Candy FPP 607 X – страница 2

Инструкция к Электрическому Духову Шкафу Candy FPP 607 X

USO DEL MINUTERO

USO DEL TEMPORIZADOR

Conestemecanismoesposible

Paraseleccionar eltiempo elegido, gire

programar la duración exacta en

el mando una vuelta completa y

minutos de la cocción y, por tanto, la

después vuelva a ajustar la marca en

desconexión automática delhorno (máx.

la posición correspondiente al tiempo

120 minutos).

deseado. Una vez transcurrido el

Una vez transcurrido el tiempo

tiempo seleccionado se emitirá una

seleccionado el mando alcanzará la

señal acústica durante algunos

posición de señal acústica O, a partir

segundos.

de la cual el horno se desconectará

autoticamente. Únicamente se pod conectar el horno

seleccionando un tiempo de cocción o girando el mando a

la posición .

Para regular la hora, presionar el mando y girar a la izquierda hasta leer la hora exacta. Para

Lectura tiempo

la utilización como cuentaminutos, seleccionar la duración del tiempo girando el mando en

seleccionado

sentido anti-horario (sin presionar) hasta leer el tiempo deseado (max 180’). Al finalizar el

tiempo entrará en función la alarma y tendrá que apagar el horno; para que cese girar el

mando hasta

USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO

MODO DE

MODO DE

FUNCIÓN

FUNCIONAMIENTO FINALIDAD

ACTIVACIÓN

DESCONEXIÓN

Pulse y mantenga pulsada

Cuando transcurre el

Emite una señal acústica

Permite utilizar el progra-

tiempo seleccionado, el

la tecla

finalizado el tiempo

mador del horno a modo

funcionamiento se para

Pulse las teclas o

establecido

de alarma(puede utilizarse

solo y avisa con una señal

MINUTERO

para ajustar la duración

Para visualizar el tiempo

con horno en funciona-

acústica (laseñal acústica

Suelte las teclas

restante pulse la tecla

miento o desconectado).

se para sola; para inter-

rumpirlo inmediatamente

pulse la tecla )

Pulse la tecla

Situar el mando selector

Permite el funcionamien-

Efectúe las cocciones

FUNCIÓN

Seleccione la función de

de función en la

to del horno

deseadas

MANUAL

cocción con el mando

posición O.

selector de función

Pulse y mantenga pulsada

Cuando transcurre el

Permite seleccionar el

Cuando termina el tiempo

la tecla TIMER

tiempo seleccionado, el

tiempo de cocción del

seleccionado, el horno se

Pulse las teclas o

horno se desconecta solo;

alimento introducido en el

desconecta automática-

párelo antes de situer

horno.

para el ajuste de la

mente y avisa emitiendo

DURACIÓN DE

el mando selector de

Para visualizar el tiempo

duración

una señal acústica.

LA COCCIÓN

función en la posición O ó

restante pulse la tecla

Suelte las teclas

ajuste a 0:00 el tiempo de

TIMER.

Seleccione la función de

la cocción (teclas

Para modificar el tiempo

cocción con el mando

TIMER o ).

restante, pulse la tecla

selector de función

TIMER+ o

Pulse y mantenga pulsada

A la hora seleccionada el

Permite memorizar la hora

Normalmente se utiliza

la tecla END

horno se desconectará

de fin de la cocción.

esta función con la finali-

Pulse las teclas o para

solo; si desea inter-

Para visualizar la hora

dad de DURACIÓN DE LA

ajustar la hora del fin de

rumpirlo, situer antes

programada, pulse la tecla

COCCIÓN. A modo de

FIN DE LA

el mando selector de

ejemplo: el alimento debe

cocción.

END

COCCIÓN

función en la posición O.

cocinarse durante 45

Suelte las teclas

Para modificar la hora

minutos y deseo que esté

Seleccione la función de

programada, pulse las

listo para las 12:30; en tal

cocción con el mando

teclas END + o

caso

selector de función

Seleccione la función de

cocción deseada.

Ajuste el tiempo de la

AJUSTE DE LA HORA

cocción en 45 minutos

(TIMER + o )

ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después

Ajuste el fin de la cocción

de la instalación o después de una interrupción de la corriente

alas 12:20h. (END + o )

(este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan-

La cocción comenza

automáticamente a las

talla de visualización parpadea la hora ) es el ajuste de la

11:45 h (12:30, menos 45

hora, como se indica a continuación:

minutos),yalahora

Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en

seleccionada como fin de

alguros modelos)

la cocción el horno se

Pulse las teclas o para ajustar la hora

desconectará automáti-

Suelte las teclas

camente.

ATENCIÓN: Si selecciona

ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada

únicamente el fin de

cocción sin el tiempo de

NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos

cocción, el horno se

o , en otros modelos aparecen + o - .

conectará inmediata-

mente y se desconectará

alahoradefindela

20 ES

cocción seleccionada.

USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICO

(F)

(E)

AJUSTE DE LA HORA

Para regular el reloj, presionar el mando y girar en sentido

ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo

anti-horario hasta leer la hora exacta, para finalizar, bastará

manual o cocción programada

FUNCTION

con dejar de presionar el mando.

MODO DE

MODO DE

FUNCIÓN

FUNCIONAMIENTO FINALIDAD

ACTIVACIÓN

DESCONEXIÓN

Girar el mando en sentido

Posicione el mando

• Permite el funcionamiento

Efectúe las cocciones

anti-horario (sin presionar)

selector en la posición O.

del horno

deseadas

FUNCIÓN

MANUAL

hasta que aparezca elsim-

bolo en el cuadrante (E)

Antes del ajuste, selec-

Al finalizar el tiempo

Permite seleccionar el

Cuando termina el tiempo

cione la temperatura y la

introducido, el horno se

tiempo de la cocción del

seleccionado, el horno se

función deseada

apaga automáticamente

alimento introducido en

desconecta automática-

Seleccione el tiempo de la

y se activa la alarma

el horno

mente y avisa emitiendo

cocción girando el mando

acústica

una señal acústica.

hacia la izqueierda sin

Para finalizar antes la

pulsar hastahacercoincidir

función introducida, girar

eltiempo seleccionado en

DURACIÓN

el cuadrante (E).

el mando hasta hacer

DE LA COCCIÓN

Eliniciodelacocción

coincidir con el indice

comienza inmediatamente

del cuadrante (E)

y finaliza automáticamente

al transcurrir el tiempo

seleccionado.

Tiempo máx. de cocción

180 minutos (3 horas)

Antes de la introducción,

A la hora introducida, la

Permite programar una

Ejemplo: El alimento

seleccionar la temperatura

función se apaga

cocción en modo que los

deseado se ha de cocinar

y la función deseada

automaticamente y se

alimentos estánlistosa la

durante 45 minutos y

Selección hora de inicio

activa la alarma acústica.

hora deseada

deseo que está listo a las

cocción: tirar y girar el

Para finalizar antes la

12:30, en tal caso

mando en sentido anti-

función introducida, girar

- Seleccionar la función de

horario hasta hace coin-

el mando en sentido anti-

cocción deseada

FINAL DE

cidir la manecilla con la

horario hasta hacer

- Introducir la hora de inicio

LA COCCIÓN

hora de inicio de cocción

coincidir con el indice

de cocción a las 11:45

(No disponible en

deseada.

del cuadrante (E)

(12:30 anterior 45 minutos)

el modelo 2D 364)

Selección duración

- Introducir la duración de la

cocción: girar, sin

cocción a 45 minutos

presionar, el mando en

Al finalizar la cocción el

sentido horario hasta

horno se apaga

hacer coincidir el tiempo

automáticamente.

seleccionado con el indice

del cuadrante (E)

21 ES

USO DEL PROGRAMADOR ELECTRONICO (Type A)

1

Luz

Display para

6

8

Minutero/Auto

temperatura o tiempo

Selección de función

1. Luz Minutero/Auto

/

*

2. Luz

3. Función con ventilador

4. Función con VARIOFAN

5. Descongelación

6. Display paratemperaturao tiempo

7. Teclas para pulsar

Teclas para pulsar

7

8. Selección de función

9

Función temporizador

3

9. Función temporizador

Luz: Función con ventilador

Función con VARIOFAN

4

2

Descongelación

* seg

ú

n modelo

5

Una vez se realice la instalación, lo primero que hay que hacer es poner la hora correcta (esto lo

CUIDADO!

podremos reconocer pulsando el Display y viendo 12:00 parpadeando).

El Led ”°” indicador de la temperatura parpadea mientras que no llega a la temperatura programada.

HOT: Cuando el programa de cocción se termina y el horno sigue caliente, en el display aparece la palabra HOT, junto con

el tiempo , aunque los 2 mandos de selección de función están apagados.

MODO DE

MODO DE

FUNCIÓN

FUNCIONAMIENTO FINALIDAD

ACTIVACIÓN

DESCONEXIÓN

MODO

Gire el mando del tiempo

Gire el mando del tiempo

Da opción a quitar el

Quitar el sonido del

SILENCIO

hastalaposición“Modo

hasta la posición OFF

sonido del minutero.

minutero.

Silencio”

Gire el mando de tiempo

Gire el mando del tempo-

Da opción a fijar la hora

Poner en hora

hasta la opción de poner

rizador hasta la posición

que apareceen el Display.

PONER EN

en hora (reloj)

OFF.

HORA

Utilice los botones “+ o

NB: ponga la hora una vez

“-” para fijar la hora

que instale el horno o

antes de apagarlo (el reloj

aparecerá parpadeando

12.00)

Gire el mando derecho

Cuando el tiempo de

Permite prefijar el tiempo

Para cocinar las recetas

selector de función hasta

cocción ha pasado, elhorno

cocción requerido para la

deseadas

la función deseada.

se apaga automáticamente

receta escogida.

Gire el mando izquierdo

y la alarma suena durante

Cuando se fija la duración

DURACIÓN DE

unos segundos. Para

temporizador hasta la

de la cocción, gire el

LA COCCIÓN

desconectar la funcn de

posición duración de la

mando izquierdo para

cocción, gire el mando

cocción”

volver a la hora real.

derecho hasta la opción

Ponga el tiempo de

Para ver el tiempo de

OFF o ponga el tiempo a

cocción usando los

cocción que se ha selec-

00.00; girando el mando

botones “+” y “-”.

cionado, gire el mando

izquierdo o pulsando las

izquierdo hasta la opción

opciones “+” y “-”.

de duración de la cocción

Gire el mando derecho

Cuando finaliza el tiempo

Permite programar el fin

Esta función se usa para

hasta la función de

de cocción, el horno se

de cocción deseado.

programar de antemano lo

cocción deseada

apaga automáticamente.

Cuando se fija la duración

que queremos cocinar. Por

Gire el mando izquierdo

Para desconectar la

de la cocción, gire el

ejemplo, si su receta

hastalaposiciónfinde

función de cocción, gire el

mando izquierdo para

necesita un cocinado de 45

cocción

mando derecho hasta la

volveralahorareal.

min y tiene que estar listo

FIN DE

Fije la hora final de

opción OFF.

Para ver el tiempo de

para las 12.30 del mediodía,

COCCIÓN

cocción usando los

coccn que se ha selec-

simplemente, ponga

botones “+” y “-”

cionado, gire el mando

duración de la cocción 45

Aparece la Luz Auto

izquierdo hasta la opción

min y que finalice a las

de fin de cocción

12.30.

De esta forma, el horno

comenzara a cocinar a las

11.45 y seguirá en

funcionamiento hasta la

hora final programada,

luego el horno se apagará

automáticamente.

Gire el mando izquierdo

Pongalahoraen00.00

La alarma suena durante

hasta la posición del

girando el mando izquierdo

unos segundos cuando

Permite usar el horno

MINUTERO

minutero (campana)

hasta el minutero, usando

como alarma incluso si

llega la hora fijada.

está apagado.

Pongaeltiempode

el botón “-”

cocinado usando los

botones “+” y “-”.

Gire el mando izquierdo

Gire el mando izquierdo

El horno no se puede usar

Es una función útil

hasta la posición del

hastalaposicióndel

especialmente cuando hay

BLOQUEO

candado. Presione el

candado. Presione el

niños en casa.

SEGURIDAD

botón “+” durante 3

botón +” durante 3

segundos

segundos.

El horno se habrá

La palabra STOP

bloqueado cuando en el

desaparece

display aparezca “STOP”.

22 ES

INSTRUCCIONES DE USO

Temperaturas

predeterminadas

Mando

y reglaje para el

Mando

FUNCIÓN

selector

programador

termostato

electrónico

(Type A)

Conecta la luz interior

DESCONGELACIÓN

Funcionamientode la turbina de cocción que hace circular el aire dentrodel espacio del horno.

Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción.

Sprinter

Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta

función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar

200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente.

MAX MAX

El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una

vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los

alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante

la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.

220

Convección natural

Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional,

ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos

crujientes.

CALOR CIRCULANTE (a)

Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el

200

aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los

pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el

tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones

combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de

cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una

cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.

SOFT COOK (a)

200

Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador,

esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea

-

las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener

una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no

desmenuzarse.

RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE (a)

Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio

160

del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se

sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones

realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.

GRILL: El grill debe utilizarse con la puerta cerrada.

Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario

Nivel 4

un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con

las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill,

porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las

carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo

la grasera.

SUPER GRILL: el horno tiene dos posiciones Grill

Nivel 4

Grill : 2200 W Grill SUPER : 3000 W

TURBOGRILL (a) : La función turbogrill debe utilizarse con la puerta cerrada. Utilización

de la resistencia superior más laturbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.

Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal

190

para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc.

Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel

medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro.

Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción,

gire la pieza que esté cociendo.

Nivel 4

Grill asador rotativo

Resistencia grill y motor asador. Sirve para realizar asados.

Modalidad pizza

El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de

220

los hornos de leña de las pizzerías.

(a) SEGÚN EL MODELO, Función con VARIO FAN : Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por Candy para optimizar los

resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de

rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en

el interior del área descrita en el panel de control.

* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304

** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética

23 ES

TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN

Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los

alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose

tras extraerlos del horno.

Posición de las repisas

CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los

alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según

sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.

Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado

Plato Cantidad Estante Tempe-

Tiempo de

Estante Tiempo de

Tempe-

Observaciones

cocción en

ratura

cocción en

ratura

minutos

horno

minutos

horno

•Pasta

Lasañas Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200

Introduzca la lasaña en el horno frío.

Canelones Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200

Introduzca la canelones en el horno frío.

Pasta al horno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200

Introduzca la pasta en el horno frío.

Pastas saladas

Preparar la pasta en forma redondae incida

con un cuchillo una cruz sobre la parte

Kg 1

35

30 ÷ 35

superior de la forma. Dejar a temperatura

Pan

2

200 2

180

pasta

precal.10

precal.10

ambiente al menos 2 horas, untarla grasera

y situar la forma en el centro de la misma.

Precalentar durante 15 minutos el horno.

Preparar la pizza en la grasera esmaltada

Pizza Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25

con tomates, mozzarella y jamón, aceite,

sal, orégano.

Hojaldre n. 24

Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer.

n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30

vol au vent

Precalentar durante 15 minutos el horno.

Focaccia

gr. 200

Dejar a temperatura ambiente al menos 2

2

200 2 18025 ÷ 30 20 ÷ 25

(n° 4)

di pasta cad.

horas, untar la grasera y situar la forma en

el centro de la misma.

Carne

Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto.

Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento.

Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes.

Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.

Situar la carne en una bandeja Pirex de

Roastbeef

Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60

borde alto consal y pimienta. Delelavuelta

entero

a mitad cocción.

Solomillo de

Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta

Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90

con sal, pimienta, aromas naturales, aceite

cerdo enrollado

y mantequilla.

Solomillo de

Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100

Cocer como arriba.

ternera enrollado

Solomillo de buey

Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90

Cocer como arriba.

filete

Pescado

Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y

Trucha 3enteras/Kg1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40

cebollas en bandejas de Pirex.

700 g a rodajas

Cocer el salmón no tapado en bandeja

Salmon

2 220 2 20030 ÷ 35 30 ÷ 25

de2,5 cm esp.

Pirex con sal, pimienta y aceite.

Cocer el lenguado con sal y una cuchara

Lenguado Filetes / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40

de aceite.

Cocer las doradas en recipiente cubierto

Dorada 2 enteras 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40

con aceite y sal.

24 ES

TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN

Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado

Plato Cantidad Estante Tempe-

Tiempo de

Estante Tiempo de

Tempe-

Observaciones

cocción en

ratura

cocción en

ratura

minutos

horno

minutos

horno

Aves, Conejo

Coloque la pintada en bandeja Pirex o

Pintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200

cerámica de borde alto condimentado con

aromas naturales y poquísimo aceite.

Pollo Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200

Como para la pintada.

Trocear el conejo en partes iguales y

situarlas en la grasera esmaltada,

Conejo troceado Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200

condimenteconaromas naturales. Si fuera

necesario darle la vuelta.

Dulces, Pasteles

En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.

Pastelcacaoenbote scatola 1 55 180 1 50 160

durante 10 min.

Pastel Margarita

En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.

scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160

en bote

durante 10 min.

Pastel de zanahorias

En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.

scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160

en bote

durante 10 min.

Torta crostata

En bandeja para pasteles Ø 22. Prec.

700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180

albicocca

durante 10 min.

Verdura

Colocar los hinojos cortados en 4 partes y

tapados en bandeja Pirex, con mantequilla

Hinojos 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200

y sal y preferiblemente con la parte interna

hacia arriba.

Rabanar los calabacines y cocer enbandeja

Calabacín 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200

Pirex, cubiertas con mantequilla y sal.

Cortar las patatas en partes iguales y

Patatas 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200

cocerlas cubiertas con aceite,sal yorégano

o romero en bandeja Pirex.

Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas

Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200

en bandeja Pirex.

Fruta

Cocer la fruta en bandeja de Pirex o

Manzanas enteras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200

cerámica nocubierta.Dejar enfriar enhorno.

Peras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200

Como arriba.

Molocotones Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200

Como arriba.

Cocción al grill

La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos.Atención: durante el funcionamiento

el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.

Introducir el pan de molde sobre la parrilla

soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta

Pan de molde

4 rebanadas

4 5 (5 precal.) grill 4 5 (10 precal.) grill

hasta ultimar la cocción. Advertencia:

tostado

mantener el pan de molde en calinete en

el fondo del horno antes de servir.

Introducir los bikins sobre la parrillasoporte

5/8

Bikinis 4 3 10 (5 precal.) grill 3

grill

grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta

(10 precal.)

al bikini hasta ultimar la bruñidera.

Cortar las salchichas por la mitad y

disponerlas sobre la parrilla, con la parte

interna hacia arriba.A mitad cocción dar la

vuelta a las salchichas hasta ultimar la

25/30

15/20

Salchichas n°6 / Kg 0,9 4

grill 4

grill

cocción. Advertencia: De vez en cuando

(5 precal.)

(10 precal.)

controlar visualmente la uniformidad de la

cocción. En caso de desuniformidad

intercambiar las cocidas con las menos

cocidas.

25

15/20

Disponer las piezas debajo de la acción

Costillas de buey n°4 / Kg 1,5 4

grill 4

grill

(5 precal.)

(10 precal.)

delgrillgrande y darles lavueltas dosveces.

50/60

50/60

Condimente con aromas naturales y darles

Muslos de pollo n°4 / Kg 1,5 3

grill 3

grill

(5 precal.)

(10 precal.)

la vuelta de vez en cuando.

Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias

negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este

producto El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su

ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.

La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.

Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente

(del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domiciliosi lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

25 ES

ALGEMENE AANWIJZINGEN

Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze

handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.

De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting

van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen

aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst.

Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor dat kinderen niet in de buurt van de

oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.

BELANGRIJK

LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG

De inbouwkast dient geschikt te zijn voor inbouw van het apparaat

De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen

teneinde een goede werking te kunnen garanderen. De panelen

aan de EEC richtlijn 89/109.

Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC

van de kasten naast de oven dienen warmtebestendig te zijn. Bij

en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC

kasten met houtfineer dient de lijm een temperatuur van 120°C

en eventuele wijzigingen

te kunnen weerstaan. Plastic of gelijmde materialen, die niet

Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u

bestending zijn tegen deze temperatuur kunnen vervormd worden

hieraan twijfelt, dient u de oven niet te gebruiken en direct

of loslaten. Volgens de veiligheidsnormen dient het ingebouwde

contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het

apparaat niet in contact te komen met elektrische onderdelen.

verpakkingsmateriaal van de oven (plastic zakjes, piepschuim

Alle beveiligingsonderdelen dienen zodanig aangebracht te zijn,

en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan een

dat zij niet zonder gereedschap verwijderd kunnen worden.

gevaar opleveren voor kinderen.

Teneinde een goede ventilatie te garanderen, dient de

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

achterwand van de inbouwope- ning verwijderd te worden.

Het voetstuk dient een opening van minstens 45 mm te

Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,

hebben.

waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel.

Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik

ELEKTRISCHE AANSLUITING

van de oven en gevaarlijk.

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten

Steek de stekker in een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.

gevolge van een onjuist, verkeerdof onverstanding gebruik van

Bij modellen zonder stekker dient met een standaardstekker aan

de oven.

te brengen, die geschikt is voor het op het typeplaatje vermelde

Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen

vermogen. De aarddraad is geel/groen. Deze verbinding dient

verschillende regels in acht genomen te worden:

door een technisch bevoegd persoon uitgevoerd te worden.

- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te

Indien het stopcontact en de stekker niet op elkaar afgestemd

halen;

zijn,laat dan een technischbevoegdpersoon een anderstopcontact

- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;

- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;

installeren. Deze dient ook na te gaan of de draaddoor- snede

- Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het

van het stopcontact geschikt is voor het door het apparaat

apparaat niet zonder toezicht gebruiken;

opgenomen vermogen.

- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of

Aansluiting kan ook plaatsvinden door een geschikte meerpolige

verlengsnoeren;

(aan/uit) schakelaar te plaatsen tussen het elektrische net en het

- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet

apparaat, die aan de geldende normen voldoet. Zorg ervoor dat

aan sieutelen.

de (geel/groen) geaarde kabel de schakelaar niet raakt. Het

De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en

stopcontact of de meerpoligeschakelaar dienen op een gemakkelijk

wel op de volgende wijze:

toegankelijke plaats bij de oven gemonteerd te worden.

- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele

elektrische installatie uit;

Belangrijk: Zorg er bij de installatie voor dat de voedingskabel

- Verwijder de kabel en vervang hemdoor een even lange nieuwe,

nergens warmer kan worden dan 50°C. De oven voldoet aan de

(van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel

veiligheidseisen als voorzien in de normen van de desbetreffende

moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;

instituten. De elektrischeveiligheid wordt uitsluitend gegarandeerd

- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;

indien het apparaart op de juiste wijze met een doelmatige

- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de

aardingsinstallatie is verbonden ingevolge de huidige normen

andere draden.

m.b.t. elektrische veiligheid. Ga na of aan deze fundamentele

Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een

veiligheidseis is voldaan en laat de installatie, ingeval van twijfel,

officiële technische service te wenden, alwaar u originele

grondig nakijken door een installateur.

onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in

acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet

Ga na of het elektrische vermogen van de stopcontacten

gegarandeerd worden.

overeenkomt methet maximumvermogen van het apparaat, zoals

Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen

is aangegeven op het typeplaatje. Haal er, in geval van twijfel,

(inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke

een technisch bevoegd persoon bij.

of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis,

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele

tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die

persoonlijke of materiële schade als gevolg van de niet-

verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

aarding van de installatie.

Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er

ATTENTIE: De spanning en energieverbruik staan vermeld

zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.

op de modelsticker (laatste pagina).

INSTALLATIE

De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De

UITRUSTING VAN DE OVEN

fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele

bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de

Afhankelijk van het model

garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon

Maak voor het gebruik de accessoires eerst schoon, spoel

geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De

ze af met water en maak ze goed droog.

fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of

materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.

Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.

Het schotelrooster dient meer

INBOUW VAN DE OVEN

bepaald voor het grillen. Dit wordt

Plaats de oven in de daarvoor bestemde opening: onder het

meestal samenmet delekbak gebruikt.

aanrecht of in kolomopstelling. De oven wordt vast gezet door de

Dankzij hun speciaal profiel blijven ze

vier schroeven in de gaten in de rand vast te draaien. U kunt de

steeds horizontaal, zelfs wanneer ze

schroevenzien, wanneer ude deuropent. Vooreen goedeventilatie

maximaal uitgetrokken zijn. Er bestaat

dienen bij het inbouwen van de oven de op de laatste pagina

geen enkel risico op het schuiven of

aangegeven maten en afstanden in acht te worden genomen.

overlappen van de gerechten.

Opmerking: Bij ovens die onder een kookplaat aangebracht

worden, dient men de aanwijzingen in de handleiding voor de

kookplaat op te volgen.

26 NL

De Lekbak is bestemd voor het

opvangen van de jus bij het grillen. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill,

afhankelijk van het model. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als

bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven

voordoen.

De pizza set is ontwikkeld voor het

De grillpan wordt in combinatie met de lekbak

bakken van een pizza. Voor het

gebruikt voor alle soorten grillgerechten. Een

beste resultaat moet udeze gebruiken

handgreep wordt meegeleverd om het geheel uit

de oven te kunnen nemen zonder dat u zich brandt.

in combinatie met de Pizza functie.

Laat de handgreep nooit in de oven liggen.

Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen.

NUTTIGE TIPS

VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR DE ROOSTERS

ZELFREINIGENDE OVENWANDEN

Deze oven is uitgerust met een nieuw

Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende

veiligheidssysteem voor het uitrekken van

ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar

de roosters. Dit systeem stelt u in staat om

Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand

schoon te maken. Het vet dat tijdens hetbereiden van uw voedsel

de roosters naar voren te trekken zonder

tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse

het gevaar op te lopen, dat het rooster of

beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het

het bereide voedsel per ongeluk uit

om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën

de oven vallen. Om de roosters

verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden

uit de oven te halen, dient u deze naar voren te trekken en lets

hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de

op te tillen.

maximum temperatuur aan te zetten.

Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe

GRILLEREN

voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen,

Grilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruine

deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische

kleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht raden

wanden. Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een

wij u aan dit op het vierde niveau te zetten.

vangschaal onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel

Bijna elk voedsel kan worden bereid onder de grill afgezien van

bereid. Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de

erg mager vlees of.een rollade. Vlees en vis dat u gaat grillen,

katalytische reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een

dient u eerst licht tebestrijken met olie.

zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.

De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige

De Modellen

reiniging.

N.B.: Alle zelfreinigendeovenwanden, die momenteel verkrijgbaar

ovens hebben een electronisch gecontroleerde

zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze

ventilator snelheid,genaamd VARIOVAN. Tijdens het koken word

dus na ongeveer 300 uur te vervangen..

de sneldheid van de ventilator automatisch aangepast

(multifunctionmode) om zo de luchtstroom en temperatuur in de

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

ovenruimte te optimaliseren

DE GLAZEN ONDERDELEN

Alle ovens hebben de Softcook functie

Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur

Dit regeld de temperatuur en vochtgehalte.Het reduceerd

schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel

het verlies van 50%, dit garandeerd dat het voedsel

vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen

luchtiger is en beter smaakt.

spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen.

Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.

Dit is een delicate kookmethode en uitermate geschikt

U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om

voor het bakken van brood en gebak.

de oven schoon te maken. Laat het apparaat eerst afkoelen

Dit geeft de mogelijkheid om het nivo van grillen in te

alvorens het schoon te maken; haal vervolgens de stekker uit het

stellen, tot 50% meer vermogen in vergelijking met de

stopcontact of sluit de elektriciteit af middels de hoofdschakelaar.

traditionele multifunctionele oven.

Maak de roestvrijstalen en geëmaillerde delen schoon met warm

Sommige ovens ziijn voorzien van de nieuwe deur WIDE DOOR

water en niet bijtende of vloeibare zeep. Gebruik geen

deze heeft een groter venster voor makkelijk onderhoud en een

schuurmiddelen, bijtende wasmiddelen, bleekmiddelen of zuren

betere thermische isolatie.

om het apparaat schoon te maken. Het is heel belangrijk de oven

schoon te maken na iedere keer dat u de oven heeft gebruikt.

Afhankelijk van model:

Vetten, die aan de wanden van de oven zijn blijven zitten,kunnen

Dit is een nieuw verlichtings systeem deze vervangt de traditionele

de volgende keer dat u de oven gebruikt, voor nare geurtjes

verlichting.

zorgen of zelfs het kookresultaat beïnvloeden.

14 LED lampjes zitten geintegreerd in de deur. Deze produceren

Gebruik heet water met een geschikt schoonmaakmiddel om de

witte hoogwaardige verlichting welke er voor zorgt dat u goed in

oven schoon te maken; vewijder de zeepresten grondig.

de oven kunt kijken, helder en zonder schaduw.

De oven kan ook uitgerust worden met zelfreinigende ovenwanden,

zodat het bovenstaande onnodig wordt. (Zie hiervoor het volgende

Voordelen :

hoofdstuk). Gebruik voor het schoonmaken van de roestvrijstalen

systeem, afgezien van het perfect verlichten van de

grill een schoonmaakmiddel en schuursponsje. De glazen

oven is de levernsduur langer, makkelijk te onderhouden en

oppervlakken dient u schoon te maken, wanneer deze koud zijn.

bespaard het ook nog eens energie.

Schade aan de glazen delen vallen niet onder de garantie indien

- Perfect zicht

u het bovenstaande niet in acht neemt.

- Langere levensduur

Om het binnenlichtje te vervangen dient u: de stekker uit het

- Erg laag energieverbruik, -95%

stopcontact te halen of de elektriciteit af te sluiten en de oude

vergeleken met de traditionele

lamp te vervangen door een soortgelijke nieuwe lamp.

verlichting.

“Apparaten met witte LED verlichting van 1M Klasse volgens IEC 60825-

SERVICE DIENST

1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (gelijkwaarig aan EN 60825-1: 1994 + A1:

Alvorens u de Service Dienst belt

2002 + A2: 2001); maximale afgifte licht sterkte

459nm < 150uW. Niet

Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:

rechtstreeks waargenomen met optische instrumenten.

na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.

Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:

haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van

KOOKTIJDEN

de oven af middels de hoofdschakelaar

Op pagina 32 en 33 vindt u de aanbevolen kooktijden en

gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen

temperaturen. Houdt u deze gegevens aan als u de eerste keer

bel de Service Dienst

een gerecht gaat bereiden in uw oven. U kunt deze tijden en

Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van

temperaturen echter aanpassen aan uw eigen ervaringen.

uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een

Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan

garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf

te zetten om onprettige luchtjes uit de oven te verwijderen

de datum van aankoop.

27 NL

GEBRUIK VAN DE KOOKWEKKER

GEBRUIK VAN DE TIMER MET

UITSCHAKELFUNCTIE

U stelt de kookwekker in door deze

eerst een maal compleet om te draaien

Deze controle zorgt ervoor dat de oven

(met de klok mee). Draai de schakelaar

automatisch uitschakelt wanneer de

vervolgens terug naar de gewenste

ingestelde kooktijd op de timer (max.

positie/tijd. Zodra de ingestelde tijd is

120 min.) is bereikt.

overschreden,gaat er gedurende enkele

Aftellend vanaf de ingestelde tijdzal de

seconden een geluidssignaal.

timer terugkomen in stand O en zal de

oven automatisch worden uitge-

schakeld.

De oven werkt alleen wanneer de kookwekker is

ingesteld of indien de timer op de positie van het

wijzersymbool is gezet .

Lengte gekozen

Omdetijdintestellen,drukdandeknopinendraaitegendeklokinnaardejuistetijd.

kooktijd.

Om de kookwekker te gebruiken, draai dan tegen de klok in zonder de knop in te drukken totdat

het gewenste aantal minuten in het kleine display links van de klok verschijnt. (max 180 min).

Wanneer de kooktijd is bereikt zal een signaal klinken, waarna de oven handmatig uitgeschakeld

dient te worden. Draai de knop totdat verschijnt om het signaal uit te schakelen.

ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN

FUNCTIE

HOE TE ACTIVEREN HOEUITTESCHAKELEN WERKING DOEL

Houd de knop

Wanneer de ingestelde tijd

Activeert een alarm nadat

Hiermeekuntudeoven

ingedrukt.

is verstreken, klinkt er een

de ingestelde tijd

als alarmklok gebruiken

Druk op de knoppen

hoorbaar alarm (dit alarm

verstreken is.

(zelfsindienudeovenniet

WEKKER.

om de gewenste tijd in te

stopt vanzelf - u kunt het

Omte controleren hoeveel

gebruikt).

stellen.

alarmechter direct stoppen

tijd er nog resteert, drukt u

Laat alle knoppen los.

door op te drukken).

op de knop .

•Drukopdeknop .

Draai de selectieknop

Schakelt de ovenbediening

Voor het maken van de

HANDMATIGE

Stel de kookfunctie in met

voor de ovenfunctie naar

in.

gewenste gerechten.

BEDIENING

de selectieknop voor de

positie O.

ovenfunctie.

Houd de TIMER-knop

•Wanneer de ingestelde tijd

Hiermeekuntu de vereiste

Wanneer de kooktijd

ingedrukt.

is verstreken, wordt de oven

kooktijd voor het gekozen

verstreken is, wordt de

gerecht van tevoren instellen.

Druk op de knoppen

automatisch uitgeschakeld.

Om te controleren hoeveel

oven automatisch

om de vereiste kooktijd in

Indien u het koken eerder

tijd er nog resteert, drukt u

uitgeschakeld en klinkt er

te stellen.

wilt afbreken, zet u de

BAKTIJD

op de TIMER-knop.

een alarm.

Laat alle knoppen los.

selectieknop voor de

Om de ingestelde tijd te

Stel de kookfunctie in met

ovenfunctie op positie O of

wijzigen, drukt u op de

de selectieknop voor de

stelt u de tijd in op 0.00 (de

TIMER-knop. Verander de

instelling door op te

ovenfunctie.

knoppen TIMER en ).

drukken.

Houd de END-knop

De oven wordt uitge-

Voor het instellen van de

Deze functie wordt als

ingedrukt.

schakeld op het inge-

kookwekker.

‘baktijd’ functie gebruikt.

Druk op de knoppen

stelde tijdstip.

Om de ingestelde tijd te

Als een gerecht bijvoor-

om het tijdstip in te stellen

Om de oven handmatig

controleren, drukt u op de

beeld 45 minuten in de

EINDE

waarop de oven moet

uit te schakelen, zet u de

END-knop.

oven moet en om onge-

BAKTIJD

worden uitgeschakeld.

selectieknop voor de

Om de ingestelde tijd te

veer 12.30 uur klaar moet

Laat de knoppen los.

ovenfunctie op positie O.

wijzigen, drukt u

zijn, kies dan de vereiste

Stel de kookfunctie in met

de selectieknop voor de

tegelijkertijd op de END-

functie, stel de baktijd op

ovenfunctie.

knop en .

45 minuten in en het eind

van de baktijd op 12.30

uur.

DE JUISTE TIJD INSTELLEN

De oven wordt dan auto-

matisch om 11.45 uur

WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het

ingeschakeld (12.30 uur

onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de

minus 45 minuten) tot

knipperende cijfers op het scherm) dient u eerst de juiste

het ingestelde eind van

tijd in te stellen.

de baktijd waarop de

Dit gebeurt als volgt:

oven automatisch

Houd deTIMER-en deEND-knop ingedrukt. ( +TIMER

op bepaalde

uitgeschakeld wordt.

modellen

WAARSCHUWING.

Stel de tijd in met de knoppen .

Indien het EINDE van de

Laat alle knoppen los.

kooktijd wordt ingesteld

zonder de tijdsduur zelf in

WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus of indien er een tijd is

te stellen, wordt de oven

ingesteld.

meteen ingeschakeld. De

oven stopt vervolgens aan

N.B.: Op sommige modellen worden de symbolen aangeduid met + en - .

het EINDE van de

ingestelde kooktijd.

28 NL

DE ANALOGE KLOK/PROGRAMMA'S GEBRUIKEN

(F)

(E)

DE JUISTE TIJD INSTELLEN

Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen

WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige

de klok in tot de juiste tijd verschijnt. Laat daarna de knop

modus of indien er een tijd is ingesteld.

los.

FUNCTIE

HOE TE ACTIVEREN HOEUITTESCHAKELEN WERKING DOEL

Draai de knop zonder hem

Draai de selectieknop naar

Schakelt de ovenbedie-

Voor het maken van de

HANDMATIGE

in te drukken tegen de klok

positie O.

ning in.

gewenste gerechten.

BEDIENING

in totdat in het venster

verschijnt (E)

Eerst selecteert u de

Aan het eind van de

Hiermee kunt u de

Wanneer de kooktijd

kookfunctie en de vereiste

ingestelde kooktijd zal de

vereiste kooktijd voor het

verstreken is, wordt de

temperatuur.

oven automatisch uitscha-

gekozen gerecht van

oven automatisch

Stel de duur van de

kelen.Een geluidssignaal

tevoren instellen.

uitgeschakeld en klinkt er

gewenste kooktijd in door

zal te horen zijn.

een alarm.

door de knop tegen deklok

in te draaien totdat de

Om de instellingen te

gewenste tijdin het venster

annuleren draai de knop

BAKTIJD

verschijnt. (E)

totdat het symbool in

De oven wordt onmiddellijk

het venster (E) verschijnt.

ingeschakeld en schakelt

zichzelf na het verstrijken

van de ingestelde tijd

automatisch uit (max.

tijdsduur 180 minuten/3

uur).

Kies als eerste de

Aan het eind van de

Instellingen om de oven

Voorbeeld: als eengerecht

ovenfunctie en de

ingestelde kookduur zal de

zo te programmeren dat

45 minuten kooktijd nodig

gewenste temperatuur.

oven automatisch

het gerecht op het juiste

heeft en om 12.30 uur

klaar moet zijn:

uitschakelen en zal een

moment gereed is:

Omdestarttijdintestellen,

geluidssignaal te horen

- Kies de gewenste functie

trek de knop uit en draai

zijn.

- Programmeer de starttijd

tegen de klok in totdat de

Om de ovenfunctie te

op 11.45 uur (12.30 uur

EINDE

hand (F) op de positie

annuleren, draai de knop

min 45 minuten)

BAKTIJD

staat van de gewenste

tegen de klok in totdat het

- Programmeer de kooktijd

Niet beschikbaar op

starttijd.

symbool in het venster

op 45 minuten

model 2D 364.

(E) verschijnt.

Om de kooktijd in te

Het geluidssignaal dient

Aan het eind van de

kooktijd zal de oven

stellen, draai de knop met

gestopt te worden door de

automatisch uitschakelen.

de klok mee zonder deze

knop te draaien totdat het

in te drukken, totdat de

symbool in het venster

gewenste kookduur in het

(E) verschijnt.

venster verschijnt (E).

29 NL

GEBRUIK VAN HET ELECTRONISCHE PROGRAMMA (Type A)

6

1

Kookwekker of

Display for

8

Auto lampje

temperatuur en tijd.

Functie keuze knop*

1. Kookwekker of Auto lampje

2. Verlichting

/

*

3. Functie met ventilator

4. Functie met VARIOVAN

5. Ontdooien

6. Display for temperatuur en tijd.

7. Instel toetsen

8. Functie keuze knop

7

Instel toetsen

9. Tijd keuze knop

9

Tijd keuze knop

3

Verlichting: Functie met ventilator

Functie met VARIOVAN

4

2

Ontdooien

* afhankelijk van model

5

Het eerste wat u moet doen als de oven is geinstalleerd of na een stroomstoring is de tijd instellen (dit kunt u herkennen

LET OP!

aan de knipperende 12:00)

Het lampje “ ° ” van de temperatuur indicatie knippert totdat de ingestelde temperatuur is bereikt.

HOT: Als het kookprogramma is beeindigd en de oven nog heet is zal << HOT>> in het diplay verschijnen, afgewisseld met

de tijd, ook als de twee keuze knoppen op uit staan.

HOE IN WERKING

HOE

WAAR IS HET

FUNCTIE

WAT DOET HET?

STELLEN?

UITSCHAKELEN?

VOOR BEDOELD?

Stille stand

Draai de linker keuze knop

Draai de keuze knop naar

Mogelijkheid tot

Het uitschakelen van het

naar de "Stille stand"

de UIT positie.

uitschakelen van het

geluid van de kookwekker.

geluid van de kookwekker

Draai de linker keuze knop

Draai de keuzee knop

Instellen van de tijdwelke

Om de tijd in te stellen.

op de positie "tijd instellen"

naar de UIT positie

op het display verschijnt.

Tip. Stel altijd eerst de tijd

gebruik de "+" en "- " om

in als de oven is

Tijd instellen

in te stellen.

geinstalleerd of na een

stroomstoring

(knipperende 12:00)

Draai de rechter keuze

Als de kooktijd is

Instellen van de kooktijd

Voor het koken van de

knop naar een

verstreken schakeld de

bij een gekozen recept.

gewenste recepten

kookfunctie.

oven automatisch uit en

Alsde kooktijdis ingesteld

Draai de linker keuze knop

gaat er een aantal

kunt u de actueletijd weer

naar de positie "kooktijd

seconden een alarm

zien door rechterknop op

Kooktijd instellen

instellen"

klinken.

UIT te zetten.

Stel de kooktijd in dmv de

Om het koken vroegtijdig te

"+"en de "-".

beeindigen, stel de tijd in op

00:00 door de linkerknop

Lampje Auto gaat branden

naar "kooktijd instellen" te

draaien en met de "+"en "-

" in te stellen.

Draai de rechterknop op

Als de ingestelde tijd

Mogelijkheid tot instellen

Deze functie is bedoeld

een kookfunctie.

verstreken is gaat deoven

van de eindtijd van een

om vooruit te plannen.

Draai de linkerknop op

automatisch uit.

programma.

Biiv.

"Kooktijd einde"

Om het programma

Om dekooktijdte bekijken

het gerecht moet 45 min

Stel de tijd indmvde "+"en

vroegtijdig te stoppen

draaid u de knop naar

kokenenklaarzijnom

de "-"

draaidudeknopnaarUIT.

"Kooktijd einde"

12:30; u stelt de kooktijd

Kooktijd einde

het lampje auto gaat

in op45 min en de Kooktijd

branden.

einde om 12:30.

Het koken begint dan

automatisch om 11:45 en

zal stoppen als de

gewenste kooktijd voorbij

is en vervolgens gaat de

oven automatisch uit

Draai de linker knop op de

Stel de tijd op 00:00 in

Laat een alarm klinken

Gebruik maken van de

"kookwekker"

door de linker knop op

voor een paar seconden

oven als alarm terwijl de

Kookwekker

Stel de tijd inmet de "+'en

"kookwekker" te draaien

aan het einde van de

oven uitgeschakeld is.

de "-"

en gebruik de "+"en "-"

ingestelde tijd.

Draai de linker knop naar

Draai de linker knop naar

De oven kan niet gebruikt

Handig en veilig als er

"kinderslot" Druk

"kinderslot" Druk

worden.

kinderen in huis zijn.

Kinderslot

vervolgens 3 sec. op de

vervolgens 3 sec. op de

"+" toets.

"+" toets.

kinderslot actief STOP

STOP verdwijnt in het

verschijnt in het display

display

30 NL

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN

T °C

vooringesteld

T °C instelling

Functiekeuze-

model met

model met

Functie

knob

electronische

temperatuur

programma's

instelling

(Type A)

Dit schakeld de ovenverlichting in.

Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met

mantelkoeling)

Ontdooien

Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het

in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.

Sprinter

Deze positie versnelt de opwarmtijd van de oven. Als het is geselecteerd zal de oven meteen

gaan verwarmen (het duurt 8 min om 200°C te bereiken) U kunt de gewenste temperatuur

instellen dmv de temperatuurknop.

MAX MAX

Het einde van de voorverwarmfase is zichtbaar op het bedieningspaneel dmv het lampje "°C".

Het voorverwarmen is beëindigd als het lampje "°C" uit gaat en het mogelijk is om de gewenste

kookfunctie in te stellen. U mag NOOIT voedsel in de oven doen als deze nog aan het

voorverwarmen is.

Conventioneel gebruik

220

Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant.

Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te bra-

den, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om

te bereiken dat het voedsel knapperig blijft.

200

Geventileerde oven:

De hete lucht, wordt geleidelijk door de ventilator over alle niveaus verdeeld. Ideaal voor het

gelijktijdig bereiden van diverse gerechten (vlees, vis e.d.) zonder menging van luchtjes en

smaken. Het is zeer geschikt voor delicate gerechten, cake, taarten, bladerdeeg enz.

SOFT COOK (a)

200

Zachte kook functie is voor banket en brood. Met dank aan de verlaagde ventilatorsnelheid,

-

verhogen de interne dampen. Dit zorgt voor optimale condities voor het koken/bakken van

voedsel dat elastisch moet blijven. Bijv: Cake en brood.

160

Onderwarmte plus ventilator

Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart, cake en souffle.

GRILL: U moe moet de grill met een gesloten deur gebruiken.

Enkel de bovenweerstand wordt gebruikt en u heeft de mogelijkheid om de temperatuur te

Niveau 4

regelen. U moet 5 minuten voorverwarmen om de weerstand te laten gloeien. Succes verzekerd

bijhetgrillen, bereidenvan brochettes en bij het gratineren. Witvlees moetvan de grill verwijderd

blijven, hierdoor wordt de baktijd langer, maar blijft het vlees sappiger. Rood vlees en visfilets

moeten op het rooster gelegd worden en met daaronder de lekbak

Niveau 4

De oven heeft twee posities grill :

Grill : 2200 W Super Grill : 3000 W

TURBOGRILL (a) : U moet de turbogrill grill met een gesloten deur gebruiken

Gebruiken van de bovenweerstand en de turbine die de lucht in de ovenruimte stuwt. Voor

190

rood vlees is voorverwarmen noodzakelijk,voor witvlees is dit nutteloos. Ideaal voor het grillen

van dikkere stukken, het braden van grote stukken, zoals varkensgebraad, gevogelte, Het te

bakken gerecht rechtstreeks op het rooster in het midden van de oven op middenhoogte

plaatsen. De lekbak onder het rooster schuiven om zo de vetten op te vangen. Zeker zijn dat

het gerecht niet te dicht bij de grill staat. Halfweg het te bakken stuk omdraaien.

Niveau 4

Plateau positie

Inwerkingstelling van de grill/draaimotor van het spit. Voor gerechtenaan het spit of roosteren.

Pizzafunctie

220

Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin

pizza’s worden gebakken.

(a) Afhankelijk van het model -

Functie met Vario Ventilatie - VarioVentilatieis een exclusief sijsteem ontwikkeld bijCandy om het kookresultaat,

temperatuur en luchtmanagement te optimaliseren. Het Vario ventilatiesysteem is een zelfactiverend systeem welke automatisch de ventilator snelheid

veranderd als de functie is geselecteerd.

* Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304.

** Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304 ter bepaling van de energie efficiency klasse

31 NL

BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN

Gerecht Hoeveelheid Niveau rooster Baktijd

Oven °C van onderaf

Gebak

Licht deeg: Soezen 175 Niveau 40-50

Taart 170 Niveau 30

Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 Niveau 20-30

Gistdeeg: Taart 160 Niveau 40-45

Tulband 160 Niveau 40-45

Chocoladetaart 160 Niveau 25-35

Bladerdeeg: Bladerdeegpastel 200 Niveau 20

Vlees

Roast-beef 1.5 kg 190 Niveau 90

Kalfsvlees 1 kg 150-160 Niveau 120-150

Kalfsfricandeau 2 kg 170-190 Niveau 60-90

Lamsvlees 1.5 kg 150-160 Niveau 60-75

Reeragout 1.5 kg 200 Niveau 90

Wild Zwijnragout 1.5 kg 190 Niveau 120

Gevogelte Gebraden duiven 150-150 Niveau 45

Kalkoen 2 kg 150 Niveau 180-240

Gans 4 kg 160 Niveau 240-270

Eend 2.5 kg 175 Niveau 90-150

Kip 1.5 kg 170 Niveau 60-80

Vis Forel 200 Niveau 15-25

Diversen Lasagne 200 Niveau 40

Soufflè 180-200 Niveau 20

Beignets 200 Niveau 20

Pizza 200 Niveau 20

Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen

2002/96/EC voor elektrische en elektronische

afval.

Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt

u het potentiële negatieve gevolg voor de

omgeving en menselijke gezondheid te

voorkomen., welke anders door onjuiste

verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.

Het symbool op het product duidt aan dat dit

product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In

plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de

recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.

De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke

milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden

Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit

product,neemtu contact op met uw gemeenlijkereinigingsdienst

of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.

32 NL

BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN

Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster Baktijd

van onderaf

Gebak Soezen 175 Niveau 45

Licht deeg: Taart 170 Niveau 40

Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 Niveau 35

Gistdeeg: Cake 170 Niveau 35

Koekjes 180 Niveau 25

Bladerdeeg: Biscuits 200 Niveau 20

Vlees

Varkensvlees Gebraden 1 kg 220 Niveau 90

Karbonade 1 kg 200 Niveau 60

Haas 1 kg 200 Niveau 60

Gehaktballetjes 1 kg 180 Niveau 65

Worstjes 1.5 kg 170 Niveau 45

Rundvlees: Bout 1 kg 220 Niveau 95

Haas 1 kg 220 Niveau 75

Roast-beef 1 kg 240 Niveau 45

Stoofpot 1 kg 230 Niveau 45

Kalfsvlees: Bout 1 kg 200 Niveau 95

Gebraden 1 kg 180 Niveau 90

Rollade 2 kg 180 Niveau 100

Borst 1 kg 180 Niveau 60

Lamsvlees: Bout 1 kg 200 Niveau 95

Schouder 1 kg 175 Niveau 70

Schapenvlees: Schouder 1 kg 180 Niveau 85

Bout 1.5 kg 200 Niveau 90

Borst 1.5 kg 180 Niveau 70

Wild: Gebraden fazant 1 kg 200 Niveau 70

Haasgebraad 2 kg 175 Niveau 75

Konijn 1 kg 175 Niveau 75

Gevogelte Kalkoen 1.5 kg 180 Niveau 70

Parelhoen 1 kg 180 Niveau 65

Eend 2 kg 180 Niveau 90

Kip 1 kg 175 Niveau 75

Pikante kip 1 kg 200 Niveau 75

Vis Brasem 1.5 kg 180 Niveau 45

Gegratineerde

zeetong 1 kg 200 Niveau 25

Diversen Lasagne 200 Niveau 40

Cannelloni 200 Niveau 40

Pizza 200 1/2° Niveau 45

Pudding 175 Niveau 45

Beignet 175 Niveau 20

Soufflé 175 Niveau 35

Appelbollen 180 Niveau 60

33 NL

ALLGEMEINE HINWEISE

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,

raten wir Ihnen folgendes:

Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf.

Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz

normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens

verwendet wurde. Warten Sie mit dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist.

Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß.Achten Sie bitte darauf, daß Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens

aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.

Hinweis: Bei Backöfen, die in Kombination mit Kochmulden

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:

oder Ceranfeldern eingebaut werden, sind unbedingt die

Montageanweisungen zu beachten, die mit den Kochfeldern

Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 r die

mitgeliefert sind.

Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.

Das Gerät entsprichtden Europäischen Richtlinien 73/23/CEE

WICHTIG:

und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,

und deren nachträglichen Veränderungen.

Damit eine einwandfreie Funktion des Einbaugerätes gewährleistet

ist, muß der Umbauschrank unbedingt über entsprechende

Eigenschaften verfügen. Die Wände der am Backofen

SICHERHEITSHINWEISE

angrenzenden Schränke müssen aus hitzebeständigem Material

Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt

sein. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die

werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung

verwendeten Klebstoffe Temperaturen bis zu 120°C widerstehen

von Speisen.

können: halten die Kunststoffeoder die Kleber solcheTemperaturen

Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von

nicht stand, so sind Verformungen und Entleimungen die Folge.

Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und

Gemäß der Sicherheitsnormen dürfen nach dem Einbau eventuelle

demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann r eventuelle

Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und

Berührungen mit elektrischen Teilen nicht möglich sein.

unvernünftigen Einsatzzurückzuführensind, nichtverantwortlich

Sämtliche der Sicherheit dienendeTeile müssen so befestigt sein,

gemacht werden.

daß sie sich ohne Werkzeuge nicht entfernen lassen.

Die Verwendung jedes elektrischen Getes erfordert die

Zur Gewährleistung einer guten Belüftung ist die hintere

Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind

Wand der Einbaunische zu entfernen. Aerdem muß die

insbesondere:

Auflagefläche über einen hinteren Freiraum von mindestens

- das Get nicht mit nassen oder feuchten nden oder ßen

45 mm verfügen.

berühren.

- das Gerät nicht barfuß bedienen

ELEKTRISCHER ANSCHLUß

- verhindern Sie, daß Kinder oder unfähige Personen

In der Bundesrepublik Deutschland ist der Backofen direkt an die

unbeaufsichtigt am Gerät hantieren

- bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät

Herdaschlussdose anzuschließen. Der elektrische Anschluß darf

abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene

ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal(Elektroinstallateur)

Faust zu beheben.

erfolgen.

- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell

Beim direkten Anschluß ans Netz ist darauf zu achten, daß

wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch

zwischen dem Gerät und dem Versorgungsnetz ein der Last

qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung

entsprechender, genormter Mehrfachschalter eingebaut wird.

folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel

DerNetzanschluß muß bei dem eingebauten Gerät jederzeit leicht

abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VV-

zugänglich sein.

F, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muß der Leistung des

Wichtig: Bei der Installation ist darauf zu achten, daß das

Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muß

vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.

Versorgungskabel an keiner Stelle einer Temperatur von über

Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an

50°C ausgesetzt wird.

Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die

DasGerät entspricht denSicherheitsvorschriftenderNormanstalten.

Verwendung von Original-Ersatzteilen.

Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes istnur danngewährleistet,

Die Mißachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit

wenn es vorschriftsgemäß an einen einwandfrei funktionierenden

des Gerätes beeinträchtigen.

Erdleiter angeschlossen ist, in Übereinstimmung mit den für die

Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder

elektrische Sicherheit geltenden Normen.

geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen

Diese für die Sicherheit grundsätzliche Voraussetzung muß

und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie

überprüft werden, und im Zweifelsfall ist eine sorgfältige Kontrolle

beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur

sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit

der Anlage durch geschultes Fachpersonal vorzunehmen. Es ist

verantwortliche Person erhalten haben.

die elektrische Belastung derAnlage und Steckdose zu überprüfen,

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie

um festzustellen, ob diese für die auf dem Leistungsschild

nicht mit dem Gerät spielen.

angegebene maximale Leistung geeignet sind. Im Zweifelsfall

einen Elektroinstallateur zu Rate ziehen.

INSTALLATION

Wichtig: Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf

DerEinbauerfolgtaufKosten des Endverbrauchers. Der Hersteller

eine fehlende oder fehlerhafte Erdung zurückzuführen sind,

ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller

nicht zur Verantwortung gezogen werden.

herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau

ACHTUNG:

zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.

Die Spannung und die Versorgungsfrequenz sind auf dem

Der EinbaumußentsprechendderAnleitung und durch qualifiziertes

Matrikelschild angegeben (Abbildung auf der letzten Seite).

Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau nnen

Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden,

OFENAUSSTATTUNG (Je nach Modell)

für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.

Vor der ersten Benutzung des Zubehörs, reinigen Sie jedes

Teil mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es dann

mit einem Tuch.

EINBAU IN DEN SCHRANK

Der einfache Rost dient als Unterlage für

Das Gerät in den Schrank an den vorgesehenen Platz einsetzen

Bleche und Backformen.

(unterhalb der Kochfläche bzw. einzeln in separater Nische). Die

Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen

Befestigung erfolgt durch 2 Schrauben, die in die entsprechenden

von Grillstücken vorgesehen. Er wird

Bohrungen des Rahmenseingesetzt werden, welche beim Öffnen

zusammen mit dem Soßenfänger

derBackofentür sichtbar werden.(Abbildung aufder Letzten Seite).

verwendet. Dank ihres speziellen Profils

Damit eine gute Belüftung gewährleistet ist, muß der Backofen

bleiben die Roste immer waagerecht, auch

wenn sie bis zum Anschlag herausgezogen werden. Die Gerichte

unter Einhaltung der auf letzten Seite angegebenen Abstände

können nicht herunterrutschen oder überlaufen

installiert werden.

34 DE

Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstücke bestimmt.

Er kann auf den Rost gestellt, unterihn geschoben oder auf die Bodenplatte gestellt werden.Den Soßenfänger

niemals als Unterlage zum Braten verwenden.

Dies rde Rauchentwicklung und Fettspritzer unddamit eine schnelleVerschmutzungdes Ofens verursachen.

Das Pizza-Set ist ideal zum

Gitter mit Aufnahme

Pizzabacken. Das Set muss

Das Gitter mit Aufnahme r die Fettpfanne ist ideal

zusammen mit dem

zum Grillen. Verwenden Sie es hierzu in Kombination

Backprogramm

mitderFettpfanne.Ein Griffist mitdemGittermitgeliefert,

damit beide Zubehörteile sicher ein- und ausgezogen

werden nnen. Lassen Sie bitte den Griff nicht im

Backofen, wenn dieser im Betrieb ist.

EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE

KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET

Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich.

Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des

KIPPGESICHERTE GITTERROSTE

Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.

Ihr Backofen ist mit besonders geformten

Die Fett-, Öl-,Fleischsaft- undSoßenspritzer im Backraum werden

Gleitschienen ausgestattet. DieGitterroste

durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt

nnen fast vollständig aus dem Back

und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen-

Beschichtung der Einsätze kanndurch größereFettspritzer verstopft

ofen herausgezogen werden, ohne daß

und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden.

sie nach unten kippen.

Dies ßt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere

Dank der speziellen Gleitschienen bleiben

Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten

die Roste sicher in der Waagerechten, und

lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder

Sie können die Speisen umrühren oder deren Garpunkt

ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen

feststellen. Um die Gitterroste ganz herauszunehmen, müssen

Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel nnen die Poren

diese leicht angehoben und an der Vorderseite herausgezogen

des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung

werden, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt.

verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen

Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen.

GRILLEN

Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zumAuffangen der

Bratflüssigkeit zu benutzen.Entfernen Sie eventuelleÜberlaufreste

Zum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.

oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm.

Oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. 2 Seite 40).

Die Emailbeschichtung m immer porös bleiben, damit die

Fast alle Fleischsorten eignen sich zum Grillen, mit Ausnahme

Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.

von sehr magerem Wild. Vor dem Grillen sollte das Grillgut ein

HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben

wenig mit Öl oder Fett bestrichen werden.

eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden

des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden.

Modelle

Die Modelle verfügen über ein patentiertes System

REINIGUNG UND WARTUNG

zur elektronischen Steuerung des Umluftventilators, das so

DICHTUNG DER OFENTÜR

genannte VARIOFAN. Während des Backens wählt das System

Wenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einen

automatisch die geeignete Geschwindigkeit für den Ventilator (im

feuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Seifenlösung

Multifunktionsbetrieb), um die Umwälzung der Umluft und somit

eingetaucht haben. Spülen Sie die Dichtungen mit klarem Wasser

die Temperatur im Garraum zu optimieren.

und trocknen Sie sie. Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von

Alle Modelle verfügen über die Funktion

Grillstücken vorgesehen. Benutzen Sie niemals Dampf- oder

Softcook . Diese ermöglicht ein optimales

Hochdruckvorrichtungen zum Reinigen des Ofens!

Verhältnis zwischen Temperatur und Feuchtigkeit. Der

Reinigen Siealleemaillierten OberflächenoderTeile ausEdelstahl

Feuchtigkeitsverlust wird um 50% reduziert, so dass die Speisen

mit einfachem Seifenwasser oder mit den handelsüblichen

zarter und saftiger gelingen. Diese sanfteArt zu garen ist besonders

Reinigungsmitteln. Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von

empfehlenswert zum Backen von Brot, Kuchen und Geck.

scheuernden Reinigungsmitteln in Pulverform, da diese die Emaille

Dank dieser Funktion wird die Dauer des Vorheizens r

des Backofens und die äußeren Zierteile beschädigen können.

eduziert: der Backofen erreicht in nur 8 Minuten 200°C.

Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt

werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich

Diese Eigenschaft ermöglicht es, den Leistungsgrad und

auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche

die Intensität des Grills zu hlen, wobei bis zu 50%

hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können.

mehr Leistung im Vergleich zu herkömmlichen

Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen

Multifunktionsbacköfen erreicht werden kann.

milden Reiniger.

Einige Backöfen sind mit der neuenTür WIDE DOOR ausgestattet,

Für alle unseren Backöfen ist ein besonderes Reinigungsset als

welche ein größeres Sichtfenster besitzt und somit eine leichtere

Zubehör erhältlich, der Ihnen das mühselige Reinigen von Hand

Wartung und bessere Wärmeisolierung gewährleistet.

erspart. Es besteht aus selbstreinigende Einsätzen, die mit einer

Beleuchtungssystem - je nach Modell

speziellen Emaille beschichtet sind und an den Innenwänden des

Backofensbefestigt werden. Siehe hierzudenAbsatz Katalytisches

Das ist ein Beleuchtungssystem, das die traditionelle Glühbirne

Selbstreinigungsset r die Gitterroste benutzen Sie ein

ersetzt. 14 LED-Leuchten sind in der Backofentür integriert. Das

handelsübliches Reinigungsmittel und Stahlwolle.

erzeugte Licht ist sehr hell und ermöglicht eine fast schattenfreie

Die Oberflächen aus Spiegelglas dürfen erst dann gereinigt werden,

Sicht auf allen Ebenen im Backofeninneren.

wenn sie vollständig abgekühlt sind. Eventuelle Schäden, die auf

Die Vorteile:

die Mißachtung dieser grundsätzlichen Regel zurückzuführen

neben derherausragenden Qualität und Intensität der Beleuchtung,

sind, fallen nicht unter die Garantie.

bietet das System auch eine längere Lebensdauer im

Zum Austauschen der Innenlampe ist der Backofen von der

Vergleich zu herkömmlichen Backofenlampen, ist außerdem leicht

Stromversorgung zu trennen. Schrauben Sie die Glasschutzhülle

zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Energieverbrauch.

der Lampe ab und ersetzen Sie die Birne mit einer ähnlichen

- optimale Übersicht auf allen Backofenebenen

Typs, die ebenfalls hitzebeständig ist.

- zuverlässige Funktion und lange Lebensdauer

- hohe Helligkeit bei sehr niedriger

TECHNISCHER KUNDENDIENST

Energieverbrauch, bis zu 95% weniger als

herkömmliche Backofenbeleuchtung

Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen

- leicht zu reinigen

Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die

Das Gerät ist ausgestattet mit weißem LED-Licht der Klasse 1M gemäß IEC

Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden

60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001 (entspricht EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +

Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter

A2:2001): max. optische Ausgangsleistung

459nm < 150µW. Nicht mit optischen

Instrumenten direkt anschauen."

Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem

Typenschild angegeben sind (s.Abb. 4 letzten Seite).Auf Ihr Gerät

GARZEITEN

gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Auf Seite 40 bis 41 finden Sie eine Tabelle, in der Richtzeiten und

Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie

Temperaturen zum Braten und Backen verschiedener Speisen

bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die

angegeben sind. Durch Ihre persönliche Erfahrung werden Sie

diese Angaben entsprechend Ihrem Geschmack und Ihren

Garantiebedingungen sind imbeigefügten Serviceheft angegeben.

Gewohnheiten anpassen können.

35 DE

MINUTENZÄHLER

BENUTZUNG DES TIMERS FÜR

BACKZEITENDE

Um den Minutenzähler einzustellen,

drehen Sie den Knopf einmal im

Diese Funktion ermöglicht es, die

Uhrzeigersinn um eine ganze

benötigte Garzeit einzustellen (maximal

Umdrehung bis zum Anschlag und

120 Minuten). Ist die eingestellteGarzeit

stellen Sie diesen dann zurück auf die

abgelaufen, schaltet sich der Backofen

gewünschte Zeit. Wenn die Zeit

automatisch ab.DerTimer hltdie Zeit

abgelaufen ist, ertönt einige Sekunden

rückwärts, geht auf O zurück und

lang ein akustisches Signal.

schaltetden Backofen automatisch aus.

Der Ofen setzt sich erst in Betrieb, wenn

die Backzeit eingestellt ist, oder wenn

der TIMER auf manuelle Funktion

eingestellt ist .

Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn nach links, bis die

richtige Uhrzeit erscheint. Um die Uhr als Minutenzähler zu benutzen, stellen Sie die gewünschte

Backzeit

Zeitdurch Drehen des Drehknopfs (ohne zu drücken) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Minutenzahl

eingestellt.

(max. 180 Minuten) im Fensterchen erscheint. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das akustische Signal,

und der Backofen muss ausgeschaltet werden. Um das akustische Signal auszuschalten, drehen

Sie den Drehknopf auf

GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS

FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR

Den Knopf drücken und

Wenn die eingestellte

Aktiviert einen Alarm am

Es ermöglicht Ihnen, das

gedrückt halten.

Backzeit abgelaufen ist,

Ende der eingestellten

Signal als Erinnerungs-

wird ein akustisches Signal

Die Knöpfe drücken,

Backzeit.

funktion zu benutzen(auch

MANUELLER

aktiviert (dieserAlarm hört

um die erforderliche

Um die Restzeit zu

wenn den Ofen nicht zum

BETRIEB

von alleine auf, er kann

Backzeit einzustellen.

erfahren, drücken Sie den

Backen verwendet wird)

jedoch sofortausgeschaltet

Alle Knöpfe loslassen.

Knopf .

werden, wenn man auf

drückt).

Drücken Sie den Knopf .

Drehen Sie den

Es ermöglicht den

Zum Zubereiten der

MANUELLE

Wählen Sie die Backfunk-

Kontrollknebel für die

FUKTIONS-

Gebrauch des Ofens.

gewünschten Rezepte.

tion mit dem entsprechen-

Backfunktion bis zur

EINSTELLUNG

den Kontrollknebel für die

gewünschten Position O.

Backofenfunktion.

DenKnopf TIMERdrücken

Wenn die eingestellte Zeit

Es ermöglicht Ihnen,

Bei Erreichen der

abgelaufen ist, schaltet sich

die r das gewählte

und gedrückt halten.

eingestellten Backzeit

Rezept erforderliche

Die Knöpfe drücken,

der Ofen automatisch ab.

Backzeit vorzuprogram-

schaltet sich der Ofen

um die erforderliche

Wenn Sie den Backvorgang

mieren.

automatisch ab und ein

Backzeit einzustellen.

vorzeitig ab- bzw. unterbre-

BACKDAUER

Um die Restzeit zu

akustisches Signal ernt.

Alle Knöpfe loslassen.

chen möchten, drehen Sie

erfahren, dcken Sieden

Stellen Sie die Backfunk-

den Knebel zumAuswählen

Knopf TIMER.

tion mit dem entsprechen-

der Ofenfunktion bis zur

Um die eingestellte Zeit

den Kontrollknebel für die

zu ändern, drücken Sie

Position O oder stellen Sie

den Knopf TIMER und

Backfunktion.

die programmierte Zeit auf

nehmen Sie die neue

0.00 (Knöpfe TIMER und

Einstellung durch Betäti-

.

gung der Knöpfe vor.

Den Knopf END drücken

Zum eingestellten Zeit-

Es ermöglicht die Einstel-

Diese Funktion wird

und gedrückt halten.

punkt wird der Ofen sich

lung der Backendzeit.

zusammen mit der Back-

Die Knöpfe drücken,

automatisch abschalten.

Um die voreingestellteZeit

dauer benutzt. Z.B. soll

um den Zeitpunkt zu

•Wenn Sie den Ofen

zu überprüfen, drücken Sie

Ihre Speise 45 Minuten

hlen, wenn Sie möch-

BACKZEITENDE

manuell ausschalten

den Knopf END.

backen und um 12:30

ten, dass der Ofen sich

möchten, drehen Sie den

Um die voreingestellteZeit

fertig sein. Wählen Sie

abschaltet.

Knebel zur Einstellung der

zu ändern, drücken Sie den

zuerst die Backfunktion,

Knöpfe loslassen.

Wählen Sie die Backfunk-

Ofenfunktion auf Position

Knopf END und die Knöpfe

dann Backzeitdauer 45

tion mit dem entspre-

O.

gleichzeitig.

Minuten einstellen, dann

chenden Kontrollknebel für

Backzeitende 12:30

die Backofenfunktion.

eingeben. Der Backofen

startet automatisch um

EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT

11:45 (12:30 minus 45

Min.) und schaltet sich

HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach

dann zu der eingestellten

der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display

Zeit ab.

mir der Anzeige zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die

ACHTUNG:

Einstellung der korrekten Uhrzeit.

Wenn nur die Backend-

Dazu müssen Sie wie folgt vorgehen:

zeit, nicht jedoch die

• Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. ( + TIMER

bei

Dauer der Backzeit

einigen Modellen)

Die Zeit mit den Knöpfen und einstellen.

eingestellt worden ist,

Alle Knöpfe loslassen.

setzt sich der Ofen sofort

in Betrieb und schaltet

ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist oder eine

sich bei Erreichen der

bestimmte Backzeit programmiert worden ist.

eingestellten Backend-

HINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole die Zeichen + und - .

zeit ab.

36 DE

GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERER

(F)

(E)

EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT

Um die Uhr einzustellen, drücken Sie den Drehknopf und

ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle

drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle

Funktion eingestellt oder eine bestimmte Backzeit

Uhrzeit erscheint, danach Knopf loslassen.

programmiert worden ist.

FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR

Drehen Sie den Drehknopf

Bringen Sie den

Es ermöglicht den

Zum Zubereiten der

MANUELLE

(ohne zu drücken) gegen

Kontrollknebelzur Auswahl

Gebrauch des Ofens.

gewünschten Rezepte

FUNKTIONS-

denUhrzeigersinn,bis das

Backofenfunktion auf

EINSTELLUNG

Symbol im Fenster (E)

Position O.

erscheint.

Wählen Sie zunächst die

NachAblauf der

Es ermöglicht Ihnen,

Bei Erreichen der

Backfunktion unddie erfor-

eingestellten Dauer

die für die Zubereitung des

eingestellten Backzeit

derliche Temperatur aus.

schaltet sich der Backofen

gewünschten Gerichts

schaltet sich der Ofen

Stellen Sie die

automatisch ab, und ein

erforderliche Backzeit

automatisch ab und ein

Backzeitdauer ein durch

Signalton ertönt.

vorzuprogrammieren.

akustisches Signal ertönt.

Drehen des Knopfes

Um die gewählte

gegen den Uhrzeigersinn,

Backfunktion manuell

BACKDAUER

bis die gewählte Zeit im

abzuschalten, drehen Sie

Fensterchen (E) erscheint.

den Drehknopf, bis das

Der Ofen wird sich sofort

Symbol mit derAnzeige

in Betrieb setzen und sich

im Fensterchen

am Endeder voreingestell-

ten Zeit automatisch

übereinstimmt.

abschalten. (Max. 180

Minuten / 3 Stunden).

Bevor Sie die Zeit

Zu dereingestellten Uhrzeit

Diese Funktion ermöglicht

Beispiel: Ihre Speise

einstellen, wählen Sie die

schaltet sich die gewählte

es Ihnen, die Kochzeit so

muss 45 Minuten garen.

gewünschte Temperatur

Funktion automatisch ab,

zu programmieren, dass

Sie möchten, dass sie

und Backbetriebsart

was durch einen Signalton

Ihre Speise zum gewün-

um 12:30 fertig ist. In

Gewünschte Startzeit

angezeigt wird.

schten Zeitpunkt fertig ist.

diesem Fall müssen Sie:

einstellen: Ziehen Sie den

Um die Funktion vorher

- die gewünschte Backbe-

Drehknopf und drehen Sie

abzuschalten, drehen Sie

triebsart einstellen

ihn gegen den Uhrzeiger-

den Drehknopf gegen den

- die Kochstartzeit auf

sinn, bis der Zeiger (F) mit

Uhrzeigersinn, bis das

11:45 Uhr einstellen

der gewünschten Koch-

Symbol mit derAnzeige

(d.h. 12:30 minus 45

BACKZEITENDE

startzeit übereinstimmt.

im Fensterchen (E)

Minuten)

Beim Modell 2D 364

Gewünschte Kochzeit-

übereinstimmt.

- die Kochdauer auf 45

nicht verfügbar.

dauer einstellen: Drehen

Der Signalton muss

Minuten einstellen

Sie, ohne zu drücken,den

manuell abgeschaltet

Am Ende der Garzeit

Drehknopf im Uhrzeiger-

werden. Drehen Sie hierzu

schaltet sich der Backofen

sinn, bis die gewünschte

den Drehknopf, bis das

automatisch ab.

Zeitdauer mit der Anzeige

Symbol mit derAnzeige

im Fensterchen (E)

im Fensterchen (E)

übereinstimmt.

übereinstimmt.

37 DE

BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A)

Anzeige

Anzeige für

6

1

Minutenzähler bzw.

Temperatur bzw.

8

Wahlschalter für Betriebsarten

Anzeige AUTO

Uhrzeit

1. Anzeige Minutenzähler bzw.

AnzeigeAUTO (automatischer Betrieb)

/

*

2. Anzeigen

3. Umluft mit Ventilator

4. Umluft mit VARIOFAN

5. Abtauen

6.Anzeige für Temperatur bzw. Uhrzeit

7. Einstelltasten

Einstelltasten

8. Wahlschalter für Betriebsarten

7

9. Wahlschalter Funktionen und

9

Wahlschalter

3

Backzeit

Funktionen und Backzeit

Anzeigen

:

Umluft mit Ventilator

Umluft mit VARIOFAN

4

2

Abtauen

* je nach modell

5

Nach der Installation des Gerätes und nach einem eventuellen Stromausfall (erkennbar durch die blinkende

WICHTIG!

Anzeige 12:00 im Display) muss zuerst die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.

Die LED-Leuchte ° der Temperaturanzeige blinkt im Display, bis die eingestellteTemperatur erreicht worden ist.

Wenn der Backofen nach dem Ende eines Backprogramms noch heiß ist, erscheint im Display die Aufschrift HOT abwechselnd

zu der Uhrzeit, selbst wenn die beiden Wahlschalter auf OFF eingestellt sind.

FUNKTION

ZUM AKTIVIEREN ZUM AUSSCHALTEN

AUSWIRKUNG DIENT ZU:

Drehen Sie linken den

Drehen Sie den

Signal aus

Schaltet den Signalton

Zum Ausschalten des

Wahlschalter der

Wahlschalter der

des Minutenzählers aus

Signaltons des

Funktionen auf „Signal aus“

Funktionen au OFF

Minutenzählers

Drehen Sie den linken

Drehen Sie den

Stellt die im Display

Zum Einstellen derUhrzeit

Wahlschalter für die das

Wahlschalter der

angezeigte Uhrzeit

Symbol „Zeitvorwahl“

Funktionen au OFF

HINWEIS:

Uhrzeit

Drücken Sie die

Die Uhrzeit muss nach der

Einstelltasten “+“ bzw. “-“

Erstinstallation und nach

um die Zeit einzustellen

einem Stromausfall

(Anzeige 12:00 blinkt)

eingestellt werden

Drehen Sie den rechten

Ist die Backdauer

Ermöglicht die

Zum Backen mit

Wahlschalter auf die

abgelaufen, schaltet sich

Voreinstellung der

festgelegter Backdauer

gewünschte Betriebsart

der Backofen automatisch

Backdauer für das

Drehen Sie den linken

aus und der Summerertönt

ausgewählte Rezept.

Wahlschalter auf das

einige Sekunden lang. Um

Nach erfolgter Einstellung

Symbol „Backdauer“

den Backofen vorher

drehen sie den

dauer des

Funktionsschalter auf OFF

backvorgangs

Stellen Sie die Dauer

auszuschalten, drehen Sie

um zur aktuellen Uhrzeit

durch Betätigen der

den linken Schalter aufOFF

zurückzukehren.

Tasten “+“ bzw. “-“ ein

oder stellen Sie die Zeit auf

Um die eingestellte

DieAnzeige „AUTO“

00.00 durch Drehen des

Backzeit anzuzeigen,

(automatischer Betrieb)

Schalters auf das Symbol

drehen Sie den linken

leuchtet auf

„Backdauer“ und durch

Funktionsschalter auf das

Betätigen der Einstelltaste “-

Symbol Backdauer

Drehen Sie den rechten

Wenn die Backzeit zu

Ermöglicht die Einstellung

Diese Funktion dient zur

Wahlschalter auf die

Ende ist, schaltet sich der

des Backzeitendes nach

Programmierung einer

gewünschte Betriebsart

Backofen automatisch aus

Wunsch

Startzeitvorwahl.Wenn Ihr

Drehen Sie den linken

und der Summer ertönt

Nach erfolgter Einstellung

Rezept z.B. 45 Min

Wahlschalter auf das

einige Sekunden lang. Um

drehen sie den

gebacken werden soll und

Symbol „Backzeitende“

den Backofen vorher

Funktionsschalter auf OFF

um 12:30 Uhr fertig sein

Backzeitende

Stellen Sie die Zeit durch

auszuschalten, drehen Sie

um zur aktuellen Uhrzeit

soll, stellenSie einfach die

Betätigen der Tasten “+“

den linken Schalter auf

zurückzukehren.

Backdauer auf 45 Minund

bzw. “-“ ein

OF

Um die eingestellte

das Backzeitende auf

Die Anzeige „AUTO“

Backzeit anzuzeigen,

12:30 Uhr. Der Backofen

(automatischer Betrieb)

drehen Sie den linken

wird um 11:45 Uhr

leuchtet auf

Funktionsschalter auf das

automatisch starten und

Symbol Backzeitende

sich nach 45 Minuten

automatisch ausschalten.

Drehen Sie den linken

Stellen Sie die Zeit auf

Es ertönt ein kurzer

Ermöglicht die Nutzung

Wahlschalter auf das

00.00 durch Drehen des

Signalton am Ende der

des Timers als

Minutenzähler

Symbol Minutenzähler

Schalters auf das Symbol

eingestellten Zeit

Minutenzähler selbstwenn

Stellen Sie die Zeit durch

Minutenzähler“ und durch

der Backofen

Betätigen der Tasten “+“

Betätigen der Einstelltaste

ausgeschaltet ist

bzw. “-“ ein

“-“

Drehen Sie den linken

Drehen Sie den linken

Der Backkofen kann nicht

Nützlich vor allem wenn

Wahlschalter auf das

Wahlschalter auf das

eingeschaltet werden

Kinder im Haus sind

Symbol Kindersicherung

Symbol Kindersicherung

Kindersicherung

Drücken Sie die Taste “+“

und drehen Sie die Taste

3 Sekunden lang.

“+“ 3 Sekunden lang

Die Kindersicherung ist

Die Anzeige STOP im

aktiv, wenn im Display die

Display erlischt

Aufschrift„STOP“ erscheint

32 DE

38 DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

Voreingestellte

Temp

eratur

Kontrollknebel

und Regelung

Thermostat-

Funktion

Modell mit

Backfunktion

knebel

Elektronischen

zeitschaltuhr

(Type A)

Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet.

Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem)

Auftauen

In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum

Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung

des Proteingehalts herbeizuführen.

Sprinter - Diese Einstellung beschleunigt das Vorheizen des Backofens. Wenn die Funktion

eingestellt ist, wird der Backofen sofort aufgeheizt (er braucht z.B. 8 Minuten bis 200°C). Die

gewünschte Temperatur kann mit dem Temperaturwahlschalter eingestellt werden. Das Ende

MAX MAX

der Vorheizphase wirddurch das Erlöschen der Thermostatleuchte "°C" angezeigt. Nach Ende

der Vorheizphase kann die gewünschte Backfunktion gewählt und die Speise in den Backofen

gegeben werden. Vermeiden Sie es, die Speise bereits während der Aufheizphase in den

Backofen zu geben, da sonst das Gericht nicht gelingen würde.

220

Ober-/Unterhitze

Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle

Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal

für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen.

Umluft

200

Die zwischen 50°C und 240°C heiße Luft wird gleichmäßig in den Backofen

verteilt. Ideal für das gleichzeitige Braten von verschiedenen Arten von Speisen

(Fleisch, Fisch), ohne dabei eine Vermischung von Geschmack und Geruch

zu verursachen. Geeignet auch r schonendes Backen, z.B. für Blätterteig,

Biskuitteig o.Ä.

Soft Cook

200

SoftCook ist die ideale Funktion für Backwaren und Brot. Dank der reduzierten Geschwindigkeit

-

des Ventilators wird die Feuchtigkeit im Backraum erhöht. Das bietet optimale Backverhältnisse

für alle Speisen, die beim Garen eine geschmeidige Konsistenz bewahren sollen und nicht

zerbröseln dürfen (wie z.B. Kuchen, Brot, Gebäck).

Umluft mit Unterhitze (a): Erfolgt unter Verwendung des unteren Heizelementes sowie des

Gebläses, das die heiße Luft im Ofen umwälzt. Diese Funktion eignet sich insbesondere für

160

Kuchen mit saftigen Früchten, Gebäck, Quiches und Pasteten. Sie verhindert das Austrocknen

der Lebensmittel und fördert das "Aufgehen" des Teigs, der Kuchen, des Brotes und jeder

Speise, die mit Unterhitze gebacken werden soll. Bei dieser Betriebsart schieben Sie die Ablage

in die untere Ebene ein und wärmen Sie den Ofen 10 Minuten lang vor.

Grill: Wenn Sie den Grill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Es wird nur das obere

Heizelement verwendet. 5 Minuten Vorwärmezeit sind notwendig, bis das Heizelement zu

Libelle 4

glühen anfängt. Diese Betriebsart garantiert ausgezeichnete Ergebnisse beim Grillen von

Fleisch oder Fisch, Spießchen; auch zum Gratinieren wird sie vorzugsweise verwendet. Weißes

Fleisch sollte nicht allzu nahe am Grillelement gelegt werden, dadurch verlängert sich zwar

die Grillzeit, das gereicht jedoch dem Geschmack der Gerichte zum Vorteil. Rotes Fleisch und

Fischfilets können auf den Grillrost gelegt werden, mit der Auffangschale darunter.

Der Ofen hat zwei Positie Grill:

Libelle 4

Grill 2200 W Super Grill : 3000 W

Turbogrill (a): Wenn Sie den Turbogrill benutzen, muss die Ofentür geschlossen sein. Erfolgt

unter Verwendung des oberen Heizelementes sowie des Gebläses, das die heiße Luft im

Ofen umwälzt. Vorheizen ist bei rotem, nicht jedoch bei weißem Fleisch erforderlich. Diese

Betriebsart empfiehlt sich für das Grillen von ganzen Fleischstücken, beispielsweise

190

Schweinebraten, Geflügel usw. Legen Sie das Grillgut direkt auf den Rost in der Mitte des

Ofens auf mittlerer Höhe und schieben Sie die Fettauffangschale darunter ein. Achten Sie

darauf, dass sich das Grillgut nicht zu dicht am Grillelement befindet, und drehen Sie es nach

Ablauf der Hälfte der Grillzeit.

Grill mit Drehspieß

Libelle 4

Einschaltung der Grillheizung und des Bratspießmotors.

Dient zum Braten am Spieß.

Pizza backen

Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche

220

Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria

(a) Je nach Modell : Funktion mit Vario Fan. Vario Fan ist das exklusive, von Candy entwickelte Backsystem, das die Backergebnisse, die Temperatur

und die Feuchtigkeit im Backofen optimiert. Das System Vario Fan verändert automatisch die Drehgeschwindigkeit des Ventilators bei allen Multifunktions-

Backprogrammen. Das System wird automatisch aktiviert, sobald eine Funktion aus dem gestrichelten Bereich des Schaltbretts gewählt wird.

* Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304

** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der Energieeffzienzklasse

39 DE