Fein AStxe649_1: zh
zh: Fein AStxe649_1

62
zh
(}
(}
(}
(}µ
µ
µ
µ¶
¶
¶
¶
9 07 02 004 00 6
¯ª«÷
150
·¸
325
·¸f®¬ZD(
}µ¶
9 07 02 004 00 6
³Ó
500
·¸.
600
·¸
ßÓ
2
·¸Xõr³´µD¯ª«
440
·
¸¬
X
X
X
X
¢
¢
¢
¢¶
¶
¶
¶
9 06 06 002 00 9
³Ó
530
·¸ßÓ
1,6
·¸XZ[X
¢¶
9 06 06 002 00 9
–
õÇ$öàác[ãX_$ö÷;LMNâ
LA>L%
(}
(}
(}
(}µ
µ
µ
µ¶
¶
¶
¶
9 07 02 003 00 8
¯ãÓ
290
·¸¿Ó
550
·¸ZD(}
µ¶
9 07 02 003 00 8
ö*yäåæaçèé-
ê
(10+11)
-A
(19)
ëDÃ
(}
(}
(}
(}µ
µ
µ
µ¶
¶
¶
¶
9 07 02 005 00 0 (
Z
Z
Z
Z/
/
/
/
)
¯°ª«÷
80
·¸
400
·¸f¬§¨MZ
D
9 07 02 005 00 0
ìíX¢¶
îw®Lw
ùEï:Xç§Zf2O²³X¨
Äð
Y(Á
3 41 00 898 06 6
ðc
ðc
ðc
ðc
Y
Y
Y
Y¶
¶
¶
¶
3 27 14 062 02 3
¯ñò±ZDðcY¶
3 27 14 062 02 3
óôø
ù>àác
ªãðcY¶(}÷õö÷âLø
>L%
qr qr qr qrù ù ù ùú ú ú úû û û û
.
}üý§þ:JþL;L
MNTS
õ;LMN;þÙkE,# ±
FEIN
¶ùú
û%J&vóô;þ
ÂD
ÂD
ÂD
ÂD
b
b
b
b8
8
8
83
3
3
3,
,
,
,
©
©
©
©
Xàác
r r r r .
Äðrµ(Áéîïð|}
v
°#
(FEIN)
&vÙ:P;r¿
v ZDEk&vÙ
(
0 %&C.
~'÷X%
)
w w w w
.
# ±
FEIN
¶ÔÅuw >Ã
@Äð|}~
$] $] $] $]e e e e
.
wb öº;LMN
3 41 01 081 06 0.book Seite 62 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

63
3 41 01 081 06 0.book Seite 63 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

64
9 07 02 004 00 6
9 07 02 001 00 1
3 41 01 081 06 0.book Seite 64 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

65
1
2
3
1, 2, 15
3 27 14 017 01 5
1
3
3 05 07 054 00 6
1
4
3 27 14 019 00 8
1
5, 6
3 21 19 028 01 3
1
7, 12
3 02 30 027 01 0
1
8
3 05 01 144 00 7
1
9
3 26 01 088 00 7
2
10
3 02 16 110 00 6
2
11
3 05 01 145 00 1
2
13
3 02 16 108 00 0
1
14
3 02 31 003 00 3
1
19-23
3 32 05 009 01 1
1
19
3 32 05 009 00 2
1
20
3 30 23 028 00 2
1
21
4 02 47 003 00 7
1
22
4 24 01 007 14 2
1
23
4 20 01 012 14 2
1
1
2
3
1, 11, 12,
14
3 27 14 037 01 3
1
2
3 30 21 041 01 0
1
3
3 17 10 019 00 1
1
4
4 20 01 011 12 7
2
5
3 02 17 160 00 2
1
6
4 24 01 003 06 3
1
7
4 02 05 004 00 5
1
8
3 02 32 008 00 0
1
9
3 30 23 051 00 5
1
10
4 24 01 006 12 6
1
45
4 26 16 013 00 1
1
3 41 01 081 06 0.book Seite 65 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

66
9 06 06 002 00 9
3 27 14 062 02 3
3 41 01 081 06 0.book Seite 66 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

67
1
2
3
1a
3 27 14 035 01 06
1
9
3 21 03 030 00 9
1
11
3 21 03 031 00 8
1
12
4 02 05 011 00 9
2
16
3 09 02 020 00 6
1
17
3 21 25 043 00 4
1
18
3 05 10 046 00 5
2
19
3 05 01 249 00 6
2
20
4 30 01 032 08 8
1
21
4 24 01 004 08 3
2
22
4 20 19 006 08 0
1
1
2
3
1-5
3 27 14 062 01 7
1
7
4 30 33 009 05 2
2
8
3 05 10 041 00 3
2
9
4 30 10 064 08 7
1
10
4 20 01 009 08 0
1
3 41 01 081 06 0.book Seite 67 Freitag, 1. August 2008 8:37 08

68
9 07 02 003 00 8
1
2
3
1, 3, 4,
25
3 05 20 017 01 4
1
5
3 30 22 024 00 2
1
6, 24
3 21 19 028 01 3
1
7
4 02 46 010 00 9
1
8
3 24 35 027 00 6
1
9
4 17 07 002 00 3
1
10
3 27 14 026 00 1
1
11
3 27 14 027 00 5
1
12
3 24 08 114 00 2
2
13
4 30 48 022 12 5
2
14
4 02 45 003 00 1
1
15
4 02 49 001 00 8
2
16
4 30 01 016 06 7
2
17
3 05 01 147 00 8
2
18
4 20 01 008 06 4
2
19-23
3 32 05 009 01 1
1
3 41 01 081 06 0.book Seite 68 Freitag, 1. August 2008 8:37 08
Оглавление
- de
- de
- de Zu Ihrer Sicherheit.
- de Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
- en
- en For your safety.
- en
- fr
- fr Pour votre sécurité.
- fr Conception de l’outil électrique :
- it
- it Per la Vostra sicurezza.
- it Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
- nl
- nl Voor uw veiligheid.
- nl Bestemming van het elektrische gereedschap:
- es
- es Para su seguridad.
- es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
- pt
- pt Para a sua segurança.
- pt Finalidade da ferramenta:
- el
- el
- el
- da
- da For sin sikkerheds skyld.
- da
- no
- no For din egen sikkerhet.
- no
- sv
- sv För din säkerhet.
- sv
- fi
- fi Työturvallisuus.
- fi Työstöohjeita.
- hu
- hu Az Ön biztonsága érdekében.
- hu Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
- cs
- cs Pro Va‰i bezpeãnost.
- cs
- sk
- sk Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- sk Urãenie ruãného elektrického náradia:
- pl
- pl Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- pl Przeznaczenie elektronarz´dzia:
- ru
- ru Для Вашей безопасности.
- ru
- zh
- zh
- zh