Candy AQUA 1000DF: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUA 1000DF
ES
Instrucciones para el uso
PT
Instruções de Utilização
AQUA 800DF
RU
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
HU
Használati utasítás
AQUA 1000DF
RO
Instructiuni de utilizare
AQUA 1100DF
AQUA 1100DFS
ES
PT
RU
HU
RO
ENHORABUENA
P
ARABÉNS!
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
FELICITÅRI!
Ao adquirir este
Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóю
Con la compra de este
Ennek a Candy háztartási
Cumparind aceasta masina
electrodoméstico Candy;
electrodoméstico Candy,
ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè
készüléknek a
de spalat CANDY ati aratat
demonstrou não estar
íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû
usted ha demostrado no
megvásárlásával Ön
ca nu acceptati
ïîæåëàëè ëó÷øåå.
conformarse con cualquier
disposta a contentar-se com
megmutatta, hogy nem fogadja
compromisuri, vreti doar ce
cosa: usted quiero lo mejor.
qualquer coisa: você quer o
el a kompromisszumokat:
e cel mai bun.
melhor!
csakis a legjobbat akarja.
A Candy alegra-se de lhe
Ôèpìà Êàíäè pàäà
ïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâóю
Candy se complace en
poder oferecer esta nova
ñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîä
A Candy örömmel mutatja be
CANDY are placerea sa va
ofrecerle esta nueva
máquina de lavar roupa,
resultado de anos de
ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-
Önnek új mosógépét, amely
prezinte o noua masina
lavadora, fruto de años de
de spalat, rezultatul multor
investigación y de
investigação e de
èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è
több éves kutatás és a
experiência de mercado,
ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â
vevŒkkel fennálló közvetlen
ani de cercetari si studii
experiencia en el marcado
òåñíîì êîíòpàêòå ñ
kapcsolat révén szerzett piaci
asupra nevoilor
y del contacto directo con
em contacto directo com
tapasztalat eredménye. Ön a
consumatorilor.Ati ales
los Consumidores. Usted ha
os nossos clientes. Ao
ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
calitatea, durabilitatea si
escogido la calidad, la
escolher esta máquina, está
mosógép által nyújtott
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,
minŒség, tartósság és kiváló
eficienta oferite de aceasta
duración y las enormes
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå
teljesítmény mellett döntött.
masina de spalat.
prestaciones que esta
características excepcionais
âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì
lavadora le ofrece.
que ela tem para oferecer.
ïpåäîñòàâëÿåò ∋òà
ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
Candy le ofreces además,
Mas a Candy orgulha-se
una amplia gama de
ainda da vasta gama de
Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò
electrodomésticos que
Âàì øèpîêóю ãàììó
A Candy sokféle más
CANDY va ofera o gama
electrodomésticos:
coloca à disposição dos
∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:
háztartási gépet is kínál:
larga de aparate
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
seus clientes: máquinas de
ñòèpàëüíûå ìàøèíû,
mosógépeket,
electrocasnice: masini de
ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,
cocinas, microondas, hornos
lavar roupa, máquinas de
mosogatógépeket, mosó-
spalat vase,masini de spalat
ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ
y encimeras, frigoríficos y
lavar loiça,máquinas de
szárítógépeket, tızhelyeket,
si uscat rufe, aragaze,
ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,
mikrohullámú sütŒket.
cuptoare cu microunde,
congeladores.
lavar e de secar, fogões,
micro-ondas, fornos e
ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,
Hagyományos sütŒket és
cuptoare traditionale si
placas de fogão, frigoríficos
äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,
tızhelylapokat, valamint hıtŒ-
hote, frigidere si
e congeladores.
õîëîäèëüíèêè,
és fagyasztógépeket.
congelatoare.
ìîpîçèëüíèêè.
Solicitati de la magazin
Peça ao seu agente da
catalogul cu gama
Solicite a su vendedor el
catálogo completo de la
especialidade que lhe dê o
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà
completa Candy.
catálogo dos
ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè
gama de productos Candy.
A Candy termékek teljes
electrodomésticos Candy.
ôèpìû Êàíäè.
katalógusát kérje helyi
kiskereskedŒjétŒl.
Leia este livro de instruções
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî
Le rogamos lea
atentamente. Ele contém
îçíàêîìèòüñÿ ñ
Va rugam sa cititi aceste
ïpåäóïpåæäåíèÿìè,
Kérjük, hogy figyelmesen
atentamente la información
não só informações
ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋òîé
olvassa el ez a füzetet, mert
instructiuni cu mare atentie
contenida en este manual
importantes sobre a
èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò
fontos útmutatásokkal szolgál
deoarece furnizeaza
ya que proporciona
instalação, a utilização e a
Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,
a készülék biztonságos
informatii importante cu
importantes instrucciones
manutenção seguras da
privire la instalarea, folosirea
sua máquina, mas também
êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,
telepítésével, használatával és
sobre seguridad en su
si intretinerea masinii Dvs. De
conselhos úteis sobre como
óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè è
karbantartásával kapcsolatban,
instalación, uso,
tirar o melhor proveito da
îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå
továbbá hasznos tanácsokat
spalat precum si sugestii
mantenimiento y algunos
ad a legkedvezŒbb
pentru a obtine cele mai
consejos prácticos para que
sua máquina.
ïîëåçíûå ñîâåòû ïî
ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю
eredmények eléréséhez a
bune rezultate la spalare.
ested saque el mejor
Preserve este livro
ìàøèíû.
mosógép használata során.
provecho de su lavadora.
cuidadosamente,
mantendo-o à mão para
Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêó
èíñòpóêöèé äëÿ
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató
Pastrati instructiunile cu grija
Conserve este manual para
futuras consultas.
ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.
füzetet biztonságos helyen,
pentru a le putea consulta
cualquier consulta posterior.
hogy a késŒbbiek során is
de cite ori aveti nevoie.
Cuando se ponga en
Quando contactar o seu
agente Candy ou os
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé
bármikor belelapozhasson.
contacto con Candy o con
Êàíäè èëè ñ åå
sus centros de Asistencia
Serviços de Assistência
Técnica refira sempre o
ñïåöèàëèñòàìè ïî
A Candy szerviz
mencione siempre el
modelo e o número da sua
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю
felkeresésekor mindig adja
Modelo, el n° y el número G
máquina, bem como o
ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà
meg a típust, a típusszámot és
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
número G (se aplicável).
ìîäåëü è íîìåp G (åñëè
a G-számot (lásd a készülék
òàêîâîé èìååòñÿ).
adatlapját).
anotado en el recuadro.
Todas estas referências se
encontram na
Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà
placadedecaracterísticas
âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â
da sua máquina.
òàáëè÷êå.
2
3
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO
ÍNDICE C
APÍTULO
INDICE
CAPÍTULO
OÃËABËEHÈE
TARTALOMJEGYZÉK
CUPRINS
ÏAPAÃPAÔ
FEJEZET
Introduccíon
Introdução
CAPITOLUL
Ââåäåíèe
Bevezetés
Felicitari
Notas generales a la
Verificações a efectuar
1
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
Általános szállítási tájékoztató
Informatii generale
entrega
quando a máquina lhe for
∋êñïëyàòàöèè
entregue
Garantía
Garantia
2
Ãàpàíòèÿ
Garancia
Garantie
Normas de seguridad
Instruções de segurança
3
Mepû áåçoïacíocòè
Biztonsági intézkedések
Masuri de securitate
Datos técnicos
Dados técnicos
4
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Mıszaki adatok
Caracteristici tehnice
Puesta en funcionamiento
Instalação
5
Ycòaíoâêa
A készülék elhelyezése és
Instalare punerea in functiune
instalación
telepítése
Descripción de los mandos
Descrição dos comandos
6
Oïècaíèe êoìaíä
A készülék kezelése
Descrierea comenzilor
Tabla de programas
Tabela de programas de
7
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Programtáblázat
Descrierea programelor
lavagem
Seleción
Selecção dos programas
8
Bûáop ïpoãpaìì
Programválasztás
Selectionarea programelor
Cubeta del detergente
Colocação do detergente
9
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
Mosószertároló fiók
Caseta de detergenti
cpeäcòâ
El producto
Separação das peças de
10
Tèï áeëüÿ
A termék
Produsul
roupa
Lavado
Lavagem
11
Còèpêa
Mosás
Spalarea
Limpieza y mantenimiento
Limpeza e manutenção da
12
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Tisztítás és karbantartás
Curatarea si intretinerea
ordinario
máquina
aparatului
Causas de averías
Eliminação de avarias
13
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
Hibakeresés
Anomalii in functionare
4 5
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 1
CAPÍTULO 1
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
1. FEJEZET
CAPITOLUL 1
VERIFIC
AÇÕES A
NO
TAS GENERALES
EFECTUAR QUANDO
ÎÁÙÈÅ
ÁLTALÁNOS
INFORMA
TII
DE ENTREGA
A MAQUINA LHE
ÑÂÅÄÅÍÈß
SZÁLLÍTÁSI
GENERALE
FOR ENTREGUE
TÁJÉKOZTATÓ
A la entrega compruebe
Ao receber a máquina,
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
A készülék leszállításakor
La cumpararea masinii,
que con la máquina estén:
verifique se os seguintes
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
ellenŒrizze az alábbiak
verificati ca urmatoarele
componentes, que deverá
meglétét:
materiale sa insoteasca
manter num local seguro e
masina:
à mão, lhe foram entregues
juntamente com a máquina:
A) MANUAL DE
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
A) KEZELÉSI UTASÍTÁS
A) INSTRUCTIUNI DE
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
UTILIZARE IN LIMBA
INSTRUÇÕES
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
ROMANA
B) DIRECCIONES DE
B) LISTA CU PUNCTELE
ASISTENCIA TÉCNICA
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI
SERVICE
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
CÍMJEGYZÉK
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
C) CERTIFICADOS DE
C) CERTIFICADO DE
C) CERTIFICAT DE
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
C) GARANCIAJEGY
GARANTÍA
GARANTIA
GARANTIE
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
D) ÆÅÑÒÊÎÅ
D) ELVEZETÃ
D) COT RIGID PENTRU
D) CURVAS PARA EL TUBO
D) CURVA PARA O TUBO
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
KÖNYÖKCSÃ
TUBUL DE EVACUARE
DE DESAGÜE
DE ESGOTO
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÒPÓÁÛ;
AB
EZEKET A
CONSÉRVELOS
GUARDE ESTES
TARTOZÉKOKAT
PASTRATI-LE INTR-UN
COMPONENTES BEM.
LOC SIGUR.
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
BIZTONSÁGOS HELYEN
KELL TÁROLNI.
C
EllenŒrizze, hogy a gép nem
Verificati daca masina are
Verifique igualmente se a
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
y compruebe que no haya
sérült-e meg szállítás közben.
daune in urma transportului.
máquina não sofreu
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
sufrido desperfectos durante
Ha igen, lépjen kapcsolatba a
In acest caz, contactati
quaisquer danos durante o
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
el transporte, en caso
transporte. Caso a máquina
Candy szervizzel.
centrul service
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
contrario llame al centro
esteja danificada entre
D
autorizat.
îápàòèòåñü â öåíòp
Candy más cercano.
imediatamente em
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
contacto com o Centro de
Assistência Técnica mais
próximo.
6
7
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 2
CAPÍTULO 2
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
2. FEJEZET
CAPITOLUL 2
SER
VICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
GARANTIA
ÃÀPÀÍÒÈß
GARANCIA
GARANTIE
CONDIÇÕES DE
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?
GARANTIA
A készülékhez garanciajegyet
Masina de spalat este insotita
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
mellékeltünk, amely a fix
El aparato está garantizado en las condiciones y términos
de un certificat de garantie care
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
kiszállási díjon kívül
indicados en el certificado colocado en el producto y sobre
va permite sa va bucurati de
Este electrodoméstico está
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío
a vásárlás napjától számított
la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,
depanare gratuita.
abrangido por uma Garantia.
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
egy évig a Candy szerviz
hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Para beneficiar desta garantia
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
díjmentes igénybevételét
deverá apresentar o certificado
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
teszi lehetŒvé.
Ud. deberá conservar el certificado de garantía,
de “Garantia Internacional” ,
debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
devidamente preenchido com o
Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,
nome e morada do consumidor
äíÿ ïîêóïêè.
junto con un documento fiscalmente válido expedido por el
final,modelo e número de série
vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,
do aparelho e data de compra,
factura,recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen
além de devidamente
el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
identificativos del producto y el precio de compra. .
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el
os Serviços de Assistência
derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho
Técnica efectuarão a reparação
fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los
de qualquer deficiência no
recambios que son totalmente gratuitos..
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?
A Garantia não inclui
Además, le recordamos que en el propio certificado de
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
garantía estipulada Ud. encontrará la información y los
com a taxa de deslocação em
documentos necesarios para prolongar la garantía del
vigor a cada momento.
aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,
Exceptua-se a 1a deslocação se
Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,
se efectuar no primeiro mês de
solamente pagará el desplazamiento.
vigência da Garantia,que será
Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse
gratuita.
al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente
A Garantia não inclui:
número: 902 404 144.
– Anomalias ocasionadas por
.
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo
instruções contidas no manual,
dirigirme?
modificação ou incorporação
Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante
de peças de procedência
está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que
diferente da do aparelho,
necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha
aplicadas por serviços técnicos
adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes
não autorizados.
de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le
– Defeitos provocados por curto-
recomendamos encarecidamente realizar las
-circuito ou injúria mecânica.
comprobaciones indicadas en el capítulo 13.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.
casa do cliente.
Si el problema persiste, marcando el "Número único"
– Indemnizações por danos
902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el
pessoais ou materiais causados
Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.
directa ou indirectamente.
Para más información, consulte el sitio web www.candy.es
– Troca do aparelho.
¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL
Serviço Pós-Venda
PRODUCTO?
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del
final,colocamos à vossa
Fabricante la sigla del producto y el número de identificación
disposição a nossa Rede
(16 caracteres que comienzan con el número 3) que
Nacional de Assistência Técnica,
encontrará en el certificado de garantía y en la placa de
com pessoal técnico
características situada en el frontis de la lavadora (zona de la
devidamente especializado.
puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos
innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes
costes.
8 9
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 3
CAPÍTULO 3
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
3. FEJEZET
CAPITOLUL 3
NORMAS DE
INSTRUÇÕES DE
ÌÅPÛ
BIZTONSÁGI
MASURI DE
SEGURIDAD
SEGURANÇA
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
INTÉZKEDÉSEK
SECURITATE
IMPORTANTE:
ATENCION:
ESTAS INSTRUÇÕES
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
PARA CUALQUIER
SÃO EXTREMAMENTE
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
FONTOS! A KÉSZÜLÉK
ATENTIE: PENTRU ORICE
TRABAJO DE LIMPIEZA
IMPORTANTES PARA
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ
TISZTÍTÁSA ÉS
OPERATIE DE CURATARE
Y MANTENIMIENTO
TODAS AS OPERAÇÕES
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
KARBANTARTÁSA
SI INTRETINERE A MASINII
DE LIMPEZA E DE
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
DE SPALAT
MANUTENÇÃO.
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
● Desenchúfela.
ÌÀØÈÍÛ:
● Deslige o aparelho da
●
Húzza ki a csatlakozódugót!
● Se scoate stekerul din
corrente, retirando a ficha do
priza.
● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
respectivo cabo de
● Cierre el grifo del agua.
alimentação da tomada.
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
●
Zárja el a vízcsapot!
● Se inchide robinetul de
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
apa.
● Feche a torneira de
● Candy provede a todas
alimentação de água.
● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
●
A Candy készülékek földelve
● Toate produsele Candy au
sus máquinas de toma de
âîäû;
● Todos os electrodomésticos
vannak. Gondoskodjon az
impamintare.
tierra.
Candy têm ligação à terra.
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
elektromos fŒhálózat
Asigurati-va ca priza folosita
Asegúrese de que la
Assegure-se de que a instalação
földelésérŒl. Szükség esetén
are impamantare.
ìàøèíû êàáåëåì ñ
instalación electrica tenga
eléctrica a que a máquina está
forduljon szakképzett
toma de tierra, en caso
ligada se encontra devidamente
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
villanyszerelŒhöz!
contrario llame a un Servicio
ligada à terra.Se tiver dúvidas ou
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
cualificado.
a instalação eléctrica não
estiver devidamente ligada à
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
terra,peça a um electricista
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
qualificado que proceda à
êâàëèôèöèpîâàííîìó
verificação e eventualmente à
ïåpñîíàëó.
A készülék megfelel a
Aparatele sunt realizate
Aparato conforme a la
ligação da instalação à terra.
2006/95/EK és a 2004/108/EK
în conformitate cu directivele
Directiva Europea 73/23/CEE
irányelvvel felváltott, és a
e 89/336/CEE , sustituida
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
europene 73/23/EEC si
Este aparelho está em
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
késŒbbiekben módosított
89/336/EEC, înlocuite de
respectivamente de
conformidade com as Directivas
73/23/EGK és 89/336/EGK
2006/95/EC si 2004/108/EC si
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
‚ÓÔÂÈÒÍËı Òڇ̉‡ÚÓ‚, 73/23/CEE
Europeias 73/23/EEC e
európai irányelveknek.
modificarile ulterioare.
y sucesivas modificaciones.
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
89/336/EEC, substituídas pelas
Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alterações
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
posteriores.
2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë
●
Ne érintse meg a készüléket
● Nu se atinge aparatul cu
● No toque el aparato con
‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.
vizes vagy nedves kézzel vagy
mainile sau picioarele ude.
las manos, los pies mojados o
● Nunca toque no equipamento
lábbal!
húmedos.
com as mãos ou os pés
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
molhados ou húmidos.
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
●
Ne használja a készüléket
● Nu utilizati aparatul cand
● No use el aparato estando
íîãàìè;
sunteti desculti.
descalzo.
● Não utilize os seus
ha Ön mezítláb van!
electrodomésticos quando
● íå pàáîòàéòå ñî
estiver descalça.
● No use, si no es con
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
●
Nagyon körültekintŒen kell
● Nu utilizati prelungitoare in
especial cuidado, alargos en
● Evite usar cabos de extensão
áîñèêîì;
eljárni, ha a fürdŒszobában
camera de baie.
cuartos de baño o aseos.
em compartimentos com
vagy a zuhanyozóhelyiségben
banheira ou chuveiro; se,
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
hosszabbító kábeleket használ.
eventualmente, tiver de optar
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
Hacsak lehet, kerülje a
por essa solução, faça-o com o
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
hosszabbító kábelek
maior cuidado.
äóøåâàÿ êîìíàòà).
használatát.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
ATENÇÃO:
ATENTIE: IN TIMPUL
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
AGUA PUEDE
DURANTE O CICLO
FIGYELMEZTETÉS:
SPALARII TEMPERATURA
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
ALCANZAR LOS 90°C.
DE LAVAGEM A ÁGUA
MOSÁS KÖZBEN A VÍZ
APEI POATE AJUNGE LA
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
PODE ATINGIR UMA
HÃMÉRSÉKLETE
90°C.
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
TEMPERATURA DE 90°C.
A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
● Antes de abrir el ojo de
● Inainte de a deschide hubloul
● Antes de abrir a porta da
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
buey, asegúrese de que no
●
A mosógép ajtajának a
asigurati-va ca nu exista apa in
máquina de lavar roupa
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,
haya agua en el tambor.
kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy
tambur.
certifique-se de que o tambor já
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
nincs-e víz a dobban!
não tem água.
â áàpàáàíå.
10 11
ES PT
RU
HU
RO
● No use adaptadores o
● Não utilize adaptadores ou
● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
● Ne használjon adaptereket
● Nu utilizati adaptoare sau
enchufes múltiples.
fichas múltiplas.
è ïåpåõîäíèêàìè;
és elosztókat.
triplustekere
● Este aparato no esta
● Este aparelho não está
● чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl
destinado a ser usado por
indicado para ser utilizado por
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl
● A készüléket nem
niños, personas
crianças e por pessoas
‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
használhatják csökkent fizikai,
● Acest aparat nu este
discapacitadas o inexpertas
incapazes ou inexperientes no
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË
érzékszervi vagy szellemi
destinat pentru a fi utilizat de
en su uso a no ser que sean
que toca à utilização do
képességı, illetve
produto,excepto se forem
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂ
catre copii sau de catre
vigiladas o instruidas sobre el
Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë
tapasztalatokkal és
devidamente supervisionadas
persoane cu dizabilitati, fara
uso del aparato por una
ismeretekkel nem rendelkezŒ
ou instruídas sobre a utilização
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
stricta supraveghere a unui
persona responsable de su
do aparelho por uma pessoa
ÔËÒÏÓÚÓÏ Î˛‰ÂÈ, ‰‡‚¯Ëı ËÏ
személyek (gyerekek sem),
adult responsabil.
seguridad.
responsável pela sua
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
hacsak a biztonságukért felelŒs
segurança.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎËfl Ë
személy nem felügyeli a
Nu permiteti copiilor sa se
Vigile a los niños de manera
Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
készülék használatát.
joace cu acest aparat.
que se asegure que no
As crianças devem ser
juegan con el aparato.
vigiadas de modo a assegurar
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek
que não brinquem com o
ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
ne játsszanak a készülékkel.
● No tire del cable de
aparelho.
ÔÓ‰ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔËÒÏÓÚÓÏ.
● Nu trageti de cablu pentru
alimentación, ni del aparato,
● A csatlakozókábelt vagy
a scoate aparatul din priza
para desconectar la toma
● Nunca puxe pelo cabo ou
● íå òÿíèòå çà êàáåëü
magát a készüléket megrántva
de corriente.
pelo próprio
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
ne húzza ki
electrodoméstico para retirar
a csatlakozódugót a fali aljzatból.
a ficha do electrodoméstico
îòêëю÷åíèÿ åå îò
● Nu expuneti aparatul la
da tomada.
∋ëåêòpîñåòè;
● Ne tegye ki a készüléket az
agenti atmosferici (razele
● No deje el aparato a la
idŒjárás hatásainak (esŒ, nap
soarelui, ploaie etc.)
intemperie o expuesto a la
● Proteja o seu
● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
stb.).
acción de los agentes
electrodoméstico dos
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
elementos (chuva,sol, etc.).
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
● Ha máshová szeretné helyezni
● In cazul in care o mutati,nu
ò.ï.);
a készüléket, soha ne emelje
ridicati niciodata de butoane
● En caso de traslado no la
● Se tiver de deslocar a sua
meg azt
sau de caseta de
sujete nunca por los mandos
máquina ou de a mudar de
● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
a gomboknál vagy a fióknál
detergent.
ni por la cubeta de
lugar, nunca pegue nela
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
fogva.
detergente.
pelos botões ou pela gaveta
íà òåëåæêó;
para detergente.
● In timpul transportului nu
● Durante su transporte no
● Szállítás közben ne döntse a
sprijiniti hubloul de carucior
apoye el ojo de buey en la
● Durante o transporte nunca
Âàæíî!
készülék ajtaját a
deite a máquina sobre o lado
szállítókocsinak.
carretilla.
da porta.
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
Atenção: Se o
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
IMPORTANT!
Importante!
electrodoméstico for
íåîáõîäèìî îápàòèòü
FONTOS!
In cazul in care aparatul se
Si se va a instalar el aparato
instalado num local
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
ha a készüléket szŒnyegpadlóra
instaleaza pe o pardoseala
sobre una alfombra o
alcatifado, deverá assegurar-
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,
helyezi, ügyeljen
acoperita cu covor sau
moqueta, es necesario tener
se de que as aberturas de
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
arra, hogy az alsó
mocheta, trebuie avut grija
cuidado para evitar que se
ventilação inferiores não
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
szellŒzŒnyílások ne duguljanak
ca orificiile de ventilatie de la
obstruyan las rejillas de
fiquem tapadas ou
âîpñîì.
el.
baza aparatului sa nu fie
ventilación situadas en la
obstruídas.
acoperite.
base de la lavadora.
● Tal como a figura ilustra,a
● ïîäíèìàéòå ìàøèíó
● Levántela ayudado por
máquina deverá ser sempre
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
● A készüléket az ábrán látható
● Pentru a ridica masina sunt
otra persona tal como
erguida por duas (2) pessoas.
pèñóíêå;
módon párban kell megemelni.
necesare 2 persoane
aparece en la figura.
● Se a sua máquina se
precum in imagine
avariar ou deixar de trabalhar
● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
● Hiba és/vagy hibás mıködés
● En caso de avería y/o mal
correctamente, desligue-a,
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
esetén kapcsolja ki a mosógépet,
● In cazul unei defectiuni
functionamiento del
feche a alimentação de
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
zárja el a vízcsapot, és ne fogjon
si/sau functionari anormale,
aparato, desconéctelo,
água e não tente repará-la.
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
hozzá a készülék szakszerıtlen
aparatul se opreste, se
cierre el grifo del agua y no
Qualquer trabalho de
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
javításához.
inchide robinetul de apa si
manipule el
reparação deverá ser sempre
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
A készülék javíttatása céljából
nu se atinge masina.Pentru o
electrodoméstico.Para su
feito por um técnico
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
forduljon a Candy szervizhez és
eventuala reparatie
eventual reparación diríjase
autorizado Candy, devendo
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
kérjen
trebuie sa va adresati unui
únicamente a un centro de
sempre ser instaladas peças
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
eredeti Candy pótalkatrészeket.
centru de asistenta tehnica
Asistencia Técnica Candy y
sobressalentes originais.
A fentiek betartásának
Candy solicitind
solicite el uso de recambios
O incumprimento desta
elmulasztása
piese originale pentru orice
originales. El incumplimiento
norma poderá acarretar
korlátozhatja a készülék
inlocuiri. Nerespectarea
de estas sugerencias puede
sérias consequências para a
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
biztonságos mıködését.
segurança dos equipamentos.
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
indicatiilor sus mentionate
comprometer la seguridad
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
pot compromite securitatea
del aparato.
● Se o cabo de alimentação
masinii.
de energia, a ser ligado à
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
● A hálózati csatlakozókábel
● Si el cable de alimentación
rede, estiver danificado,
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî
sérülése esetén az
● Daca e necesara
resultase dañado, tendrá
deverá ser substituido por um
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì
ügyfélszolgálati központtól
inlocuirea cablului de
que ser sustituido por un
cabo específico, que poderá
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
beszerezhetŒ speciális kábellel
alimentare, aceasta se va
cable especiäl disponible en
adquirir directamente aos
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
kell kicserélni azt.
face cu un
el servicio de asistencia
serviços de Assistência
îáåñïå÷åíèÿ.
cablu disponibil la punctul
técnica.
Técnica Candy.
service.
12 13
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 4
CAPÍTULO 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
4. FEJEZET
CAPITOLUL 4
70 cm
43 cm
51 cm
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
MÙSZAKI ADATOK
CARACTERISTICI TEHNICE
CAPACIDAD DE ROPA
CARGA MÁXIMA
kg
3,5
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG
CAPACITATE RUFE USCATE
SECA
(ROPA SECA)
SZÁRAZON
NIVEL NORMAL DE AGUA
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
l
9÷13
Íopìàëüíûé ypoâåíü
NORMÁL VÍZSZINT
NIVEL NORMAL DE APA
âoäû
POTENCIA
POTÊNCIA ABSORVIDA
W
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
TELJESÍTMÉNYIGÉNY
PUTERE
1300
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA
CONSUMO DE ENERGIA
kWh
1,4
Ïîòpåáëåíèå
∋íåpãèè
ENERGIAFOGYASZTÁS
CONSUM ENERGIE
(PROG.90°C)
(PROG.90°)
(ïpîãpàììà 90°C)
(90°C-os PROGRAM)
(PROGR.90°C)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
FUSÍVEL
A
10
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
BIZTOSÍTÉK
AMPERAJUL FUZIBILULUI
LA RED
VER TARJETA DE DATOS
REVOLUCIONES DE
VELOCIDADE
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO
Cêopocòü âpaùeíèÿ
CENTRIFUGÁLÁS
ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà
ROTATII CENTRIFUGA
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
CITITI PE PLACUTA MASINII
PRESIÓN EN EL CIRCUITO
PRESSÃO DO SISTEMA
MPa
min. 0,05
Äàâëeíèe â
VÍZNYOMÁS
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRÁULICO
HIDRÃULICO
max. 0,8
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
HIDRAULICA
TENSION
TENSÃO
V
220 - 240
Íàïpÿæåíèå â
HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG
TENSIUNE
ñåòè
14
15
16 17
A
C
B
ES
PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 5
CAPÍTULO 5
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
5. FEJEZET
CAPITOLUL 5
PUEST
A EN
INST
ALAÇÃO
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
A KÉSZÜLÉK
INST
ALARE. PUNERE
FUNCIONAMIENTO
ELHELYEZÉSE ÉS
IN FUNCTIUNE
INSTALACIÓN
TELEPÍTÉSE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un instalator
profesionist,dar nu intra in
Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè
Vigye a gépet a
obligatia centrului service
Ponga la máquina cerca
Coloque a máquina, sem a
ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç
csomagoláshoz használt
autorizat sa faca aceasta
del lugar de uso sin la base
base da embalagem, perto
ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
alapzattal együtt a
instalare in termen de garantie,in
del embalaje.
do local onde vai ficar
végleges felállítási helyére.
regim gratuit.
permanentemente instalada.
Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå
øëàíã.
Vágja el a csŒtartó
Atentie: Reteaua dvs. electrica
Corte las cintas del tubo.
Corte cuidadosamente a
trebuie sa poata suporta puterea
correia de segurança que
szalagokat.
segura o fio principal e o
Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa A
maxima a masinii.In caz contrar,
inlocuiti cablurile de alimentare
tubo da mangueira.
è cíèìèòe êpûøêó, äâèãaÿ e¸
sau sigurantele cu unele de
â ãîpèçoíòaëüíîì
Csavarozza ki a két felsŒ
amperaj corespunzator (16A).
Destornillar los 2 tornillos
Desaparafuse os dois
íaïpaâëåíèè.
csavart (A), és vízszintesen
superiores A y retirar la tapa,
parafusos localizados no
lecsúsztatva vegye le a
Atentie: In cazul sistemelor proprii
apoyándola
topo A e retire a cobertura,
Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoì
fedelet.
de alimentare cu apa, presiunea
horizontalmente.
deslizando-o
ía 19 èç ôèêcèpy˛ùeé
Távolítsa el a kartonlemezt.
apei trebuie sa fie suficient de
Extraiga la protección de
horizontalmente.
ïepeêëaäèíû è yäaëèòe èç
mare pentru a dizolva tot
cartón.
Retire a proteção de
ïoä íee ïoëècòèpoëoây˛
Csavarozza ki a
detergentul din sertarul de
papelão.
ïpoêëaäêy C.
kereszttartón lévŒ két
detergent.In caz contrar,se pot
Destornillar los 2 tirantes B en
merevítŒt (B) egy H.19-es
produce blocari ale sertarului de
la traviesa portante (con
Desaparafuse o dois
villáskulccsal, és vegye ki az
detergent,sau ale furtunului dintre
parafusos que predem os
cuva si sertarul de detergent.
una llave fija H 19) y retirar el
alatta lévŒ polisztirol
braços B na peça
distanciador de poliestireno
távtartókat.
Dupa ce ati scos ambalajul,faceti
atravessada (com uma
C por debajo de la misma.
in felul urmator:
aparafusadora H.19) e retire
(Kérjük, ne tegye vissza a 2
o espaçador de polistireno C
Taiati benzile cu care este legat
BHÈMAHÈE:
kereszttartót (B)!)
que se encontra por baixo.
tubul.
HE YÄÀËßÉTE
Desurubati cele doua suruburi A
¡OJO!
Por favor não coloque
ÏÎËÈCTÈPOËOBYû
de sus si îndepartati capacul,
NO RETIRAR EL
novamente os 2 parafusos B!
ÏPOKËAÄKY,
FONTOS!
tragând orizontal.
DISTANCIADOR DE
Îndepartati protectia din carton.
PACÏOËOÆEHHYû
A KERESZTTARTÓ FELETTI
POLIESTIRENO SITUADO
IMPORTANTE:
CBEPXY
TÁVTARTÓKAT NE
Desurubati cele doua dispozitive
POR ENCIMA DE LA
NÃO RETIRE OS
de prindere B de pe bara (cu o
ÔÈKCÈPYûÙEÉ
TÁVOLÍTSA EL.
TRAVIESA.
cheie H.19) si îndepartati
PARAFUSOS EM CIMA
ÏEPEKËAÄÈHÛ.
distantierele din polistiren C de
DA PEÇA
sub aceasta.
Volver a montar la tapa,
ATRAVESSADA.
fijándola con los 2 tornillos A.
Nu mai fixati cele doua dispozitie
Tegye vissza a fedelet a két
Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêy
de prindere B!
PRESTAR ESPECIAL
Substitua a cobertura com os
csavarral (A).
ATENCION A QUE LAS GUIAS
è çaêpeïèòe ee äâyìÿ
dois parafusos A.Por favor
Az asztallap elhelyezésekor
LATERALES DEL PANEL SE
âèíòaìè A.
ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI
assegure-se quando assentar
ügyeljen arra, hogy a
INTRODUZCAN
DISTANTIERELE DE DEASUPRA
o topo, que os alfinetes serão
rögzítŒcsapokat helyesen
CORRECTAMENTE EN LA
inseridos correctamente nas
illessze be nyílásaikba,
BAREI.
TAPA,TAL COMO SE INDICA
ranhuras posicionados
amelyek a vonatkozó ábra
EN LA FIGURA.
lateralmente na cabine,
szerint a szekrény oldalán
Puneti capacul la loc si prindeti-l
como mostra a imagem.
találhatók.
cu ajutorul celor doua suruburi A.
Asigurati-va atunci când fixati
blatul superior de faptul ca pinii
ATENÇÃO:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
sunt introdusi corespunzator în
ATENCIÓN:
NÃO DEIXE A
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
orificiile acestora,pozitionati pe
NO DEJE AL ALCANCE
FIGYELMEZTETÉS:
partea laterala a carcasei asa
EMBALAGEM DA
∋ËÅÌÅÍÒÛ
DE LOS NIÑOS LOS
GYERMEKEKET NE
cum este indicat în imagine.
MÁQUINA OU OS SEUS
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ
ELEMENTOS DE
ENGEDJEN A
COMPONENTES AO
ÄËß ÈÃP.
EMBALAJE YA QUE
CSOMAGOLÓANYAG
ATENTIE: NU LASATI
ALCANCE DE
PUEDEN SER
KÖZELÉBE, MERT AZ
AMBALAJUL LA INDEMANA
CRIANÇAS: ELA É UMA
PELIGROSOS.
POTENCIÁLIS
COPIILOR, ACESTA FIIND O
POTENCIAL FONTE DE
VESZÉLYFORRÁSNAK
POTENTIALA SURSA DE
PERIGO.
MINÃSÜL.
PERICOL.
18
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
ES PT
RU
HU
RO
Aplique la lamina de
Fixe a placa de material
Çaêpeïèòå ∧ècò
Az ábrán látható módon
Aplicati folia suplimentara la
polionda como se muestra
ondulado no fundo da
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
rögzítse alulra a hullámlemezt.
baza ca in figura.
en la figura.
mãquina, da forma indicada
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
Csatlakoztassa a tömlŒt a
na figura.
pècyíêe.
csapra.
Conecte el tubo del agua
Ligue a mangueira de
al grifo.
admissão de água à torneira
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
de alimentação.
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
El aparato debe ser
ìàøèíå.
A készüléket új
Conectati tubul de apa la
conectado a la red
Os acessórios devem estar
tömlŒgarnitúrával kell a
robinet. Masina trebuie
hidraulica sólo con los
ligados à torneira da água,
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
vízhálózatra csatlakoztatni.
conectata la reteaua de apa
nuevos tubos de carga
usando mangueiras novas.
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
A régi tömlŒgarnitúrákat nem
folosind exclusiv furtunele din
disponibles en dotación.
As mangueiras não devem
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
szabad újra használni.
dotare.Nu folositi furtune vechi,
Los viejos tubos de carga no
ser reutilizadas.
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
utilizate.
tienen que ser reutilizados.
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
Âíèìàíèå!
ATENÇÃO:
Íå îòêpûâàéòå
FONTOS!
ATENTIE: NU DESCHIDETI
ATENCIÓN:
NE NYISSA KI EZZEL
IN ACEST MOMENT
NO ABRA EL GRIFO.
NÃO ABRA A TORNEIRA!
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.
ROBINETUL.
Állítsa a mosógépet a fal mellé.
Asezati masina langa perete si
Acerque la lavadora a la
Encoste a máquina à parede.
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,
îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,
Akassza a kifolyócsövet a kád
puneti tubul de evacuare
pared procurando que no
peremére úgy, hogy a csŒ ne
la marginea cazii,avand grija
se formen curvas o
Prenda o fim da mangueira
÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
tekeredjen vagy ne
ca acesta sa nu fie strangulat
estrangulamientos, fije el
de esgoto por cima da borda
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
csavarodjon meg.
sau indoit.
tubo desagüe al borde de
da bacia ou do tubo de
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íà
la pila.
descarga,assegurando-se de
áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê
que não esteja torcida ou
êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ
dobrada.
Ennél jobb megoldás az, ha a
Este mai bine sa conectati
ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä
kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ
tubul la o teava de evacuare
ópîâíåì ïîëà 50 ñì è
Sempre que possível,utilize um
nyílásra csatlakoztatja,
fixa care trebuie sa aiba un
o mejor aún, a un desagüe
tubo de esgoto fixo com um
äèàìåòpîì áîëüøå
amelynek az átmérŒje nagyobb
diametru mai mare decat
fijo, con un diámetro mayor
diâmetro superior ao da
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és
cel al tubului si o inaltime
que el del tubo de la
mangueira de esgoto da
legalább 50 cm magasságban
minima de 50 cm.Daca este
lavadora, a una altura
máquina de lavar, a fim de
van.
necesar utilizati cotul de plastic
mínima de 50 cm.
permitir a saída do ar.
din dotare.
En caso necesario, utilice la
O topo da mangueira de
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
Használja a mellékelt mıanyag
curva rígida adjunta.
esgoto deverá estar a uma
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
csŒtoldatot.
altura mínima de 50 cm.
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
ñëèâíîé òpóáû.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
com a máquina.
19
20
21
A
B
C
ES PT
RU
HU
RO
Nivele la máquina con las
Nivele a máquina regulando
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
Használja a mellékelt mıanyag
Echilibrati masina cu ajutorul
patas delanteras.
a altura dois pés dianteiros.
ópîâíю ñ ïîìîùüю íîæåê.
csŒtoldatot.
picioruselor din fata.
A gép vízszintbe állításához
használja az elülsŒ lábakat.
a) Girar la tuerca en el sentido
a) Rode a porca no sentido
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé
a) Fordítsa el az anyát az
a) Rotiti piulita in sens orar
de las agujas del reloj para
dos ponteiros do relógio para
ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû
óramutató járásával megegyezŒ
pentru a debloca surubul
desbloquear el tornillo del pie.
soltar a rosca de fixação do
pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
irányban (jobbra),
piciorusului.
pé.
hogy szabaddá váljon
lábszabályozó csavar.
b) Girar el pie y hacerlo bajar o
b) Rode a pé para o erguer
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
b) A készülék megemeléséhez
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
subir hasta conseguir su
ou baixar até estar
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
vagy lesüllyesztéséhez forgassa
sau inaltati-l pentru a obtine o
perfecta adherencia al suelo.
firmemente assente no chão.
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
el a lábat, amíg az stabilan meg
aderenta perfecta la sol.
nem áll a padlón.
c) Bloquear el pie girando la
c) Fixe o pé nessa posição
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,
c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ
c) Blocati piciorusul rotind
tuerca en el sentido contrario a
rodando a porca no sentido
çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé
helyzetben az anya óramutató
piulita in sens invers acelor
las agujas del reloj hasta que se
contrário co dos ponteiros do
ñòpåëêè äî óïîpà.
járásával ellentétes irányban
de ceasornic pana la capat.
adhiera al fondo de la
relógio até embater no fundo
(balra) csavarásával, amíg az neki
lavadora.
da máquina.
nem feszül a gép aljának.
Verificar que el mando de los
Assegure-se que o botão está
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
Asigurati-va ca toate
porgramas esté en posición
em posição de desligado
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
helyzetben legyen, és az ajtó
butoanele sunt in pozitia “OFF”
OFF y que la escotilla esté
(OFF) e a porta está fechada
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
legyen becsukva.
si hubloul este inchis.
cerrada.
Enchúfela.
Ligue a máquina à corrente,
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
Dugja be a csatlakozódugót.
Introduceti stekerul in priza.
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
ATENCIÓN:
ATENÇÃO:
ÇçàåÄçàÖ:
FIGYELEM!
ATENTIE:
En el caso que sea necesario
Se for necessário proceder à
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸
Ha szükségessé válik a tápkábel
în cazul în care va fi necesar sa
sustituir el cable de
substituição do cabo de
ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
cseréje, akkor a vezetéket az
înlocuiti cablul de alimentare,
alimentación, asegurese de
alimentação de energia, ao
‰ÓÎÊÌ˚ ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚
alábbi színek/kódok szerint kell
conectati firele în conformitate
respetar el siguiente código de
efectuar a ligação dos fios
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ëı ˆ‚ÂÚÌÓÈ
csatlakoztatni:
cu urmatoarele culori/coduri:
colores durante la conexión de
individuais, deve sempre
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
cada cable:
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
ALBASTRU - NUL (N)
ëàçàâ - çÖâíêÄãú (N)
AZUL - NEUTRO (N)
AZUL - NEUTRO (N)
BARNA: - FESZÜLTSÉG
MARO - FAZA (L)
äéêàóçÖÇõâ - îÄáÄ (L)
ALATTI VEZETÉK (L)
MARRÓN - FASE (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
CASTANHO - FASE (L)
ÜÖãíé-áÖãÖçõâ - áÖåãü ( )
SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK ( )
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalação, os
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
El aparato tiene que ser
A telepítés után a készüléket úgy
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Daca nu se aprinde, cititi
acessórios devem estar
colocado de forma que el
kell beállítani, hogy a
posicionados, pelo que a
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
capitolul referitor la defecte
enchufe sea accesible una vez
csatlakozódugó hozzáférhetŒ
tomada deve estar num local
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
posibile.
instalado.
legyen.
acessível.
ES PT
RU
HU
RO
CAPÍTULO 6
CAPÍTULO 6
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
6. FEJEZET
CAPITOLUL 6
N
D
FM
H
B
P
E
G
C
A
DESCRIÇÃO
CUADRO DE MANDOS
DOS COMANDOS
Îïèñàíèå êîìàíä
KEZELÃSZER
VEK
COMENZI
Manilla apertura puerta
Manipulo para abrir a porta
A
êÛÍÓflÚ͇ β͇
Ajtófogantyú
Manerul usii
Piloto seguridad puerta
Indicador de fecho de porta
B
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
Ajtózár jelzŒlámpa
Led indicator hublou blocat
Tecla “Start/Pausa”
Botão início (START)
C
äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”
Start/Szünet Gomb
Buton Pornit/Oprit
Tecla “No Alergia”
Tecla Aquaplus
D
äÌÓÔ͇ "ÄÍ‚‡ÔβÒ"
Aquaplus gomb
Buton Aquaplus
Tecla “lavado en frío”
Tecla de lavagem a frio
E
äÌÓÔ͇ “ëÚË͇ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ”
Hideg mosás gomb
Buton spalare rece
Tecla “Inicio Diferido”
Botão de início de
F
äÌÓÔ͇ "ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇"
Késleltetett indítás gomb
Buton pornire intarziata
funcionamento retardado
Tecla “Regulación
Tecla velocidade de
G
äÌÓÔ͇ "„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË
„Centrifugálási sebesség”
Buton viteza de stoarcere
Centrifugado”
centrifugação
ÓÚÊËχ"
gomb
Display Digital
Visor “Digital”
H
ñËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ
Digitális kijelzŒ
Afisaj “Digital”
Pilotos de las teclas
Luzes das teclas
M
ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯
Nyomógombok jelzŒlámpái
Leduri indicatoare butoane
Mando selector de programas
Botão de selecção do programa
N
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò
A mosóprogramok kapcsolóóra-
Buton selectare programe cu
con posición de “OFF”
de lavagem com a posição OFF
ÓÚÏÂÚÍÓÈ Çõäã
beállító gombja, „KI” helyzet
pozitie “OFF”
Cubeta del detergente
Gaveta para detergente
P
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
Mosószertároló fiók
Caseta detergenti
ñpåäñòâ
22
23
ES
PT
RU
HU
RO
DESCRIPCIÓN DE
DESCRIÇÃO DOS
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ
A KEZELÃSZERVEK
DESCRIERE
LOS MANDOS
COMANDOS
ÊÍÎÏÎÊ
ISMERTETÉSE
COMENZI
MANILLA APERTURA PUERTA
MANIPULO PARA ABRIR A
êìäéüíäÄ ãûäÄ
AJTÓFOGANTYÚ
MANERUL USII
PORTA
A
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇
Az ajtó nyitásához nyomja meg
Apasati pe clapa din
Para abrir la puerta pulse la
interiorul manerului usii
Pressione o botão no
Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.
a fogantyú belsejében lévŒ
palanca situada en el interior
manípulo para abrir a porta
gombot.
pentru a deschide usa .
de la manilla.
2 min.
ATENCIÓN:
ATENÇÃO:
Âíèìàíèå!
FONTOS!
ATENTIE: UN DISPOZITIV
UN DISPOSITIVO DE
UM DISPOSITIVO
Ñïåöèàëüíîå
A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
SPECIAL DE SIGURANTA
SEGURIDAD ESPECIAL
DE SEGURANÇA
óñòpîéñòâî
VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
IMPIEDICA
IMPIDE LA APERTURA
ESPECIAL IMPEDE
áåçîïàñíîñòè íå
BIZTONSÁGI
DESCHIDEREA IMEDIATA
INMEDIATA DEL OJO DE
A ABERTURA DA PORTA
ïîçâîëÿåò
BERENDEZÉS
A HUBLOULUI LA
BUEY AL FINALIZAR EL
NO FIM DO CICLO DE
íåìåäëåííî îòêpûòü
AKADÁLYOZZA MEG AZ
SFARSITUL SPALARII.
LAVADO.
LAVAGEM.
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
AJTÓ KINYITÁSÁT.
DUPA TERMINAREA
AL FINAL DE LA FASE DE
UMA VEZ CONCLUÍDO
êîíöå ôàçû îòæèìà
A CENTRIFUGÁLÁS
CENTRIFUGARII
CENTRIFUGADO, ESPERE
O CICLO DE
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
BEFEJEZÉSEKOR
ASTEPTATI DOUA MINUTE
2 MINUTOS ANTES DE
CENTRIFUGAÇÃO
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
VÁRJON 2 PERCET AZ
INAINTE DE A DESCHIDE
ABRIR EL OJO DE BUEY.
DEVERÁ ESPERAR 2
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.
HUBLOUL.
MINUTOS PARA PODER
ëюê.
ABRIR A PORTA.
PILOTO SEGURIDAD PUERTA
B
àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà
AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
INDICATOR HUBLOU BLOCAT
INDICADOR DE FECHO DE
ãûäÄ
El piloto se ilumina cuando la
PORTA
puerta está correctamente
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
Ledul este aprins când usa e
cerrada y la máquina está
O indicador luminoso de
Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
világít, ha az ajtó teljesen zárva
blocata si masina este în
conectada.
“fecho de porta” acende
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
quando a porta está
van, és a gép „BE” van
functiune.Când apasati
Una vez pulsada la tecla
totalmente fechada e a
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
kapcsolva.
butonul Pornit/Oprit si hubloul
START/PAUSA, al principio el
máquina está pronta para
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
Ha az ajtó zárva van, a START
este închis, ledul va clipi pe
piloto parpadea para
começar.
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
gomb lenyomásakor a
moment si apoi va ramâne
después quedar
Quando o botão de
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.
jelzŒlámpa egy pillanatra
aprins.
permanentemente
“INÍCIO” é pressionado com
felvillan, majd égve marad.
iluminado hasta que finaliza
a porta da máquina
el lavado.
fechada, o indicador
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
Ha az ajtó nincs zárva, a
Atentie: Daca ledul va clipi in
En el caso de que la puerta
luminoso piscará
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
jelzŒlámpa tovább villog.
continuare atunci usa nu e
no esté correctamente
momentâneamente e
inchisa.
cerrada el piloto continuará
depois ficará ligado.
parpadeando.
Se a porta não estiver
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
A ciklus befejezése után egy
La sfarsitul programului rotiti
Un dispositivo de seguridad
fechada, o indicador
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
speciális biztonsági berendezés
butonul selector de programe
especial impide la apertura
luminoso continuará a
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ
akadályozza meg az ajtó
pe pozitia OFF.
inmediata de la puerta al
piscar.
ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl
azonnali kinyitását.
terminar el ciclo de lavado,
Um dispositivo especial de
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
A mosás befejezése és az „ajtó
espere 2 minutos para que
segurança previne que a
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ
porta abra de imediato ao
zárva” jelzŒlámpa kialvása után
se apague el piloto y
fim do ciclo de lavagem.
Á‡‚¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
apague la lavadora
Espere 2 minutos depois do
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
az ajtót. A ciklus végén fordítsa
colocando el mando
ciclo de lavagem ter
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
a programválasztó gombot a
selector de programas en la
terminado, e a luz de fecho
„KI” helyzetbe.
posición "OFF".
de porta desligar-se-á antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem,rode o
selector de programas para
a posição “OFF”.
2524
ES PT
RU HU
RO
TECLA START/PAUSA
BOTÃO INÍCIO (START)
äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA
START/SZÜNET GOMB
BUTON PORNIT/OPRIT
C
Apretar para iniciar el ciclo
Pressione para começar o
A kiválasztott ciklus
Apasand Start ca sa incepeti
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl
beindításához nyomja meg a
un program de spalare.
seleccionado con el mando
ciclo seleccionado.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
gombot.
de programas.
NOTA: DEPOIS DE
NOTA: DESPUÉS DE
ACCIONAR O BOTÃO
DE INÍCIO, ESTE,
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ
MEGJEGYZÉS:
ATENTIE: CAND ATI
HABER APRETADO LA
TECLA START, SE
DEMORARÁ ALGUNS
çÄÜÄíàü äçéèäà ëíÄêí
A START GOMB
APASAT BUTONUL
SEGUNDOS PARA
Ñé çÄóÄãÄ êÄÅéíõ
LENYOMÁSAKOR
START, POT TRECE
NECESITAN UNOS
COMEÇAR A
åéÜÖí èêéâíà
ELTELIK NÉHÁNY
CATEVA SECUNDE
SEGUNDOS PARA QUE
TRABALHAR.
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.
PERC A GÉP
INAINTE CA APARATUL
LA LAVADORA INICIE EL
BEINDULÁSA ELÃTT.
SA PORNEASCA.
PROGRAMA.
MODIFICAR LA
Alterar a programação após
PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL
o início do programa
(PAUSA)
àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖ
A BEÁLLÍTÁS
A. SCHIMBAREA SETARILOR
INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)
Prima o botão
áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ (èÄìáÄ)
MEGVÁLTOZTATÁSA A
DUPA CE PROGRAMUL A
Después del inicio del
“START/PAUSE”
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍ
PROGRAM BEINDÍTÁSA
INCEPUT (PAUSE)
programa pueden ser
(arranque/pausa),
Í·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.
UTÁN (SZÜNET)
Apasati si mentineti apasat
modificados sólo las opciones y
mantendo-o premido
Nyomja le, és 2 másodpercig
butonul “START/PAUSE”
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
parámetros mediante las teclas
tartsa lenyomva a
(start/pauza) timp de
durante cerca de 2
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯
función.Mantener pulsada la
„START/SZÜNET” gombot. Az
aproximativ 2 secunde,
segundos; o piscar dos
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ù‡Á˚
tecla “INICIO/PAUSA” durante
opciógombokon villogó lámpák
indicatoarele de pe
indicadores luminosos dos
ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
aproximadamente 2 segundos.
és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
butoanele cu optiuni si
botões de selecção de
Ô¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
azt mutatja, hogy a gép
indicatorul pentru timpul
La luz indicadora de las teclas
opções e do indicador do
̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚ Ê·ÂÏ˚Â
mıködése szünetel. Szükség
ramas vor indica faptul ca
de opciones y del tiempo
tempo remanescente
ËÁÏÂÌÂÌËfl, Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ̇ÊÏËÚÂ
szerint állítsa be a gépet, és a
aparatul a fost trecut in
restante indica que el aparato
indica que a máquina foi
Í·‚Ë¯Û "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.
lámpák villogásának törléséhez
modul pauza, ajustati
está en modo de pausa.
colocada no modo de
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂ͇ÚËÚÒfl.
nyomja meg ismét a
functiile dorite apoi apasati
Modifique los parámetros que
pausa; efectue os ajustes
„START/SZÜNET” gombot.
din nou butonul
desee y pulse nuevamente la
que forem necessários e, em
“START/PAUSE” pentru a
tecla “INICIO/PAUSA”. La luz
seguida, volte a premir o
intrerupe clipirea
dejará entonces de
botão “START/PAUSE”
indicatoarelor.
parpadear.
(arranque/pausa) para que
os indicadores luminosos
Si se desea añadir o extraer
deixem de piscar.
colada durante el lavado,
Ha a mosás közben
Daca doriti sa adaugati sau
desactivar la tecla START, y
Se desejar alargar ou anular
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
sa scoateti obiecte in timpul
a duração de lavagem,
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ruhadarabokat szeretne betenni
esperar DOS minutos hasta que
espere 2 minutos até abrir a
ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇
vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
spalarii, asteptati 2 minute
el dispositivo de seguridad
percig, amíg a biztonsági
pana cand dispozitivul de
libere el bloqueo de la escotilla
porta em segurança.
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
berendezés oldja az ajtó
siguranta deblocheaza usa.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
Efectuada la operación,
Após ter feito essa escolha,
rögzítését.
Dupa ce ati facut manevra,
después de haber cerrado la
feche a porta, pressione o
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
inchideti usa si apasati
ÓÔ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
butonul Start. Masina va
escotilla y apretado la tecla
botão de Início, e este
A mıvelet elvégzése után
continuará a funcionar até
Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
csukja be az ajtót, nyomja le a
continua programul de unde
START, la lavadora volverá a
凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó
START gombot, és a gép
s-a oprit.
iniciar el lavado desde el punto
ao fim.
ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î
onnan folytatja a munkát, ahol
en que fué parada.
Ô‚‡Ì.
abbahagyta.
CANCELANDO O
CANCELAR PROGRAMA
PROGRAMA
SELECCIONADO
Para cancelar o programa
Para cancelar el programa,
tem de rodar o botão de
éíåÖçÄ èêéÉêÄååõ
A PROGRAM TÖRLÉSE
OPRIREA UNUI PROGRAM
coloque el selector en
selecção de programas
óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,
posición OFF.
para a posição “OFF”
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
A program törléséhez állítsa a
Pentru a anula un program,
Seleccionar un programa
választógombot a KI helyzetbe.
setati butonul selector pe
(desligada).
ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
distinto.
Válasszon egy másik
pozitia OFF (oprit).
Isto feito,seleccione então
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
Vuelva a colocar el selector
programot.
Selectati un alt program.
um programa diferente.
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
Állítsa vissza a programválasztó
Resetati butonul selector pe
de programas en posición
Volte a rodar o botão de
ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
gombot a KI helyzetbe.
pozitia OFF.
OFF.
selecção de programas
para a posição “OFF”
(desligada).
2726
ES
PT
RU
HU
RO
Las teclas de opción deberán
A opção do botão deverá
ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
Az opciógombokat a START
ATENTIE!
estar seleccionadas antes de
ser seleccionada antes de
ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ
gomb lenyomása elŒtt kell
Butoanele optionale trebuie
pulsar la tecla de START.
pressionar o botão “START”.
kiválasztani.
selectate inainte de a apasa
ÚÓθÍÓ Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡
butonul START.
Í·‚Ë¯Û èìëä.
TECLA “NO ALERGIA”
TECLA “AQUAPLUS”
“AQUAPLUS” GOMB
BUTON “AQUAPLUS”
D
äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë”
Gracias la nuevo Sensor
Pressionando esta tecla
Az új Sensor System
Apasand acest buton se
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË
System, accionando esta
poderá activar um novo
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
rendszernek köszönhetŒen
activeaza un ciclu special
tecla función, es posible
ciclo de lavagem especial
ennek a gombnak a
de spalare, nou pentru
ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
efectuar un nuevo y especial
nos programas de Cores e
gama tesaturile mixte si cu
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ëÏÂÒÓ‚˚ı Ë
lenyomásával egy speciális, új
ciclo de lavado aplicable en
Tecidos Mistos, graças ao
culori sensibile, datorita
ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ
ciklust aktiválhat a Színtartó és a
los programas para tejidos
novo Sistema Sensor. Esta
noului sistem "Sensor
‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡fl
Kevert anyagok programban. Ez
mixtos y resistentes que tiene
opção cuida
az opció gyengéden kezeli a
System". Rufele sunt spalate
ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Sensor
además de especial cuidado
delicadamente das fibras
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ruhaszálakat és a ruhát viselŒk
intr-o cantitate mai mare de
de las fibras de los tejidos, una
das roupas e da delicada
apa si aceasta, impreuna
Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂ
finom bŒrét.
especial atención de la piel
pele daqueles que as usam.
cu actiunea combinata a
Ó·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌË
A ruha mosása sokkal nagyobb
de las personas sensibles.
A roupa é lavada numa
Ó‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
mennyiségı vízben történik,
rotatiilor tamburului, ce
La introducción de mucha
maior quantidade de água
‰Îfl β‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.
ezáltal tökéletesen tiszta és
umple si scoate apa, va
mayor cantidad de agua y la
e isso, em conjunto com a
kiöblített ruhát kapunk; ehhez
face caq rufele sa fie
ÅÂθ ÒÚˇÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
nueva acción combinada de
nova combinação de
párosul még a dob forgási
spalate si clatite foarte bine.
·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,
ciclos de rotación del cesto
acção de ciclos de rotação
‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ
ciklusainak kombinált mıködése,
Cantitatea sporita de apa
con cargas y descargas de
do tambor, dar-lhe-à roupa
ce este folosita in timpul
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó
ahol a víz betöltésére és
agua, permite obtener tejidos
que foi lavada e enxaguada
ürítésére kerül
spalarii canduce la o
‚ÂÏfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ Ë
perfectamente limpios y
na perfeição.A quantidade
ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ
sor. A ruhában lévŒ víz
dizolvare mai buna a
aclarados. Se aumenta el
de água na lavagem foi
Ó‰Âʉ ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
mennyisége megnövekszik, így a
detergentului. Cantitatea de
agua en el lavado para
aumentada de forma a que
ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.
mosószer tökéletesen kioldódik,
apa este de asemenea
obtener una perfecta
o detergente fosse
ami hatékony tisztítást
marita si in timpul procesului
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ
disolución del detergente,
completamente dissolvido,
de clatire eliminand astfel
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ
eredményez. A vízmennyiség az
garantizando una eficaz
assegurando uma lavagem
öblítés közben is megnövekszik,
orice urma de detergent de
Ò‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,
acción limpiadora.Se
eficiente.A quantidade de
így a mosószernyomok is
pe fibre.Acesta functie a
ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
aumenta el agua también en
água também foi
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË ·Âθfl.
távoznak a
fost dezvoltata pentru cei
el momento del aclarado de
aumentada no ciclo de
szövetszálak közül.
care au pielea foarte
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
manera que se elimina
enxaguamento permitindo
sensibila si pentru care o
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
Ezt a funkciót finom és érzékeny
cualquier resíduo de
que todas as partículas de
urma fina de detergent pe
Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ò
bŒrı emberek számára
detergente en las fibras.
detergente sejam removidas
haine le poate provoca
·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó
terveztük, akiknél
Esta función ha sido
das fibras.
iritatii sau alergii. Ca sfat,
Ò‰ÒÚ‚‡.
a legkisebb mosószermaradvány
estudiada especialmente
Esta função foi
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ
is bŒrirritációt vagy allergiát
este bine sa folositi aceasta
para las personas con la piel
especificamente concebida
okozhat.
functie cand spalati rufe
ÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë
delicada y sensible, para las
para pessoas com peles
˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂ
Ezt a funkciót gyermekruhák és
pentru copii si pentru rufe
cuales un mínimo de resíduo
delicadas e sensíveis, para
delicate, sau pentru
χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
finom szálú anyagok esetében,
de detergente puede causar
quem mesmo uma
vagy olyan törülközŒanyagoknál
materiale asemanatoare
Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸
irritación o alergias.
pequena quantidade de
‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ‡Î΄˲.
is célszerı alkalmazni, amelyek
celor de la prosoape, care
Se aconseja utilizar esta
detergente pode causar
szövetszálai nagyobb
tind sa absoarba o
ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
función también en la ropa
alergias ou irritações na
mennyiségı mosószert nyelnek
cantitate mare de
‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó
de los niños/ bebés o en
pele.
·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â
el.
detergent. Pentru a asigura
tejidos delicados en general o
Esta função também é
ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,
A legjobb mosási teljesítmény
o buna spalare, aceasta
también, en el lavado de
recomendada para a
‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú
biztosítása érdekében ez a
functie e intotdeauna
tejidos cuyas fibras tengan
lavagem de roupa de
·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
funkció mindig aktiválva van a
activata in cadrul
gran capacidad de absorver
criança ou tecidos
Finom és a Gyapjú/kézi mosás
programelor pentru
Ò‰ÒÚ‚‡.
detergente (albornoces,
delicados em geral,ou para
spalarea tesaturilor delicate
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡
programok esetében.
toallas, etc..).
quando lava tecidos turcos,
si a lanei/spalat cu mana.
ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡
Para asegurarse las mejores
uma vez que as fibras
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍÂ
prestaciones en el lavado,
tendem a absorver uma
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl
esta función está siempre
elevada quantidade de
ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.
activa en los programas
detergente.
Delicados y Lana/Lavado a
Para assegurar a melhor
mano.
performance das suas
lavagens,esta função é
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lãs/lavagem à
mão.
28
29
ES
PT
RU
HU
RO
LAVADO EN FRIO
TECLA DE LAVAGEM A FRIO
äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ
“HIDEG MOSÁS” GOMB
BUTON SPALARE RECE
E
ÇéÑéâ”
Escogiendo esta funcion se
Com esta função podem-se
Ezt a gombot lenyomva minden
Prin apasarea acestui buton
consigue efectuar todos los
executar todos os ciclos de
programot hideg
ciclos de lavado sin calentar
lavagem sem acquecimento da
Ïpè íaæaòèè ía ∋òy êíoïêy âce
mosóprogrammá alakíthatunk át
orice program poate fi
transformat în spalare rece,
el agua restando no
água, ficando inalteradas todas
∋òaïû còèpêè áyäyò
a többi jellemzŒ (vízszint,
obstante invariables todas las
as outras caracteristicas da
âûïoëíeíûe xapaêòepècòèêè
idŒtartam, ritmus stb.)
fara modificarea celorlalte
demas caracteristicas (nivel
lavagem,(nível de água, tempos
ocòaюòcÿ íeèçìeíeííûìè
megváltoztatása nélkül.
caracteristici (nivel de apa,
Ebben az új eszköznek
de agua, tiempo, ritmo de
e ritmos de lavagem etc.).
(ypoâåíü âoäû, âpeìÿ còèpêè,
durata,ritm etc.).
köszönhetŒen biztonságosan
lavado,etc.).
Os programas de lavagem a frio
peæèì còèpêè è ò.ä.).
moshatók a függönyök, a
Draperiile, covoarele mici,
Los programas de lavado en
são indicados para a lavagem de
Эòa ïpoãpàììa ïpeäíaçía÷eía
kisméretı szŒnyegek, a finom
tesaturile delicate, articolele
frio estan especialmente
todas as peças de roupa cujas
äëÿ còèpêè òêaíeé, íe
kézi szŒttesek, és a nem színes
colorate pot fi spalate în
indicados para lavar las
cores não sejam resistentes á
âûäepæèâaюùèx âûcoêèx
ruhadarabok.
siguranta datorita acestei
prendas de colores poco
temperaturas elevadas e para a
òeìïepaòyp, öâeòíûx òêaícé,
caracteristici.
solidos o delicados y tambien
lavagem de cortinas, fibras
çaíaâecoê è äeëèêaòíûx
para el lavado de visillos,
sintéticas particularmente
cubre camas, fibras sinteticas
delicadas, pequenos tapetes ou
cèíòeòè÷ecêèx òêaíeé,
muy delicadas, tapetes o
tecidos pouco sujos.
ìaëeíüêèx êoâpèêoâ è
tejidos poco sucios.
ìaëoçaãpÿçíeííûx âeùeé.
TECLA “INICIO RETARDADO”
BOTÃO “ARRANQUE
äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâ
„KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB
BUTON “PORNIRE INTARZIATA”
RETARDADO”
áÄèìëä"
Esta tecla permite programar
F
Este botão permite-lhe programar
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
Ez a gomb a mosási ciklus
Acest buton permite setarea
el inicio del ciclo de lavado
previamente o ciclo de lavagem e
elŒzetes beprogramozását
programului de spalare sa
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò
con un retraso máximo de
retardar o seu arranque até um
teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus
inceapa cu o intarziere de
24h. Para programar el inicio
máximo de 24 horas.
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.
kezdete legfeljebb 24 órával
maxim 24 de ore.
retardado, proceder del
Se quiser retardar o arranque da
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ,
máquina, proceda da seguinte
késleltethetŒ.
Pentru a intarzia pornirea
siguiente modo:
‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
programului,utilizati
forma: Regule o programa de
Az indítás késleltetése az
Seleccionar el programa
Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
lavagem pretendido.
alábbi eljárással végezhetŒ
procedura urmatoare:
deseado.
Prima o botão uma vez para o
ÒÚËÍË.
el: Állítsa be a kívánt
Setati programul dorit.
Pulsar el interruptor una
activar (no visor fica visível a
ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û "éÚÎÓÊÂÌÌ˚È
programot. Az aktiváláshoz
Apasati butonul o data (pe
primera vez para activarlo
indicação “h00”); em seguida, volte
Á‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ
nyomja le egyszer a gombot
afisaj va apare mesajul h00)
(en el display se visualizará la
a premir o botão para regular um
‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇
(h00 felirat jelenik meg a
apoi apasati din nou pentru
leyenda 00h) y pulsar
retardamento de 1 hora (no visor
‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00),
kijelzŒn), majd pedig nyomja
a seta o intarziere de 1 ora
nuevamente para programar
fica visível a indicação “h01”); de
ÚÂÔ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ
meg ismét az 1 órás
(pe afisaj va apare mesajul
un retraso de 1 hora (en el
cada vez que premir este botão
ÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚
késleltetés beállításához (h01
h01); intarzierea presetata
display se visualizará la
estará a retardar o arranque do
mareste timpul cu cate 1 ora
programa em mais uma hora, até
ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -
felirat jelenik meg a kijelzŒn).
leyenda 01h). Pulsándolo
de fiecare data cand este
no visor ser apresentada a
͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ
Az elŒre beállított késleltetési
sucesivamente,el retraso
indicação “h24” (retardamento
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.
idŒ a gomb minden egyes
apasat butonul, pana cand
programado aumenta a
máximo de 24 horas); se,estando
èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl Ë
lenyomásakor 1 órával
pe afisaj apare mesajul h24,
razón de 1 hora hasta un
esta indicação visível no visor (ou
növekszik mindaddig, amíg a
moment in care la o alta
máximo de 24h, mientras que
seja, se tiver sido programado um
ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
h24 felirat jelenik meg a
apasare a butonului, se va
presionándolo nuevamente
retardamento de 24 horas),voltar a
kijelzŒn. A gomb ebben a
porni de la zero.
se vuelve a poner a cero el
premir o botão, o retardamento é
äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl
helyzetben történŒ
Confirmati cu ajutorul
inicio retardado.
reposto a zeros. Prima o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯Û
lenyomásával a késleltetett
butonului “START/PAUSE”
Confirmar pulsando la tecla
para confirmar o retardamento
"èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. Start/Pausa)
indítás ismét nullára áll vissza.
(indicatoarele luminoase de
“INICIO/PAUSA”(el indicador
regulado (o indicador luminoso no
(Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ
Nyugtázza a beállítást a
pe afisaj vor incepe sa
del display empezará a
visor começa a piscar).A
ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
„START/SZÜNET” gomb
clipeasca). Numaratoarea
parpadear) para iniciar la
contagem decrescente inicia-se e,
ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË
lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
va incepe iar la finalizarea
quando chegar ao fim, o programa
cuenta, al final de la cual el
acesteia, programul va porni
seleccionado inicia-se
ÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl
lámpa villogni kezd).
programa se iniciará
automat.
automaticamente.
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
MegkezdŒdik a
automáticamente.
Se quiser, pode cancelar o
visszaszámlálás, amelynek
Este posibil sa anulati
retardamento do arranque,para o
íÂÍÛ˘Û˛ ÓÚÒÓ˜ÍÛ Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓ
befejezŒdésekor a program
Es posible cancelar el inicio
pornirea intarziata prin
que terá de executar as seguintes
ÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó:
automatikusan elindul.
retardado mediante la
realizarea urmatoarelor
operações: Prima o botão e
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Í·‚Ë¯Û ‚
siguiente operación:
A késleltetett indítás az
actiuni:
mantenha-o premido durante 5
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍ, ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠÌÂ
Mantener pulsada la tecla
ÔÓfl‚flÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
alábbi módon törölhetŒ:
Apasati ti tineti apasat
segundos, até no visor ver as
durante 5 segundos hasta
definições relativas ao programa
Nyomja le, és 5 másodpercig
butonul timp de 5 secunde
que se visualicen en el display
seleccionado. Nesta altura pode
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
pana cand pe afisaj vor
tartsa lenyomva a gombot,
los parámetros del programa
premir o botão “START/PAUSE”
íÂÔ¸ ÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡ÌÂÂ
apare setarile pentru
amíg a kijelzŒ a kiválasztott
elegido. En este punto es
(arranque/pausa) para
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
programul selectat.
program beállításait mutatja.
posible iniciar con antelación
desencadear o arranque imediato
Í·‚Ë¯Ë "èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î.
Ebben a fázisban
In acest moment puteti porni
el programa elegido
do programa previamente
Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚Ò ÓÚÏÂÌËÚ¸,
regulado, ou, em alternativa, pode
beindítható az elŒzŒleg
programul selectat anterior
pulsando la tecla
cancelar o processo,rodando o
‰Îfl ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
kiválasztott program a
cu ajutorul butonului
“INICIO/PAUSA”o cancelar la
botão de selecção de programas
ÔÓÎÓÊÂÌË "Ç˚ÍÎ." (‡Ì„Î. Off), ‡ ÔÓÚÓÏ
„START/SZÜNET” gomb
“START/PAUSE” sau sa anulati
operación llevando el
para a posição “OFF” (desligada) e,
‚˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
lenyomásával, vagy
procesul prin setarea
selector a la posición OFF y
se for esse o caso, seleccionando
törölhetŒ a folyamat a
butonului selector pe pozitia
seleccionando
um outro programa.
választógomb KI helyzetbe
OFF sau prin selectarea unui
sucesivamente otro
állításával és egy másik
alt program.
programa.
program kiválasztásával.
30
31
ES
PT
RU
HU
RO
TECLA SELECCIÓN
TECLA VELOCIDADE DE
äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà
„CENTRIFUGÁLÁSI
BUTON VITEZA DE STOARCERE
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGAÇÃO
G
ëäéêéëíà éíÜàåÄ
SEBESSÉG” GOMB
La fase de centrifugado es muy
O ciclo de centrifugação é
éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂ
Fontos, hogy a centrifugálás a
Ciclul de stoarcere este
importante para la preparación
muito importante para
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
textíliák károsítása nélkül minél
foarte important sa scoata
de un buen secado y su modelo
remover a maior quantidade
·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ÂÏÛ
több vizet
cat mai multa apa este
está dotado de la máxima
de água possível da roupa,
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸
vonjon ki a ruhákból. A gép
posibil din rufe, fara sa strice
flexibilidad para cada
sem danificar os tecidos.
ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ
centrifugálási sebességét saját
tesatura.Viteza de stoarcere
exigencia.Accionando esta
Poderá ajustar a velocidade
Ê·Ì˲.
igényeinek
poate fi ajustata dupa
tecla,se puede reducir la
de centrifugação de acordo
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ
megfelelŒen állíthatja be.
necesitati.
máxima velocidad de
com as suas necessidades.
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
A gomb lenyomásával
Apasand acest buton este
centifugado posible para el
Pressionando esta tecla, é
ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ Ë
csökkenthetŒ a maximális
posibil sa reduceti viteza
programa seleccionado,hasta
possível reduzir a velocidade
ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.
sebesség, és ha akarja,
maxima sau, daca doriti,
su completa exclusión.
de centrifugação máxima, e
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
a centrifugázási ciklus törölhetŒ.
sa excludeti ciclul stoarcerii
Para activa el centrifugado,es
se desejar, cancelar o ciclo
ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸ
A centrifugálás ismételt
din programul de spalare.
suficiente accionar de nuevo la
de centrifugação.
Para reactivar o ciclo de
ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌËÂ
aktiválásához elegendŒ
Pentru a reactiva ciclul de
tecla,hasta lograr la velocidad
ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ
lenyomni a gombot, amíg
stoarcere este suficient sa
deseada.
centrifugação basta
pressionar a tecla até
Ê·ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚.
el nem éri a beállítani kívánt
apasati butonul pana cand
Para proteger los tejidos, no es
centrifuga-sebességet.
obtineti viteza de stoarcere
encontrar a velocidade de
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
posible aumentar la velocidad
centrifugação desejada.
·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸
Az anyagok kímélése
dorita.
de centrifugado mas allá de la
Para não danificar os tecidos,
ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó
érdekében a
Pentru a nu distruge tesatura,
que automáticamente se indica
não é possível aumentar a
Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓÂ
programválasztás közben az
este imposibil sa cresteti
en el momento de la selección
velocidade de centrifugação
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
automatikusan
viteza mai mult decat este
del programa.
além da velocidade
‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
megengedhetŒ érték fölé nem
permis de catre programul
estabelecida
növelhetŒ a fordulatszám.
de spalare selectat.
Es posible modificar la velocidad
automaticamente na
àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ
A centrifuga fordulatszáma
Este posibil sa modificati
de centrifugado en cualquier
selecção do programa.
‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡ÊÂ
bármikor módosítható, akár a
viteza in orice moment fara a
momento,aún sin llevar la
·ÂÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
gép leállítása
fi nevoie sa opriti masina.
lavadora a la posición PAUSA.
É possível modificar a
nélkül is.
velocidade de centrifugação
a qualquer momento, mesmo
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò
sem colocar a máquina em
çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe
MEGJEGYZÉS:
NOTA:
NOTA:
pausa.
ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю
A GÉP SPECIÁLIS
MODELUL ESTE DOTAT CU
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE
öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe
ELEKTRONIKUS
UN DISPOZITIV
UN MECANISMO
â áapaáaíe paçìecòèëocü
BERENDEZÉSSEL VAN
ELECTRONIC SPECIAL
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
íepaâíoìepío.
FELSZERELVE, AMELY
CARE IMPIEDICA
IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA
NOTA:
ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë
MEGAKADÁLYOZZA A
PORNIREA CENTRIFUGARII
DEL CENTRIFUGADO EN CASO
O MODELO ESTÁ EQUIPADO
‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
CENTRIFUGÁLÁST, HA A
IN CAZUL SARCINILOR
DE CARGAS
COM UM DISPOSITIVO
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.
BERAKOTT RUHAADAG
DEZECHILIBRATE. PRIN
PARTICULARMENTE
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
EGYENETLENÜL OSZLIK EL.
ACEASTA SE REDUC
DESEQUILIBRADAS.
IMPEDE O CÍCLO DE
EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
ESTE MECANISMO MEJORA
CENTRIFUGAÇÃO CASO AS
ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS
SI SE PRELUNGESTE
LAS VIBRACIONES, LA
CARGAS FOREM
VIBRÁCIÓ, ÉS
DURATA DE VIATA A
SILENCIOSIDAD Y LA
DESEQUILIBRADAS. TAL
MEGHOSSZABBODIK A
MASINII DE SPALAT.
DURACIÓN DE LA LAVADORA.
CONDUZ A UMA REDUÇÃO
MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.
DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,
CONTRIBUINDO PARA UM
MAIOR SILÊNCIO E UMA
MAIOR DURAÇÃO DA
MÁQUINA DE LAVAR.
32
33
ES
PT
RU
HU
RO
DISPLAY DIGITAL
VISOR “DIGITAL”
ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ
DIGITÁLIS KIJELZÃ
AFISAJ “DIGITAL”
El sistema de aviso del display
H
ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ
A kijelzŒ rendszer
Sistemul de afisare cu
permite estar constantemente
O sistema de transmissão de
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
folyamatosan tájékoztatást
indicatoare permite
informado del funcionamento
informações do visor permite-lhe
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈ
ad a gép aktuális helyzetérŒl.
informarea constanta asupra
del aparato:
manter-se constantemente
χ¯ËÌÓÈ:
starii masinii de spalat:
informado sobre o estado da
h
mm
máquina:
1) ëäéêéëíú éíÜàåÄ
1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG
1) VITEZA DE CENTRIFUGARE
1) VELOCIDAD DE
1) VELOCIDADE DE
äÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛
A program kiválasztása után
Dupa ce a fost selectat
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGAÇÃO
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
az adott programhoz
programul,viteza maxima de
Una vez seleccionado el
Depois de o programa ter sido
4
Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ
megengedett maximális
centrifugare permisa pentru
programa,en el display
seleccionado,é apresentada no
χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
centrifugálási sebesség
programul respectiv va
aparecerá la máxima
visor a velocidade de
3
2
‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË ÓÚÊËÏÂ. èË
jelenik meg a kijelzŒn. A
apare pe afisaj.Apasarea
velocidad de centrifugado
centrifugação máxima admitida
Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸
centrifuga-gomb minden
butonului pentru selectarea
permitida para dicho
para esse programa. Cada
ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡
egyes lenyomásával 100
vitezei de centrifugare va
programa.Pulsando
fordulat/perc értékkel
reduce viteza cu cate 100
repetidamente el botón de
pressão no botão de selecção
ÓÚÊËχ. èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇
da velocidade de
1
Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100
csökkenthetŒ a centrifugálási
rpm de fiecare data cand
centrifugado, la velocidad
sebesség. A megengedett
este apasat.Viteza minima
disminuirá 100 vueltas/minuto
centrifugação reduz a
Ó·./ÏËÌ. åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχfl
ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ
minimális centrifugálási
permisa este de 400 rpm sau
cada vez.La velocidad
velocidade de centrifugação
ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl. á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â
sebesség 400 fordulat/perc,
se poate trece peste selectia
mínima permitida es de 400
em 100 rpm. A velocidade de
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ
de a centrifuga-gomb
vitezei prin apasarea acestui
v/m, o bien es posible omitir el
centrifugação mínima admitida
Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ
ismételt lenyomásával a
buton in mod repetat.
centrifugado pulsando
é de 400 rpm, sendo que, em
ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.
centrifugálási mıvelet ki is
repetidamente el botón de
alternativa,também é possível
hagyható.
selección de centrifugado.
suprimir a centrifugação final,
para o que basta premir
repetidamente o botão de
selecção da velocidade de
centrifugação.
2) LUZ INDICADORA DE INICIO
2) INDICADOR LUMINOSO DE
2) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé
2) KÉSLELTETETT INDÍTÁS
2) INDICATOR START INTARZIAT
RETARDADO
ARRANQUE RETARDADO
áÄèìëäÄ
LÁMPA
Acest indicator clipeste
Parpadea cuando se ha
Este indicador luminoso fica a
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
A késleltetett indítás
atunci cand a fost setata
seleccionado el programa de
beállításakor ez a lámpa
functia de pornire intarziata.
picar sempre que tiver sido
ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.
inicio retardado
villog.
programado um arranque
retardado do programa.
3) àçÑàäÄíéê áÄèìëäÄ
3) PROGRAM KEZDETE LÁMPA
3) INDICATOR PORNIRE
3) LUZ INDICADORA DE INICIO
3) INDICADOR LUMINOSO DE
Ez a lámpa a START gomb
PROGRAM
èêéÉêÄååõ
DE PROGRAMA
ARRANQUE DO PROGRAMA
à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
lenyomásakor gyullad ki.
Acest indicator se aprinde
Se ilumina tras pulsar la tecla
Este indicador luminoso ilumina-
atunci cand este apasat
̇ Í·‚Ë¯Û "èìëä" (‡Ì„Î. "Start").
INICIO.
se depois de o botão”START”
butonul START.
(arranque) ter sido premido.
4) CIKLUSIDÃTARTAM
4) DURATA PROGRAMULUI
4) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú
4) DURACIÓN DEL CICLO
4) DURAÇÃO DO CICLO
ëíàêäà
A program kiválasztásakor a
Atunci cand un program este
En el momento de la selección
Sempre que um programa é
Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇
kijelzŒ automatikusan
selectat, pe afisaj va apare
de un programa,se indicará
seleccionado é
‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
mutatja a ciklus idŒtartamát,
automat durata programului,
automáticamente la duración
automaticamente apresentada
ami a választott opcióktól
care poate varia in functie
‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸
del ciclo, que podrá variar
de optiunea selectata.
no visor a duração do ciclo,que
ÒÚËÍË. ÇÂÏfl ÒÚËÍË ‚‡¸ËÛÂÚÒfl ‚
függŒen változhat.
según las opciones
Dupa ce programul a pornit,
pode variar em função das
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÙÛÌ͈ËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚
A program beindulása után
seleccionadas.
Ön folyamatos tájékoztatást
veti fi informati in
opções seleccionadas.
‚˚·ÂÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Í
Después de iniciarse el
kap a mosás végéig
permanenta asupra timpului
programa,el display
Depois de o programa se iniciar,
ÔÓ„‡ÏÏÂ.èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇
hátralévŒ idŒrŒl.
ramas pana la incheierea
mantendrá al usuario
o utilizador é constantemente
ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇ ‚‰ÂÚ Ó·‡ÚÌ˚È
programului.
mantido ao corrente do tempo
ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.
constantemente informado
sobre el tiempo que resta para
que falta até ao fim da
el término del lavado.
lavagem.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
A készülék a szabványos
Masina de spalat calculeaza
adag alapján kiszámítja a
timpul ramas pâna la finalul
La lavadora calcula el tiempo
A máquina calcula o tempo na
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
programului bazându-se pe
en base a una carga
base de um carregamento
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
kiválasztott program végéig
estándar, pero
tartó idŒt, majd pedig a
încarcarea standard.În
standard,no entanto no
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ciklus közben korrigálja az
timpul ciclului, masina de
durante el ciclo corrige el
decorrer do ciclo a máquina
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
idŒtartamot a ruhaadag
spslat corecteaza timpul
tiempo según el volumen y la
corrigirá o tempo segundo o
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û
méretéhez és összetételéhez
astfel încât sa se fie potrivit
composición de la carga.
volume e a composição do
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
képest.
cu greutatea si compozitia
carregamento.
încarcaturii.
34
35
ES PT
RU
HU
RO
INDICADORES LUMINOSOS
LUZES DAS TECLAS
ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ
NYOMÓGOMBOK
LED INDICATOR BUTOANE
TECLAS
M
äãÄÇàò
JELZÃLÁMPÁI
Aceste indicatoare se
Se encienden cuando son
Estes indicadores luminosos
à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
A nyomógomblámpák a
aprind atunci cand sunt
pulsadas las teclas
acendem-se sempre que os
̇ Í·‚˯Û.
hozzájuk tartozó gombok
apasate butoanele
respectivas.
botões a que estão associados
lenyomásakor gyulladnak fel.
corespunzatoare.
En caso de que se haya
são premidos.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚
Ha olyan opciót választ,
Daca este selectata o
Se for seleccionada uma opção
Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
seleccionado una opción
amely nem kompatibilis a
optiune care nu este
que não é compatível com o
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
no compatible con el
kiválasztott programmal,
compatibila cu programul
programa seleccionado,o
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ,
programa elegido,la luz del
akkor a gombnál lévŒ lámpa
selectat, atunci indicatorul
indicador luminoso do botão da
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÏË„‡ÂÚ, ÔÓÚÓÏ
elŒször villog, majd pedig
botón primero parpadeará
de pe buton va clipi apoi se
opção em causa pisca e depois
„‡ÒÌÂÚ.
kialszik.
va stinge.
y después se apagará.
apaga-se.
MANDO SELECTOR DE
PROGRAMA SELECTOR COM A
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
A PROGRAMVÁLASZTÓ
BUTON SELECTARE PROGRAME
POSIÇÃO "OFF".
N
éíåÖíäéâ Çõäã.
CU POZITIE "OFF"
PROGRAMAS CON
POSICIÓN DE “OFF”
Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì
A PROGRAMVÁLASZTÓ
ATUNCI CAND
SEMPRE QUE O BOTÃO
GIRANDO EL MANDO,
åçéÉéèéáàñàéççéÉé
GOMB ELFORDÍTÁSAKOR
BUTONUL SELECTOR
DESELECÇÃO DE
EL DISPLAY SE
èÖêÖäãûóÄíÖãü, çÄ
A KIJELZÃN FELGYULLADÓ
ESTE ROTIT, AFISAJUL SE
PROGRAMAS É RODADO,
ILUMINARÁ,
ÑàëèãÖÖ ÅìÑìí
LÁMPA A KIVÁLASZTOTT
APRINDE PENTRU A
O VISOR ILUMINA-SE
VISUALIZANDO LOS
éíéÅêÄÜÄíúëü ëàåÇéãõ
PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT
INDICA SETARILE
PARA MOSTRAR AS
PARÁMETROS DEL
ë èÄêÄåÖíêÄåà
MUTATJA.
PROGRAMULUI
DEFINIÇÕES PARA O
PROGRAMA ELEGIDO.
ÇõÅêÄççéâ èêéÉêÄååõ.
MEGJEGYZÉS: A GÉP
SELECTAT.
PROGRAMA
NOTA: PARA APAGAR
N.B.: óíéÅõ Çõäãûóàíú
KIKAPCSOLÁSÁHOZ
OBSERVATIE: PENTRU A
SELECCIONADO.
LA LAVADORA, GIRAR
åÄòàçì, ìëíÄçéÇàíÖ
FORDÍTSA EL A
OPRI APARATUL, ROTITI
NOTA: PARA DESLIGAR A
EL MANDO DE
PROGRAMVÁLASZTÓ
MÁQUINA TEM DE RODAR
èÖêÖäãûóÄíÖãú
BUTONUL SELECTOR PE
PROGRAMAS HASTA LA
èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ
GOMBOT A „KI”
POZITIA “OFF”.
O BOTÃO DE SELECÇÃO
POSICIÓN “OFF”.
DE PROGRAMAS PARA A
"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
HELYZETBE.
POSIÇÃO “OFF”
(DESLIGADA).
Accionar la tecla
“START/PAUSA" para iniciar la
fase de lavado.
Pressione a tecla
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “Start/Pause” ‰Îfl
“Start/Pause” para iniciar o
A kiválasztott ciklus
Apasati butonul
El ciclo de lavado se
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
ciclo seleccionado.
beindításához nyomja le a
"Start/Pause" pentru a
completará con el mando
„Start/Szünet” gombot.
incepe un ciclu de spalare.
selector de programas
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
A program úgy zajlik le, hogy
Ciclul se va desfasura cu
colocado sobre el programa
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡
O botão mantém-se intacto,
a ciklus befejezŒdéséig a
butonul de selectie
seleccionado hasta el final
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
mesmo quando o programa
programválasztó
programe stationand pe
del ciclo de lavado.
está a decorrer.
gomb a kiválasztott
pozitia programului selectat
Al final del ciclo de lavado,
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
programon marad.
pana la sfarsitul acestuia.
apague la lavadora
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
Kapcsolja ki a mosógépet a
Opriti masina de spalat
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.
llevando el mando selector
programválasztó gomb KI
rotind butonul de programe
de programas a la posición
helyzetbe történŒ
pe pozitia OFF.
“OFF”.
No fim do programa desligue
elfordításával.
èêàåÖóÄçàÖ:
a máquina de lavar rodando
o selector para a posição
êìäéüíäì ÇõÅéêÄ
NOTA:
“OFF”.
èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí
SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
éÅüáÄíÖãúçé
MEGJEGYZÉS:
EL MANDO SELECTOR
ÇéáÇêÄôÄíú Ç
A PROGRAMVÁLASZTÓ
ATENTIE: BUTONUL DE
DE PROGRAMAS A LA
NOTA:
èéãéÜÖçàÖ Çõäã. èé
GOMBOT VISSZA KELL
SELECTIE PROGRAME
POSICIÓN "OFF" AL
O SELECTOR DE
éäéçóÄçàà äÄÜÑéÉé
ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE
TREBUIE SA SE
FINAL DEL CICLO DE
PROGRAMAS DEVERÁ SER
ëÖÄçëÄ ëíàêäà, Ä
MINDEN EGYES CIKLUS
INTOARCA PE POZITIA
LAVADO Y ANTES DE
DODADO ATÉ À POSIÇÃO
íÄäÜÖ èêà ÜÖãÄçàà
VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ
OFF LA SFARSITUL
SELECCIONAR UNO
“OFF” NO FIM DE CADA
çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ
MOSÁSI CIKLUS
FIECARUI CICLU DE
NUEVO.
CICLO DE LAVAGEM OU
ëÖÄçë èÖêÖÑ íÖå, äÄä
BEINDÍTÁSAKOR A
SPALARE SAU CAND
QUANDO RECOMEÇAR
ìëíÄçéÇàíú à
KÖVETKEZÃ PROGRAM
INCEPE UN SUBCICLU,
UM OUTRO CICLO, OU
áÄèìëíàíú ÜÖãÄÖåìû
KIVÁLASZTÁSA ÉS
INAINTE DE A INCEPE
OUTRO PROGRAMA.
èêéÉêÄååì.
BEINDÍTÁSA ELÃTT.
ALT PROGRAM NOU.
36 37
ES
CAPITOLO 7
TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA:
LLEVE EL
CARGA
TEMP.
CARGA
PUNTERO DEL
MAX
°C
DETERGENTE
MANDO SELECTOR
kg
DE PROGRAMAS
SOBRE:
I
T
ejidos resistentes
Blanco
Algodón, lino, cáñamo
3,5
90°
●●
Algodón, mixtos
Colores resistentes
resistentes
*
3,5
60°
●●
Colores resistentes
Algodón, mixtos
3,5
50°
●●
Colores resistentes
3,5
40°
●●
Notas a considerar:
Colores delicados
3,5
30°
●●
En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a
máximo 3 kg.
Tejidos mixtos y
* Programas según normas CENELEC EN 60456.
Colores resistentes
2
50°
●●
sintéticos
Sintéticos (Rayon,
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del
Acrilicos)
Colores delicados
2
40°
●●
fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la
máxima velocidad prevista en el programa.
Mixtos, sintéticos
Camisas
delicados
2
30°
●●
El programa rápido 32 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo de
prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a
Aclarados
-
-
●
Especiales
continuación el programa principal deseado.
Centrifugado
-
-
enérgetico
Sólo vaciado
-
-
Tejidos muy
Delicados
1,5
40°
●●
delicados
Ropa de lana
Lana lavable en
1
30°
●●
Sintéticos (Rayon,
lavadora
Acrilicos)
Lavado a mano
1
30°
●●
Tejidos mixtos
Cic
los rápidos
3,5
30°
●●
Tejidos
resistentes/
2
40°
●●
mixtos
Tejidos
resistentes/
2
30°
●●
mixtos
38 39