de l'appareil. Il indique un risque de choc électrique et/ou

un danger de mort par électrocution.

Indications de danger dans ce manuel

Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce

symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes

DANGER

depuis le 12 août 2005. Selon la réglementation en vigueur

Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas

(Directive européenne 2002/96/EC), les consommateurs de l'UE

évitée, entraîne des blessures graves voire mortelles.

doivent désormais retourner aux fabricants leurs anciens appareils

électriques pour leur élimination. Cette opération est gratuite pour le

consommateur.

AVERTISSEMENT

Remarque : Vous pouvez obtenir des instructions

Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas

concernant la procédure de mise au rebut appropriée de

évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

tous les produits électriques (marqués et non marqués)

fournis ou fabriqués par Hach Lange auprès de votre bureau

de vente Hach Lange.

ATTENTION

Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des blessures

mineures ou de moyenne gravité.

AVERTISSEMENT

AVIS

L'appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements dangereux.

Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.

Le fabricant et ses fournisseurs n'acceptent aucune garantie expresse ou

Informations auxquelles il faut accorder une attention particulière.

indirecte en cas d'utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.

Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.

Français 40