Candy CN 63 T RU – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине Candy CN 63 T RU

FR
TABLEAU DES PROGRAMMES
CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU
PROGRAMME POUR
CHARGE
SELEC.
SELEC.
CHARGE DE LESSIVE
Notes importantes
MAXI
PROG.
TEMP.
kg
°C
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
3 kg maxi.
❙❙ ❙
❀
Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
Tissus résistants
Jusqu’à
blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide
Intensif - Très sale
5
1
●●●
Coton, lin, chanvre
90°
dans le tiroir à lessive .
Coton, mixtes
1)
Lavage normal
Jusqu’à
1)
résistants
5
2
●●●
Programmes en accord IEC 456.
90°
Couleurs résistantes
Jusqu’à
3,5
3
●●●
Programme Rapide 32 Minutes
60°
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
Coton, mixte
minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
Couleurs délicates
Jusqu’à
3,5
4
●●●
température maximale de 40°C.
40°
La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette
de thermostat I.
Coton
Rinçages
-
-
●
La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la
jauge spécifique fournie avec l’appareil.
Adoucissant
-
-
●
La lessive doit être placée dans le bac pour le “Programme rapide 32
Coton, lin
minutes” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels.
Le programme rapide 32 minutes peut également servir de prélavage
Essorage fort
-
-
en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de
lavage principal.
Tissus mixtes et
1)
Jusqu’à
délicats
Très sale
2
5
●●
60°
Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
Mixtes résistants
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-
Mixtes, cotons,
Jusqu’à
Lavage normal
2
6
●●
linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
Synthétiques
50°
appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
Synthétiques (Nylon,
Jusqu’à
Couleurs
2
7
●●
est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
mixtes de coton)
40°
1)
Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
Laine “lavable en machine”
1
8
Jusqu’à
●●
déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
Laine
très délicats
40°
nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
Synthétiques
à tous nos critères.Elle permet d’enlever un très grand nombre de
acryliques
Rinçages
-
-
●
taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
Candy recommande Ariel.
Mixtes, Synthétiques
Essorage délicat
-
-
délicats, laine
32’
Jusqu’à
Super rapide
2
●
Rapid
40°
Specifiques
Javel
5
-
●
Pour le linge à ne pas
essorer
Vidange seule
-
-
Z
40 41
POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE

PL
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMM
Ó
WW
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
MMAATTEERRIIAAÄÄ
PPRROOGGRRAAMM DDLLAA MMAATTEERRIIAAÄÄ
Ó
WW
MMAAKKSS..
PROG.
TTEEMMPP..
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
ÄÄAADDUUNNEEKK
°
CC..
kg
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
❙❙ ❙
❀
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Do
IInntteennssyywwnnyy -- BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
5
1
●●●
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej
baweäna, len
90°
symbolem ( ).
1)
1)
baweäna, len mieszane
NNoorrmmaallnniiee zzaabbrruuddzzoonnee
Do
Programy, zgodne z normå IEC 456.
5
2
●●●
wytrzymaäe
90°
3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii
Do
32-minutowy Program Szybki umoãliwia wykonanie peänego cyklu prania
TTrrwwaaääee kkoolloorryy
3,5
3
●●●
baweäna mieszane
60°
w 30 minut, przy maksymalnym zaäadunku do 2 kg i temperaturze nie
wyãszej niã 40°C. Temperatura prania moãe byç zmniejszona przez uãycie
wytrzymaäe
NNiieettrrwwaaääee kkoolloorryy
Do
pokrëtäa kontrolnego I.
3,5
4
●●●
40°
Maksymalna iloéç érodka pioråcego jaka moãe byç uãyta jest oznaczona
na zaäåczonej “32-minutowej” miarce.
baweäna
Päukanie
-
-
●
Proszek naleãy umieéciç w szufladzie na érodek pioråcy, w przegrodzie
do prania dla “32-minutowy program szybki” (oznaczonej
II
).
Zmiëkczanie, Érodki zapachowe
-
-
●
3322--mmiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii mmooããee bbyyçç rr
ó
wwnniieeãã uuããyyttyy jjaakkoo ccyykkll pprraanniiaa
wwssttëëppnneeggoo,, ww pprrzzyyppaaddkkuu bbaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonneejj ooddzziieeããyy,, pprrzzeedd wwyybbrraanniieemm
baweäna, len
Energiczne odwirowanie
ggää
ó
wwnneeggoo pprrooggrraammuu ppiioorrååcceeggoo..
-
-
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
1)
Do
ii ddeelliikkaattnnee
BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
2
JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy
5
●●
60°
mieszane, wytrzymaäe
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego
baweäna, materiaäy
Do
Program UNIWERSALNY
2
6
●●
mieszane, syntetyczne
50°
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich
oferty moãe byç nietatwy.
Syntetyczne
Do
(nylon, perlon),
KKoolloorryy nniieettrrwwaaääee
2
7
●●
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby
baweäniane mieszana
40°
oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
1)
Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze
Do
weäniane
WWEEÄÄNNIIAANNEE ““ddoo pprraanniiaa ww pprraallccee””
1
8
●●
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne
40°
syntetyczne
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny. Dlatego
(dralon, akryl, trevira)
wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
Päukanie
-
-
●
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
Delikatne odwirowanie
-
-
32’
Do
Program szybki
2
Rapid
●
40°
PPrrooggrraammyy ssppeeccjjaallnnee
OOddppllaammiiaanniiee
5
-
●
materiaäy, które nie
mogå byç
Odpompowanie wody
-
Z
-
odwirowywane
42 43
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI

RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
Òêàíü,
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
Maêc.
Ïpoãpaì-
Teìïepa-
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
çaãpyçêa,
ìa
òypa
êã
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ
❙❙ ❙
❀
peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
Ïpo÷íûe òêàíè
Äo
Ha ïpoãpaììx, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío
Õëîïîê, ëåí
Èíòeícèâíaÿ - cèëüío çaãpÿçííoe áeëüe
5
1
●●●
90°
aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â
oòäeëeíèe .
1)
Õëîïîê, ñìåcoâûe
Yìepeío çaãpÿçíeííoe áeëüe
5
2
Äo
●●●
ïpo÷íûe òêàíè
1)
90°
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò “IEC” Äèpeêòèâe 456.
Äo
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
3,5
3
Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí.
60°
●●●
Õëîïîê,
Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí. ïoçâoëÿeò coâepøèòü ïoëíûé öèêë
ñìåcoâûe òêàíè
Äo
còèpêè ïpèáëèçèòeëüío ça 30 ìèí. ïpè ìaêcèìaëüíoé çaãpyçêe 2 êã è
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
3,5
4
40°
●●●
òeìïepaòype äo 40°C.
Teìïepaòypa còèpêè ìoæeò áûòü yìeíüøeía c ïoìoùüю êíoïêè I.
Õëîïîê
Ïoëocêaíèe
-
-
●
Maêcèìaëüíoe êoëè÷ecòâo ìoюùeão cpeäcòâa oòìe÷eío ía cïeöèaëüíoé
âaíío÷êe äëÿ ∋òoé ïpoãpaììû, êoòopaÿ âxoäèò â êoìïëeêò.
Koíäèöèoíèpoâaíèe, apoìaòèçaöèÿ
-
-
●
Ïoìecòèòe ìoюùèe cpeäcòâa â êoíòeéíep “Câåpõáûñòpaÿ ïpîãpàììà 32
Õëîïîê, ëeí
ìèí.”, ïoìå÷åííûé (I).
Эíepãè÷íûé oòæèì
-
-
32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê
ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä
Ñìåcoâûe è
1)
äeëèêaòíûe òêàíè
Äo
ocíoâíoé ïpoãpaììoé còèpêè.
Cèëüío çaãpÿçíeííoe áeëüe
2
5
●●
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
60°
äÄä ëÑÖãÄíú ëíàêäì Ç ÇÄòÖâ çéÇéâ ëíàêÄãúçéâ åÄòàçÖ CANDY
Õëîïîê,
Äo
YÌË‚Â҇Ը̇fl ÔÓ„‡Ïχ
2
6
●●
çÄàÅéãÖÖ ùîîÖäíàÇçéâ
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
50°
óÚÓ·˚ ÒÚË͇ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ͇ʉ˚È ‰Â̸ ÔËÌÓÒË·
Cèíòeòè÷. òêàíè
7
Äo
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
2
●●
(íeéëoí, ïepëoí)
̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛθڇÚ, Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ ÛÏÂÚ¸ Ô‡‚ËθÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚˇθÌ˚È
40°
ÔÓÓ¯ÓÍ.
1)
Äo
å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, „ÛÎflÌÓ ÚÂÒÚËÛÂÏ ‡Á΢Ì˚ ‚ˉ˚
1
8
●●
Øepcòü
Øepcòü äëÿ ìaøèííoé còèpêè
40°
ÒÚˇθÌ˚ı ÔÓÓ¯ÍÓ‚, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ̇ ˚ÌÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓˆÂÌËÚ¸, ͇ÍË ËÁ ÌËı
Cèíòeòè÷ecêèe
ÓÒÚÒË˚‚‡˛Ú ̇˷ÓΠÁÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ‚ ̇¯Ëı ÒÚˇθÌ˚ı χ¯Ë̇ı.
(äpaëoí, aêpèë, òpeâèp)
Ïoëocêaíèe
-
-
●
èӂ‰ÂÌÌ˚ ËÒÒΉӂ‡ÌËfl ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ Ó‰ËÌ ÔÓÓ¯ÓÍ ‚Ò„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
̇¯ËÏ ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÌËÂ, ‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠۉ‡ÎÂÌË ԇÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÒÂı ‚ˉӂ ÔflÚÂÌ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔË ÒÚËÍÂ Ò ˝ÚËÏ
Cìåcoâûe, äåëèêàòí.
-
cèíòeòè÷., øepcòü
Äeëèêaòíûé oòæèì
-
ÔÓÓ¯ÍÓÏ Ó‰Âʉ‡ ÒÓı‡ÌflÂÚ Ò‚ÓÈ ‚̯ÌËÈ ‚ˉ ̇‰Ó΄Ó. ùÚÓ Ó·¸flÒÌflÂÚ, ÔÓ˜ÂÏÛ
ËÏÂÌÌÓ ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË
Candy.
32’
Äo
Cêopocòíoé öèêë
2
●
ëÔˆˇθÌ˚Â
Rapid
40°
ÔÓ„‡ÏÏ˚
Ïÿòía opãaíè÷ecêoão ïpoècxoæäeíèÿ
5
-
●
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
Toëüêo cëèâ
-
Z
-
44 45
‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚

EN
TABLE OF PROGRAMMES
CHAPTER 10
FABRIC
PROGRAM FOR
WEIGHT
SELECT
SELECT
CHARGE DETERGENT
Please, read these notes
MAX
PROG.
TEMP.
kg
°C
In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is
❙❙ ❙
❀
advised.
Resistants fabrics
In the programs as shown in the table, automatic bleaching is
Up to
Cotton, linen
Intensive - Heavily soiled
5
1
●●●
90°
possible by pouring the liquid bleach into the detergent
draw .
Cotton, mixed
1)
Up to
Normally soiled
5
2
●●●
resistants
90°
1)
Programmes according to IEC directives 456.
Up to
Coloureds fast
3,5
3
●●●
60°
32 Minute Rapid Programme
Cotton, mixed
The 32 minute rapid programme allows a complete washing
Up to
Coloureds non fast
3,5
4
●●●
cycle to be carried out in approximately 30 minutes,with up to
40°
a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 40°C.
The washing temperature can be reduced by using the
Cotton
Rinsing
-
-
●
control knob I.
The maximum quantity of detergent that can be used is marked
Conditioner, fragrance, softener
-
-
●
on the enclosed 32 minute gauge.
Cotton, linen
The detergent must be placed in the “ 32 minute rapid
Fast spin
-
-
programme” compartment (marked I) in the detergent
dispenser.
Mixed fabrics and
1)
The 32 minute rapid programme can also be used as a
Up to
delicates
Heavily soiled
2
5
●●
prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before
60°
Mixed, resistants
selecting the main wash programme.
Cotton, mixed fabrics,
Up to
UNIVERSAL programme
2
6
●●
Get the best results from your new Candy machine
synthetics
50°
To ensure you get the best results from your new Candy
Synthetics (nylon,
Up to
Non fast coloureds
2
7
●●
machine it is important to use the right detergent in your
perlon), mixed cotton
40°
everyday wash.There are many detergents available in the
1)
market and making a choice from the wide range available
Up to
WOOLLENS “machine washable”
1
8
●●
can often be confusing.
Wollens
40°
Synthetics (Dralon,
At Candy we regularly test many different types of detergent
Acryl,Trevira)
to assess which give the best wash results in our machines. We
Rinsing
-
-
●
found only one brand always lives up to our exacting
standards and provides outstanding cleaning across a broad
Mixed, delicate
range of dirt and stains, as well as providing high levels of
Slow spin
-
-
synthetics, wool
fabric care. That’s why Candy gave Ariel their official seal of
approval.
32’
Up to
Rapid cycle
2
●
Rapid
40°
Specials
Organic stains
5
-
●
bleaching
For fabrics that should
Drain only
-
-
not be spin
Z
46 47
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE

cl
RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 11
CHAPITRE 11
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
èÄêÄÉêÄî 11
CHAPTER 11
SPALAREA
LAVAGE
PRANIE
CíàêäÄ
WASHING
è‰ÔÓÎÓÊËÏ, ˜ÚÓ ‰Îfl ÒÚËÍË
Sa presupunem ca rufele ce
Supposons que le linge à
Zaäóãmy, ãe pranie skäada
Let us suppose that the
‚˚·Ë‡˛Ú ·Âθ ËÁ ıÎÓÔ͇ Ò Ó˜Â̸
trebuie spalate sunt din
laver soit en COTON
sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
washing consists of HEAVILY
ÒËθÌ˚Ï Á‡„flÁÌÂÌËÂÏ (ÔË
BUMBAC si FOARTE
EXTREMEMENT SALE (s’il a des
BAWEÄNY (trudne do
SOILED COTTON (tough stains
̇΢ËË ÔflÚÂÌ Ëı ÒΉÛÂÚ Û·‡Ú¸
MURDARE (daca au pete
taches particulièrement
usuniëcia plamy mogå byç
should be removed with the
ÒÔˆ. Ò‰ÒÚ‚‡ÏË).
rezistente se vor indeparta in
résistantes les enlever avec
usuniëte za pomocå
special cream).When only a
ÖÒÎË Ëϲ˘ËÂÒfl ÔflÚ̇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË
prealabil cu un produs special).
un detachant).
wybielacza). Jeéli tylko
limited number of articles
ÏÓÊÌÓ ÓÚ·ÂÎË‚‡Ú¸, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
CIND UNELE RUFE AU PETE
Quand certaines pièces ont
niektóre rzeczy majå plamy
have stains which require
҉·ڸ ˝ÚÓ ÔË ÒÚËÍ ‚ χ¯ËÌÂ.
CE TREBUIE TRATATE CU UN
des taches qui doivent être
wymagajåce
treatment with liquid
ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ ‚ ·‡˜ÓÍ Ë
INALBITOR LICHID, PUTETI
traitées par un produit
potraktowania
bleaching agents,
ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ (L) ̇
SA LA PUNETI IN MASINA, SA
blanchissant liquide, vous
wybielaczem, moãliwe jest
preliminary removal of stains
ÔÓ„‡ÏÏÛ: “Û ‰‡ÎÂÌË ÔflÚÂÌ ‚
PUNETI LICHIDUL IN
pouvez les détacher dans la
wstëpne usuniëcie plam w
can be carried out in the
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍ” .
SERTARUL SPECIAL SI
machine.Verser le produit
pralce. Wlej wybielacz do
washing machine. Pour the
èÓÒΠӷ‡·ÓÚÍË ‰Ó·‡‚¸ÚÂ
PLASATI BUTONUL (L) PE
blanchissant liquide dans le
specjalnej przegródki w
bleach into the special
ÓÒڇθÌÓ ·ÂÎ¸Â Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚÂ
PROGRAMUL SPECIAL
bac et placer la manette (L)
szufladzie na proszek i ustaw
compartment and set the
ÌÓχθÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ÔÓ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
"INLATURARE
sur le programme spécial:
pokrëtäo (L) na specjalnym
knob (L) on the special
ÔÓ„‡ÏÏÂ.
PRESPALARE" .
cl
“DETACHAGE
programie „WSTËPNE
programme “PRE-WASH STAIN
å˚ Ì ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ç‡Ï ÒÚˇڸ
DUPAACEST TRATAMENT,
PRE-LAVAGE” .
cl
USUWANIE PLAM” (PRE-
REMOVAL” .
·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
ADAUGATI RESTUL RUFELOR
Après ce traitement,ajouter
WASH STAIN REMOVAL) .
cl
When this phase has
χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â
SI EFECTUATI O SPALARE
à ces pièces le reste du linge
Po zakoñczeniu tej fazy
terminated add the rest of
‚·Ë‡˛Ú ‚ Ò·fl ‚Ó‰Û Ë ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl
NORMALA POTRIVIT CU
et effectuer un lavage
dodaj resztë prania i
the washing and proceed
Ó˜Â̸ ÚflÊÂÎ˚ÏË.
PROGRAMULALES.
normal selon le programme
OK
przyståp do normalnego
with a normal wash on the
Va sfatuim sa nu spalati numai
choisi.
prania za pomocå
most suitable programme.
ÑÎfl ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Á‡„ÛÁ͇
prosoape care datorita faptului
Nous vous conseillons de ne
najbardziej odpowiedniego
It is advisable not to wash a
χ¯ËÌ - 5 Í„, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‰Îfl
ca absorb foarte multa apa
pas faire un lavage
programu. Nie zaleca sië
load made up entirely of
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÌÂ
devin foarte grele.
exclusivement de serviettes-
komponowania prania
articles in towelling fabric
Ô‚˚¯‡Ú¸ Á‡„ÛÁÍÛ 2 Í„ (1 Í„ ‰Îfl
Greutatea admisa pentru
éponge qui, absorbant
caäkowicie skäadajåcego sië
which absorb a lot of water
˜ËÒÚÓ¯ÂÒÚflÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ “‰Îfl
tesaturi rezistente este de 5 kg,
beaucoup d’eau,
z materiaäów typu
and become too heavy.
χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË”), ˜ÚÓ·˚
in timp ce in cazul tesaturilor
deviennent trop lourdes.
rëcznikowego, które
The maximum load for heavy
ËÁ·Âʇڸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÚÛ‰ÌÓ‡Á„
delicate se recomanda sa nu se
La charge admise pour les
wchäaniajå duão wody i
fabrics is 5 kg, while, in the
·ÊË‚‡ÂÏ˚ı ÒÍ·‰ÓÍ.
depaseasca 2 kg (1kg in cazul
tissus résistants est de 5 kg,
stajå sië zbyt ciëãkie.
case of delicate fabrics, it is
àÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ó˜Â̸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
articolelor din "Lana Pura
tandis qu’en cas de tissus
advisable not to exceed 2 kg
Ú͇ÌÂÈ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÒÚˇڸ ‚
Virgina" care pot fi spalate cu
délicats nous conseillons de
(1 kg in the case of machine
χÚ˜‡ÚÓÏ Ô‡ÍÂÚÂ.
masina de spalat), pentru a
ne pas dépasser 2 kg (1 kg
Maksymalny äadunek dla
washable articles in “Pure
evita formarea de cute dificil de
en cas de pièces en “pure
materiaäów wytrzymaäych to
New Wool”) so as to avoid
calcat. Pentru tesaturile extrem
laine vierge” lavables dans la
5 kg, zaé w przypadku
the formation of creases
de delicate va sfatuim sa folositi
machine à laver), pour éviter
materiaäów delikatnych
which may be difficult to iron.
la formation de plis difficiles à
zaleca sië nie przekraczanie
o plasa.
A net bag should be used for
repasser.Pour les tissus
2 kg (1 kg w przypadku
particularly delicate fabrics.
extrêmement délicats nous
rzeczy z weäny nadajåcej sië
conseillons d’utiliser un filet.
do prania mechanicznego),
co pozwoli uniknåç
marszczenia sië materiaäów i
trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczególnie
delikatnych materiaäów
powinna byç uãywana
specjalna siateczka.
48 49

RO
FR
PL
RU
EN
Exemplu:
EXEMPLE:
PPRRZZYYKKÄÄAADD::
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
EXAMPLE:
Priviti tabelul cu programe de
Consulter le tableau des
Spójrz na tabelë programów
Ïîñìîòpèòå òàáëèöó
The advice of Candy is set
spalare:
divers programmes de
60° C
i stosuj zalecenia firmy
ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå
out in the washing
lavage et vous trouverez les
Candy
êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ
programme table:
conseils de Candy:
âåñòè.
5 kg MAX
● Óáåäèòåñü, ÷òî íà
● Asigurati-va ca pe etichetele
● Les étiquettes doivent
● Upewnij sië, ãe na
● Ensure that article labels
0
indiquer “60° C”.
∋òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ
articolelor scrie "60
C".
metkach pranych rzeczy
carry the indication 60°C.
íàäïèñü “60°Ñ”.
podano temperaturë 60°C.
● Incarcati max. 5 kg de rufe
● Ouvrir le hublot à l’aide
● Otwórz drzwiczki
● Îòêpîéòå ë˛ê, íàæàâ íà
● Open the door by pressing
uscate.
de la touche (B).
naciskajåc przycisk (B).
êëàâèøó Â.
button (B).
● Inchideti hubloul.
● Remplir le tambour (maxi.
● Zaäaduj do bëbna pralki
● Çàãpóçèòå áàpàáàí
● Load the drum with a
5 kg de linge sec).
maksymalnie 5 kg suchego
ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî
maximum of 5 kg of dry
prania.
áåëüÿ.
washing.
● Fermer le hublot.
● Zamknij drzwiczki.
● Çàêpîéòå ë˛ê.
● Close the door
ATENTIE: LA
ATTENTION:
IMPORTANT:
UUWWAAGGAA::
Âíèìàíèå!
STABILIREA
AU MOMENT DE
WHEN SETTING THE
UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW
Ïpè óñòàíîâêå
PROGRAMULUI
CHOISIR LE
PROGRAMME ENSURE
TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA
ïpîãpàìì óáåäèòåñü,
ASIGURATI-VA CA
PROGRAMME VERIFIER
THAT THE ON/OFF
PPRROOGGRRAAMMUU PPRRZZYYCCIISSKK
÷òî êëàâèøà âêë/âûêë
BUTONUL ON/OFF NU
QUE LA TOUCHE
BUTTON IS NOT TURNED
WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË
íå íàæàòà.
ESTE PUS PE "ON".
MARCHE/ARRET NE SOIT
ON.
NNIIEE JJEESSTT WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..
PAS ENFONCEE.
Selectionati programul 2:
Choisir le programme 2:
Wybierz program 2
Âûáîp ïpîãpàììû 2:
Select programme 2:
programul este ales prin rotirea
pour choisir le programme,
przekrëcajåc pokrëtäo (L) w
Ïpîãpàììà âûáèpàåòñÿ
Choose the programme by
selectorului (L) in SENS ORAR
tourner la manette (L) DANS
kierunku zgodnym z ruchem
âpàùåíèåì pó÷êè L ïî
rotating the knob (L) in a
astfel incat numarul
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
wskazówek zegara tak, aby
÷àñîâîé ñòpåëêå äî
CLOCKWISE DIRECTION and
programului sa coincida cu
MONTRE et faire coïncider le
numer programu na
ñîâìåùåíèÿ óêàçàòåëÿ ñ
make the number of the
indicele.
numéro du programme
pokrëtle zgadzaä sië z
íîìåpîì ïpîãpàììû.
programme coincide with
avec l’index.
symbolem.
the sign.
● Se misca selectorul de
● Placer la manette de la
● Ustaw pokrëtäo
● Óñòàíîâèòå pó÷êó
● Move the temperature
0
temperatura (I) la 60
C.
température (I) sur 60°C
temperatury (I) maksymalnie
påãóëèpîâêè òåìïåpàòópû I
knob (I) to maximum 60°C.
maxi.
na 60°C.
ìàêñèìóì íà 60°Ñ.
● Se deschide caseta de
● Ouvrir le tiroir à produits
● Otw
ó
rz szufladå na
● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
● Open the detergent
detergenti (A).
lessiviels (A).
proszek (A).
ìî˛ùèõ ñpåäñòâ A.
drawer (A).
50 51

cl
RO
FR
PL
RU
EN
● Se pun in compartimentul II
● Remplir le deuxième bac
● Wsyp 60g proszku do
● Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
● Put 60 g in the second II
de spalare 60 g de detergent.
II de lavage avec 60 g de
drugiej przegródki szuflady.
ïîpîøîê (60 ã) äëÿ 5 êã
wash compartment .
produit.
áåëüÿ.
● Wlej 100 cc wybielacza do
● Se pun 100 cc de produs
● Remplir le bac de
● Íàëåéòå 100 ã
● Put 100 cc of bleach in the
przegródki na wybielacz .
cl
pentru inalbit in compartimentul
blanchissage avec 100 cc
îòáåëèâàòåëÿ â îòäåëåíèå
bleach compartment .
cl
pentru clor D. .
cl
d’eau-de-javel.
äëÿ 5 êã áåëüÿ.
● Wlej 50 cc wybranego
● Se pun 50 ml din aditivul
● En cas de besoin, remplir
● Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
● Put 50 cc of the desired
le bac des additifs avec 50
érodka do przegródki na
dorit in compartimentul pentru
äîáàâêè â îòäåëåíèå
äëÿ
additive in the additives
dodatki
.
✿✿
aditivi
.
cc de produit
.
compartment
.
✿✿
✿✿
✿✿
5 êã áåëüÿ.
✿✿
● Se inchide caseta de
● Fermer le tiroir (A).
● Zamknij szufladë na
● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
detergenti (A).
proszek (A).
● Close the detergent
drawer (A).
● Asigurati-va ca robinetul de
● Vérifier que le robinet
apa este deschis si ca tubul de
d’eau soit ouvert.
● Upewnij sië, ãe kran
● Óáåäèòåñü, ÷òî
● Ensure that the water inlet
evacuare este in pozitie
doprowadzajåcy wodë jest
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
tap is turned on.
corecta.
odkrëcony.
● Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
● oraz, ãe wåã
● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
● And that the discharge
odprowadzajåcy jest na
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
tube is in place.
swoim miejscu.
ïpàâèëüíî.
● Apasati Buton ON/OFF (C).
● Appuyer sur le bouton de
Becul de functionare (G) se va
mise en route (C).Le témoin
● Press the “ON” button (C).
aprinde. Masina va urma
de fonctionnement (G)
The light (G) will come on.
programul pe care l-ati
s’allumera.
The washing machine will
comandat.
La machine accomplira le
● Íàæìèòå íà êëàâèøó (Ñ)
carry out the set
● Naciénij przycisk ON (C).
programme demandé.
âêë/âûêë, çàãîpèòñÿ
programme.
Zapali sië kontrolka (G).
èíäèêàòîp G.
Pralka wykona ustawiony
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
program.
âûïîëíèò çàäàííó˛
ïpîãpàììó.
● At the end of the
● Po zakoñczeniu programu
● La sfarsitul programului
● A la fin, appuyer sur la
● Ïî îêîí÷àíèè ïpîãpàììû
programme, press the
apasati Buton (C) de
touche (C) marche/arrêt et
naciénij przycisk wyäåcznika
íàæìèòå êëàâèøó (Ñ)
On/Off button (C).The light
pornire/oprire. Becul se va
la lampe-témoin s’éteindra.
(C). Kontrolka zasilania
âêë/âûêë, ìàøèíà
will go out.
stinge.
zgaénie.
âûêë˛÷èòñÿ, ñâåòÿùèéñÿ
èíäèêàòîp ïîãàñíåò.
● Otwórz drzwiczki i wyjmij
● Îòêpîéòå ë˛ê è èçâëåêèòå
● Open the door and
● Deschideti hubloul si
● Ouvrir le hublot et retirer le
uprane rzeczy.
áåëüå.
remove the washed articles.
scoateti rufele.
linge.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO
Ïåpåä ë˛áîé ñòèpêîé
FOR ALL TYPES OF
PENTRU ORICE TIP DE
POUR TOUS LES TYPES
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA
WASH CONSULT THE
SPALARE CONSULTATI
DE LAVAGE CONSULTER
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË
PROGRAMME TABLE
INTOTDEAUNA TABELUL
TOUJOURS LE TABLEAU
ñîáë˛äàéòå
PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II
AND FOLLOW THE
DE PROGRAME SI
DES PROGRAMMES ET
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE
OPERATIONS IN THE
URMATI SECVENTA DE
SUIVRE LA SEQUENCE
îïåpàöèé,
WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
ORDER INDICATED.
DES OPERATIONS
påêîìåíäîâàííó˛
OPERATII DUPA CUM
∋òîé òàáëèöåé.
ESTE INDICAT.
INDIQUEE.
CURATAREA SI
ÎNTRETINEREA
APARATULUI
52 53

RO
FR
PL
RU
EN
CAPITOLUL 12
CHAPITRE 12
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
CHAPTER 12
CZYSZCZENIE I
CURATAREA SI
NETTOYAGE ET
óÈÑÒÊÀ
CLEANING AND
RUTYNOWA
ÎNTRETINEREA
ENTRETIEN
È ÓÕÎÄ ÇÀ
KONSERWACJA
ROUTINE
APARATULUI
ORDINAIRE
ÌÀØÈÍÎÉ
PRALKI
MAINTENANCE
Nu folositi niciodata produse
Ne jamais utiliser de produits
Do czyszczenia zewnëtrznej
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
Do not use abrasives, spirits
abrazive, alcool si/sau diluant;
abrasifs, d’alcool et/ou de
obudowy pralki nie uãywaj
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
and/or diluents on the
pentru spalarea exteriorului
diluant, pour laver l’extérieur
érodk
ó
w ãråcych, spirytus
ó
w
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
exterior of the appliance.It is
de votre machine; il suffit de
ani rozpuszczalnik
ó
w.
masinii e suficienta o cirpa
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ ∋òîãî
sufficient to use a damp
Wystarczy uãyç zmoczonej
umeda.
passer un chiffon humide.
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
cloth.
szmatki.
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Masina necesita un minimum
La machine n’a besoin que
Pralka wymaga konserwacji
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
The washing machine
de operatii de curatare:
de peu d’entretien:
w bardzo niewielkim stopniu.
óõîäà:
requires very little
Jest to:
maintenance:
● curatarea casetei de
● Nettoyage des bacs.
● czyszczenie przegr
ó
dek
● î÷èñòêè âàííî÷åê
● Cleaning of drawer
detergenti
szuflady na proszki,
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
compartments.
ìî˛ùèõ ñpåäñòâ
● curatarea filtrului
● Nettoyage filtre.
● czyszczenia filtra.
● î÷èñòêè ôèëüòpà
● Filter cleaning
● mutarea masinii sau lungi
● Déménagements ou
● a takãe przy przewoãeniu
● ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
● Removals or long periods
perioade de neutilizare
longues périodes d’arrêt de
lub po däugim postoju.
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
when the machine is left
la machine.
ìàøèíû.
standing.
CURATAREA CASETEI DE
NETTOYAGE DES BACS
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRR
Ó
DDEEKK
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìî˛ùèõ
CLEANING OF DRAWER
DETERGENTI
SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
ñpåäñòâ
COMPARTMENTS
Desi nu este absolut necesar,
Même si cette opération
Pomimo, ãe nie jest to
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
Although not strictly
este bine ca periodic sa se
n’est pas strictement
konieczne zaleca sië
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
necessary, it is advisable to
curete compartimentele pentru
nécessaire, il vaut mieux
czyszczenie od czasu do
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
clean the detergent, bleach
detergent, inalbitor si aditivi.
nettoyer de temps en temps
czasu przegr
ó
dek na
ñìÿã÷èòåëÿ.
and additives
les bacs à produits lessiviels.
proszek, wybielacz i dodatki.
compartments occasionally.
Se extrage caseta si se spala
tot continutul sub jet de apa.
Il suffit de tirer légèrement
Delikatnie ciågnåç wyjmij
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî áåç
Remove the compartments
Apoi se introduce la loc in
sur le tiroir pour l’extraire.
przegr
ó
dki.
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
by pulling gently.
locasul sau.
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Nettoyer le tiroir sous un jet
Czyéç za pomocå wody.
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
Clean with water.
d’eau.
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
Remettre le tiroir dans sa
Wä
ó
ã przegr
ó
dki z powrotem
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
Put the compartments back
niche.
na swoje miejsce.
ìåñòî.
into place
54 55

RO
FR
PL
RU
EN
Curatarea filtrului
NETTOYAGE FILTRE
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Î÷èñòêà ôèëüòpà
FILTER CLEANING
Masina de spalat este dotata cu
Pralka jest wyposaãona w
 ìàøèíå óñòàíîâëåí
The washing-machine is
La machine à laver est
un filtru special care retine
specjalny filtr, kt
ó
rego
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,
equipped with a special filter
équipée d’un filtre spécial
reziduurile mai mari care ar
zadaniem jest zatrzymywanie
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå
to retain large foreign matter
qui peut retenir les résidus les
putea bloca tubul de evacuare
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,
plus gros qui pourraient
duãych ciaä obcych, kt
ó
re
which could clog up the
a apei (monede, nasturi, etc.)
mogäyby zatkaç wëãe
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ
drain, such as coins,buttons,
bloquer le tuyau
care pot fi usor recuperate.
odpäywowe, takich jak
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è
etc.These can, therefore,
d’évacuation (pièces de
Acest filtru se curata astfel:
drobne monety, guziki itp.
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç
easily be recovered.The
monnaie, boutons, etc.). Ce
Przedmioty te mogå byç
ôèëüòpà.
procedures for cleaning the
dispositif permet de les
filter are as follows:
récupérer facilement. Pour
äatwo odzyskane. Procedura
∋òîãî íåîáõîäèìî:
nettoyer le filtre,suivre les
czyszczenia filtra wyglåda
Äëÿ
indications ci-dessous:
nastëpujåco:
● Enlever le socle comme
● Äatwo zdejmowana
● OÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
● Ease off the base as shown
● Descldeti capacul inferior ca
ËÒÛÌÍÂ.
in fig.
in fig.
indique dans la figure.
obudowa, jak pokazano na
rys.
● Utilizati acest capac pentru a
● Utiliser la base pour
colecta apa ramasa in filtru.
recueillir l’eau qui reste dans
● âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì
● Use the base as a tray to
le filtre.
● Wykorzystaj pokrywë do
zebrania wody znajdujåcej
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â
collect leftover water in filter.
● Rotiti filtrul în sens antiorar
● Tourner le filtre dans le sens
sië w filtrze.
ãíåçäå ôèëüòpà;
pâna la oprirea în pozitie
anti-horaire des aiguilles
● ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî
● Turn the filter anticlockwise
verticala.
d’une montre jusqu’à l’arrêt,
● Przekrëç filtr w kierunku
en position verticale.
przeciwnym do wskaz
ó
wek
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî
till it stops in vertical position.
zegara, aã zatrzyma sië w
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì
pozycji pionowej.
ïîëîæåíèè;
● Extrageti filtrul si curatati-l.
● Enlever et nettoyer.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● èçâëåêèòå ôèëüòp è
● Remove and clean.
î÷èñòèòå åãî;
● Apoi observati crestatura si
● Apres avoir nettoyé, utilisez
● Po oczyszczeniu zaä
ó
ã filtr
● ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
● After cleaning, replace by
remontati filtrul, urmand în sens
l’entaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
na miejsce wykonujåc
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà
turning the notch on the end
invers toate operatiile descrise
podane wyãej czynnoéci w
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó
of the filter clockwise.Then
anterior.
opérations précédentes
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ
follow all procedures
dans le sens inverse.
odwrotnej kolejnoéci.
âûøå.
described above in reverse
order.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
REMOVALS OR LONG PERIODS
DEMENAGEMENTS OU
Mutarea masinii sau lungi
DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
WHEN THE MACHINE IS LEFT
LONGUES PERIODES D’ARRET
perioade de neutilizare
ïåpèîä
STANDING
DE LA MACHINE
In cazul in care mutati masina
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
For eventual removals or
En cas de déménagement,
Przy przeprowadzce lub
din loc sau aceasta ramane
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
when the machine is left
ou de longues périodes
okresie däuãszego przestoju
neutilizata mult timp in locuri
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
d’arrêt de la machine dans
pralki w nieogrzewanych
standing for long periods in
neincalzite, este necesar sa se
pomieszczeniach wåã
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
unheated rooms, the drain
des endroits non chauffés, il
goleasca in intregime de apa
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
faut vidanger
odprowadzajåcy powinien
hose should be emptied of
toate tuburile.
zostaç opr
all remaining water.
soigneusement tous ses
ó
ãniony z resztek
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
Cu masina deconectata de la
tuyaux.
wody.
ñëèâà.
retea, se lasa tubul de
evacuare in jos si se asteapta
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî
The appliance must be
Débrancher le courant et se
Urzådzenie powinno zostaç
sa iasa toata apa.
wyäåczone i odäåczone od
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
switched off and unplugged.
servir d’un seau.
sieci.
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
A bowl is needed. Detach
Enlever la bague sur le tuyau
Odäåcz od odpäywu wåã
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
the drainage hose from the
et le plier vers le bas, dans le
odprowadzajåcy wodë i
ñëèòü âîäó.
clamp and lower it over the
seau, jusqu’à ce qu’il ne
sorte plus d’eau.
opuéç go do miski, aby caäa
bowl until all the water is
woda mogäa wypäynåç.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
removed.
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
ôèêñàòîpå.
Powt
ó
rz operacjë z wëãem
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
Repeat the same operation
La final se repeta operatia in
Après cette opération,la
doprowadzajåcym wodë.
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
with the water inlet hose.
sens invers.
répéter en sens inverse.
ïîpÿäêå.
56 57

RO
FR
CAPITOLUL 13
CHAPITRE 13
PROBLEMA
CAUZA
REMEDIU
ANOMALIE
CAUSE
REMEDE
1. Nu functioneaza la
Stekerul nu este introdus in priza
Introduceti stekerul
1.Aucun
La fiche n’est pas introduite dans la
Brancher la prise
niciun program
fonctionnement
prise de courant
sur n’importe quel
Intrerupatorul generalnu este apasat
Apasati intrerupatorulgeneral
programme
L’interrupteur géneral n’est pas branché
Brancher l’interrupteur général
Nu exista energie electrica
Verificati
L’ alimentation électrique est coupée
Contróler
Les valves de l’installation électrique
Contróler
Sigurante defecte
Verificati
sont dèfectueuses
Portillon ouvert
Fermer le portillon
Hubloul deschis
Inchideti hubloul
2.Absence
Voir cause 1
Contróler
2. Nu trage apa
Vezi cauzele 1
Verificati
d’alimentation
d’eau
Robinet de l’eau fermé
Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
Robinetul de apa inchis
Deschideti robinetul de apa
Programmateur mal positionné
Positionner correctement le
Selectorul de programe nu este corect
Pozitionati in mod corect selectorul de
programmateur
pozitionat
programe
3. Nu evacueaza apa
3. L’eau n’est pas
Tuyau de vidange plié
Redresser le tuyau de vidange
Tubul de evacuare indoit
Indreptati tubul de evacuare
évacuèe
Prezenta corpuri straine in filtru
Présence de corps étrangers dans le
Inspecter le filtre
Verificati filtrul
filtre
4. Prezenta apei pe
Pierderea garniturii puseintre robinet si
Inlocuiti garniturasi strangeti bine
pardoseala in jurul
tubul de admisie a apei
4. Présence d’eau sur
Fuite du joint se trouvant entre le robinet
Remplacer le joint et serrer à fond le
masinii
le sol tout autour
et le tuyau de remplissage
tube sur le robinet
de la machine
5. Nu centrifugheaza
Masina de spalat nu a evacuat inca apa
Asteptati cateva minute, pana ce masina
evacueaza apa
5. La machine
La machine n’a pas encore évacué
Attendre quelques minutes et la
n’essore pas
l’eau
machine évacuera l’eau
Butonul „Excludere centrifugare“ actionat
Deconectati „excluderea centrifugarii“
(numai pentru unele modele)
La fonction “Exclusion essorage” est
Relever la touche “exclusion essorage”
Masina de spalat nu este perfect
Ajustati piciorusele reglabile
introduite (exclusivement sur certains
6. Vibratii puternice in
echilibrata
modèles)
timpul centrifugarii
6. De fortes vibrations
La machine n’est pas à niveau
Régler les pieds
Bridele de transport nu au fost inca
Inlaturati bridele de transport
pendant la phase
inlaturate
d’essorage
Les étriers de transport n’ont pas été
Enlever les étriers de transport
enlevés
Rufele nu sunt incarcate uniform
Distribuiti rufele in mod uniform
La charge de linge n’est pas répartie
Répartir le linge de façon uniforme
de façon uniforme
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur
- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu
le certificat de garantie.
afecteaza calitatea clatirii
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in
1L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
tesatura si nu altereaza culorile
-L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata
absolument pas compromis;
- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe
-Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
tissu et n’en altère pas la couleur;
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj
-présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile
-Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du
sus mentionate
linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de
mousse;
-L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
2Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrôles susmentionnés.
58
59

PL
RU
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÏPÈóÈÍÛ È ÈÕ ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
UUSSTTEERRKKAA
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
ÏPÈóÈÍÛ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
1. Pralka nie dziaäa
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
Wäóã wtyczkë do gniazdka
1. Ìàøèíà íå
Âèëêà ïëîõî âêë˛÷åíà â pîçåòêó.
Âêë˛÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
na ãadnym
sieci
pàáîòàåò íè íà
programie
îäíîé ïpîãpàììå
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Wciénij wäåcznik
Îòñóòñòâóåò
∋ëåêòpî∋íåpãèÿ.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Brak zasilania
Sprawdã sieç
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
Ïpîâåpèòü
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Sprawdã bezpiecznik
∋ëåêòpîñåòè.
Drzwiczki pralki otwarte
Zamknij drzwiczki
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ë˛ê.
Çàêpûòü ë˛ê.
2. Pralka nie nabiera
Patrz przyczynë 1.
Sprawdã
2. Ñòèpàëüíàÿ
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
wody.
ìàøèíà íå
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Odkrëç kran.
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Îòêpûòü êpàí.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
ïpîãpàìì ñòèpêè.
3. Pralka nie usuwa
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Wyprostuj wåz.
wody.
3. Ñòèpàëüíàÿ
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Sprawdã filtr.
ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
4. Woda na
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
podäodze wokóä
doprowadzajåcym wodë.
4. Íàëè÷èå âîäû íà
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
pralki.
ïîëó âîêpóã ìàøèíû
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
ñîåäèíåíèå.
5. Nie dziaäa wirówka.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
5. Ñòèpàëüíàÿ
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
wodë.
ìàøèíà íå
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
îòæèìàåò áåëüå
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
Przestaw program na wirówkë.
Påæèì îòæèìà âûêë˛÷åí.
Âêë˛÷èòå påæèì îòæèìà.
modele)
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
6. W czasie
Pralka nie zostaäa dokäadnie
Wyreguluj specjalne nóãki.
âî âpåìÿ îòæèìà
íîæåê.
wirowania
wypoziomowana.
odczuwalne
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
znaczne wibracje.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Zdejmij klamry.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
áàpàáàíå.
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííó˛ íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. Ïpåäîñòàâèâ
∋òè ä àííûå, Âû
usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
áûñòpî è
∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâó˛ùó˛ óñëóãó.
gwarancyjnej.
UUwwaaggaa::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
Âíèìàíèå!
eeffeekktt::
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííó˛ òàáëèöó.
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee
sspprraawwddzziiaannyy..
60
61

EN
CHAPTER 13
FAULT
CAUSE
REMEDY
1. Does not function
Mains plug not plugged in
Insert plug
on any
programme
Mains switch not on
Turn on mains switch
No power
Check
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía
Electric circuit fuses failure
Check
cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep
Load door open
Close load door
Aß 46).
Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,
2. Does not load
See cause 1
Check
ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
water
Inlet tap turned off
Turn on water inlet tap
Timer not set correctly
Set timer on correct position
3. Does not discharge
Discharge tube bent
Straighten discharge tube
water
Odd material blocking filter
Check filter
4.Water on floor
Leak from the washer between the tap
Replace washer and tighten the tube
around washing
and inlet tube
on the tap
machine
5. Does not spin
The washing machine has not
Wait a few minutes until the machine
discharged water
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
6. Strong vibrations
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
If the fault should persist,contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
-The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
compromise the efficiency of the rinses.
en compromettre les caractéristiques essentielles.
-The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
-The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
drukarskich.
-The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
formation of foam.
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
Technical Assistance Service.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
62



12

1011

cl
9
8

❀
❙ ❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●
-
-
●
-
-
-
-
●●
●●
●●
●●
-
●
-
-
-
-
●
●
-
-
-Z
7 6

E
I
L
G
AD E
G B C
I
B
2 min.
L
C
D
OK
5 4

3
2
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
A
C
B