Hach-Lange LT20 – страница 4
Инструкция к Hach-Lange LT20

Normalna eksploatacja
Gwarancja i odpowiedzialność
• Kuwety należy przygotować zgodnie z bieżącą procedurą
Producent gwarantuje, że dostarczony produkt jest wolny od wad
operacyjną.
materiałowych i produkcyjnych i zobowiązuje się bezpłatnie naprawić
• Włącz termostat.
wszelkie wadliwe części.
• Wsuń kuwety do bloku kontroli temperatury.
Okres gwarancji na urządzenia wynosi 24 miesiące. Po zakończeniu
umowy konserwacyjnej w ciągu 6 miesięcy po zakupie okres gwarancji
• Termostat powinien być używany tylko przy założonej osłonie. Jeśli
zostaje wydłużony do 60 miesięcy.
zielona lampka zgaśnie, temperatura jest wyższa lub niższa od
20°C.
Wady, do których brak właściwości ubezpieczonych również brane są
pod uwagę, dostawca jest zobowiązany z wyłączeniem dalszych
Czyszczenie urządzenia
roszczeń, co następuje: wszystkie te części, które w okresie gwarancji,
licząc od dnia przeniesienia ryzyka, mogą być wykazane w wyniku
okoliczności poprzedzających przeniesienie ryzyka, w szczególności w
PRZESTROGA
związku z wadliwą konstrukcją, gorszymi materiałami lub wadliwym
Potencjalne zagrożenie na skutek przyciśnięć, oparzeń i chemikaliów oraz dla
wykonaniem, są bezużyteczne lub których użyteczność jest znacznie
oczu. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze odłączać urządzenie od
ograniczona, są ulepszone lub zastąpione nieodpłatnie zgodnie z
zasilania.
wyborem dostawcy. Stwierdzenie tych wad musi zosta
ć bezzwłocznie
zgłoszone do dostawcy na piśmie, jednakże najpóźniej po siedmiu
dniach od stwierdzenia wady. Jeżeli klient nie stosuje się do tych zasad,
UWAGA
przyjmuje się, że produkt został przyjęty przez klienta, niezależnie od
Pod żadnym pozorem nie wolno stosować do czyszczenia urządzenia i jego
istniejącej wady. Dalsza odpowiedzialność za uszkodzenia bezpośrednie
akcesoriów terpentyny, acetonu czy podobnych rozcieńczalników.
i pośrednie nie istnieje. Jeśli w okresie gwarancyjnym klient
(konserwacja) lub dostawca (kontrola) musi wykonać określone prace
Urządzenie
konserwacyjne lub kontrolne określone przez dostawcę i te wymagania
• Obudowę i akcesoria należy czyścić wyłącznie za pomocą miękkiej,
nie są spełnione, roszczenia związane z uszkodzeniami wynikającymi z
wilgotnej szmatki. Można również użyć łagodnego roztworu mydła.
nieprzestrzegania tych przepisów są nieważne.
• Należy uważać, aby do bloku kontroli temperatury nie dostała się
Dalsze rozszerzenia, szczególnie dla uszkodzeń następczych, nie mogą
woda.
być uznane za ważne.
• Do obudowy kuwety należy używać bawełnianych pałeczek.
Części zużywające się i uszkodzenia wynikające z nieprawidłowej
obsługi, niewłaściwej instalacji lub użytkowania niezgodnego z
przepisami są wyłączone z tego paragrafu.
Polski 61

Polski 62

Română
Caracteristici tehnice
Se pot produce modificări.
Specificaţii de execuţie Dimensiuni şi date tehnice
Principiu Unitate de control al temperaturii pentru 27 celule de probă
Dimensiuni (l x Î x D) 200 x 185 x 230 mm mm
Greutate 4 kg
Temperatura de
+10°C – +30 °C, umiditate relativă maximă 80 % (fără formare de condens)
funcţionare
Temperatură de depozitare +–20°C – +60 °C, umiditate relativă maximă 80 % (fără formare de condens)
Consum electric 65 VA
Alimentare de la reţea Intrare: 230 V +/- 10 % / 50 Hz?
Siguranţă T 315 mA L; 250 V (x 2)
Română 63

Etichete de avertizare
Informaţii generale
Respectaţi toate marcajele şi etichetele ataşate dispozitivului.
Note privind siguranţa
Nerespectarea acestei reguli poate duce la vătămarea corporală sau
deteriorarea dispozitivului.
Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a despacheta, configura sau
pune în funcţiune dispozitivul. Respectaţi toate notele privind pericolele
Acest simbol reprezintă un triunghi de avertizare. Respectaţi toate
şi avertismentele. Nerespectarea acestora poate duce la răniri grave ale
notele referitoare la siguranţă care urmează acestui simbol, pentru a
operatorului sau la deteriorarea dispozitivului.
preveni posibilele răniri. Dacă acest simbol se află pe dispozitiv,
acesta face referire la informaţiile din notele de utilizare şi/sau
Pentru a vă asigura că echipamentul de protecţie al dispozitivului nu
siguranţă din manualul de utilizare.
este defect, acest dispozitiv nu trebuie să fie utilizat sau instalat în alt
mod decât cel descris în acest manual.
Acest simbol poate fi ataşat unei carcase sau unui ecran al
aparatului, indicând existenţa riscului de electrocutare şi/sau a
Note referitoare la riscuri din acest manual
riscului de deces prin electrocutare.
În Europa, echipamentele electronice marcate cu acest simbol nu
PERICOL
mai pot fi eliminate în fluxul de deşeuri rezidenţiale sau industriale
Indică o situaţie potenţială sau iminentă de pericol, care, dacă nu este evitată,
nesortate, începând cu data de 12 august 2005. Conform
conduce la deces sau la răniri grave.
prevederilor valide (Directiva UE 2002/96/CE), din acest punct,
consumatorii din UE trebuie să returneze dispozitivele electrice vechi
producătorului pentru scoaterea din uz. Această operaţiune nu
AVERTISMENT
implică niciun cost pentru consumator.
Indică o situaţie potenţială sau iminentă de pericol, care, dacă nu este evitată,
Notă: Veţi obţine instrucţiuni despre scoaterea corectă din
poate conduce la deces sau la răniri grave.
uz a tuturor produselor electrice (marcate sau nu) care au
fost furnizate sau produse de Hach Lange de la biroul de
vânzări Hach Lange relevant.
ATENŢ IE
Indică o situaţie posibil periculoasă, care poate avea ca rezultat răniri minore sau
moderate.
AVERTISMENT
NOTĂ
Utilizarea dispozitivului în medii periculoase este interzisă.
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate cauza deteriorarea
Producătorul şi furnizorii acestuia nu acceptă nicio garanţie exprimată în mod
dispozitivului. Informaţii care trebuie evidenţiate în mod deosebit.
direct sau indirect pentru utilizarea în activităţile cu risc ridicat.
Notă: Informaţii care completează unele aspecte din textul principal.
Română 64

Pe lângă instrucţiunile locale valide, respectaţi următoarele note de
Pornirea
siguranţă.
Note de siguranţă pentru utilizarea regulamentară a dispozitivului:
Schimbarea siguranţei
• Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea substanţelor cu grad ridicat de
inflamabilitate, cum ar fi combustibilii, produsele chimice uşor
PERICOL
inflamabile şi explozivii.
Unele circuite din acest dispozitiv sunt protejate împotriva supratensiunilor cu
• Nu puneţi în funcţiune dispozitivul în apropierea gazelor, vaporilor
ajutorul siguranţelor. Pentru protecţia constantă împotriva riscului de incendiu,
sau pulberii combustibile.
înlocuiţi aceste siguranţe numai cu siguranţe de acelaşi tip şi cu aceeaşi tensi-
une.
• Nu supuneţi dispozitivul la vibraţii sau impacturi puternice.
• Nu deschideţi dispozitivul.
PERICOL
• Dacă nu utilizaţi dispozitivul în conformitate cu reglementările, acest
În general, siguranţele defecte indică o problemă a dispozitivului. Dacă apar în
lucru implică pierderea garanţiei.
mod repetat erori la nivelul siguranţelor, contactaţi departamentul de service
pentru instrucţiuni privind procedura de returnare în scop de reparare. În niciun
Siguranţă chimică şi biologică
caz nu încercaţi să reparaţi dispozitivul de unul singur.
Mediul de utilizare
PERICOL
Respectaţi următoarele instrucţiuni pentru ca dispozitivul să funcţioneze
Potenţial pericol în cazul contactului cu substanţe chimice/biologice.
fără defecţiuni şi să aibă, astfel, o durată de viaţă lungă.
Lucrul cu probe de substanţe chimice, soluţii etalon şi reactivi este asociat
pericolelor.
• Aşezaţi dispozitivul în siguranţă, pe o suprafaţă plană. Nu împingeţi
Familiarizaţi-vă cu procedurile de siguranţă necesare şi de manipulare corectă a
obiecte sub dispozitiv.
substanţelor chimice înainte de a începe lucrul şi citiţi şi urmaţi toate fişele de
• Temperatura ambientală pentru transport, depozitare şi utilizare
date cu instrucţiuni de siguranţă relevante.
trebuie să fie cuprinsă între +10 şi +30°C (+50 – +86 °F).
Pentru utilizarea în condiţii normale a acestui dispozitiv, poate fi
necesară utilizarea substanţelor chimice care implică un risc pentru
NOTĂ
sănătate sau a probelor nepericuloase din punct de vedere biologic.
Protejaţi dispozitivul împotriva temperaturilor extreme cauzate de radiatoare,
• Înainte de manipularea acestor substanţe, citiţi toate notele privind
lumina directă a soarelui şi alte surse de căldură.
pericolele şi informaţiile de siguranţă imprimate pe containerele
soluţiilor originale şi din fişele cu date de siguranţă.
• Umiditatea relativă trebuie să fie sub 80 % (fără formare de
condens).
• Toate soluţiile consumate trebuie scoase din uz în conformitate cu
reglementările şi legile naţionale.
• Păstraţi deasupra şi în toate părţile dispozitivului o distanţă de cel
puţin 15 cm, pentru a permite circularea aerului şi a evita
• Selectaţi tipul de echipament de protecţie adecvat concentraţiei şi
supraîncălzirea componentelor electrice.
cantităţii de substanţă periculoasă din locul de muncă respectiv.
Română 65

• Nu utilizaţi sau depozitaţi dispozitivul în locuri cu praf abundent,
Figura 1 Configurarea echipamentului LT20
umede sau ude.
AVERTISMENT
Pericol de curentare şi de incendiu. Utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat.
Numai experţii calificaţi pot efectua activităţile descrise în această secţiune a
manualului, în conformitate cu toate reglementările de siguranţă locale aplicabile.
NOTĂ
Utilizaţi numai o priză împământată pentru conectarea acestui dispozitiv la sursa
de alimentare.
Dacă nu sunteţi sigur că priza este împământată, apelaţi la un electrician
calificat pentru a verifica acest lucru.
Pe lângă sursa de alimentare, cablul de alimentare serveşte la izolarea rapidă
a dispozitivului de reţeaua de alimentare, dacă este cazul.
Acest lucru este recomandat pentru neutilizarea pe termen lung şi poate
preveni potenţialele pericole în cazul unei defecţiuni.
Prin urmare, asiguraţi-vă că priza la care este conectat dispozitivul poate fi
accesată cu uşurinţă de fiecare utilizator, în orice moment.
1 Comutator Pornit/Oprit
4
Ventilator
2 Indicator de temperatură
5 Spate: conexiunea la reţeaua de
alimentare cu siguranţă
3
Bloc de control al temperaturii
(deschideri pentru 27 celule de
probă)
Cablul de alimentare este conectat în partea din spate a termostatului, la
o priză de alimentare de la reţea împământată (230 volţi +/-10 % /
50 Hz). Dispozitivul este pornit cu ajutorul întrerupătorului (comutator
pornire/oprire).
Notă: Nu opriţi şi porniţi dispozitivul în succesiune rapidă. Aşteptaţi
întotdeauna aproximativ 20 de secunde înainte de a reporni dispozitivul
pentru a nu deteriora componentele electronice şi mecanice ale acestuia.
Română 66
5
4
3
20° C
1 2

Utilizarea uzuală
Garanţie şi răspundere
• Pregătiţi celulele în conformitate cu procedura de utilizare curentă.
Producătorul garantează că produsul furnizat nu prezintă defecte
• Porniţi termostatul.
materiale şi de producţie, şi se obligă să repare sau să înlocuiască toate
componentele defecte, gratuit.
• Introduceţi celulele în blocul de control al temperaturii.
Perioada de garanţie pentru dispozitive este de 24 de luni. Prin
• Termostatul trebuie pus în funcţiune numai când capacul este
încheierea unui contract de întreţinere în primele 6 luni de la
poziţionat la locul său. Dacă lampa verde se stinge, temperatura
achiziţionare, perioada de garanţie se extinde la 60 de luni.
este mai ridicată sau mai scăzută de 20°C.
În cazul defectelor pentru care este luată în considerare şi lipsa
Curăţaţi dispozitivul
proprietăţilor asigurate, furnizorul este responsabil cu excluderea
reclamaţiilor ulterioare, după cum urmează: Toate componentele pentru
care, pe perioada de garanţie calculată din ziua transferului de risc, ca
ATENŢ IE
rezultat al circumstanţelor anterioare transferului de risc, în special din
Potenţial pericol pentru ochi din cauza porozităţii, a arsurilor şi a substanţelor
cauza designului defectuos, materialelor de calitate inferioară sau a
chimice. Înainte de orice curăţare, deconectaţi dispozitivul de la sursa de
execuţiei defectuoase, se poate demonstra că nu pot fi utilizate sau că
alimentare.
posibilitatea de utilizare a acestora este redusă semnificativ, sunt
îmbunătăţite şi înlocuite gratuit, conform alegerii furnizorului. Furnizorul
trebuie să fie înştiinţat în scris cu privire la identificarea defecţiunilor, la
NOTĂ
cel mult şapte zile după identificare. În cazul în care clientul omite
În niciun caz nu utilizaţi solvenţi precum terebentina, acetona sau solvenţi
această înştiin
ţare, performanţa este considerată ca fiind aprobată, în
asemănători pentru a curăţa dispozitivul sau accesoriile.
ciuda defecţiunii. Nu există altă responsabilitate pentru deteriorările
directe sau indirecte. Dacă lucrările de întreţinere sau inspecţie specifice
Dispozitiv
dispozitivului prescrise de furnizor trebuie să fie efectuate în cadrul
• Curăţaţi carcasa şi accesoriile numai cu o cârpă moale, umedă. De
perioadei de garanţie de către client (întreţinere) sau de către furnizor
asemenea, puteţi utiliza o soluţie moale de săpun.
(inspecţie) şi aceste cerinţe nu sunt îndeplinite, reclamaţiile privind
deteriorările care rezultă în urma nerespectării acestor cerinţe sunt
• Nu permiteţi pătrunderea apei în blocul de control al temperaturii.
considerate nule.
• Utilizaţi beţişoare de ureche pentru a curăţa sau usca carcasa
Alte reclamaţii, în special cele privind daunele indirecte, nu pot fi
celulelor.
considerate ca fiind valide.
Componentele uzate şi deteriorările care apar ca urmare a manipulării
necorespunzătoare, a instalării incorecte sau a utilizări neregulamentare
sunt excluse din această clauză.
Română 67

Română 68

Русский
Технические характеристики
Могут быть внесены изменения.
Технические
Размеры и технические данные
характеристики
Принцип Блок терморегулятора на 27 измерительных кювет
Размеры (Ш x В x Г) 200 x 185 x 230 мм
Масса 4 кг
Диапазон рабочих
+10°C – +30 °C, относительная влажность не более 80 % (без конденсации)
температур
Температура хранения -20°C – +60°C, относительная влажность не более 80 % (без конденсации)
Потребляемая мощность 65 В перем. тока
Подключение сетевого
Ввод: 230 В +/- 10 % / 50 Гц?
питания
Предохранитель T 315 мА L; 250 В (x 2)
Русский 69

Предупредительные надписи
Общая информация
Прочтите все бирки и этикетки, закрепленные на корпусе прибора. В
Указания по безопасности
противном случае возможно травмирование персонала или
повреждение устройства.
Перед распаковкой устройства, его настройкой и вводом в
эксплуатацию прочтите полностью прилагаемое руководство по
Данный символ означает предупреждение. Соблюдайте
эксплуатации. Соблюдайте все меры предосторожности.
инструкции по технике безопасности, приведенные после
Несоблюдение этого требования может привести к серьезному
данного символа во избежание возможного травмирования. Если
травмированию обслуживающего персонала или повреждению
данный символ нанесен на устройство, следует обратиться к
прибора.
информации по работе с устройством и/или к инструкциям по
технике безопасности из данного руководства пользователя.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая устройством защита не
нарушена, данное устройство не должно использоваться или
Данный символ на корпусе или изолирующем материале
устанавливаться любыми другими способами, отличными
от
означает опасность
поражения электротоком и/или смерти от
изложенных в данном руководстве.
удара электрическим током.
Информация об опасности приведена в данном
Электроприборы, помеченные этим символом, с 12 августа 2005
руководстве
года на территории Европы не могут утилизироваться с
несортированным бытовым или промышленным мусором. В
соответствии с действующими положениями
ОПАСНОСТЬ
(Директива ЕС 2002/96/EC), европейские пользователи
электрооборудования обязаны возвратить старые устройства
Указывает на потенциально или неизбежно опасную ситуацию, которая, если
производителю для утилизации. Данная услуга является
ее не избежать, может привести к смерти или серьезной травме.
бесплатной для
пользователя.
Примечание: Инструкции по надлежащей утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
всего электрооборудования (с маркировкой и без),
которое поставлялось или было произведено
Указывает на потенциально или неизбежно опасную ситуацию, которая, если
ее не избежать, может привести к смерти или серьезной травме.
компанией Hach Lange, можно получить в
соответствующем офисе по продажам Hach Lange.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
травмам малой и средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускается эксплуатация устройства в опасной среде.
ПРИМЕЧАНИЕ
Производитель и его поставщики отказываются от любых прямых и
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к
косвенных гарантий при использовании прибора на объектах высокой
повреждению оборудования. Информация, которую необходимо особо
степени риска.
выделить.
Примечание: Информация, которая дополняет некоторые
аспекты основного текста.
Русский 70

В дополнение к местным действующим нормативам соблюдайте
• Выбирайте тип защитного оборудования в соответствии с
следующие указания по технике безопасности.
концентрациями и количествами опасных материалов на
рабочем месте.
Примечания по технике безопасности по надлежащему
использованию устройства:
Запуск
• Не использовать устройство вблизи легковоспламеняющихся
веществ, например, топлива, горючих химикатов и взрывчатых
веществ.
Замена плавкого предохранителя
• Не использовать прибор вблизи горючих газов, паров или пыли.
• Не подвергайте устройство воздействию сильной вибрации
или
ОПАСНОСТЬ
ударам.
Некоторые цепи данного устройства защищены от перенапряжения
плавкими предохранителями. Для обеспечения постоянной защиты от
• Не открывайте устройство.
возгорания заменяйте данные предохранители только на предохранители
• Использование устройства с нарушением требований может
такого же типа и номинальной мощности.
повлечь прекращение действия гарантийных обязательств.
Химическая и биологическая безопасность
ОПАСНОСТЬ
Выход из строя предохранителя, обычно, означает наличие проблем с
устройством. При повторном отказе предохранителей обратитесь в отдел
обслуживания для получения инструкций по возврату для ремонта. Ни при
ОПАСНОСТЬ
каких условиях не следует пробовать ремонтировать устройство
Потенциальная опасность при контакте с химическими/биологическими
самостоятельно.
материалами.
Работа с химическими образцами, стандартами и реагентами может
Условия эксплуатации
представлять опасность.
Ознакомьтесь с обязательной техникой безопасности и правильным
Для безотказной продолжительной работы прибора необходимо
обращением с химикатами до того как приступить к эксплуатации, а также
выполнять следующие условия.
ознакомьтесь с соответствующими паспортами безопасности.
• Устанавливайте прибор на прочную ровную поверхность. Не
В ходе нормальной работы с данным устройством может
подсовывайте ничего под прибор.
потребоваться использование опасных для здоровья химических
• Окружающая температура при транспортировке, хранении и
веществ или биологически токсичных образцов.
работе должна быть в пределах от +10 до +30 °C (+50 – +86 °F).
• Перед работой с такими веществами ознакомьтесь со всеми
предупреждениями и примечаниями по технике безопасности,
ПРИМЕЧАНИЕ
которые присутствуют на оригинальной упаковке раствора и в
Защищайте устройство от чрезмерного нагрева от нагревательных приборов,
паспортах безопасности.
прямого солнечного излучения и других источников тепла.
• Утилизируйте все использованные растворы в соответствии с
государственными правилами и законами.
• Относительная влажность не должна превышать 80 % (без
конденсации).
Русский 71

• Свободное пространство сверху и со всех сторон от устройства
Рисунок 1 Конфигурация оборудования LT20
должно быть не менее 15 см для обеспечения доступа воздуха
и предотвращения перегрева электрических компонентов.
• Не эксплуатируйте и не храните прибор в особо пыльных,
сырых или влажных условиях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск поражения электрическим током и возгорания. Допускается
использование только шнура питания из комплекта поставки.
К выполнению работ, описанных в настоящем разделе руководства,
допускаются только квалифицированные специалисты при условии
соблюдения всех местных правил техники безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для питания устройства следует использовать только заземленные розетки.
Если есть сомнения по поводу заземления розетки, следует обратиться к
квалифицированному электрику.
Кроме подачи питания, электровилка служит также для быстрого
отсоединения устройства от сети питания при необходимости.
Данные действия рекомендуются при долгосрочном простое устройства во
избежание опасных ситуаций в случае возникновения сбоев.
Поэтому
необходимо убедиться в наличии свободного доступа к розетке для
1 Выключатель
4
Вентилятор
всех пользователей в любой момент.
2 Индикатор температуры
5 Задняя сторона: подключение
сетевого питания с
3
Блок терморегулятора
предохранителями
(отверстия для
27 измерительных кювет)
Шнур питания подключается на задней стороне термостата от
заземленной электророзетке
(230 В +/-10 % / 50 Гц). Устройство
включается тумблером (выключатель).
Примечание: Не следует выключать и включать устройство за
короткий промежуток времени. Перед повторным включением
необходимо всегда выждать около 20 секунд, чтобы не повредить
электронные и механические компоненты устройства.
Русский 72
5
4
3
20° C
1 2

Повседневная эксплуатация
Гарантийные обязательства и порядок
• Подготовьте кюветы в соответствии с текущей процедурой.
предъявления рекламаций
• Включите термостат.
Производитель гарантирует отсутствие в поставленном изделии
• Установите кюветы в блок терморегулятора.
дефектов сырья или материалов и производственного брака, а
также берет на себя обязательство бесплатно производить ремонт
• Следует работать с термостатом только при закрытой крышке.
или замену дефектных деталей.
Если зеленый индикатор гаснет - температура выше или ниже
20°C.
Гарантийный срок на устройства составляет 24 месяца. При
заключении договора на обслуживание в течение 6 месяцев после
Очистка устройства
приобретения гарантийный период продлевается до 60 месяцев.
Для исключения претензий в
дальнейшем поставщик отвечает за
следующие дефекты, включая несоответствие гарантированным
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
характеристикам: за все составные части оборудования, для
Потенциальная опасность защемлений, ожогов, попадания химических
которых в течение гарантийного периода, начиная со дня перехода
веществ и для глаз. Перед очисткой обязательно отключите устройство от
риска, доказана полная непригодность к использованию или
источника электропитания.
существенное снижение эксплуатационных качеств по причинам,
существовавшим до момента передачи риска, в частности из-за
ПРИМЕЧАНИЕ
несовершенства конструкции, низкого
качества или неадекватной
обработки материалов; дефектные детали ремонтируются или
Для очистки прибора, в том числе принадлежностей, ни при каких условиях
не допускается использование таких чистящих средств, как скипидар, ацетон
заменяются по усмотрению поставщика. Об обнаруженных
и им подобных
дефектах необходимо сообщить поставщику в письменной форме
не позднее семи дней после обнаружения дефектов. В случае
Устройство
отсутствия подобного сообщения от покупателя работа устройства
считается доказанной, несмотря на наличие дефекта. Дальнейшая
• Очищайте корпус и все принадлежности только мягкой влажной
ответственность за прямой или косвенный ущерб
не принимается.
тканью. Можно также использовать слабый мыльный раствор.
Работы по техническому обслуживанию или проверке, указанные
• Не допускайте попадания воды в блок терморегулятора.
поставщиком для конкретной модели устройства, должны
неукоснительно выполняться покупателем (техобслуживание) или
• Для очистки или удаления влаги из кювет используйте ватные
поставщиком (проверка) в течение гарантийного срока; в противном
палочки.
случае претензии за ущерб из-за нарушения данного требования не
принимаются.
Дальнейшие претензии, в частности претензии за косвенный ущерб,
не рассматриваются.
Гарантийные
обязательства не распространяются на износ деталей
и повреждения, причиной которых послужили неправильное
обращение, некачественный монтаж или использование изделия не
по оговоренному назначению.
Русский 73

Русский 74

Svenska
Tekniska data
Kan ändras.
Prestandaspecifikationer Dimensioner och tekniska data
Princip Temperaturstyrenhet för 27 provceller
Dimensioner (B x H x D) 200 x 185 x 230 mm mm
Vikt 4 kg
Drifttemperatur +10°C – +30 °C, maximalt 80 % relativ luftfuktighet (utan kondensbildning)
Lagringstemperatur –20 °C – +60 °C, maximalt 80 % relativ luftfuktighet (utan kondensbildning)
Effektförbrukning 65 VA
Nätanslutning Ineffekt: 230 V +/- 10 % / 50 Hz?
Säkring T 315 mA L; 250 V (x 2)
Svenska 75

Varningsetiketter
Allmän information
Notera alla märken och etiketter som är fästa på apparaten. Att inte följa
Säkerhetsanvisningar
dem kan leda till allvarlig skada på operatören eller till skada på
apparaten.
Läs noga igenom hela anvisningen innan du packar upp apparaten,
installerar eller sätter i drift. Respektera alla varningsanvisningar Att inte
Den här symbolen är en varningstriangel. Följ alla
följa dem kan leda till allvarlig skada på operatören eller till skada på
säkerhetsanvisningar som följer den här symbolen för att förebygga
apparaten.
möjliga skador. Om den här symbolen finns på apparaten, hänvisar
den till information i drift- och/eller säkerhetsanvisningarna i
Denna enhet får inte användas eller installeras på något annat sätt än
bruksanvisningen.
såsom det beskrivs i denna manual. I annat fall kan enhetens
skyddsutrustning ta skada.
Symbolen kan vara fäst på ett hus eller på en barriär i produkten och
visar att det finns fara för elektrisk stöt och/eller livsfara från elektrisk
Faroanvisningar i denna bruksanvisning
stöt.
Elektrisk utrustning märkt med denna symbol kan efter den
FARA
12 augusti 2005 i hela Europa inte längre kastas som osorterat
Varnar för en potentiellt eller omedelbart farlig situation som leder till döden eller
hushålls- eller industriavfall. Enligt gällande bestämmelser
allvarliga skador om den inte undviks.
(EU-direktiv 2002/96/EG), måste konsumenter inom EU från och
med denna tidpunkt skicka tillbaka gamla elektriska apparater till
tillverkaren för kassering. Detta är gratis för konsumenten.
VARNING
Obs! Du får instruktioner för den korrekta avfallshanteringen
Varnar för en potentiellt eller omedelbart farlig situation som kan leda till döden
av alla (märkta och inte märkta) elektriska produkter som har
eller allvarliga skador om den inte undviks.
levererats eller tillverkats av Hach Lange från ditt relevanta
Hach Lange-försäljningskontor.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Varnar för en potentiellt farlig situation som kan kan leda till lätta eller lindriga
skador.
VARNING
Enheten får inte användas i farliga miljöer.
ANMÄRKNING
Tillverkaren och dess leverantörer frånsäger sig alla direkta eller indirekta
Varnar för en situation som kan leda till skador på enheten om den inte undviks.
garantier och ansvar i anslutning till högriskmoment.
Information som särskilt ska framhävas.
Obs! Information som stödjer aspekter från huvudtexten.
Svenska 76

Följ förutom gällande direktiv följande säkerhetsanvisningar.
Starta
Säkerhetsanvisningar för regelbunden användning av enheten:
Byte av säkring
• Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material, som
bränslen, lättantändliga kemikalier och sprängmedel.
• Använd inte instrumentet nära antändbara gaser, ångor eller
FARA
dammpartiklar.
Några kretsar i denna apparat är skyddade med säkringar mot överspänningar.
För konstant skydd mot risk för brand, ska dessa säkringar endast bytas mot
• Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller stötar.
säkringar av samma typ och effekt.
• Öppna inte enheten.
• Om du inte använder enheten enligt bestämmelserna gäller inte
FARA
garantin.
Defekta säkringar indikerar i allmänhet ett apparatproblem. Om säkringsfel är
Kemisk och biologisk säkerhet
återkommande ska du kontakta serviceavdelningen för instruktioner om
återlämningsförfarande för reparationer. Försök under inga omständigheter att
reparera apparaten själv.
FARA
Driftmiljö
Potentiell fara i händelse av kontakt med kemiska/biologiska substanser.
Följ alltid instruktionerna i följande punkter, så att enheten fungerar utan
Arbeten med kemiska prover, standarder och reagenser är förknippade med
problem och får ett långt liv.
risker.
Informera dig om nödvändiga säkerhetsrutiner och korrekt hantering av
• Placera instrumentet säkert på ett jämt underlag. Placera inte några
kemikalierna före arbetet och läs/följ alla relevanta säkerhetsdatablad.
föremål under enheten.
När enheten används på normalt sätt kan potentiellt hälsofarliga ämnen
• Den omgivande temperaturen för transport, lagring och drift måste
eller biologiskt skadliga prover vara nödvändiga.
vara +10 till +30 °C.
• Läs alla riskanvisningar och all säkerhetsinformation på den
ursprungliga lösningens behållare och i säkerhetsdatabladet innan
ANMÄRKNING
du hanterar dessa ämnen.
Skydda apparaten mot extrema temperaturer från värmare, direktsolljus och andra
värmekällor.
• Hantera alla förbrukade lösningar i enlighet med nationella
regelverk och lagstiftning.
• Den relativa luftfuktigheten måste vara under 80 % (ingen
• Välj den typ av skyddsutrustning som är lämplig för koncentrationen
kondensbildning).
och mängden av farligt ämne som finns på respektive arbetsplats.
• Håll ett avstånd på minst 15 cm framför och på alla sidor om
enheten, så att luft kan cirkulera och överhettning av de elektriska
delar undviks.
Svenska 77

• Använd inte eller lagra enheten på platser som är extremt dammiga,
Bild 1 LT20 inställning av utrustning
fuktiga eller våta.
VARNING
Elektriska faror och brandrisk. Använd enbart den levererade strömkabeln.
Enbart kvalificerade experter kan genomföra uppgifterna som beskrivs i detta
avsnitt av bruksanvisningen, i överensstämmelse med alla lokalt tillämpbara
säkerhetsföreskrifter.
ANMÄRKNING
Använd endast jordade uttag för anslutning av den här enheten till elnätet.
Om du inte är säker på att uttagen är jordade, låt kontrollera det av en behörig
elektriker.
Strömkontakten tjänar förutom strömmatningen även till att snabbt isolera
apparaten från nätet om nödvändigt.
Detta rekommenderas för långtids urkoppling och kan förebygga möjliga faror
i händelse av fel.
Se därför till att det uttag som enheten är ansluten till alltid lätt kan nås av
användaren.
1 Strömbrytare
4
Fläkt
2 Temperaturindikator 5 Bak: nätanslutning med säkring
3
Temperaturstyrningsblock
(öppningar för 27 provceller)
Strömkabeln är ansluten till baksidan av termostaten till en jordad
nätanslutning (230 volt +/-10 % / 50 Hz). Enheten slås på med en
vippbrytare (på/av-knapp).
Obs! Enhten får inte slås av och på i snabb följd. Vänta i cirka
20 sekunder innan du slår på enheten igen så att du inte skadar
enhetens elektronik och mekanik.
Svenska 78
5
4
3
20° C
1 2

Rutindrift
Garanti och ansvar
• Förbered cellerna enligt gällande driftförfarande.
Tillverkaren garanterar attt den levererade produkten är fri från material-
• Slå på termostaten.
och tillverkningsskador och förbinder sig att reparera eller byta
eventuella defekta delar utan kostnad.
• Sätt i cellerna i temperaturstyrblocket.
Garantiperioden för apparater är 24 månader. Med ett slutet
• Termostaten ska endast användas när kåpan sitter på plats. Om
underhållsavtal inom de första 6 månaderna efter köp, utsträcks
den gröna lampan släcks är temperaturen högre eller lägre än
garantiperioden till 60 månader.
20 °C.
För fel, till vilka även räknas brist på utlovade egenskaper, är
Rengör enheten
leverantören ansvarig med undantag för vidare anspråk enligt följande:
alla delar som, inom garantiperioden räknad från dagen för
risköverföring, kunnat visats under förhållanden före risköverföringen
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
vara oanvändbara eller vars användbarhet signifikant är nedsatt, särskilt
Potentiella risker i form av klämning, brännskador och kemikalier och för ögonen.
beroende på felaktig konstruktion, undermåliga material eller felaktigt
Innan rengöring ska enheten kopplas från strömförsörjningsenheten.
utförande, kommer att utan kostnad förbättras eller bytas ut i
överensstämmelse med leverantörens val. Identifieringen av sådana fel
måste omedelbart skriftligt meddelas till leverantören, emellertid senast
ANMÄRKNING
sju dagar efter identifieringen av felet. Om kunden försummar
Under inga omständigheten får lösningsmedel som terpentin, aceton eller
meddelandet, anses funktionen godkänd trots felet. Ytterligare ansvar
liknande används för rengöring av enheten eller tillbehör.
för eventuella indirekta eller direkta skador finns inte. Om enhetsspecifikt
underhålls- eller inspektionsarbete som föreskrivs av leverantören och
Enhet
ska utföras inom garantiperioden av kunden (underhåll) eller av
• Rengör kåpan och alla tillbehör med en mjuk, fuktig duk. En mild
leverantören (inspektion) inte har utförts, gäller inte skadeståndsanspråk
tvållösning kan också användas.
som orsakats av att dessa krav inte efterlevts.
• Inget vatten får komma in i temperaturstyrblocket.
Vidare anspråk, i synnerhet gällande anspråk på följdskador, kan ej
åberopas.
• Använd bomullstopsar för att rengöra eller torka cellkåpan.
Slitagedelar och skador som uppkommer till följd av felaktig hantering,
installation eller olämplig användning är undantagna från den här
klausulen.
Svenska 79

Svenska 80