Candy CN 63 T RU – страница 2

Инструкция к Стиральной Машине Candy CN 63 T RU

FR

TABLEAU DES PROGRAMMES

CHAPITRE 10

TYPE DE TISSU

PROGRAMME POUR

CHARGE

SELEC.

SELEC.

CHARGE DE LESSIVE

Notes importantes

MAXI

PROG.

TEMP.

kg

°C

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à

3 kg maxi.

❙❙

Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le

Tissus résistants

Jusqu’à

blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide

Intensif - Très sale

5

1

●●

Coton, lin, chanvre

90°

dans le tiroir à lessive .

Coton, mixtes

1)

Lavage normal

Jusqu’à

1)

résistants

5

2

●●

Programmes en accord IEC 456.

90°

Couleurs résistantes

Jusqu’à

3,5

3

●●

Programme Rapide 32 Minutes

60°

Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30

Coton, mixte

minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une

Couleurs délicates

Jusqu’à

3,5

4

●●

température maximale de 40°C.

40°

La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette

de thermostat I.

Coton

Rinçages

-

-

La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la

jauge spécifique fournie avec l’appareil.

Adoucissant

-

-

La lessive doit être placée dans le bac pour le “Programme rapide 32

Coton, lin

minutes” (marqué I) du tiroir à produits lessiviels.

Le programme rapide 32 minutes peut également servir de prélavage

Essorage fort

-

-

en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de

lavage principal.

Tissus mixtes et

1)

Jusqu’à

délicats

Très sale

2

5

●●

60°

Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy

Mixtes résistants

Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lave-

Mixtes, cotons,

Jusqu’à

Lavage normal

2

6

●●

linge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement

Synthétiques

50°

appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins

aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il

Synthétiques (Nylon,

Jusqu’à

Couleurs

2

7

●●

est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.

mixtes de coton)

40°

1)

Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de

Laine “lavable en machine”

1

8

Jusqu’à

●●

déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans

Laine

très délicats

40°

nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire

Synthétiques

à tous nos critères.Elle permet d’enlever un très grand nombre de

acryliques

Rinçages

-

-

taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que

Candy recommande Ariel.

Mixtes, Synthétiques

Essorage délicat

-

-

délicats, laine

32’

Jusqu’à

Super rapide

2

Rapid

40°

Specifiques

Javel

5

-

Pour le linge à ne pas

essorer

Vidange seule

-

-

Z

40 41

POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE

PL

TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMM

Ó

WW

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

MMAATTEERRIIAAÄÄ

PPRROOGGRRAAMM DDLLAA MMAATTEERRIIAAÄÄ

Ó

WW

MMAAKKSS..

PROG.

TTEEMMPP..

ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY

UUwwaaggii::

ÄÄAADDUUNNEEKK

°

CC..

kg

W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do

pralki maksymalnie 3 kg bielizny.

❙❙

W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee

Do

IInntteennssyywwnnyy -- BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee

5

1

●●

po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej

baweäna, len

90°

symbolem ( ).

1)

1)

baweäna, len mieszane

NNoorrmmaallnniiee zzaabbrruuddzzoonnee

Do

Programy, zgodne z normå IEC 456.

5

2

●●

wytrzymaäe

90°

3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii

Do

32-minutowy Program Szybki umoãliwia wykonanie peänego cyklu prania

TTrrwwaaääee kkoolloorryy

3,5

3

●●

baweäna mieszane

60°

w 30 minut, przy maksymalnym zaäadunku do 2 kg i temperaturze nie

wyãszej niã 40°C. Temperatura prania moãe byç zmniejszona przez uãycie

wytrzymaäe

NNiieettrrwwaaääee kkoolloorryy

Do

pokrëtäa kontrolnego I.

3,5

4

●●

40°

Maksymalna iloéç érodka pioråcego jaka moãe byç uãyta jest oznaczona

na zaäåczonej “32-minutowej” miarce.

baweäna

Päukanie

-

-

Proszek naleãy umieéciç w szufladzie na érodek pioråcy, w przegrodzie

do prania dla “32-minutowy program szybki” (oznaczonej

II

).

Zmiëkczanie, Érodki zapachowe

-

-

3322--mmiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii mmooããee bbyyçç rr

ó

wwnniieeãã uuããyyttyy jjaakkoo ccyykkll pprraanniiaa

wwssttëëppnneeggoo,, ww pprrzzyyppaaddkkuu bbaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonneejj ooddzziieeããyy,, pprrzzeedd wwyybbrraanniieemm

baweäna, len

Energiczne odwirowanie

ggää

ó

wwnneeggoo pprrooggrraammuu ppiioorrååcceeggoo..

-

-

MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee

1)

Do

ii ddeelliikkaattnnee

BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee

2

JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy

5

●●

60°

mieszane, wytrzymaäe

Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy

pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego

baweäna, materiaäy

Do

Program UNIWERSALNY

2

6

●●

mieszane, syntetyczne

50°

prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich

oferty moãe byç nietatwy.

Syntetyczne

Do

(nylon, perlon),

KKoolloorryy nniieettrrwwaaääee

2

7

●●

Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby

baweäniane mieszana

40°

oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.

1)

Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze

Do

weäniane

WWEEÄÄNNIIAANNEE ddoo pprraanniiaa ww pprraallccee

1

8

●●

wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne

40°

syntetyczne

plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny. Dlatego

(dralon, akryl, trevira)

wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.

Päukanie

-

-

mieszane, delikatne

syntetyczne, weäna

Delikatne odwirowanie

-

-

32’

Do

Program szybki

2

Rapid

40°

PPrrooggrraammyy ssppeeccjjaallnnee

OOddppllaammiiaanniiee

5

-

materiaäy, które nie

mogå byç

Odpompowanie wody

-

Z

-

odwirowywane

42 43

DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI

RU

TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ

ÏÀPÀÃPÀÔ 10

Òêàíü,

Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ

Maêc.

Ïpoãpaì-

Teìïepa-

Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ

Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!

çaãpyçêa,

ìa

òypa

êã

B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ

❙❙

peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.

Ïpo÷íûe òêàíè

Äo

Ha ïpoãpaììx, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío

Õëîïîê, ëåí

Èíòeícèâíaÿ - cèëüío çaãpÿçííoe áeëüe

5

1

●●

90°

aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â

oòäeëeíèe .

1)

Õëîïîê, ñìåcoâûe

Yìepeío çaãpÿçíeííoe áeëüe

5

2

Äo

●●

ïpo÷íûe òêàíè

1)

90°

Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò “IEC” Äèpeêòèâe 456.

Äo

ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

3,5

3

Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí.

60°

●●

Õëîïîê,

Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí. ïoçâoëÿeò coâepøèòü ïoëíûé öèêë

ñìåcoâûe òêàíè

Äo

còèpêè ïpèáëèçèòeëüío ça 30 ìèí. ïpè ìaêcèìaëüíoé çaãpyçêe 2 êã è

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

3,5

4

40°

●●

òeìïepaòype äo 40°C.

Teìïepaòypa còèpêè ìoæeò áûòü yìeíüøeía c ïoìoùüю êíoïêè I.

Õëîïîê

Ïoëocêaíèe

-

-

Maêcèìaëüíoe êoëè÷ecòâo ìoюùeão cpeäcòâa oòìe÷eío ía cïeöèaëüíoé

âaíío÷êe äëÿ òoé ïpoãpaììû, êoòopaÿ âxoäèò â êoìïëeêò.

Koíäèöèoíèpoâaíèe, apoìaòèçaöèÿ

-

-

Ïoìecòèòe ìoюùèe cpeäcòâa â êoíòeéíep “Câåpõáûñòpaÿ ïpîãpàììà 32

Õëîïîê, ëeí

ìèí.”, ïoìå÷åííûé (I).

Эíepãè÷íûé oòæèì

-

-

32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê

ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä

Ñìåcoâûe è

1)

äeëèêaòíûe òêàíè

Äo

ocíoâíoé ïpoãpaììoé còèpêè.

Cèëüío çaãpÿçíeííoe áeëüe

2

5

●●

ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè

60°

äÄä ëÑÖãÄíú ëíàêäì Ç ÇÄòÖâ çéÇéâ ëíàêÄãúçéâ åÄòàçÖ CANDY

Õëîïîê,

Äo

YÌË‚Â҇Ը̇fl ÔÓ„‡Ïχ

2

6

●●

çÄàÅéãÖÖ ùîîÖäíàÇçéâ

ñìåcoâûe cèíòeòèêa

50°

óÚÓ·˚ ÒÚË͇ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ͇ʉ˚È ‰Â̸ ÔËÌÓÒË·

Cèíòeòè÷. òêàíè

7

Äo

ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË

2

●●

(íeéëoí, ïepëoí)

̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛθڇÚ, Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ ÛÏÂÚ¸ Ô‡‚ËθÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚË‡Î¸Ì˚È

40°

ÔÓÓ¯ÓÍ.

1)

Äo

å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, „ÛÎflÌÓ ÚÂÒÚËÛÂÏ ‡Á΢Ì˚ ‚ˉ˚

1

8

●●

Øepcòü

Øepcòü äëÿ ìaøèííoé còèpêè

40°

ÒÚË‡Î¸Ì˚ı ÔÓÓ¯ÍÓ‚, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ̇ ˚ÌÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓˆÂÌËÚ¸, ͇ÍË ËÁ ÌËı

Cèíòeòè÷ecêèe

ÓÒÚÒË˚‚‡˛Ú ̇˷ÓΠÁÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ‚ ̇¯Ëı ÒÚË‡Î¸Ì˚ı χ¯Ë̇ı.

(äpaëoí, aêpèë, òpeâèp)

Ïoëocêaíèe

-

-

èӂ‰ÂÌÌ˚ ËÒÒΉӂ‡ÌËfl ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ Ó‰ËÌ ÔÓÓ¯ÓÍ ‚Ò„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

̇¯ËÏ ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÌËÂ, ‚ ÚÓÏ

˜ËÒΠۉ‡ÎÂÌË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÒÂı ‚ˉӂ ÔflÚÂÌ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔË ÒÚËÍÂ Ò ˝ÚËÏ

Cìåcoâûe, äåëèêàòí.

-

cèíòeòè÷., øepcòü

Äeëèêaòíûé oòæèì

-

ÔÓÓ¯ÍÓÏ Ó‰Âʉ‡ ÒÓı‡ÌflÂÚ Ò‚ÓÈ ‚̯ÌËÈ ‚ˉ ̇‰Ó΄Ó. ùÚÓ Ó·¸flÒÌflÂÚ, ÔÓ˜ÂÏÛ

ËÏÂÌÌÓ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË

Candy.

32’

Äo

Cêopocòíoé öèêë

2

ëÔˆˇθÌ˚Â

Rapid

40°

ÔÓ„‡ÏÏ˚

Ïÿòía opãaíè÷ecêoão ïpoècxoæäeíèÿ

5

-

Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa

Toëüêo cëèâ

-

Z

-

44 45

‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚

EN

TABLE OF PROGRAMMES

CHAPTER 10

FABRIC

PROGRAM FOR

WEIGHT

SELECT

SELECT

CHARGE DETERGENT

Please, read these notes

MAX

PROG.

TEMP.

kg

°C

In case of very dirty underwear, a 3 kg maximum load is

❙❙

advised.

Resistants fabrics

In the programs as shown in the table, automatic bleaching is

Up to

Cotton, linen

Intensive - Heavily soiled

5

1

●●

90°

possible by pouring the liquid bleach into the detergent

draw .

Cotton, mixed

1)

Up to

Normally soiled

5

2

●●

resistants

90°

1)

Programmes according to IEC directives 456.

Up to

Coloureds fast

3,5

3

●●

60°

32 Minute Rapid Programme

Cotton, mixed

The 32 minute rapid programme allows a complete washing

Up to

Coloureds non fast

3,5

4

●●

cycle to be carried out in approximately 30 minutes,with up to

40°

a maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 40°C.

The washing temperature can be reduced by using the

Cotton

Rinsing

-

-

control knob I.

The maximum quantity of detergent that can be used is marked

Conditioner, fragrance, softener

-

-

on the enclosed 32 minute gauge.

Cotton, linen

The detergent must be placed in the “ 32 minute rapid

Fast spin

-

-

programme” compartment (marked I) in the detergent

dispenser.

Mixed fabrics and

1)

The 32 minute rapid programme can also be used as a

Up to

delicates

Heavily soiled

2

5

●●

prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before

60°

Mixed, resistants

selecting the main wash programme.

Cotton, mixed fabrics,

Up to

UNIVERSAL programme

2

6

●●

Get the best results from your new Candy machine

synthetics

50°

To ensure you get the best results from your new Candy

Synthetics (nylon,

Up to

Non fast coloureds

2

7

●●

machine it is important to use the right detergent in your

perlon), mixed cotton

40°

everyday wash.There are many detergents available in the

1)

market and making a choice from the wide range available

Up to

WOOLLENS “machine washable”

1

8

●●

can often be confusing.

Wollens

40°

Synthetics (Dralon,

At Candy we regularly test many different types of detergent

Acryl,Trevira)

to assess which give the best wash results in our machines. We

Rinsing

-

-

found only one brand always lives up to our exacting

standards and provides outstanding cleaning across a broad

Mixed, delicate

range of dirt and stains, as well as providing high levels of

Slow spin

-

-

synthetics, wool

fabric care. That’s why Candy gave Ariel their official seal of

approval.

32’

Up to

Rapid cycle

2

Rapid

40°

Specials

Organic stains

5

-

bleaching

For fabrics that should

Drain only

-

-

not be spin

Z

46 47

FOR YOUR NEW WASHING MACHINE

cl

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 11

CHAPITRE 11

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111

èÄêÄÉêÄî 11

CHAPTER 11

SPALAREA

LAVAGE

PRANIE

CíàêäÄ

WASHING

è‰ÔÓÎÓÊËÏ, ˜ÚÓ ‰Îfl ÒÚËÍË

Sa presupunem ca rufele ce

Supposons que le linge à

Zaäóãmy, ãe pranie skäada

Let us suppose that the

‚˚·Ë‡˛Ú ·Âθ ËÁ ıÎÓÔ͇ Ò Ó˜Â̸

trebuie spalate sunt din

laver soit en COTON

sië z MOCNO ZABRUDZONEJ

washing consists of HEAVILY

ÒËθÌ˚Ï Á‡„flÁÌÂÌËÂÏ (ÔË

BUMBAC si FOARTE

EXTREMEMENT SALE (s’il a des

BAWEÄNY (trudne do

SOILED COTTON (tough stains

̇΢ËË ÔflÚÂÌ Ëı ÒΉÛÂÚ Û·‡Ú¸

MURDARE (daca au pete

taches particulièrement

usuniëcia plamy mogå byç

should be removed with the

ÒÔˆ. Ò‰ÒÚ‚‡ÏË).

rezistente se vor indeparta in

résistantes les enlever avec

usuniëte za pomocå

special cream).When only a

ÖÒÎË Ëϲ˘ËÂÒfl ÔflÚ̇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË

prealabil cu un produs special).

un detachant).

wybielacza). Jeéli tylko

limited number of articles

ÏÓÊÌÓ ÓÚ·ÂÎË‚‡Ú¸, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ

CIND UNELE RUFE AU PETE

Quand certaines pièces ont

niektóre rzeczy majå plamy

have stains which require

҉·ڸ ˝ÚÓ ÔË ÒÚËÍ ‚ χ¯ËÌÂ.

CE TREBUIE TRATATE CU UN

des taches qui doivent être

wymagajåce

treatment with liquid

ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂθ ‚ ·‡˜ÓÍ Ë

INALBITOR LICHID, PUTETI

traitées par un produit

potraktowania

bleaching agents,

ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ÛÍÓflÚÍÛ (L) ̇

SA LA PUNETI IN MASINA, SA

blanchissant liquide, vous

wybielaczem, moãliwe jest

preliminary removal of stains

ÔÓ„‡ÏÏÛ: “Û ‰‡ÎÂÌË ÔflÚÂÌ ‚

PUNETI LICHIDUL IN

pouvez les détacher dans la

wstëpne usuniëcie plam w

can be carried out in the

Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍ” .

SERTARUL SPECIAL SI

machine.Verser le produit

pralce. Wlej wybielacz do

washing machine. Pour the

èÓÒΠӷ‡·ÓÚÍË ‰Ó·‡‚¸ÚÂ

PLASATI BUTONUL (L) PE

blanchissant liquide dans le

specjalnej przegródki w

bleach into the special

ÓÒڇθÌÓ ·ÂÎ¸Â Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚÂ

PROGRAMUL SPECIAL

bac et placer la manette (L)

szufladzie na proszek i ustaw

compartment and set the

ÌÓχθÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ÔÓ ‚˚·‡ÌÌÓÈ

"INLATURARE

sur le programme spécial:

pokrëtäo (L) na specjalnym

knob (L) on the special

ÔÓ„‡ÏÏÂ.

PRESPALARE" .

cl

“DETACHAGE

programie „WSTËPNE

programme “PRE-WASH STAIN

å˚ Ì ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ç‡Ï ÒÚË‡Ú¸

DUPAACEST TRATAMENT,

PRE-LAVAGE” .

cl

USUWANIE PLAM” (PRE-

REMOVAL .

·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ

ADAUGATI RESTUL RUFELOR

Après ce traitement,ajouter

WASH STAIN REMOVAL) .

cl

When this phase has

χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ, ÍÓÚÓ˚Â

SI EFECTUATI O SPALARE

à ces pièces le reste du linge

Po zakoñczeniu tej fazy

terminated add the rest of

‚·Ë‡˛Ú ‚ Ò·fl ‚Ó‰Û Ë ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl

NORMALA POTRIVIT CU

et effectuer un lavage

dodaj resztë prania i

the washing and proceed

Ó˜Â̸ ÚflÊÂÎ˚ÏË.

PROGRAMULALES.

normal selon le programme

OK

przyståp do normalnego

with a normal wash on the

Va sfatuim sa nu spalati numai

choisi.

prania za pomocå

most suitable programme.

ÑÎfl ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Á‡„ÛÁ͇

prosoape care datorita faptului

Nous vous conseillons de ne

najbardziej odpowiedniego

It is advisable not to wash a

χ¯ËÌ - 5 Í„, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl Í‡Í ‰Îfl

ca absorb foarte multa apa

pas faire un lavage

programu. Nie zaleca sië

load made up entirely of

‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÌÂ

devin foarte grele.

exclusivement de serviettes-

komponowania prania

articles in towelling fabric

Ô‚˚¯‡Ú¸ Á‡„ÛÁÍÛ 2 Í„ (1 Í„ ‰Îfl

Greutatea admisa pentru

éponge qui, absorbant

caäkowicie skäadajåcego sië

which absorb a lot of water

˜ËÒÚÓ¯ÂÒÚflÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ “‰Îfl

tesaturi rezistente este de 5 kg,

beaucoup d’eau,

z materiaäów typu

and become too heavy.

χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË”), ˜ÚÓ·˚

in timp ce in cazul tesaturilor

deviennent trop lourdes.

rëcznikowego, które

The maximum load for heavy

ËÁ·Âʇڸ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËfl ÚÛ‰ÌÓ‡Á„

delicate se recomanda sa nu se

La charge admise pour les

wchäaniajå duão wody i

fabrics is 5 kg, while, in the

·ÊË‚‡ÂÏ˚ı ÒÍ·‰ÓÍ.

depaseasca 2 kg (1kg in cazul

tissus résistants est de 5 kg,

stajå sië zbyt ciëãkie.

case of delicate fabrics, it is

àÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ó˜Â̸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı

articolelor din "Lana Pura

tandis qu’en cas de tissus

advisable not to exceed 2 kg

Ú͇ÌÂÈ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÒÚË‡Ú¸ ‚

Virgina" care pot fi spalate cu

délicats nous conseillons de

(1 kg in the case of machine

χÚÂ˜‡ÚÓÏ Ô‡ÍÂÚÂ.

masina de spalat), pentru a

ne pas dépasser 2 kg (1 kg

Maksymalny äadunek dla

washable articles in “Pure

evita formarea de cute dificil de

en cas de pièces en “pure

materiaäów wytrzymaäych to

New Wool”) so as to avoid

calcat. Pentru tesaturile extrem

laine vierge” lavables dans la

5 kg, zaé w przypadku

the formation of creases

de delicate va sfatuim sa folositi

machine à laver), pour éviter

materiaäów delikatnych

which may be difficult to iron.

la formation de plis difficiles à

zaleca sië nie przekraczanie

o plasa.

A net bag should be used for

repasser.Pour les tissus

2 kg (1 kg w przypadku

particularly delicate fabrics.

extrêmement délicats nous

rzeczy z weäny nadajåcej sië

conseillons d’utiliser un filet.

do prania mechanicznego),

co pozwoli uniknåç

marszczenia sië materiaäów i

trudnoéci przy prasowaniu.

W przypadku szczególnie

delikatnych materiaäów

powinna byç uãywana

specjalna siateczka.

48 49

RO

FR

PL

RU

EN

Exemplu:

EXEMPLE:

PPRRZZYYKKÄÄAADD::

Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß

EXAMPLE:

Priviti tabelul cu programe de

Consulter le tableau des

Spójrz na tabelë programów

Ïîñìîòpèòå òàáëèöó

The advice of Candy is set

spalare:

divers programmes de

60° C

i stosuj zalecenia firmy

ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå

out in the washing

lavage et vous trouverez les

Candy

êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ

programme table:

conseils de Candy:

âåñòè.

5 kg MAX

Óáåäèòåñü, ÷òî íà

Asigurati-va ca pe etichetele

Les étiquettes doivent

Upewnij sië, ãe na

Ensure that article labels

0

indiquer “60° C”.

òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ

articolelor scrie "60

C".

metkach pranych rzeczy

carry the indication 60°C.

íàäïèñü “60°Ñ”.

podano temperaturë 60°C.

Incarcati max. 5 kg de rufe

Ouvrir le hublot à l’aide

Otwórz drzwiczki

Îòêpîéòå ë˛ê, íàæàâ íà

Open the door by pressing

uscate.

de la touche (B).

naciskajåc przycisk (B).

êëàâèøó Â.

button (B).

Inchideti hubloul.

Remplir le tambour (maxi.

Zaäaduj do bëbna pralki

Çàãpóçèòå áàpàáàí

Load the drum with a

5 kg de linge sec).

maksymalnie 5 kg suchego

ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî

maximum of 5 kg of dry

prania.

áåëüÿ.

washing.

Fermer le hublot.

Zamknij drzwiczki.

Çàêpîéòå ë˛ê.

Close the door

ATENTIE: LA

ATTENTION:

IMPORTANT:

UUWWAAGGAA::

Âíèìàíèå!

STABILIREA

AU MOMENT DE

WHEN SETTING THE

UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW

Ïpè óñòàíîâêå

PROGRAMULUI

CHOISIR LE

PROGRAMME ENSURE

TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA

ïpîãpàìì óáåäèòåñü,

ASIGURATI-VA CA

PROGRAMME VERIFIER

THAT THE ON/OFF

PPRROOGGRRAAMMUU PPRRZZYYCCIISSKK

÷òî êëàâèøà âêë/âûêë

BUTONUL ON/OFF NU

QUE LA TOUCHE

BUTTON IS NOT TURNED

WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË

íå íàæàòà.

ESTE PUS PE "ON".

MARCHE/ARRET NE SOIT

ON.

NNIIEE JJEESSTT WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..

PAS ENFONCEE.

Selectionati programul 2:

Choisir le programme 2:

Wybierz program 2

Âûáîp ïpîãpàììû 2:

Select programme 2:

programul este ales prin rotirea

pour choisir le programme,

przekrëcajåc pokrëtäo (L) w

Ïpîãpàììà âûáèpàåòñÿ

Choose the programme by

selectorului (L) in SENS ORAR

tourner la manette (L) DANS

kierunku zgodnym z ruchem

âpàùåíèåì pó÷êè L ïî

rotating the knob (L) in a

astfel incat numarul

LE SENS DES AIGUILLES D’UNE

wskazówek zegara tak, aby

÷àñîâîé ñòpåëêå äî

CLOCKWISE DIRECTION and

programului sa coincida cu

MONTRE et faire coïncider le

numer programu na

ñîâìåùåíèÿ óêàçàòåëÿ ñ

make the number of the

indicele.

numéro du programme

pokrëtle zgadzaä sië z

íîìåpîì ïpîãpàììû.

programme coincide with

avec l’index.

symbolem.

the sign.

Se misca selectorul de

Placer la manette de la

Ustaw pokrëtäo

Óñòàíîâèòå pó÷êó

Move the temperature

0

temperatura (I) la 60

C.

température (I) sur 60°C

temperatury (I) maksymalnie

påãóëèpîâêè òåìïåpàòópû I

knob (I) to maximum 60°C.

maxi.

na 60°C.

ìàêñèìóì íà 60°Ñ.

Se deschide caseta de

Ouvrir le tiroir à produits

Otw

ó

rz szufladå na

Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ

Open the detergent

detergenti (A).

lessiviels (A).

proszek (A).

ìî˛ùèõ ñpåäñòâ A.

drawer (A).

50 51

cl

RO

FR

PL

RU

EN

Se pun in compartimentul II

Remplir le deuxième bac

Wsyp 60g proszku do

Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II

Put 60 g in the second II

de spalare 60 g de detergent.

II de lavage avec 60 g de

drugiej przegródki szuflady.

ïîpîøîê (60 ã) äëÿ 5 êã

wash compartment .

produit.

áåëüÿ.

Wlej 100 cc wybielacza do

Se pun 100 cc de produs

Remplir le bac de

Íàëåéòå 100 ã

Put 100 cc of bleach in the

przegródki na wybielacz .

cl

pentru inalbit in compartimentul

blanchissage avec 100 cc

îòáåëèâàòåëÿ â îòäåëåíèå

bleach compartment .

cl

pentru clor D. .

cl

d’eau-de-javel.

äëÿ 5 êã áåëüÿ.

Wlej 50 cc wybranego

Se pun 50 ml din aditivul

En cas de besoin, remplir

Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé

Put 50 cc of the desired

le bac des additifs avec 50

érodka do przegródki na

dorit in compartimentul pentru

äîáàâêè â îòäåëåíèå

äëÿ

additive in the additives

dodatki

.

aditivi

.

cc de produit

.

compartment

.

5 êã áåëüÿ.

Se inchide caseta de

Fermer le tiroir (A).

Zamknij szufladë na

Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.

detergenti (A).

proszek (A).

Close the detergent

drawer (A).

Asigurati-va ca robinetul de

Vérifier que le robinet

apa este deschis si ca tubul de

d’eau soit ouvert.

Upewnij sië, ãe kran

Óáåäèòåñü, ÷òî

Ensure that the water inlet

evacuare este in pozitie

doprowadzajåcy wodë jest

âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.

tap is turned on.

corecta.

odkrëcony.

Vérifier que la vidange

soit placée correctement.

oraz, ãe wåã

Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà

And that the discharge

odprowadzajåcy jest na

ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà

tube is in place.

swoim miejscu.

ïpàâèëüíî.

Apasati Buton ON/OFF (C).

Appuyer sur le bouton de

Becul de functionare (G) se va

mise en route (C).Le témoin

Press the “ON” button (C).

aprinde. Masina va urma

de fonctionnement (G)

The light (G) will come on.

programul pe care l-ati

s’allumera.

The washing machine will

comandat.

La machine accomplira le

Íàæìèòå íà êëàâèøó (Ñ)

carry out the set

Naciénij przycisk ON (C).

programme demandé.

âêë/âûêë, çàãîpèòñÿ

programme.

Zapali sië kontrolka (G).

èíäèêàòîp G.

Pralka wykona ustawiony

Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

program.

âûïîëíèò çàäàííó˛

ïpîãpàììó.

At the end of the

Po zakoñczeniu programu

La sfarsitul programului

A la fin, appuyer sur la

Ïî îêîí÷àíèè ïpîãpàììû

programme, press the

apasati Buton (C) de

touche (C) marche/arrêt et

naciénij przycisk wyäåcznika

íàæìèòå êëàâèøó (Ñ)

On/Off button (C).The light

pornire/oprire. Becul se va

la lampe-témoin s’éteindra.

(C). Kontrolka zasilania

âêë/âûêë, ìàøèíà

will go out.

stinge.

zgaénie.

âûêë˛÷èòñÿ, ñâåòÿùèéñÿ

èíäèêàòîp ïîãàñíåò.

Otwórz drzwiczki i wyjmij

Îòêpîéòå ë˛ê è èçâëåêèòå

Open the door and

Deschideti hubloul si

Ouvrir le hublot et retirer le

uprane rzeczy.

áåëüå.

remove the washed articles.

scoateti rufele.

linge.

DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO

Ïåpåä ë˛áîé ñòèpêîé

FOR ALL TYPES OF

PENTRU ORICE TIP DE

POUR TOUS LES TYPES

êîíñóëüòèpóéòåñü ñ

RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA

WASH CONSULT THE

SPALARE CONSULTATI

DE LAVAGE CONSULTER

òàáëèöåé ïpîãpàìì è

SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË

PROGRAMME TABLE

INTOTDEAUNA TABELUL

TOUJOURS LE TABLEAU

ñîáë˛äàéòå

PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II

AND FOLLOW THE

DE PROGRAME SI

DES PROGRAMMES ET

ïîñëåäîâàòåëüíîñòü

PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE

OPERATIONS IN THE

URMATI SECVENTA DE

SUIVRE LA SEQUENCE

îïåpàöèé,

WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..

ORDER INDICATED.

DES OPERATIONS

påêîìåíäîâàííó˛

OPERATII DUPA CUM

òîé òàáëèöåé.

ESTE INDICAT.

INDIQUEE.

CURATAREA SI

ÎNTRETINEREA

APARATULUI

52 53

RO

FR

PL

RU

EN

CAPITOLUL 12

CHAPITRE 12

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122

ÏÀPÀÃPÀÔ 12

CHAPTER 12

CZYSZCZENIE I

CURATAREA SI

NETTOYAGE ET

óÈÑÒÊÀ

CLEANING AND

RUTYNOWA

ÎNTRETINEREA

ENTRETIEN

È ÓÕÎÄ ÇÀ

KONSERWACJA

ROUTINE

APARATULUI

ORDINAIRE

ÌÀØÈÍÎÉ

PRALKI

MAINTENANCE

Nu folositi niciodata produse

Ne jamais utiliser de produits

Do czyszczenia zewnëtrznej

Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû

Do not use abrasives, spirits

abrazive, alcool si/sau diluant;

abrasifs, d’alcool et/ou de

obudowy pralki nie uãywaj

íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè

and/or diluents on the

pentru spalarea exteriorului

diluant, pour laver l’extérieur

érodk

ó

w ãråcych, spirytus

ó

w

ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè

exterior of the appliance.It is

de votre machine; il suffit de

ani rozpuszczalnik

ó

w.

masinii e suficienta o cirpa

pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ òîãî

sufficient to use a damp

Wystarczy uãyç zmoczonej

umeda.

passer un chiffon humide.

äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü

cloth.

szmatki.

ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.

Masina necesita un minimum

La machine n’a besoin que

Pralka wymaga konserwacji

Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî

The washing machine

de operatii de curatare:

de peu d’entretien:

w bardzo niewielkim stopniu.

óõîäà:

requires very little

Jest to:

maintenance:

curatarea casetei de

Nettoyage des bacs.

czyszczenie przegr

ó

dek

î÷èñòêè âàííî÷åê

Cleaning of drawer

detergenti

szuflady na proszki,

(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ

compartments.

ìî˛ùèõ ñpåäñòâ

curatarea filtrului

Nettoyage filtre.

czyszczenia filtra.

î÷èñòêè ôèëüòpà

Filter cleaning

mutarea masinii sau lungi

Déménagements ou

a takãe przy przewoãeniu

ïpè ïåpåìåùåíèè èëè

Removals or long periods

perioade de neutilizare

longues périodes d’arrêt de

lub po däugim postoju.

äëèòåëüíîé îñòàíîâêå

when the machine is left

la machine.

ìàøèíû.

standing.

CURATAREA CASETEI DE

NETTOYAGE DES BACS

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRR

Ó

DDEEKK

Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìî˛ùèõ

CLEANING OF DRAWER

DETERGENTI

SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII

ñpåäñòâ

COMPARTMENTS

Desi nu este absolut necesar,

Même si cette opération

Pomimo, ãe nie jest to

Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò

Although not strictly

este bine ca periodic sa se

n’est pas strictement

konieczne zaleca sië

âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ

necessary, it is advisable to

curete compartimentele pentru

nécessaire, il vaut mieux

czyszczenie od czasu do

äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è

clean the detergent, bleach

detergent, inalbitor si aditivi.

nettoyer de temps en temps

czasu przegr

ó

dek na

ñìÿã÷èòåëÿ.

and additives

les bacs à produits lessiviels.

proszek, wybielacz i dodatki.

compartments occasionally.

Se extrage caseta si se spala

tot continutul sub jet de apa.

Il suffit de tirer légèrement

Delikatnie ciågnåç wyjmij

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç

Remove the compartments

Apoi se introduce la loc in

sur le tiroir pour l’extraire.

przegr

ó

dki.

îñîáûõ óñèëèé âûíóòü

by pulling gently.

locasul sau.

âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.

Nettoyer le tiroir sous un jet

Czyéç za pomocå wody.

Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è

Clean with water.

d’eau.

âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.

Remettre le tiroir dans sa

ó

ã przegr

ó

dki z powrotem

Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà

Put the compartments back

niche.

na swoje miejsce.

ìåñòî.

into place

54 55

RO

FR

PL

RU

EN

Curatarea filtrului

NETTOYAGE FILTRE

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA

Î÷èñòêà ôèëüòpà

FILTER CLEANING

Masina de spalat este dotata cu

Pralka jest wyposaãona w

 ìàøèíå óñòàíîâëåí

The washing-machine is

La machine à laver est

un filtru special care retine

specjalny filtr, kt

ó

rego

ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,

equipped with a special filter

équipée d’un filtre spécial

reziduurile mai mari care ar

zadaniem jest zatrzymywanie

çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå

to retain large foreign matter

qui peut retenir les résidus les

putea bloca tubul de evacuare

÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,

plus gros qui pourraient

duãych ciaä obcych, kt

ó

re

which could clog up the

a apei (monede, nasturi, etc.)

mogäyby zatkaç wëãe

êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ

drain, such as coins,buttons,

bloquer le tuyau

care pot fi usor recuperate.

odpäywowe, takich jak

âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è

etc.These can, therefore,

d’évacuation (pièces de

Acest filtru se curata astfel:

drobne monety, guziki itp.

ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç

easily be recovered.The

monnaie, boutons, etc.). Ce

Przedmioty te mogå byç

ôèëüòpà.

procedures for cleaning the

dispositif permet de les

filter are as follows:

récupérer facilement. Pour

äatwo odzyskane. Procedura

òîãî íåîáõîäèìî:

nettoyer le filtre,suivre les

czyszczenia filtra wyglåda

Äëÿ

indications ci-dessous:

nastëpujåco:

Enlever le socle comme

Äatwo zdejmowana

OÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡

Ease off the base as shown

Descldeti capacul inferior ca

ËÒÛÌÍÂ.

in fig.

in fig.

indique dans la figure.

obudowa, jak pokazano na

rys.

Utilizati acest capac pentru a

Utiliser la base pour

colecta apa ramasa in filtru.

recueillir l’eau qui reste dans

âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì

Use the base as a tray to

le filtre.

Wykorzystaj pokrywë do

zebrania wody znajdujåcej

äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â

collect leftover water in filter.

Rotiti filtrul în sens antiorar

Tourner le filtre dans le sens

sië w filtrze.

ãíåçäå ôèëüòpà;

pâna la oprirea în pozitie

anti-horaire des aiguilles

ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî

Turn the filter anticlockwise

verticala.

d’une montre jusqu’à l’arrêt,

Przekrëç filtr w kierunku

en position verticale.

przeciwnym do wskaz

ó

wek

÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî

till it stops in vertical position.

zegara, aã zatrzyma sië w

îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì

pozycji pionowej.

ïîëîæåíèè;

Extrageti filtrul si curatati-l.

Enlever et nettoyer.

Wyjmij i oczyéç filtr.

èçâëåêèòå ôèëüòp è

Remove and clean.

î÷èñòèòå åãî;

Apoi observati crestatura si

Apres avoir nettoyé, utilisez

Po oczyszczeniu zaä

ó

ã filtr

ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà

After cleaning, replace by

remontati filtrul, urmand în sens

l’entaille et remontez le filtre

en faisant toutes les

na miejsce wykonujåc

îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà

turning the notch on the end

invers toate operatiile descrise

podane wyãej czynnoéci w

ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó

of the filter clockwise.Then

anterior.

opérations précédentes

ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ

follow all procedures

dans le sens inverse.

odwrotnej kolejnoéci.

âûøå.

described above in reverse

order.

PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY

Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà

REMOVALS OR LONG PERIODS

DEMENAGEMENTS OU

Mutarea masinii sau lungi

DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII

ìàøèíû íà äëèòåëüíûé

WHEN THE MACHINE IS LEFT

LONGUES PERIODES D’ARRET

perioade de neutilizare

ïåpèîä

STANDING

DE LA MACHINE

In cazul in care mutati masina

Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè

For eventual removals or

En cas de déménagement,

Przy przeprowadzce lub

din loc sau aceasta ramane

ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà

when the machine is left

ou de longues périodes

okresie däuãszego przestoju

neutilizata mult timp in locuri

äëèòåëüíûé ïåpèîä â

d’arrêt de la machine dans

pralki w nieogrzewanych

standing for long periods in

neincalzite, este necesar sa se

pomieszczeniach wåã

íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,

unheated rooms, the drain

des endroits non chauffés, il

goleasca in intregime de apa

íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü

faut vidanger

odprowadzajåcy powinien

hose should be emptied of

toate tuburile.

zostaç opr

all remaining water.

soigneusement tous ses

ó

ãniony z resztek

âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè

Cu masina deconectata de la

tuyaux.

wody.

ñëèâà.

retea, se lasa tubul de

evacuare in jos si se asteapta

Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî

The appliance must be

Débrancher le courant et se

Urzådzenie powinno zostaç

sa iasa toata apa.

wyäåczone i odäåczone od

îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,

switched off and unplugged.

servir d’un seau.

sieci.

ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç

A bowl is needed. Detach

Enlever la bague sur le tuyau

Odäåcz od odpäywu wåã

çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,

the drainage hose from the

et le plier vers le bas, dans le

odprowadzajåcy wodë i

ñëèòü âîäó.

clamp and lower it over the

seau, jusqu’à ce qu’il ne

sorte plus d’eau.

opuéç go do miski, aby caäa

bowl until all the water is

woda mogäa wypäynåç.

Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,

removed.

çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â

ôèêñàòîpå.

Powt

ó

rz operacjë z wëãem

 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå

Repeat the same operation

La final se repeta operatia in

Après cette opération,la

doprowadzajåcym wodë.

îïåpàöè˛ â îápàòíîì

with the water inlet hose.

sens invers.

répéter en sens inverse.

ïîpÿäêå.

56 57

RO

FR

CAPITOLUL 13

CHAPITRE 13

PROBLEMA

CAUZA

REMEDIU

ANOMALIE

CAUSE

REMEDE

1. Nu functioneaza la

Stekerul nu este introdus in priza

Introduceti stekerul

1.Aucun

La fiche n’est pas introduite dans la

Brancher la prise

niciun program

fonctionnement

prise de courant

sur n’importe quel

Intrerupatorul generalnu este apasat

Apasati intrerupatorulgeneral

programme

L’interrupteur géneral n’est pas branché

Brancher l’interrupteur général

Nu exista energie electrica

Verificati

L’ alimentation électrique est coupée

Contróler

Les valves de l’installation électrique

Contróler

Sigurante defecte

Verificati

sont dèfectueuses

Portillon ouvert

Fermer le portillon

Hubloul deschis

Inchideti hubloul

2.Absence

Voir cause 1

Contróler

2. Nu trage apa

Vezi cauzele 1

Verificati

d’alimentation

d’eau

Robinet de l’eau fermé

Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

Robinetul de apa inchis

Deschideti robinetul de apa

Programmateur mal positionné

Positionner correctement le

Selectorul de programe nu este corect

Pozitionati in mod corect selectorul de

programmateur

pozitionat

programe

3. Nu evacueaza apa

3. L’eau n’est pas

Tuyau de vidange plié

Redresser le tuyau de vidange

Tubul de evacuare indoit

Indreptati tubul de evacuare

évacuèe

Prezenta corpuri straine in filtru

Présence de corps étrangers dans le

Inspecter le filtre

Verificati filtrul

filtre

4. Prezenta apei pe

Pierderea garniturii puseintre robinet si

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

pardoseala in jurul

tubul de admisie a apei

4. Présence d’eau sur

Fuite du joint se trouvant entre le robinet

Remplacer le joint et serrer à fond le

masinii

le sol tout autour

et le tuyau de remplissage

tube sur le robinet

de la machine

5. Nu centrifugheaza

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Asteptati cateva minute, pana ce masina

evacueaza apa

5. La machine

La machine n’a pas encore évacué

Attendre quelques minutes et la

n’essore pas

l’eau

machine évacuera l’eau

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat

Deconectati „excluderea centrifugarii“

(numai pentru unele modele)

La fonction “Exclusion essorage” est

Relever la touche “exclusion essorage”

Masina de spalat nu este perfect

Ajustati piciorusele reglabile

introduite (exclusivement sur certains

6. Vibratii puternice in

echilibrata

modèles)

timpul centrifugarii

6. De fortes vibrations

La machine n’est pas à niveau

Régler les pieds

Bridele de transport nu au fost inca

Inlaturati bridele de transport

pendant la phase

inlaturate

d’essorage

Les étriers de transport n’ont pas été

Enlever les étriers de transport

enlevés

Rufele nu sunt incarcate uniform

Distribuiti rufele in mod uniform

La charge de linge n’est pas répartie

Répartir le linge de façon uniforme

de façon uniforme

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:

le nom du modèle indiqué sur la plaque-signaletique se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur

- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest lucru nu

le certificat de garantie.

afecteaza calitatea clatirii

En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.

- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in

1L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:

tesatura si nu altereaza culorile

-L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est

- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata

absolument pas compromis;

- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe

-Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le

si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma

tissu et n’en altère pas la couleur;

- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un avantaj

-présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;

2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile

-Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du

sus mentionate

linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de

mousse;

-L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.

2Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les

contrôles susmentionnés.

58

59

PL

RU

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133

ÏÀPÀÃPÀÔ 13

LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÏPÈóÈÍÛ È ÈÕ ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

UUSSTTEERRKKAA

PPRRZZYYCCZZYYNNAA

SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA

ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ

ÏPÈóÈÍÛ

ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ

1. Pralka nie dziaäa

Kabel zasilajåcy nie podäåczony do

óã wtyczkë do gniazdka

1. Ìàøèíà íå

Âèëêà ïëîõî âêë˛÷åíà â pîçåòêó.

Âêë˛÷èòü âèëêó â pîçåòêó.

na ãadnym

sieci

pàáîòàåò íè íà

programie

îäíîé ïpîãpàììå

Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.

Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.

Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

Wciénij wäåcznik

Îòñóòñòâóåò

ëåêòpîíåpãèÿ.

Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.

Brak zasilania

Sprawdã sieç

Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)

Ïpîâåpèòü

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Sprawdã bezpiecznik

ëåêòpîñåòè.

Drzwiczki pralki otwarte

Zamknij drzwiczki

Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ë˛ê.

Çàêpûòü ë˛ê.

2. Pralka nie nabiera

Patrz przyczynë 1.

Sprawdã

2. Ñòèpàëüíàÿ

Ñì. 1 ïpè÷èíó.

Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.

wody.

ìàøèíà íå

Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

Odkrëç kran.

çàïîëíÿåòñÿ âîäîé

Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.

Îòêpûòü êpàí.

Pokrëtäo programatora ãle ustawione.

Ustaw prawidäowo pokrëtäo.

Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L

Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà

âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.

ïpîãpàìì ñòèpêè.

3. Pralka nie usuwa

Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

Wyprostuj wåz.

wody.

3. Ñòèpàëüíàÿ

Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.

Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.

Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

Sprawdã filtr.

ìàøèíà íå ñëèâàåò

âîäó

Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.

Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.

4. Woda na

Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem

Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

podäodze wokóä

doprowadzajåcym wodë.

4. Íàëè÷èå âîäû íà

Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó

Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü

pralki.

ïîëó âîêpóã ìàøèíû

êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.

ñîåäèíåíèå.

5. Nie dziaäa wirówka.

Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje

5. Ñòèpàëüíàÿ

Åùå íå ñëèòà âîäà.

Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà

wodë.

ìàøèíà íå

ìàøèíà ñîëüåò âîäó.

îòæèìàåò áåëüå

Ustawienie „bez wirówki” (niektóre

Przestaw program na wirówkë.

Påæèì îòæèìà âûêë˛÷åí.

Âêë˛÷èòå påæèì îòæèìà.

modele)

6. Ñèëüíûå âèápàöèè

Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.

Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ

6. W czasie

Pralka nie zostaäa dokäadnie

Wyreguluj specjalne nóãki.

âî âpåìÿ îòæèìà

íîæåê.

wirowania

wypoziomowana.

odczuwalne

Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.

znaczne wibracje.

Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

Zdejmij klamry.

Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â

Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.

Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

áàpàáàíå.

Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,

Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå

ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííó˛ íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. Ïpåäîñòàâèâ

òè ä àííûå, Âû

usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie

áûñòpî è

ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâó˛ùó˛ óñëóãó.

gwarancyjnej.

UUwwaaggaa::

11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy

Âíèìàíèå!

eeffeekktt::

Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü

-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç

íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííó˛ òàáëèöó.

ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,

aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..

-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo

uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..

-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..

22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee

sspprraawwddzziiaannyy..

60

61

EN

CHAPTER 13

FAULT

CAUSE

REMEDY

1. Does not function

Mains plug not plugged in

Insert plug

on any

programme

Mains switch not on

Turn on mains switch

No power

Check

Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía

Electric circuit fuses failure

Check

cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé

PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep

Load door open

Close load door

Aß 46).

eäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,

2. Does not load

See cause 1

Check

ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.

water

Inlet tap turned off

Turn on water inlet tap

Timer not set correctly

Set timer on correct position

3. Does not discharge

Discharge tube bent

Straighten discharge tube

water

Odd material blocking filter

Check filter

4.Water on floor

Leak from the washer between the tap

Replace washer and tighten the tube

around washing

and inlet tube

on the tap

machine

5. Does not spin

The washing machine has not

Wait a few minutes until the machine

discharged water

discharges water

“No spin” setting (some models only)

Turn the programme dial onto spin

setting

6. Strong vibrations

Washing machine not perfectly level

Adjust special feet

during spin

Transport bracket not removed

Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed

Distribute the washing evenly

If the fault should persist,contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of

the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the

guarantee certificate.

Important

Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie

1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter

-The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not

toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant

compromise the efficiency of the rinses.

en compromettre les caractéristiques essentielles.

-The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not

remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów

-The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.

drukarskich.

-The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the

Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,

formation of foam.

coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.

yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe

2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy

òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.

Technical Assistance Service.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in

this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate

modifications to its products without changing the essential characteristics.

62

12

1011

cl

9

8

❙ ❙

●●●

●●●

●●●

●●●

-

-

-

-

-

-

●●

●●

●●

●●

-

-

-

-

-

-

-

-Z

7 6

E

I

L

G

AD E

G B C

I

B

2 min.

L

C

D

OK

5 4

3

2

min 4 cm

+2,6 mt max

min 50 cm

max 100 cm

max 85 cm

A

C

B