Candy FPP 607 X – страница 2
Инструкция к Электрическому Духову Шкафу Candy FPP 607 X
USO DEL MINUTERO
USO DEL TEMPORIZADOR
Conestemecanismoesposible
Paraseleccionar eltiempo elegido, gire
programar la duración exacta en
el mando una vuelta completa y
minutos de la cocción y, por tanto, la
después vuelva a ajustar la marca en
desconexión automática delhorno (máx.
la posición correspondiente al tiempo
120 minutos).
deseado. Una vez transcurrido el
Una vez transcurrido el tiempo
tiempo seleccionado se emitirá una
seleccionado el mando alcanzará la
señal acústica durante algunos
posición de señal acústica O, a partir
segundos.
de la cual el horno se desconectará
automáticamente. Únicamente se podrá conectar el horno
seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a
la posición .
Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para
Lectura tiempo
la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en
seleccionado
sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el
tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el
mando hasta
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
MODO DE
MODO DE
FUNCIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
ACTIVACIÓN
DESCONEXIÓN
• Pulse y mantenga pulsada
• Cuando transcurre el
• Emite una señal acústica
• Permite utilizar el progra-
tiempo seleccionado, el
la tecla
finalizado el tiempo
mador del horno a modo
funcionamiento se para
• Pulse las teclas o
establecido
de alarma(puede utilizarse
solo y avisa con una señal
MINUTERO
para ajustar la duración
• Para visualizar el tiempo
con horno en funciona-
acústica (laseñal acústica
• Suelte las teclas
restante pulse la tecla
miento o desconectado).
se para sola; para inter-
rumpirlo inmediatamente
pulse la tecla )
• Pulse la tecla
• Situar el mando selector
• Permite el funcionamien-
• Efectúe las cocciones
FUNCIÓN
• Seleccione la función de
de función en la
to del horno
deseadas
MANUAL
cocción con el mando
posición O.
selector de función
• Pulse y mantenga pulsada
• Cuando transcurre el
• Permite seleccionar el
• Cuando termina el tiempo
la tecla TIMER
tiempo seleccionado, el
tiempo de cocción del
seleccionado, el horno se
• Pulse las teclas o
horno se desconecta solo;
alimento introducido en el
desconecta automática-
párelo antes de situer
horno.
para el ajuste de la
mente y avisa emitiendo
DURACIÓN DE
el mando selector de
• Para visualizar el tiempo
duración
una señal acústica.
LA COCCIÓN
función en la posición O ó
restante pulse la tecla
• Suelte las teclas
ajuste a 0:00 el tiempo de
TIMER.
• Seleccione la función de
la cocción (teclas
• Para modificar el tiempo
cocción con el mando
TIMER o ).
restante, pulse la tecla
selector de función
TIMER+ o
• Pulse y mantenga pulsada
• A la hora seleccionada el
• Permite memorizar la hora
• Normalmente se utiliza
la tecla END
horno se desconectará
de fin de la cocción.
esta función con la finali-
• Pulse las teclas o para
solo; si desea inter-
• Para visualizar la hora
dad de DURACIÓN DE LA
ajustar la hora del fin de
rumpirlo, situer antes
programada, pulse la tecla
COCCIÓN. A modo de
FIN DE LA
el mando selector de
ejemplo: el alimento debe
cocción.
END
COCCIÓN
función en la posición O.
cocinarse durante 45
• Suelte las teclas
• Para modificar la hora
minutos y deseo que esté
• Seleccione la función de
programada, pulse las
listo para las 12:30; en tal
cocción con el mando
teclas END + o
caso
selector de función
Seleccione la función de
cocción deseada.
Ajuste el tiempo de la
AJUSTE DE LA HORA
cocción en 45 minutos
(TIMER + o )
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después
Ajuste el fin de la cocción
de la instalación o después de una interrupción de la corriente
alas 12:20h. (END + o )
(este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan-
La cocción comenzará
automáticamente a las
talla de visualización parpadea la hora ) es el ajuste de la
11:45 h (12:30, menos 45
hora, como se indica a continuación:
minutos),yalahora
• Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en
seleccionada como fin de
alguros modelos)
la cocción el horno se
• Pulse las teclas o para ajustar la hora
desconectará automáti-
• Suelte las teclas
camente.
ATENCIÓN: Si selecciona
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada
únicamente el fin de
cocción sin el tiempo de
NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos
cocción, el horno se
o , en otros modelos aparecen + o - .
conectará inmediata-
mente y se desconectará
alahoradefindela
20 ES
cocción seleccionada.
USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO
(F)
(E)
AJUSTE DE LA HORA
Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo
anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará
manual o cocción programada
FUNCTION
con dejar de presionar el mando.
MODO DE
MODO DE
FUNCIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
ACTIVACIÓN
DESCONEXIÓN
• Girar el mando en sentido
• Posicione el mando
• Permite el funcionamiento
• Efectúe las cocciones
anti-horario (sin presionar)
selector en la posición O.
del horno
deseadas
FUNCIÓN
MANUAL
hasta que aparezca elsim-
bolo en el cuadrante (E)
• Antes del ajuste, selec-
• Al finalizar el tiempo
• Permite seleccionar el
• Cuando termina el tiempo
cione la temperatura y la
introducido, el horno se
tiempo de la cocción del
seleccionado, el horno se
función deseada
apaga automáticamente
alimento introducido en
desconecta automática-
• Seleccione el tiempo de la
y se activa la alarma
el horno
mente y avisa emitiendo
cocción girando el mando
acústica
una señal acústica.
hacia la izqueierda sin
• Para finalizar antes la
pulsar hastahacercoincidir
función introducida, girar
eltiempo seleccionado en
DURACIÓN
el cuadrante (E).
el mando hasta hacer
DE LA COCCIÓN
•Eliniciodelacocción
coincidir con el indice
comienza inmediatamente
del cuadrante (E)
y finaliza automáticamente
al transcurrir el tiempo
seleccionado.
• Tiempo máx. de cocción
180 minutos (3 horas)
• Antes de la introducción,
• A la hora introducida, la
• Permite programar una
• Ejemplo: El alimento
seleccionar la temperatura
función se apaga
cocción en modo que los
deseado se ha de cocinar
y la función deseada
automaticamente y se
alimentos estánlistosa la
durante 45 minutos y
• Selección hora de inicio
activa la alarma acústica.
hora deseada
deseo que está listo a las
cocción: tirar y girar el
Para finalizar antes la
12:30, en tal caso
mando en sentido anti-
función introducida, girar
- Seleccionar la función de
horario hasta hace coin-
el mando en sentido anti-
cocción deseada
FINAL DE
cidir la manecilla con la
horario hasta hacer
- Introducir la hora de inicio
LA COCCIÓN
hora de inicio de cocción
coincidir con el indice
de cocción a las 11:45
(No disponible en
deseada.
del cuadrante (E)
(12:30 anterior 45 minutos)
el modelo 2D 364)
• Selección duración
- Introducir la duración de la
cocción: girar, sin
cocción a 45 minutos
presionar, el mando en
Al finalizar la cocción el
sentido horario hasta
horno se apaga
hacer coincidir el tiempo
automáticamente.
seleccionado con el indice
del cuadrante (E)
21 ES
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)
1
Luz
Display para
6
8
Minutero/Auto
temperatura o tiempo
Selección de función
1. Luz Minutero/Auto
/
*
2. Luz
3. Función con ventilador
4. Función con VARIOFAN
5. Descongelación
6. Display paratemperaturao tiempo
7. Teclas para pulsar
Teclas para pulsar
7
8. Selección de función
9
Función temporizador
3
9. Función temporizador
Luz: Función con ventilador
Función con VARIOFAN
4
2
Descongelación
* seg
ú
n modelo
5
Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo
CUIDADO!
podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando).
El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.
HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con
el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.
MODO DE
MODO DE
FUNCIÓN
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
ACTIVACIÓN
DESCONEXIÓN
MODO
•
Gire el mando del tiempo
•
Gire el mando del tiempo
•
Da opción a quitar el
•
Quitar el sonido del
SILENCIO
hastalaposición“Modo
hasta la posición OFF
sonido del minutero.
minutero.
Silencio”
•
Gire el mando de tiempo
•
Gire el mando del tempo-
•
Da opción a fijar la hora
•
Poner en hora
hasta la opción de poner
rizador hasta la posición
que apareceen el Display.
PONER EN
en hora (reloj)
OFF.
HORA
•
Utilice los botones “+” o
NB: ponga la hora una vez
“-” para fijar la hora
que instale el horno o
antes de apagarlo (el reloj
aparecerá parpadeando
12.00)
•
Gire el mando derecho
•
Cuando el tiempo de
•
Permite prefijar el tiempo
•
Para cocinar las recetas
selector de función hasta
cocción ha pasado, elhorno
cocción requerido para la
deseadas
la función deseada.
se apaga automáticamente
receta escogida.
•
Gire el mando izquierdo
y la alarma suena durante
•
Cuando se fija la duración
DURACIÓN DE
unos segundos. Para
temporizador hasta la
de la cocción, gire el
LA COCCIÓN
desconectar la función de
posición “duración de la
mando izquierdo para
cocción, gire el mando
cocción”
volver a la hora real.
derecho hasta la opción
•
Ponga el tiempo de
•
Para ver el tiempo de
OFF o ponga el tiempo a
cocción usando los
cocción que se ha selec-
00.00; girando el mando
botones “+” y “-”.
cionado, gire el mando
izquierdo o pulsando las
izquierdo hasta la opción
opciones “+” y “-”.
de duración de la cocción
•
Gire el mando derecho
•
Cuando finaliza el tiempo
•
Permite programar el fin
•
Esta función se usa para
hasta la función de
de cocción, el horno se
de cocción deseado.
programar de antemano lo
cocción deseada
apaga automáticamente.
•
Cuando se fija la duración
que queremos cocinar. Por
•
Gire el mando izquierdo
•
Para desconectar la
de la cocción, gire el
ejemplo, si su receta
hastalaposiciónfinde
función de cocción, gire el
mando izquierdo para
necesita un cocinado de 45
cocción
mando derecho hasta la
volveralahorareal.
min y tiene que estar listo
FIN DE
•
Fije la hora final de
opción OFF.
•
Para ver el tiempo de
para las 12.30 del mediodía,
COCCIÓN
cocción usando los
cocción que se ha selec-
simplemente, ponga
botones “+” y “-”
cionado, gire el mando
duración de la cocción 45
•
Aparece la Luz Auto
izquierdo hasta la opción
min y que finalice a las
de fin de cocción
12.30.
De esta forma, el horno
comenzara a cocinar a las
11.45 y seguirá en
funcionamiento hasta la
hora final programada,
luego el horno se apagará
automáticamente.
•
Gire el mando izquierdo
•
Pongalahoraen00.00
•
La alarma suena durante
hasta la posición del
girando el mando izquierdo
unos segundos cuando
•
Permite usar el horno
MINUTERO
minutero (campana)
hasta el minutero, usando
como alarma incluso si
llega la hora fijada.
está apagado.
•
Pongaeltiempode
el botón “-”
cocinado usando los
botones “+” y “-”.
•
Gire el mando izquierdo
•
Gire el mando izquierdo
•
El horno no se puede usar
•
Es una función útil
hasta la posición del
hastalaposicióndel
especialmente cuando hay
BLOQUEO
candado. Presione el
candado. Presione el
niños en casa.
SEGURIDAD
botón “+” durante 3
botón “+” durante 3
segundos
segundos.
•
El horno se habrá
•
La palabra STOP
bloqueado cuando en el
desaparece
display aparezca “STOP”.
22 ES
INSTRUCCIONES DE USO
Temperaturas
predeterminadas
Mando
y reglaje para el
Mando
FUNCIÓN
selector
programador
termostato
electrónico
(Type A)
Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN
Funcionamientode la turbina de cocción que hace circular el aire dentrodel espacio del horno.
Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.
Sprinter
Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta
función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar
200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente.
MAX MAX
El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una
vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los
alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante
la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.
220
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional,
ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos
crujientes.
CALOR CIRCULANTE (a)
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el
200
aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los
pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el
tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones
combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de
cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una
cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
SOFT COOK (a)
200
Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador,
esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea
-
las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener
una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no
desmenuzarse.
RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio
160
del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se
sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones
realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.
Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario
Nivel 4
un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con
las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill,
porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las
carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo
la grasera.
SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill
Nivel 4
Grill : 2200 W Grill SUPER : 3000 W
TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización
de la resistencia superior más laturbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal
190
para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc.
Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel
medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.
Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción,
gire la pieza que esté cociendo.
Nivel 4
Grill asador rotativo
Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de
220
los hornos de leña de las pizzerías.
(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por Candy para optimizar los
resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de
rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en
el interior del área descrita en el panel de control.
* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304
** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética
23 ES
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los
alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose
tras extraerlos del horno.
Posición de las repisas
CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los
alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según
sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
Plato Cantidad Estante Tempe-
Tiempo de
Estante Tiempo de
Tempe-
Observaciones
cocción en
ratura
cocción en
ratura
minutos
horno
minutos
horno
•Pasta
Lasañas Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Introduzca la lasaña en el horno frío.
Canelones Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Introduzca la canelones en el horno frío.
Pasta al horno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Introduzca la pasta en el horno frío.
• Pastas saladas
Preparar la pasta en forma redondae incida
con un cuchillo una cruz sobre la parte
Kg 1
35
30 ÷ 35
superior de la forma. Dejar a temperatura
Pan
2
200 2
180
pasta
precal.10
precal.10
ambiente al menos 2 horas, untarla grasera
y situar la forma en el centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el horno.
Preparar la pizza en la grasera esmaltada
Pizza Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25
con tomates, mozzarella y jamón, aceite,
sal, orégano.
Hojaldre n. 24
Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer.
n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30
vol au vent
Precalentar durante 15 minutos el horno.
Focaccia
gr. 200
Dejar a temperatura ambiente al menos 2
2
200 2 18025 ÷ 30 20 ÷ 25
(n° 4)
di pasta cad.
horas, untar la grasera y situar la forma en
el centro de la misma.
• Carne
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.
Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento.
Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes.
Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Situar la carne en una bandeja Pirex de
Roastbeef
Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60
borde alto consal y pimienta. Delelavuelta
entero
a mitad cocción.
Solomillo de
Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta
Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90
con sal, pimienta, aromas naturales, aceite
cerdo enrollado
y mantequilla.
Solomillo de
Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100
Cocer como arriba.
ternera enrollado
Solomillo de buey
Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90
Cocer como arriba.
filete
• Pescado
Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y
Trucha 3enteras/Kg1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
cebollas en bandejas de Pirex.
700 g a rodajas
Cocer el salmón no tapado en bandeja
Salmon
2 220 2 20030 ÷ 35 30 ÷ 25
de2,5 cm esp.
Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cuchara
Lenguado Filetes / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
de aceite.
Cocer las doradas en recipiente cubierto
Dorada 2 enteras 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
con aceite y sal.
24 ES
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
Plato Cantidad Estante Tempe-
Tiempo de
Estante Tiempo de
Tempe-
Observaciones
cocción en
ratura
cocción en
ratura
minutos
horno
minutos
horno
• Aves, Conejo
Coloque la pintada en bandeja Pirex o
Pintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
cerámica de borde alto condimentado con
aromas naturales y poquísimo aceite.
Pollo Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Como para la pintada.
Trocear el conejo en partes iguales y
situarlas en la grasera esmaltada,
Conejo troceado Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
condimenteconaromas naturales. Si fuera
necesario darle la vuelta.
• Dulces, Pasteles
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
Pastelcacaoenbote scatola 1 55 180 1 50 160
durante 10 min.
Pastel Margarita
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
en bote
durante 10 min.
Pastel de zanahorias
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
en bote
durante 10 min.
Torta crostata
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.
700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
albicocca
durante 10 min.
• Verdura
Colocar los hinojos cortados en 4 partes y
tapados en bandeja Pirex, con mantequilla
Hinojos 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
y sal y preferiblemente con la parte interna
hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer enbandeja
Calabacín 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Pirex, cubiertas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y
Patatas 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
cocerlas cubiertas con aceite,sal yorégano
o romero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas
Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
en bandeja Pirex.
• Fruta
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o
Manzanas enteras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
cerámica nocubierta.Dejar enfriar enhorno.
Peras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Como arriba.
Molocotones Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Como arriba.
• Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos.Atención: durante el funcionamiento
el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.
Introducir el pan de molde sobre la parrilla
soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta
Pan de molde
4 rebanadas
4 5 (5 precal.) grill 4 5 (10 precal.) grill
hasta ultimar la cocción. Advertencia:
tostado
mantener el pan de molde en calinete en
el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrillasoporte
5/8
Bikinis 4 3 10 (5 precal.) grill 3
grill
grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta
(10 precal.)
al bikini hasta ultimar la bruñidera.
Cortar las salchichas por la mitad y
disponerlas sobre la parrilla, con la parte
interna hacia arriba.A mitad cocción dar la
vuelta a las salchichas hasta ultimar la
25/30
15/20
Salchichas n°6 / Kg 0,9 4
grill 4
grill
cocción. Advertencia: De vez en cuando
(5 precal.)
(10 precal.)
controlar visualmente la uniformidad de la
cocción. En caso de desuniformidad
intercambiar las cocidas con las menos
cocidas.
25
15/20
Disponer las piezas debajo de la acción
Costillas de buey n°4 / Kg 1,5 4
grill 4
grill
(5 precal.)
(10 precal.)
delgrillgrande y darles lavueltas dosveces.
50/60
50/60
Condimente con aromas naturales y darles
Muslos de pollo n°4 / Kg 1,5 3
grill 3
grill
(5 precal.)
(10 precal.)
la vuelta de vez en cuando.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este
producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su
ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente
(del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domiciliosi lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
25 ES
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze
handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting
van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen
aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst.
Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor dat kinderen niet in de buurt van de
oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.
BELANGRIJK
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat
• De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen
teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen
aan de EEC richtlijn 89/109.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC
van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij
en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC
kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C
en eventuele wijzigingen
te kunnen weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet
Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u
bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden
hieraan twijfelt, dient u de oven niet te gebruiken en direct
of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde
contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het
apparaat niet in contact te komen met elektrische onderdelen.
verpakkingsmateriaal van de oven (plastic zakjes, piepschuim
Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn,
en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan een
dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.
gevaar opleveren voor kinderen.
Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden.
Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te
Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,
hebben.
waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel.
Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik
ELEKTRISCHE AANSLUITING
van de oven en gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
gevolge van een onjuist, verkeerdof onverstanding gebruik van
Bij modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan
de oven.
te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde
Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient
verschillende regels in acht genomen te worden:
door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden.
- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd
halen;
zijn,laat dan een technischbevoegdpersoon een anderstopcontact
- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor- snede
- Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het
van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat
apparaat niet zonder toezicht gebruiken;
opgenomen vermogen.
- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of
Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige
verlengsnoeren;
(aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het
- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet
apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat
aan sieutelen.
de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en
stopcontact of de meerpoligeschakelaar dienen op een gemakkelijk
wel op de volgende wijze:
toegankelijke plaats bij de oven gemonteerd te worden.
- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele
elektrische installatie uit;
Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel
- Verwijder de kabel en vervang hemdoor een even lange nieuwe,
nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de
(van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel
veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende
moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
instituten. De elektrischeveiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd
- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige
- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de
aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen
andere draden.
m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een
veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel,
officiële technische service te wenden, alwaar u originele
grondig nakijken door een installateur.
onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in
acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet
Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten
gegarandeerd worden.
overeenkomt methet maximumvermogen van het apparaat, zoals
Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen
is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel,
(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
een technisch bevoegd persoon bij.
of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis,
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele
tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die
persoonlijke of materiële schade als gevolg van de niet-
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
aarding van de installatie.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er
ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
op de modelsticker (laatste pagina).
INSTALLATIE
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De
UITRUSTING VAN DE OVEN
fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele
bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de
Afhankelijk van het model
garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon
Maak voor het gebruik de accessoires eerst schoon, spoel
geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De
ze af met water en maak ze goed droog.
fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of
materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
Het schotelrooster dient meer
INBOUW VAN DE OVEN
bepaald voor het grillen. Dit wordt
Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het
meestal samenmet delekbak gebruikt.
aanrecht of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de
Dankzij hun speciaal profiel blijven ze
vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de
steeds horizontaal, zelfs wanneer ze
schroevenzien, wanneer ude deuropent. Vooreen goedeventilatie
maximaal uitgetrokken zijn. Er bestaat
dienen bij het inbouwen van de oven de op de laatste pagina
geen enkel risico op het schuiven of
aangegeven maten en afstanden in acht te worden genomen.
overlappen van de gerechten.
Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht
worden, dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de
kookplaat op te volgen.
26 NL
De Lekbak is bestemd voor het
opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill,
afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als
bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven
voordoen.
De pizza set is ontwikkeld voor het
De grillpan wordt in combinatie met de lekbak
bakken van een pizza. Voor het
gebruikt voor alle soorten grillgerechten. Een
beste resultaat moet udeze gebruiken
handgreep wordt meegeleverd om het geheel uit
de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt.
in combinatie met de Pizza functie.
Laat de handgreep nooit in de oven liggen.
Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen.
NUTTIGE TIPS
VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS
ZELFREINIGENDE OVENWANDEN
Deze oven is uitgerust met een nieuw
Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende
veiligheidssysteem voor het uitrekken van
ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar
de roosters. Dit systeem stelt u in staat om
Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand
schoon te maken. Het vet dat tijdens hetbereiden van uw voedsel
de roosters naar voren te trekken zonder
tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse
het gevaar op te lopen, dat het rooster of
beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het
het bereide voedsel per ongeluk uit
om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën
de oven vallen. Om de roosters
verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden
uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets
hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de
op te tillen.
maximum temperatuur aan te zetten.
Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe
GRILLEREN
voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen,
Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine
deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische
kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden
wanden. Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een
wij u aan dit op het vierde niveau te zetten.
vangschaal onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel
Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van
bereid. Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de
erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen,
katalytische reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een
dient u eerst licht tebestrijken met olie.
zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.
De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige
De Modellen
reiniging.
N.B.: Alle zelfreinigendeovenwanden, die momenteel verkrijgbaar
ovens hebben een electronisch gecontroleerde
zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze
ventilator snelheid,genaamd VARIOVAN. Tijdens het koken word
dus na ongeveer 300 uur te vervangen..
de sneldheid van de ventilator automatisch aangepast
(multifunctionmode) om zo de luchtstroom en temperatuur in de
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
ovenruimte te optimaliseren
DE GLAZEN ONDERDELEN
Alle ovens hebben de Softcook functie
Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur
Dit regeld de temperatuur en vochtgehalte.Het reduceerd
schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel
het verlies van 50%, dit garandeerd dat het voedsel
vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen
luchtiger is en beter smaakt.
spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen.
Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.
Dit is een delicate kookmethode en uitermate geschikt
U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om
voor het bakken van brood en gebak.
de oven schoon te maken. Laat het apparaat eerst afkoelen
Dit geeft de mogelijkheid om het nivo van grillen in te
alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het
stellen, tot 50% meer vermogen in vergelijking met de
stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar.
traditionele multifunctionele oven.
Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm
Sommige ovens ziijn voorzien van de nieuwe deur WIDE DOOR
water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen
deze heeft een groter venster voor makkelijk onderhoud en een
schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren
betere thermische isolatie.
om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven
schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt.
Afhankelijk van model:
Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten,kunnen
Dit is een nieuw verlichtings systeem deze vervangt de traditionele
de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes
verlichting.
zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.
14 LED lampjes zitten geintegreerd in de deur. Deze produceren
Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de
witte hoogwaardige verlichting welke er voor zorgt dat u goed in
oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig.
de oven kunt kijken, helder en zonder schaduw.
De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden,
zodat het bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende
Voordelen :
hoofdstuk). Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen
systeem, afgezien van het perfect verlichten van de
grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen
oven is de levernsduur langer, makkelijk te onderhouden en
oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn.
bespaard het ook nog eens energie.
Schade aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien
- Perfect zicht
u het bovenstaande niet in acht neemt.
- Langere levensduur
Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het
- Erg laag energieverbruik, -95%
stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude
vergeleken met de traditionele
lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.
verlichting.
“Apparaten met witte LED verlichting van 1M Klasse volgens IEC 60825-
SERVICE DIENST
1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (gelijkwaarig aan EN 60825-1: 1994 + A1:
Alvorens u de Service Dienst belt
2002 + A2: 2001); maximale afgifte licht sterkte
459nm < 150uW. Niet
Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
rechtstreeks waargenomen met optische instrumenten.
— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:
— haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van
KOOKTIJDEN
de oven af middels de hoofdschakelaar
Op pagina 32 en 33 vindt u de aanbevolen kooktijden en
— gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
temperaturen. Houdt u deze gegevens aan als u de eerste keer
— bel de Service Dienst
een gerecht gaat bereiden in uw oven. U kunt deze tijden en
Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van
temperaturen echter aanpassen aan uw eigen ervaringen.
uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een
Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan
garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf
te zetten om onprettige luchtjes uit de oven te verwijderen
de datum van aankoop.
27 NL
GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER
GEBRUIK VAN DE TIMER MET
UITSCHAKELFUNCTIE
U stelt de kookwekker in door deze
eerst een maal compleet om te draaien
Deze controle zorgt ervoor dat de oven
(met de klok mee). Draai de schakelaar
automatisch uitschakelt wanneer de
vervolgens terug naar de gewenste
ingestelde kooktijd op de timer (max.
positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is
120 min.) is bereikt.
overschreden,gaat er gedurende enkele
Aftellend vanaf de ingestelde tijdzal de
seconden een geluidssignaal.
timer terugkomen in stand O en zal de
oven automatisch worden uitge-
schakeld.
De oven werkt alleen wanneer de kookwekker is
ingesteld of indien de timer op de positie van het
wijzersymbool is gezet .
Lengte gekozen
Omdetijdintestellen,drukdandeknopinendraaitegendeklokinnaardejuistetijd.
kooktijd.
Om de kookwekker te gebruiken, draai dan tegen de klok in zonder de knop in te drukken totdat
het gewenste aantal minuten in het kleine display links van de klok verschijnt. (max 180 min).
Wanneer de kooktijd is bereikt zal een signaal klinken, waarna de oven handmatig uitgeschakeld
dient te worden. Draai de knop totdat verschijnt om het signaal uit te schakelen.
ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN
FUNCTIE
HOE TE ACTIVEREN HOEUITTESCHAKELEN WERKING DOEL
• Houd de knop
• Wanneer de ingestelde tijd
• Activeert een alarm nadat
•Hiermeekuntudeoven
ingedrukt.
is verstreken, klinkt er een
de ingestelde tijd
als alarmklok gebruiken
• Druk op de knoppen
hoorbaar alarm (dit alarm
verstreken is.
(zelfsindienudeovenniet
WEKKER.
om de gewenste tijd in te
stopt vanzelf - u kunt het
• Omte controleren hoeveel
gebruikt).
stellen.
alarmechter direct stoppen
tijd er nog resteert, drukt u
•Laat alle knoppen los.
door op te drukken).
op de knop .
•Drukopdeknop .
• Draai de selectieknop
• Schakelt de ovenbediening
• Voor het maken van de
HANDMATIGE
• Stel de kookfunctie in met
voor de ovenfunctie naar
in.
gewenste gerechten.
BEDIENING
de selectieknop voor de
positie O.
ovenfunctie.
• Houd de TIMER-knop
•Wanneer de ingestelde tijd
• Hiermeekuntu de vereiste
•Wanneer de kooktijd
ingedrukt.
is verstreken, wordt de oven
kooktijd voor het gekozen
verstreken is, wordt de
gerecht van tevoren instellen.
• Druk op de knoppen
automatisch uitgeschakeld.
• Om te controleren hoeveel
oven automatisch
om de vereiste kooktijd in
Indien u het koken eerder
tijd er nog resteert, drukt u
uitgeschakeld en klinkt er
te stellen.
wilt afbreken, zet u de
BAKTIJD
op de TIMER-knop.
een alarm.
• Laat alle knoppen los.
selectieknop voor de
• Om de ingestelde tijd te
• Stel de kookfunctie in met
ovenfunctie op positie O of
wijzigen, drukt u op de
de selectieknop voor de
stelt u de tijd in op 0.00 (de
TIMER-knop. Verander de
instelling door op te
ovenfunctie.
knoppen TIMER en ).
drukken.
• Houd de END-knop
•De oven wordt uitge-
• Voor het instellen van de
• Deze functie wordt als
ingedrukt.
schakeld op het inge-
kookwekker.
‘baktijd’ functie gebruikt.
• Druk op de knoppen
stelde tijdstip.
• Om de ingestelde tijd te
Als een gerecht bijvoor-
om het tijdstip in te stellen
• Om de oven handmatig
controleren, drukt u op de
beeld 45 minuten in de
EINDE
waarop de oven moet
uit te schakelen, zet u de
END-knop.
oven moet en om onge-
BAKTIJD
worden uitgeschakeld.
selectieknop voor de
• Om de ingestelde tijd te
veer 12.30 uur klaar moet
•Laat de knoppen los.
ovenfunctie op positie O.
wijzigen, drukt u
zijn, kies dan de vereiste
• Stel de kookfunctie in met
de selectieknop voor de
tegelijkertijd op de END-
functie, stel de baktijd op
ovenfunctie.
knop en .
45 minuten in en het eind
van de baktijd op 12.30
uur.
DE JUISTE TIJD INSTELLEN
De oven wordt dan auto-
matisch om 11.45 uur
WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het
ingeschakeld (12.30 uur
onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de
minus 45 minuten) tot
knipperende cijfers op het scherm) dient u eerst de juiste
het ingestelde eind van
tijd in te stellen.
de baktijd waarop de
Dit gebeurt als volgt:
oven automatisch
• Houd deTIMER-en deEND-knop ingedrukt. ( +TIMER
op bepaalde
uitgeschakeld wordt.
modellen
WAARSCHUWING.
• Stel de tijd in met de knoppen .
Indien het EINDE van de
• Laat alle knoppen los.
kooktijd wordt ingesteld
zonder de tijdsduur zelf in
WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus of indien er een tijd is
te stellen, wordt de oven
ingesteld.
meteen ingeschakeld. De
oven stopt vervolgens aan
N.B.: Op sommige modellen worden de symbolen aangeduid met + en - .
het EINDE van de
ingestelde kooktijd.
28 NL
DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN
(F)
(E)
DE JUISTE TIJD INSTELLEN
Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen
WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige
de klok in tot de juiste tijd verschijnt. Laat daarna de knop
modus of indien er een tijd is ingesteld.
los.
FUNCTIE
HOE TE ACTIVEREN HOEUITTESCHAKELEN WERKING DOEL
• Draai de knop zonder hem
• Draai de selectieknop naar
•Schakelt de ovenbedie-
• Voor het maken van de
HANDMATIGE
in te drukken tegen de klok
positie O.
ning in.
gewenste gerechten.
BEDIENING
in totdat in het venster
verschijnt (E)
• Eerst selecteert u de
•Aan het eind van de
• Hiermee kunt u de
•Wanneer de kooktijd
kookfunctie en de vereiste
ingestelde kooktijd zal de
vereiste kooktijd voor het
verstreken is, wordt de
temperatuur.
oven automatisch uitscha-
gekozen gerecht van
oven automatisch
• Stel de duur van de
kelen.Een geluidssignaal
tevoren instellen.
uitgeschakeld en klinkt er
gewenste kooktijd in door
zal te horen zijn.
een alarm.
door de knop tegen deklok
in te draaien totdat de
• Om de instellingen te
gewenste tijdin het venster
annuleren draai de knop
BAKTIJD
verschijnt. (E)
totdat het symbool in
• De oven wordt onmiddellijk
het venster (E) verschijnt.
ingeschakeld en schakelt
zichzelf na het verstrijken
van de ingestelde tijd
automatisch uit (max.
tijdsduur 180 minuten/3
uur).
• Kies als eerste de
•Aan het eind van de
• Instellingen om de oven
• Voorbeeld: als eengerecht
ovenfunctie en de
ingestelde kookduur zal de
zo te programmeren dat
45 minuten kooktijd nodig
gewenste temperatuur.
oven automatisch
het gerecht op het juiste
heeft en om 12.30 uur
klaar moet zijn:
uitschakelen en zal een
moment gereed is:
• Omdestarttijdintestellen,
geluidssignaal te horen
- Kies de gewenste functie
trek de knop uit en draai
zijn.
- Programmeer de starttijd
tegen de klok in totdat de
• Om de ovenfunctie te
op 11.45 uur (12.30 uur
EINDE
hand (F) op de positie
annuleren, draai de knop
min 45 minuten)
BAKTIJD
staat van de gewenste
tegen de klok in totdat het
- Programmeer de kooktijd
Niet beschikbaar op
starttijd.
symbool in het venster
op 45 minuten
model 2D 364.
(E) verschijnt.
•Om de kooktijd in te
• Het geluidssignaal dient
Aan het eind van de
kooktijd zal de oven
stellen, draai de knop met
gestopt te worden door de
automatisch uitschakelen.
de klok mee zonder deze
knop te draaien totdat het
in te drukken, totdat de
symbool in het venster
gewenste kookduur in het
(E) verschijnt.
venster verschijnt (E).
29 NL
GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A)
6
1
Kookwekker of
Display for
8
Auto lampje
temperatuur en tijd.
Functie keuze knop*
1. Kookwekker of Auto lampje
2. Verlichting
/
*
3. Functie met ventilator
4. Functie met VARIOVAN
5. Ontdooien
6. Display for temperatuur en tijd.
7. Instel toetsen
8. Functie keuze knop
7
Instel toetsen
9. Tijd keuze knop
9
Tijd keuze knop
3
Verlichting: Functie met ventilator
Functie met VARIOVAN
4
2
Ontdooien
* afhankelijk van model
5
Het eerste wat u moet doen als de oven is geinstalleerd of na een stroomstoring is de tijd instellen (dit kunt u herkennen
LET OP!
aan de knipperende 12:00)
Het lampje “ ° ” van de temperatuur indicatie knippert totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.
HOT: Als het kookprogramma is beeindigd en de oven nog heet is zal << HOT>> in het diplay verschijnen, afgewisseld met
de tijd, ook als de twee keuze knoppen op uit staan.
HOE IN WERKING
HOE
WAAR IS HET
FUNCTIE
WAT DOET HET?
STELLEN?
UITSCHAKELEN?
VOOR BEDOELD?
Stille stand
•
Draai de linker keuze knop
•
Draai de keuze knop naar
•
Mogelijkheid tot
•
Het uitschakelen van het
naar de "Stille stand"
de UIT positie.
uitschakelen van het
geluid van de kookwekker.
geluid van de kookwekker
•
Draai de linker keuze knop
•
Draai de keuzee knop
•
Instellen van de tijdwelke
•
Om de tijd in te stellen.
op de positie "tijd instellen"
naar de UIT positie
op het display verschijnt.
Tip. Stel altijd eerst de tijd
•
gebruik de "+" en "- " om
in als de oven is
Tijd instellen
in te stellen.
geinstalleerd of na een
stroomstoring
(knipperende 12:00)
•
Draai de rechter keuze
•
Als de kooktijd is
•
Instellen van de kooktijd
•
Voor het koken van de
knop naar een
verstreken schakeld de
bij een gekozen recept.
gewenste recepten
kookfunctie.
oven automatisch uit en
•
Alsde kooktijdis ingesteld
•
Draai de linker keuze knop
gaat er een aantal
kunt u de actueletijd weer
naar de positie "kooktijd
seconden een alarm
zien door rechterknop op
Kooktijd instellen
instellen"
klinken.
UIT te zetten.
•
Stel de kooktijd in dmv de
Om het koken vroegtijdig te
"+"en de "-".
beeindigen, stel de tijd in op
00:00 door de linkerknop
•
Lampje Auto gaat branden
naar "kooktijd instellen" te
draaien en met de "+"en "-
" in te stellen.
•
Draai de rechterknop op
•
Als de ingestelde tijd
•
Mogelijkheid tot instellen
•
Deze functie is bedoeld
een kookfunctie.
verstreken is gaat deoven
van de eindtijd van een
om vooruit te plannen.
•
Draai de linkerknop op
automatisch uit.
programma.
Biiv.
"Kooktijd einde"
•
Om het programma
•
Om dekooktijdte bekijken
het gerecht moet 45 min
•
Stel de tijd indmvde "+"en
vroegtijdig te stoppen
draaid u de knop naar
kokenenklaarzijnom
de "-"
draaidudeknopnaarUIT.
"Kooktijd einde"
12:30; u stelt de kooktijd
Kooktijd einde
•
het lampje auto gaat
in op45 min en de Kooktijd
branden.
einde om 12:30.
Het koken begint dan
automatisch om 11:45 en
zal stoppen als de
gewenste kooktijd voorbij
is en vervolgens gaat de
oven automatisch uit
•
Draai de linker knop op de
•
Stel de tijd op 00:00 in
•
Laat een alarm klinken
•
Gebruik maken van de
"kookwekker"
door de linker knop op
voor een paar seconden
oven als alarm terwijl de
Kookwekker
•
Stel de tijd inmet de "+'en
"kookwekker" te draaien
aan het einde van de
oven uitgeschakeld is.
de "-"
en gebruik de "+"en "-"
ingestelde tijd.
•
Draai de linker knop naar
•
Draai de linker knop naar
•
De oven kan niet gebruikt
•
Handig en veilig als er
"kinderslot" Druk
"kinderslot" Druk
worden.
kinderen in huis zijn.
Kinderslot
vervolgens 3 sec. op de
vervolgens 3 sec. op de
"+" toets.
"+" toets.
•
kinderslot actief STOP
•
STOP verdwijnt in het
verschijnt in het display
display
30 NL
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
T °C
vooringesteld
T °C instelling
Functiekeuze-
model met
model met
Functie
knob
electronische
temperatuur
programma's
instelling
(Type A)
Dit schakeld de ovenverlichting in.
Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met
mantelkoeling)
Ontdooien
Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het
in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.
Sprinter
Deze positie versnelt de opwarmtijd van de oven. Als het is geselecteerd zal de oven meteen
gaan verwarmen (het duurt 8 min om 200°C te bereiken) U kunt de gewenste temperatuur
instellen dmv de temperatuurknop.
MAX MAX
Het einde van de voorverwarmfase is zichtbaar op het bedieningspaneel dmv het lampje "°C".
Het voorverwarmen is beëindigd als het lampje "°C" uit gaat en het mogelijk is om de gewenste
kookfunctie in te stellen. U mag NOOIT voedsel in de oven doen als deze nog aan het
voorverwarmen is.
Conventioneel gebruik
220
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.
Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te bra-
den, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om
te bereiken dat het voedsel knapperig blijft.
200
Geventileerde oven:
De hete lucht, wordt geleidelijk door de ventilator over alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het
gelijktijdig bereiden van diverse gerechten (vlees, vis e.d.) zonder menging van luchtjes en
smaken. Het is zeer geschikt voor delicate gerechten, cake, taarten, bladerdeeg enz.
SOFT COOK (a)
200
Zachte kook functie is voor banket en brood. Met dank aan de verlaagde ventilatorsnelheid,
-
verhogen de interne dampen. Dit zorgt voor optimale condities voor het koken/bakken van
voedsel dat elastisch moet blijven. Bijv: Cake en brood.
160
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart, cake en souffle.
GRILL: U moe moet de grill met een gesloten deur gebruiken.
Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te
Niveau 4
regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd
bijhetgrillen, bereidenvan brochettes en bij het gratineren. Witvlees moetvan de grill verwijderd
blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets
moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak
Niveau 4
De oven heeft twee posities grill :
Grill : 2200 W Super Grill : 3000 W
TURBOGRILL (a) : U moet de turbogrill grill met een gesloten deur gebruiken
Gebruiken van de bovenweerstand en de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Voor
190
rood vlees is voorverwarmen noodzakelijk,voor witvlees is dit nutteloos. Ideaal voor het grillen
van dikkere stukken, het braden van grote stukken, zoals varkensgebraad, gevogelte, Het te
bakken gerecht rechtstreeks op het rooster in het midden van de oven op middenhoogte
plaatsen. De lekbak onder het rooster schuiven om zo de vetten op te vangen. Zeker zijn dat
het gerecht niet te dicht bij de grill staat. Halfweg het te bakken stuk omdraaien.
Niveau 4
Plateau positie
Inwerkingstelling van de grill/draaimotor van het spit. Voor gerechtenaan het spit of roosteren.
Pizzafunctie
220
Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin
pizza’s worden gebakken.
(a) Afhankelijk van het model -
Functie met Vario Ventilatie - VarioVentilatieis een exclusief sijsteem ontwikkeld bijCandy om het kookresultaat,
temperatuur en luchtmanagement te optimaliseren. Het Vario ventilatiesysteem is een zelfactiverend systeem welke automatisch de ventilator snelheid
veranderd als de functie is geselecteerd.
* Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304.
** Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304 ter bepaling van de energie efficiency klasse
31 NL
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN
Gerecht Hoeveelheid Niveau rooster Baktijd
Oven °C van onderaf
Gebak
Licht deeg: Soezen 175 1° Niveau 40-50
Taart 170 1° Niveau 30
Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 1° Niveau 20-30
Gistdeeg: Taart 160 1° Niveau 40-45
Tulband 160 1° Niveau 40-45
Chocoladetaart 160 1° Niveau 25-35
Bladerdeeg: Bladerdeegpastel 200 1° Niveau 20
Vlees
Roast-beef 1.5 kg 190 1° Niveau 90
Kalfsvlees 1 kg 150-160 1° Niveau 120-150
Kalfsfricandeau 2 kg 170-190 1° Niveau 60-90
Lamsvlees 1.5 kg 150-160 1° Niveau 60-75
Reeragout 1.5 kg 200 1° Niveau 90
Wild Zwijnragout 1.5 kg 190 1° Niveau 120
Gevogelte Gebraden duiven 150-150 1° Niveau 45
Kalkoen 2 kg 150 1° Niveau 180-240
Gans 4 kg 160 1° Niveau 240-270
Eend 2.5 kg 175 1° Niveau 90-150
Kip 1.5 kg 170 1° Niveau 60-80
Vis Forel 200 1° Niveau 15-25
Diversen Lasagne 200 1° Niveau 40
Soufflè 180-200 1° Niveau 20
Beignets 200 1° Niveau 20
Pizza 200 1° Niveau 20
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2002/96/EC voor elektrische en elektronische
afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt
u het potentiële negatieve gevolg voor de
omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen., welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product,neemtu contact op met uw gemeenlijkereinigingsdienst
of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
32 NL
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN
Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster Baktijd
van onderaf
Gebak Soezen 175 2° Niveau 45
Licht deeg: Taart 170 2° Niveau 40
Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35
Gistdeeg: Cake 170 2° Niveau 35
Koekjes 180 2° Niveau 25
Bladerdeeg: Biscuits 200 2° Niveau 20
Vlees
Varkensvlees Gebraden 1 kg 220 2° Niveau 90
Karbonade 1 kg 200 1° Niveau 60
Haas 1 kg 200 1° Niveau 60
Gehaktballetjes 1 kg 180 2° Niveau 65
Worstjes 1.5 kg 170 1° Niveau 45
Rundvlees: Bout 1 kg 220 1° Niveau 95
Haas 1 kg 220 1° Niveau 75
Roast-beef 1 kg 240 2° Niveau 45
Stoofpot 1 kg 230 1° Niveau 45
Kalfsvlees: Bout 1 kg 200 1° Niveau 95
Gebraden 1 kg 180 2° Niveau 90
Rollade 2 kg 180 1° Niveau 100
Borst 1 kg 180 1° Niveau 60
Lamsvlees: Bout 1 kg 200 2° Niveau 95
Schouder 1 kg 175 1° Niveau 70
Schapenvlees: Schouder 1 kg 180 1° Niveau 85
Bout 1.5 kg 200 1° Niveau 90
Borst 1.5 kg 180 1° Niveau 70
Wild: Gebraden fazant 1 kg 200 1° Niveau 70
Haasgebraad 2 kg 175 1° Niveau 75
Konijn 1 kg 175 1° Niveau 75
Gevogelte Kalkoen 1.5 kg 180 2° Niveau 70
Parelhoen 1 kg 180 2° Niveau 65
Eend 2 kg 180 1° Niveau 90
Kip 1 kg 175 2° Niveau 75
Pikante kip 1 kg 200 1° Niveau 75
Vis Brasem 1.5 kg 180 1° Niveau 45
Gegratineerde
zeetong 1 kg 200 1° Niveau 25
Diversen Lasagne 200 2° Niveau 40
Cannelloni 200 2° Niveau 40
Pizza 200 1/2° Niveau 45
Pudding 175 1° Niveau 45
Beignet 175 2° Niveau 20
Soufflé 175 1° Niveau 35
Appelbollen 180 1° Niveau 60
33 NL
ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,
raten wir Ihnen folgendes:
• Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz
normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens
verwendet wurde. Warten Sie mit dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist.
Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß.Achten Sie bitte darauf, daß Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens
aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.
Hinweis: Bei Backöfen, die in Kombination mit Kochmulden
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
oder Ceranfeldern eingebaut werden, sind unbedingt die
Montageanweisungen zu beachten, die mit den Kochfeldern
Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die
mitgeliefert sind.
Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien 73/23/CEE
WICHTIG:
und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,
und deren nachträglichen Veränderungen.
Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet
ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende
Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen
SICHERHEITSHINWEISE
angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
sein. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die
werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung
verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C widerstehen
von Speisen.
können: halten die Kunststoffeoder die Kleber solcheTemperaturen
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von
nicht stand, so sind Verformungen und Entleimungen die Folge.
Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und
Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle
demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein.
unvernünftigen Einsatzzurückzuführensind, nichtverantwortlich
Sämtliche der Sicherheit dienendeTeile müssen so befestigt sein,
gemacht werden.
daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die
Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere
Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind
Wand der Einbaunische zu entfernen. Außerdem muß die
insbesondere:
Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens
- das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
45 mm verfügen.
berühren.
- das Gerät nicht barfuß bedienen
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
- verhindern Sie, daß Kinder oder unfähige Personen
In der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die
unbeaufsichtigt am Gerät hantieren
- bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
Herdaschlussdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene
ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal(Elektroinstallateur)
Faust zu beheben.
erfolgen.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß
wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch
zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last
qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung
entsprechender, genormter Mehrfachschalter eingebaut wird.
folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel
DerNetzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht
abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VV-
zugänglich sein.
F, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des
Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das
Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß
vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Versorgungskabel an keiner Stelle einer Temperatur von über
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an
50°C ausgesetzt wird.
Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die
DasGerät entspricht denSicherheitsvorschriftenderNormanstalten.
Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes istnur danngewährleistet,
Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit
wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden
des Gerätes beeinträchtigen.
Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
elektrische Sicherheit geltenden Normen.
geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen
Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß
und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie
überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle
beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es ist
verantwortliche Person erhalten haben.
die elektrische Belastung derAnlage und Steckdose zu überprüfen,
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie
um festzustellen, ob diese für die auf dem Leistungsschild
nicht mit dem Gerät spielen.
angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall
einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen.
INSTALLATION
Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf
DerEinbauerfolgtaufKosten des Endverbrauchers. Der Hersteller
eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind,
ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller
nicht zur Verantwortung gezogen werden.
herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau
ACHTUNG:
zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.
Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem
Der EinbaumußentsprechendderAnleitung und durch qualifiziertes
Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite).
Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können
Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden,
OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell)
für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Vor der ersten Benutzung des Zubehörs, reinigen Sie jedes
Teil mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es dann
mit einem Tuch.
EINBAU IN DEN SCHRANK
Der einfache Rost dient als Unterlage für
Das Gerät in den Schrank an den vorgesehenen Platz einsetzen
Bleche und Backformen.
(unterhalb der Kochfläche bzw. einzeln in separater Nische). Die
Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen
Befestigung erfolgt durch 2 Schrauben, die in die entsprechenden
von Grillstücken vorgesehen. Er wird
Bohrungen des Rahmenseingesetzt werden, welche beim Öffnen
zusammen mit dem Soßenfänger
derBackofentür sichtbar werden.(Abbildung aufder Letzten Seite).
verwendet. Dank ihres speziellen Profils
Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muß der Backofen
bleiben die Roste immer waagerecht, auch
wenn sie bis zum Anschlag herausgezogen werden. Die Gerichte
unter Einhaltung der auf letzten Seite angegebenen Abstände
können nicht herunterrutschen oder überlaufen
installiert werden.
34 DE
Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt.
Er kann auf den Rost gestellt, unterihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden.Den Soßenfänger
niemals als Unterlage zum Braten verwenden.
Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer unddamit eine schnelleVerschmutzungdes Ofens verursachen.
Das Pizza-Set ist ideal zum
Gitter mit Aufnahme
Pizzabacken. Das Set muss
Das Gitter mit Aufnahme für die Fettpfanne ist ideal
zusammen mit dem
zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination
Backprogramm
mitderFettpfanne.Ein Griffist mitdemGittermitgeliefert,
damit beide Zubehörteile sicher ein- und ausgezogen
werden können. Lassen Sie bitte den Griff nicht im
Backofen, wenn dieser im Betrieb ist.
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich.
Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des
KIPPGESICHERTE GITTERROSTE
Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
Ihr Backofen ist mit besonders geformten
Die Fett-, Öl-,Fleischsaft- undSoßenspritzer im Backraum werden
Gleitschienen ausgestattet. DieGitterroste
durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt
können fast vollständig aus dem Back
und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen-
Beschichtung der Einsätze kanndurch größereFettspritzer verstopft
ofen herausgezogen werden, ohne daß
und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden.
sie nach unten kippen.
Dies läßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere
Dank der speziellen Gleitschienen bleiben
Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten
die Roste sicher in der Waagerechten, und
lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt
ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen
feststellen. Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen
Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren
diese leicht angehoben und an der Vorderseite herausgezogen
des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
werden, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.
verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen
Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen.
GRILLEN
Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der
Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelleÜberlaufreste
Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.
oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.
Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40).
Die Emailbeschichtung muß immer porös bleiben, damit die
Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme
Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben
wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden.
eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden
des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden.
Modelle
Die Modelle verfügen über ein patentiertes System
REINIGUNG UND WARTUNG
zur elektronischen Steuerung des Umluftventilators, das so
DICHTUNG DER OFENTÜR
genannte VARIOFAN. Während des Backens wählt das System
Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen
automatisch die geeignete Geschwindigkeit für den Ventilator (im
feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung
Multifunktionsbetrieb), um die Umwälzung der Umluft und somit
eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser
die Temperatur im Garraum zu optimieren.
und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von
Alle Modelle verfügen über die Funktion
Grillstücken vorgesehen. Benutzen Sie niemals Dampf- oder
Softcook . Diese ermöglicht ein optimales
Hochdruckvorrichtungen zum Reinigen des Ofens!
Verhältnis zwischen Temperatur und Feuchtigkeit. Der
Reinigen Siealleemaillierten OberflächenoderTeile ausEdelstahl
Feuchtigkeitsverlust wird um 50% reduziert, so dass die Speisen
mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen
zarter und saftiger gelingen. Diese sanfteArt zu garen ist besonders
Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von
empfehlenswert zum Backen von Brot, Kuchen und Gebäck.
scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille
Dank dieser Funktion wird die Dauer des Vorheizens r
des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können.
eduziert: der Backofen erreicht in nur 8 Minuten 200°C.
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt
werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich
Diese Eigenschaft ermöglicht es, den Leistungsgrad und
auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche
die Intensität des Grills zu wählen, wobei bis zu 50%
hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können.
mehr Leistung im Vergleich zu herkömmlichen
Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen
Multifunktionsbacköfen erreicht werden kann.
milden Reiniger.
Einige Backöfen sind mit der neuenTür WIDE DOOR ausgestattet,
Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als
welche ein größeres Sichtfenster besitzt und somit eine leichtere
Zubehör erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand
Wartung und bessere Wärmeisolierung gewährleistet.
erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer
Beleuchtungssystem - je nach Modell
speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des
Backofensbefestigt werden. Siehe hierzudenAbsatz “Katalytisches
Das ist ein Beleuchtungssystem, das die traditionelle Glühbirne
Selbstreinigungsset” Für die Gitterroste benutzen Sie ein
ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das
handelsübliches Reinigungsmittel und Stahlwolle.
erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie
Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden,
Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.
wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf
Die Vorteile:
die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen
neben derherausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,
sind, fallen nicht unter die Garantie.
bietet das System auch eine längere Lebensdauer im
Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der
Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht
Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle
zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Energieverbrauch.
der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen
- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen
Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.
- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer
- hohe Helligkeit bei sehr niedriger
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Energieverbrauch, bis zu 95% weniger als
herkömmliche Backofenbeleuchtung
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen
- leicht zu reinigen
Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die
“ Das Gerät ist ausgestattet mit weißem LED-Licht der Klasse 1M gemäß IEC
Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (entspricht EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter
A2:2001): max. optische Ausgangsleistung
459nm < 150µW. Nicht mit optischen
Instrumenten direkt anschauen."
Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem
Typenschild angegeben sind (s.Abb. 4 letzten Seite).Auf Ihr Gerät
GARZEITEN
gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Auf Seite 40 bis 41 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und
Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie
Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen
bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die
angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie
diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren
Garantiebedingungen sind imbeigefügten Serviceheft angegeben.
Gewohnheiten anpassen können.
35 DE
MINUTENZÄHLER
BENUTZUNG DES TIMERS FÜR
BACKZEITENDE
Um den Minutenzähler einzustellen,
drehen Sie den Knopf einmal im
Diese Funktion ermöglicht es, die
Uhrzeigersinn um eine ganze
benötigte Garzeit einzustellen (maximal
Umdrehung bis zum Anschlag und
120 Minuten). Ist die eingestellteGarzeit
stellen Sie diesen dann zurück auf die
abgelaufen, schaltet sich der Backofen
gewünschte Zeit. Wenn die Zeit
automatisch ab.DerTimer zähltdie Zeit
abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden
rückwärts, geht auf O zurück und
lang ein akustisches Signal.
schaltetden Backofen automatisch aus.
Der Ofen setzt sich erst in Betrieb, wenn
die Backzeit eingestellt ist, oder wenn
der TIMER auf manuelle Funktion
eingestellt ist .
Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn nach links, bis die
richtige Uhrzeit erscheint. Um die Uhr als Minutenzähler zu benutzen, stellen Sie die gewünschte
Backzeit
Zeitdurch Drehen des Drehknopfs (ohne zu drücken) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Minutenzahl
eingestellt.
(max. 180 Minuten) im Fensterchen erscheint. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das akustische Signal,
und der Backofen muss ausgeschaltet werden. Um das akustische Signal auszuschalten, drehen
Sie den Drehknopf auf
GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS
FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR
• Den Knopf drücken und
• Wenn die eingestellte
• Aktiviert einen Alarm am
• Es ermöglicht Ihnen, das
gedrückt halten.
Backzeit abgelaufen ist,
Ende der eingestellten
Signal als Erinnerungs-
wird ein akustisches Signal
• Die Knöpfe drücken,
Backzeit.
funktion zu benutzen(auch
MANUELLER
aktiviert (dieserAlarm hört
um die erforderliche
• Um die Restzeit zu
wenn den Ofen nicht zum
BETRIEB
von alleine auf, er kann
Backzeit einzustellen.
erfahren, drücken Sie den
Backen verwendet wird)
jedoch sofortausgeschaltet
• Alle Knöpfe loslassen.
Knopf .
werden, wenn man auf
drückt).
• Drücken Sie den Knopf .
• Drehen Sie den
• Es ermöglicht den
• Zum Zubereiten der
MANUELLE
• Wählen Sie die Backfunk-
Kontrollknebel für die
FUKTIONS-
Gebrauch des Ofens.
gewünschten Rezepte.
tion mit dem entsprechen-
Backfunktion bis zur
EINSTELLUNG
den Kontrollknebel für die
gewünschten Position O.
Backofenfunktion.
• DenKnopf TIMERdrücken
Wenn die eingestellte Zeit
• Es ermöglicht Ihnen,
• Bei Erreichen der
abgelaufen ist, schaltet sich
die für das gewählte
und gedrückt halten.
eingestellten Backzeit
Rezept erforderliche
• Die Knöpfe drücken,
der Ofen automatisch ab.
Backzeit vorzuprogram-
schaltet sich der Ofen
um die erforderliche
Wenn Sie den Backvorgang
mieren.
automatisch ab und ein
Backzeit einzustellen.
vorzeitig ab- bzw. unterbre-
BACKDAUER
• Um die Restzeit zu
akustisches Signal ertönt.
• Alle Knöpfe loslassen.
chen möchten, drehen Sie
erfahren, drücken Sieden
• Stellen Sie die Backfunk-
den Knebel zumAuswählen
Knopf TIMER.
tion mit dem entsprechen-
der Ofenfunktion bis zur
• Um die eingestellte Zeit
den Kontrollknebel für die
zu ändern, drücken Sie
Position O oder stellen Sie
den Knopf TIMER und
Backfunktion.
die programmierte Zeit auf
nehmen Sie die neue
0.00 (Knöpfe TIMER und
Einstellung durch Betäti-
.
gung der Knöpfe vor.
• Den Knopf END drücken
• Zum eingestellten Zeit-
• Es ermöglicht die Einstel-
•Diese Funktion wird
und gedrückt halten.
punkt wird der Ofen sich
lung der Backendzeit.
zusammen mit der Back-
• Die Knöpfe drücken,
automatisch abschalten.
• Um die voreingestellteZeit
dauer benutzt. Z.B. soll
um den Zeitpunkt zu
•Wenn Sie den Ofen
zu überprüfen, drücken Sie
Ihre Speise 45 Minuten
wählen, wenn Sie möch-
BACKZEITENDE
manuell ausschalten
den Knopf END.
backen und um 12:30
ten, dass der Ofen sich
möchten, drehen Sie den
• Um die voreingestellteZeit
fertig sein. Wählen Sie
abschaltet.
Knebel zur Einstellung der
zu ändern, drücken Sie den
zuerst die Backfunktion,
• Knöpfe loslassen.
• Wählen Sie die Backfunk-
Ofenfunktion auf Position
Knopf END und die Knöpfe
dann Backzeitdauer 45
tion mit dem entspre-
O.
gleichzeitig.
Minuten einstellen, dann
chenden Kontrollknebel für
Backzeitende 12:30
die Backofenfunktion.
eingeben. Der Backofen
startet automatisch um
EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
11:45 (12:30 minus 45
Min.) und schaltet sich
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach
dann zu der eingestellten
der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display
Zeit ab.
mir der Anzeige zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die
ACHTUNG:
Einstellung der korrekten Uhrzeit.
Wenn nur die Backend-
Dazu müssen Sie wie folgt vorgehen:
zeit, nicht jedoch die
• Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. ( + TIMER
bei
Dauer der Backzeit
einigen Modellen)
• Die Zeit mit den Knöpfen und einstellen.
eingestellt worden ist,
•Alle Knöpfe loslassen.
setzt sich der Ofen sofort
in Betrieb und schaltet
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist oder eine
sich bei Erreichen der
bestimmte Backzeit programmiert worden ist.
eingestellten Backend-
HINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole die Zeichen + und - .
zeit ab.
36 DE
GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER
(F)
(E)
EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle
Funktion eingestellt oder eine bestimmte Backzeit
Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen.
programmiert worden ist.
FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR
•Drehen Sie den Drehknopf
• Bringen Sie den
• Es ermöglicht den
• Zum Zubereiten der
MANUELLE
(ohne zu drücken) gegen
Kontrollknebelzur Auswahl
Gebrauch des Ofens.
gewünschten Rezepte
FUNKTIONS-
denUhrzeigersinn,bis das
Backofenfunktion auf
EINSTELLUNG
Symbol im Fenster (E)
Position O.
erscheint.
• Wählen Sie zunächst die
• NachAblauf der
•Es ermöglicht Ihnen,
• Bei Erreichen der
Backfunktion unddie erfor-
eingestellten Dauer
die für die Zubereitung des
eingestellten Backzeit
derliche Temperatur aus.
schaltet sich der Backofen
gewünschten Gerichts
schaltet sich der Ofen
• Stellen Sie die
automatisch ab, und ein
erforderliche Backzeit
automatisch ab und ein
Backzeitdauer ein durch
Signalton ertönt.
vorzuprogrammieren.
akustisches Signal ertönt.
Drehen des Knopfes
• Um die gewählte
gegen den Uhrzeigersinn,
Backfunktion manuell
BACKDAUER
bis die gewählte Zeit im
abzuschalten, drehen Sie
Fensterchen (E) erscheint.
den Drehknopf, bis das
• Der Ofen wird sich sofort
Symbol mit derAnzeige
in Betrieb setzen und sich
im Fensterchen
am Endeder voreingestell-
ten Zeit automatisch
übereinstimmt.
abschalten. (Max. 180
Minuten / 3 Stunden).
• Bevor Sie die Zeit
•Zu dereingestellten Uhrzeit
•Diese Funktion ermöglicht
•Beispiel: Ihre Speise
einstellen, wählen Sie die
schaltet sich die gewählte
es Ihnen, die Kochzeit so
muss 45 Minuten garen.
gewünschte Temperatur
Funktion automatisch ab,
zu programmieren, dass
Sie möchten, dass sie
und Backbetriebsart
was durch einen Signalton
Ihre Speise zum gewün-
um 12:30 fertig ist. In
•Gewünschte Startzeit
angezeigt wird.
schten Zeitpunkt fertig ist.
diesem Fall müssen Sie:
einstellen: Ziehen Sie den
•Um die Funktion vorher
- die gewünschte Backbe-
Drehknopf und drehen Sie
abzuschalten, drehen Sie
triebsart einstellen
ihn gegen den Uhrzeiger-
den Drehknopf gegen den
- die Kochstartzeit auf
sinn, bis der Zeiger (F) mit
Uhrzeigersinn, bis das
11:45 Uhr einstellen
der gewünschten Koch-
Symbol mit derAnzeige
(d.h. 12:30 minus 45
BACKZEITENDE
startzeit übereinstimmt.
im Fensterchen (E)
Minuten)
Beim Modell 2D 364
•Gewünschte Kochzeit-
übereinstimmt.
- die Kochdauer auf 45
nicht verfügbar.
dauer einstellen: Drehen
•Der Signalton muss
Minuten einstellen
Sie, ohne zu drücken,den
manuell abgeschaltet
Am Ende der Garzeit
Drehknopf im Uhrzeiger-
werden. Drehen Sie hierzu
schaltet sich der Backofen
sinn, bis die gewünschte
den Drehknopf, bis das
automatisch ab.
Zeitdauer mit der Anzeige
Symbol mit derAnzeige
im Fensterchen (E)
im Fensterchen (E)
übereinstimmt.
übereinstimmt.
37 DE
BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A)
Anzeige
Anzeige für
6
1
Minutenzähler bzw.
Temperatur bzw.
8
Wahlschalter für Betriebsarten
Anzeige AUTO
Uhrzeit
1. Anzeige Minutenzähler bzw.
AnzeigeAUTO (automatischer Betrieb)
/
*
2. Anzeigen
3. Umluft mit Ventilator
4. Umluft mit VARIOFAN
5. Abtauen
6.Anzeige für Temperatur bzw. Uhrzeit
7. Einstelltasten
Einstelltasten
8. Wahlschalter für Betriebsarten
7
9. Wahlschalter Funktionen und
9
Wahlschalter
3
Backzeit
Funktionen und Backzeit
Anzeigen
:
Umluft mit Ventilator
Umluft mit VARIOFAN
4
2
Abtauen
* je nach modell
5
Nach der Installation des Gerätes und nach einem eventuellen Stromausfall (erkennbar durch die blinkende
WICHTIG!
Anzeige 12:00 im Display) muss zuerst die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.
Die LED-Leuchte “ ° “ der Temperaturanzeige blinkt im Display, bis die eingestellteTemperatur erreicht worden ist.
Wenn der Backofen nach dem Ende eines Backprogramms noch heiß ist, erscheint im Display die Aufschrift HOT abwechselnd
zu der Uhrzeit, selbst wenn die beiden Wahlschalter auf OFF eingestellt sind.
FUNKTION
ZUM AKTIVIEREN ZUM AUSSCHALTEN
AUSWIRKUNG DIENT ZU:
•
Drehen Sie linken den
•
Drehen Sie den
Signal aus
•
Schaltet den Signalton
•
Zum Ausschalten des
Wahlschalter der
Wahlschalter der
des Minutenzählers aus
Signaltons des
Funktionen auf „Signal aus“
Funktionen au OFF
Minutenzählers
•
Drehen Sie den linken
•
Drehen Sie den
•
Stellt die im Display
•
Zum Einstellen derUhrzeit
Wahlschalter für die das
Wahlschalter der
angezeigte Uhrzeit
Symbol „Zeitvorwahl“
Funktionen au OFF
HINWEIS:
Uhrzeit
•
Drücken Sie die
Die Uhrzeit muss nach der
Einstelltasten “+“ bzw. “-“
Erstinstallation und nach
um die Zeit einzustellen
einem Stromausfall
(Anzeige 12:00 blinkt)
eingestellt werden
•
Drehen Sie den rechten
•
Ist die Backdauer
•
Ermöglicht die
•
Zum Backen mit
Wahlschalter auf die
abgelaufen, schaltet sich
Voreinstellung der
festgelegter Backdauer
gewünschte Betriebsart
der Backofen automatisch
Backdauer für das
•
Drehen Sie den linken
aus und der Summerertönt
ausgewählte Rezept.
Wahlschalter auf das
einige Sekunden lang. Um
•
Nach erfolgter Einstellung
Symbol „Backdauer“
den Backofen vorher
drehen sie den
dauer des
Funktionsschalter auf OFF
backvorgangs
•
Stellen Sie die Dauer
auszuschalten, drehen Sie
um zur aktuellen Uhrzeit
durch Betätigen der
den linken Schalter aufOFF
zurückzukehren.
Tasten “+“ bzw. “-“ ein
oder stellen Sie die Zeit auf
•
Um die eingestellte
•
DieAnzeige „AUTO“
00.00 durch Drehen des
Backzeit anzuzeigen,
(automatischer Betrieb)
Schalters auf das Symbol
drehen Sie den linken
leuchtet auf
„Backdauer“ und durch
Funktionsschalter auf das
Betätigen der Einstelltaste “-“
Symbol Backdauer
•
Drehen Sie den rechten
•
Wenn die Backzeit zu
•
Ermöglicht die Einstellung
•
Diese Funktion dient zur
Wahlschalter auf die
Ende ist, schaltet sich der
des Backzeitendes nach
Programmierung einer
gewünschte Betriebsart
Backofen automatisch aus
Wunsch
Startzeitvorwahl.Wenn Ihr
•
Drehen Sie den linken
und der Summer ertönt
•
Nach erfolgter Einstellung
Rezept z.B. 45 Min
Wahlschalter auf das
einige Sekunden lang. Um
drehen sie den
gebacken werden soll und
Symbol „Backzeitende“
den Backofen vorher
Funktionsschalter auf OFF
um 12:30 Uhr fertig sein
Backzeitende
•
Stellen Sie die Zeit durch
auszuschalten, drehen Sie
um zur aktuellen Uhrzeit
soll, stellenSie einfach die
Betätigen der Tasten “+“
den linken Schalter auf
zurückzukehren.
Backdauer auf 45 Minund
bzw. “-“ ein
OF
•
Um die eingestellte
das Backzeitende auf
•
Die Anzeige „AUTO“
Backzeit anzuzeigen,
12:30 Uhr. Der Backofen
(automatischer Betrieb)
drehen Sie den linken
wird um 11:45 Uhr
leuchtet auf
Funktionsschalter auf das
automatisch starten und
Symbol Backzeitende
sich nach 45 Minuten
automatisch ausschalten.
•
Drehen Sie den linken
•
Stellen Sie die Zeit auf
•
Es ertönt ein kurzer
•
Ermöglicht die Nutzung
Wahlschalter auf das
00.00 durch Drehen des
Signalton am Ende der
des Timers als
Minutenzähler
Symbol Minutenzähler
Schalters auf das Symbol
eingestellten Zeit
Minutenzähler selbstwenn
•
Stellen Sie die Zeit durch
„ Minutenzähler“ und durch
der Backofen
Betätigen der Tasten “+“
Betätigen der Einstelltaste
ausgeschaltet ist
bzw. “-“ ein
“-“
•
Drehen Sie den linken
•
Drehen Sie den linken
•
Der Backkofen kann nicht
•
Nützlich vor allem wenn
Wahlschalter auf das
Wahlschalter auf das
eingeschaltet werden
Kinder im Haus sind
Symbol Kindersicherung
Symbol Kindersicherung
Kindersicherung
•
Drücken Sie die Taste “+“
und drehen Sie die Taste
3 Sekunden lang.
“+“ 3 Sekunden lang
•
Die Kindersicherung ist
•
Die Anzeige STOP im
aktiv, wenn im Display die
Display erlischt
Aufschrift„STOP“ erscheint
32 DE
38 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Voreingestellte
Temp
eratur
Kontrollknebel
und Regelung
Thermostat-
Funktion
Modell mit
Backfunktion
knebel
Elektronischen
zeitschaltuhr
(Type A)
Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.
Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem)
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum
Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung
des Proteingehalts herbeizuführen.
Sprinter - Diese Einstellung beschleunigt das Vorheizen des Backofens. Wenn die Funktion
eingestellt ist, wird der Backofen sofort aufgeheizt (er braucht z.B. 8 Minuten bis 200°C). Die
gewünschte Temperatur kann mit dem Temperaturwahlschalter eingestellt werden. Das Ende
MAX MAX
der Vorheizphase wirddurch das Erlöschen der Thermostatleuchte "°C" angezeigt. Nach Ende
der Vorheizphase kann die gewünschte Backfunktion gewählt und die Speise in den Backofen
gegeben werden. Vermeiden Sie es, die Speise bereits während der Aufheizphase in den
Backofen zu geben, da sonst das Gericht nicht gelingen würde.
220
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle
Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal
für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen.
Umluft
200
Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen
verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen
(Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch
zu verursachen. Geeignet auch für schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,
Biskuitteig o.Ä.
Soft Cook
200
SoftCook ist die ideale Funktion für Backwaren und Brot. Dank der reduzierten Geschwindigkeit
-
des Ventilators wird die Feuchtigkeit im Backraum erhöht. Das bietet optimale Backverhältnisse
für alle Speisen, die beim Garen eine geschmeidige Konsistenz bewahren sollen und nicht
zerbröseln dürfen (wie z.B. Kuchen, Brot, Gebäck).
Umluft mit Unterhitze (a): Erfolgt unter Verwendung des unteren Heizelementes sowie des
Gebläses, das die heiße Luft im Ofen umwälzt. Diese Funktion eignet sich insbesondere für
160
Kuchen mit saftigen Früchten, Gebäck, Quiches und Pasteten. Sie verhindert das Austrocknen
der Lebensmittel und fördert das "Aufgehen" des Teigs, der Kuchen, des Brotes und jeder
Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart schieben Sie die Ablage
in die untere Ebene ein und wärmen Sie den Ofen 10 Minuten lang vor.
Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Es wird nur das obere
Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind notwendig, bis das Heizelement zu
Libelle 4
glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert ausgezeichnete Ergebnisse beim Grillen von
Fleisch oder Fisch, Spießchen; auch zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes
Fleisch sollte nicht allzu nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar
die Grillzeit, das gereicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und
Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.
Der Ofen hat zwei Positie Grill:
Libelle 4
Grill 2200 W Super Grill : 3000 W
Turbogrill (a): Wenn Sie den Turbogrill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Erfolgt
unter Verwendung des oberen Heizelementes sowie des Gebläses, das die heiße Luft im
Ofen umwälzt. Vorheizen ist bei rotem, nicht jedoch bei weißem Fleisch erforderlich. Diese
Betriebsart empfiehlt sich für das Grillen von ganzen Fleischstücken, beispielsweise
190
Schweinebraten, Geflügel usw. Legen Sie das Grillgut direkt auf den Rost in der Mitte des
Ofens auf mittlerer Höhe und schieben Sie die Fettauffangschale darunter ein. Achten Sie
darauf, dass sich das Grillgut nicht zu dicht am Grillelement befindet, und drehen Sie es nach
Ablauf der Hälfte der Grillzeit.
Grill mit Drehspieß
Libelle 4
Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.
Dient zum Braten am Spieß.
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche
220
Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria
(a) Je nach Modell : Funktion mit Vario Fan. Vario Fan ist das exklusive, von Candy entwickelte Backsystem, das die Backergebnisse, die Temperatur
und die Feuchtigkeit im Backofen optimiert. Das System Vario Fan verändert automatisch die Drehgeschwindigkeit des Ventilators bei allen Multifunktions-
Backprogrammen. Das System wird automatisch aktiviert, sobald eine Funktion aus dem gestrichelten Bereich des Schaltbretts gewählt wird.
* Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304
** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der Energieeffzienzklasse
39 DE